1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 ‎“ヨンファ堂” 3 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 ‎夕焼けが 4 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 ‎きれい 5 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 ‎勝ち金でそれを? 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 ‎これは自分のお金で 7 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 ‎食べます? 8 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 ‎賭け事が好き? 9 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 ‎人生を賭けた経験が 10 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 ‎勝った? 11 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 ‎勝ちます 12 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 ‎棋院へ来るのは ‎家が近いから? 13 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 ‎そちらは? 14 00:03:12,942 --> 00:03:14,027 ‎遠くない 15 00:03:14,986 --> 00:03:15,904 ‎職場が? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 ‎コンビニのものは ‎食べないんですか? 17 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 ‎炭水化物なので… 18 00:03:26,873 --> 00:03:28,541 ‎答えを避けてる? 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 ‎普段もよく質問を? 20 00:03:30,627 --> 00:03:34,923 ‎普段は寡黙です ‎信じないだろうけど 21 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 ‎なぜ囲碁を? 22 00:03:45,975 --> 00:03:50,146 ‎沈黙の中で ‎激しく戦うところがよくて 23 00:03:51,606 --> 00:03:53,900 ‎相手が築き上げた家を 24 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 ‎壊せば勝つのも好きです 25 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 ‎たまに対局しませんか 26 00:04:18,007 --> 00:04:19,217 ‎棋風も分かったし 27 00:04:19,217 --> 00:04:20,593 ‎棋風も分かったし 棋風:着手の特徴 28 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 ‎“ジェピョン建設” 29 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 ‎ハ・ドヨンです 30 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 ‎大金を持参してください 31 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 ‎食べませんよね 32 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 ‎それが朝ご飯? 33 00:05:06,180 --> 00:05:07,974 ‎毎朝ここにいる 34 00:05:09,017 --> 00:05:10,727 ‎料理しないの? 35 00:05:12,437 --> 00:05:14,272 ‎食事はお済みで? 36 00:05:16,774 --> 00:05:20,945 ‎セミョン小のシールが ‎車に貼ってあった 37 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 ‎いい職業ね 38 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 ‎聞いたいことがあります 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 ‎不動産を経営されてますよね 40 00:05:34,834 --> 00:05:38,671 ‎私が初めて訪ねた時に ‎いたような 41 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 ‎いたわよ 42 00:05:41,549 --> 00:05:44,177 ‎後から知ったんですが 43 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 ‎相場より家賃が安いです 44 00:05:48,097 --> 00:05:49,599 ‎なぜですか? 45 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 ‎安いことに問題が? 46 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 ‎先生は安月給でしょ 47 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 ‎職業を知らなかったはず 48 00:06:05,823 --> 00:06:09,702 ‎ぶしつけな質問で恐縮ですが ‎もしや—— 49 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 ‎幽霊が出る? 50 00:06:13,831 --> 00:06:14,749 ‎何て? 51 00:06:18,961 --> 00:06:22,840 ‎血の通った人だと分かって ‎よかった 52 00:06:23,716 --> 00:06:27,220 ‎ゴミはちゃんと持ち帰ってね 53 00:06:33,351 --> 00:06:37,438 ‎駐車代 ガソリン代など ‎今月の領収書です 54 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 ‎すみません 結構な額で 55 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 〝駐車代〞 56 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 〝ガソリン代〞 57 00:06:50,827 --> 00:06:51,411 〝その他〞 58 00:06:51,411 --> 00:06:51,911 〝その他〞 ‎20代に家庭教師で ‎稼ぎまくって—— 59 00:06:51,911 --> 00:06:54,914 ‎20代に家庭教師で ‎稼ぎまくって—— 60 00:06:55,415 --> 00:06:58,334 ‎ためてあります ご心配なく 61 00:07:07,176 --> 00:07:10,930 ‎一番 扱いやすいのは ‎チェ・ヘジョンです 62 00:07:11,013 --> 00:07:15,685 ‎常に見てる携帯を ‎奪ってみようと思います 63 00:07:16,185 --> 00:07:17,895 ‎私 才能がある… 64 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 ‎“私 才能がある” 65 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 ‎奪えますか? 66 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 ‎お任せを 67 00:07:36,122 --> 00:07:40,293 ‎ところでパク・ヨンジンとは ‎無事に対面を? 68 00:07:47,216 --> 00:07:48,509 ‎会いますか? 69 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 ‎堂々とできました? 70 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 ‎紙切れみたいに ‎魂をズタズタに? 71 00:07:59,979 --> 00:08:01,397 ‎しました 72 00:08:02,231 --> 00:08:03,858 ‎よかったわ 73 00:08:04,358 --> 00:08:06,277 ‎偉いです 偉い 74 00:08:06,861 --> 00:08:08,905 ‎心配してたんです 75 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 ‎ヨンジンの母親は… 76 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 ‎少しブレてるけど 77 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 ‎今月も隔週で 78 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 ‎この‎巫堂(ムダン)‎へ 同じ男と 79 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 ‎恋愛関係に見えたけど ‎車は別々 80 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 ‎来る時も別々 81 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 ‎きっと理由があるはず 82 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 ‎続行してください 83 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 ‎ひょっとして 84 00:08:36,265 --> 00:08:38,643 ‎男をフォローしました? 85 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 ‎フォロー? 86 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 ‎尾行はダメ 87 00:08:43,439 --> 00:08:47,527 ‎怖がると思って黙ってたけど ‎警察なんです 88 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 ‎前は署長だったから 今は… 89 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 ‎北部警察署の治安監 90 00:08:53,741 --> 00:08:57,078 ‎同期はみんな治安正監なのに 91 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 ‎情報源は? 92 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 ‎牛骨スープ店です 93 00:09:01,958 --> 00:09:05,670 ‎北部署周辺の4軒で ‎張り込みを 94 00:09:08,297 --> 00:09:10,675 ‎最初にすごまれた日 95 00:09:12,426 --> 00:09:15,680 ‎私は恐ろしい人に ‎捕まったのね 96 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 ‎危険は避けて 97 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 ‎そうします 98 00:09:30,319 --> 00:09:32,863 ‎こっちを向いてください 99 00:09:32,947 --> 00:09:33,990 ‎練習の相手を 100 00:09:34,073 --> 00:09:34,865 ‎いえ 私… 101 00:09:48,212 --> 00:09:50,506 ‎どうしたの? 大丈夫? 102 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 ‎ごめんなさい 103 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 ‎花と鳥は平気なのに 104 00:09:57,096 --> 00:10:00,224 ‎人を撮ろうとすると手に汗が 105 00:10:06,772 --> 00:10:07,982 ‎平気です 106 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 ‎もう1回 107 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 ‎もう1回だけ 108 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 ‎よしよし 109 00:11:03,037 --> 00:11:05,998 ‎初めてのグッチよ 110 00:11:06,082 --> 00:11:09,335 ‎お‎祖母(ばあ)‎ちゃんのプレゼント ‎気に入った? 111 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 ‎“赤ちゃんにブランド品?” 112 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 ‎“ひと月も ‎着られないのに”と 113 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 ‎思った? 114 00:11:17,259 --> 00:11:17,968 ‎はい? 115 00:11:18,052 --> 00:11:20,763 ‎だからそんな人生なのよ 116 00:11:20,846 --> 00:11:23,808 ‎スタートでゴールが決まるの 117 00:11:24,517 --> 00:11:25,601 ‎別の人を 118 00:11:26,268 --> 00:11:26,977 ‎はい 119 00:11:28,145 --> 00:11:32,149 ‎今日までの給料などは ‎入金されます 120 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 ‎ご苦労さま 121 00:11:41,075 --> 00:11:44,829 ‎保管しておいて ‎大事な日に持たせるのよ 122 00:11:44,912 --> 00:11:48,457 ‎乳飲み子のように ‎“死力を尽くせ”とね 123 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 ‎ドヨンもそうした 124 00:11:51,919 --> 00:11:53,337 ‎はい お‎義母(かあ)‎様 125 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 ‎まあ 126 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 ‎イェソル 127 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 ‎呼んでごらん 128 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 ‎“お祖母ちゃん”って 129 00:12:02,930 --> 00:12:05,266 ‎死力を尽くすようなことは 130 00:12:06,559 --> 00:12:08,894 ‎イェソルには起きません 131 00:12:22,241 --> 00:12:24,493 ‎こんにちは 校長先生 132 00:12:24,994 --> 00:12:26,912 ‎お会いできますか? 133 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 ‎今です 134 00:12:29,290 --> 00:12:33,377 ‎ムン・ドンウン先生は ‎理事長の推薦です 135 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 ‎ヤン先生が ‎急に退職をされまして 136 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 ‎待って 137 00:12:40,176 --> 00:12:43,846 ‎理事長とムン・ドンウンが ‎知り合い? 138 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 ‎どんな? 139 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 ‎そこまでは 140 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 ‎もしや条件に満たないのに… 141 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 ‎いえいえ 142 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 ‎調べましたが立派な経歴です 143 00:12:56,400 --> 00:13:00,738 ‎公立から私立に来るケースは ‎珍しいですが 144 00:13:00,821 --> 00:13:01,864 ‎そうですか 145 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 ‎履歴書を見られます? 146 00:13:08,078 --> 00:13:12,708 ‎最近は個人情報の流出だ ‎何だとうるさくて 147 00:13:12,792 --> 00:13:15,127 ‎もちろんダメですよね 148 00:13:15,878 --> 00:13:19,423 ‎だから校長先生は ‎手に持つだけ 149 00:13:19,924 --> 00:13:21,675 ‎さっとのぞきます 150 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 ‎どうです? 151 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 ‎ねえ 間違ってるよ 152 00:13:34,939 --> 00:13:37,441 ‎そんな色じゃダメだよ 153 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 ‎先生 154 00:13:57,837 --> 00:14:01,924 ‎桜はピンク色を塗らないと ‎ダメですよね 155 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 ‎私の自由でしょ 156 00:14:03,884 --> 00:14:06,303 ‎私の桜は透明なの 157 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 ‎そんなのないよ 158 00:14:08,430 --> 00:14:11,851 ‎先生 イェソルは ‎間違ってますよね? 159 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 ‎スンアのチューリップは ‎ぎっしりで 160 00:14:19,400 --> 00:14:21,902 ‎イェソルの桜はゆとりがある 161 00:14:22,403 --> 00:14:24,154 ‎どっちもステキ 162 00:14:38,002 --> 00:14:40,045 ‎絵を完成させよう 163 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 ‎いくら? 164 00:15:05,988 --> 00:15:10,326 ‎似合わないことしてないで ‎金を要求しな 165 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 ‎好きなだけあげる 166 00:15:14,413 --> 00:15:18,834 ‎精神的 肉体的な損害を ‎賠償するってば 167 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 ‎大金が入るわ 168 00:15:28,969 --> 00:15:30,262 ‎何を書けば? 169 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 ‎“死ぬまで姿を現さない” 170 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 ‎一筆 書いてサイン 171 00:15:36,936 --> 00:15:38,520 ‎退学届に—— 172 00:15:39,980 --> 00:15:41,732 ‎母親がしたように 173 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 ‎あなたたちって ‎家族が最大の加害者なのに 174 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 ‎責任転嫁するのよね 175 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ‎気取ってないで額を言いな 176 00:15:51,825 --> 00:15:52,952 ‎まさか—— 177 00:15:53,994 --> 00:15:58,290 ‎心からの謝罪を ‎ご所望じゃないわよね? 178 00:15:58,374 --> 00:16:01,418 ‎この年齢でそれは ‎おとぎ話だわ 179 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 ‎過ぎたことは 180 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 ‎今さら ‎どうしようもないでしょ 181 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 ‎望んでない 182 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 ‎謝罪しないで 183 00:16:14,306 --> 00:16:18,352 ‎そんなもののために ‎人生を賭けてない 184 00:16:18,435 --> 00:16:20,396 ‎罰を受けさせる 185 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 ‎刑罰か ‎神が私の味方なら天罰を 186 00:16:25,359 --> 00:16:26,151 ‎神? 187 00:16:27,361 --> 00:16:30,280 ‎おとぎ話でなく経典? 188 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 ‎何の神? 189 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 ‎疫病神? 190 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 ‎娘を人質にしといて 191 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 ‎何て? 神が味方? 192 00:16:43,168 --> 00:16:44,086 ‎人質? 193 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 ‎私が? 194 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 ‎何かした? 195 00:16:49,008 --> 00:16:51,635 ‎首を絞めた? 殴った? 196 00:16:51,719 --> 00:16:53,554 ‎ビンタを? それとも 197 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 ‎熱いもので焼いた? 198 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 ‎イェソルに私が何を? 199 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 ‎虹がなぜ七色なのか ‎理解できず 200 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 ‎植物の実りも ‎気づけない誰かの世界を 201 00:17:12,990 --> 00:17:15,325 ‎植物の実りも ‎気づけない誰かの世界を 〝ハ・イェソル〞 202 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 ‎私はむしろ励ました 203 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 ‎私の教室では ‎色は重要じゃない 204 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 ‎あなたには 205 00:17:24,668 --> 00:17:26,754 ‎不利なことだけど 206 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ‎あなた 207 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 ‎なぜそれを? 208 00:17:33,469 --> 00:17:35,387 ‎イェソルには何もしない 209 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 ‎他にもあるから 210 00:17:38,891 --> 00:17:41,852 ‎例えば保護者面談とか? 211 00:17:42,728 --> 00:17:45,022 ‎でも保護者面談は 212 00:17:45,105 --> 00:17:48,358 ‎母親だけが ‎するものじゃないわ 213 00:17:57,618 --> 00:17:59,203 ‎だから二度と 214 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 ‎私とあなたの 215 00:18:04,166 --> 00:18:06,794 ‎行き着く先を決めないで 216 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 ‎しおれていくこの瞬間が ‎長いといい 217 00:18:13,133 --> 00:18:17,429 ‎一緒にゆっくり枯れて死のう ‎ヨンジン 218 00:18:19,598 --> 00:18:21,350 ‎今すごく楽しい 219 00:18:34,863 --> 00:18:38,742 ‎こりゃまた興味をそそる ‎ツーショット 220 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 ‎ビックスビー 221 00:18:42,287 --> 00:18:44,039 ‎クソ犬に電話して 222 00:18:45,791 --> 00:18:48,627 ‎クソ犬に電話します 223 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 ‎“クソ犬” 224 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 ‎電源が入っていません 225 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 ‎発信音のあと ‎メッセージをどうぞ 226 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 ‎あの野郎 イカれたか 227 00:19:03,600 --> 00:19:06,311 ‎代表 バイク便で荷物が 228 00:19:07,771 --> 00:19:08,564 ‎ここに? 229 00:19:08,647 --> 00:19:09,398 ‎はい 230 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 ‎道端へ? 231 00:19:13,026 --> 00:19:14,444 ‎アベンジャーズか? 232 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 ‎“ハ・イェソル” 233 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 ‎何だ これ? 234 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 ‎“ハ・イェソル” 235 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 ‎秘書室は無能だな 236 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 ‎部外者を入れるとは 237 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 ‎稼いできた? 238 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 ‎あなたってスーツ姿より 239 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 ‎作業着姿がステキ 240 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 ‎セクシーで 241 00:19:52,191 --> 00:19:54,651 ‎ヴェルサーチも終わりだな 242 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 ‎あなた 243 00:19:59,114 --> 00:20:01,909 ‎イェソルを留学させない? 244 00:20:02,910 --> 00:20:04,119 ‎何を言ってる 245 00:20:05,245 --> 00:20:07,331 ‎まだほんの8歳だ 246 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 ‎みんな現地の後見人をつけて ‎行かせてる 247 00:20:14,546 --> 00:20:18,175 ‎急に何だ ‎君が韓国を出たいのか? 248 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 ‎違うわ 249 00:20:20,636 --> 00:20:22,512 ‎なら もっと変だ 250 00:20:23,639 --> 00:20:27,392 ‎徒歩15分を車で ‎送迎してるほどなのに 251 00:20:28,185 --> 00:20:32,022 ‎最近もキム理事長と ‎ゴルフを? 252 00:20:32,648 --> 00:20:35,442 ‎会う機会を作ってくれる? 253 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 ‎イェソルの担任が替わって 254 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 ‎危ない女なの 255 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 ‎どう危ないんだ 256 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 ‎理事長と話すほど? 257 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 ‎具体的に説明しろ 258 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 ‎ううん 忘れて 259 00:20:51,541 --> 00:20:54,461 ‎疲れて感情的になってるの 260 00:20:55,379 --> 00:20:58,257 ‎実家に寄って出勤するわ 261 00:21:12,354 --> 00:21:15,023 ‎金銭 男関係 家族 262 00:21:15,107 --> 00:21:19,152 ‎友達から同僚 親戚まで ‎全部 調べて 263 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 ‎ナイスショット 264 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 ‎昨日 90切りした 265 00:21:23,740 --> 00:21:24,658 〝履歴書〞 266 00:21:24,658 --> 00:21:25,242 〝履歴書〞 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 267 00:21:25,242 --> 00:21:26,243 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 268 00:21:26,243 --> 00:21:26,994 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 〝ジェジュン〞 269 00:21:26,994 --> 00:21:27,619 〝ジェジュン〞 270 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 ‎誰なのかを調べてってば 271 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 ‎私の知る彼女と違うの 272 00:21:56,732 --> 00:21:58,483 ‎発泡ビタミン? 273 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 ‎はい 274 00:22:01,570 --> 00:22:06,408 ‎水に錠剤を落とすと ‎ブクブクと泡が上がる 275 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 ‎その音が落ち着くんです 276 00:22:10,162 --> 00:22:13,874 ‎落ち着くと感じるのは ‎なぜかしら 277 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 ‎イチョウの木に吹く ‎風の音や 278 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 ‎碁盤を打つ雨音のようで 279 00:22:22,841 --> 00:22:27,012 ‎ずっと聴いていると ‎寂しくなって… 280 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 ‎そんな感じです 281 00:22:32,976 --> 00:22:36,063 ‎体は元気になり心は孤独ね 282 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 ‎環境を変えるのも方法よ 283 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 ‎引っ越しとか旅とか 284 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 ‎考えてみます 285 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 ‎僕も診療が 286 00:22:46,823 --> 00:22:51,036 ‎このカウンセリングには ‎遅刻するくせに 287 00:22:51,119 --> 00:22:53,830 ‎仕事が減っていいでしょ 288 00:22:59,002 --> 00:23:04,007 ‎CTを撮りますが ‎硬いので外骨腫の可能性が 289 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 ‎痛みがなくても手術を? 290 00:23:08,261 --> 00:23:11,973 ‎痛みが後から ‎出ることもあります 291 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 ‎手術時は何日くらい入院を? 292 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 ‎教員なので長期休暇に 293 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 ‎検査と手術で1週間ほどです 294 00:23:24,945 --> 00:23:26,113 ‎学校の先生? 295 00:23:26,196 --> 00:23:26,947 ‎はい 296 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 ‎どこの? 大変ですか? 297 00:23:29,783 --> 00:23:33,870 ‎忙しくてお昼をまともに ‎食べられないとか 298 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 ‎生徒は聞き分けがいい? 299 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 ‎お子さんが? 300 00:23:41,586 --> 00:23:42,546 ‎いいえ 301 00:23:42,629 --> 00:23:46,174 ‎生徒でなく ‎教員の生活に関心が 302 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 ‎はい? 303 00:24:15,370 --> 00:24:22,169 ‎上海 304 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 ‎やせた? 305 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 ‎はい 少し 306 00:24:47,694 --> 00:24:52,532 ‎体重を私に合わせないと ‎着られないでしょ 307 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 ‎評価を下げるよ 308 00:24:54,242 --> 00:24:55,368 ‎すみません 309 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 ‎それは返品 次のを 310 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 ‎はい 先輩 311 00:25:05,295 --> 00:25:07,964 ‎次のフライトまでに太って 312 00:25:09,132 --> 00:25:10,759 ‎今度やせたら… 313 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 ‎何よ これ 314 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 ‎携帯が変 315 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 ‎乗客の携帯では? 316 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 ‎知らないわよ 317 00:25:19,893 --> 00:25:22,854 ‎空港に紛失物を問い合わせて 318 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 ‎はい 319 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 ‎冗談じゃないわ 320 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 ‎本当に? 321 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 ‎これくらい朝飯前ですよ 322 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 ‎次は何? 何でも言って 323 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 ‎ご苦労さまです ではまた 324 00:25:52,175 --> 00:25:54,761 ‎あら ちょっと待って 325 00:25:55,554 --> 00:25:58,014 ‎ホント薄情なんだから 326 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 ‎食べましょ 327 00:26:02,394 --> 00:26:06,898 ‎前回 外で話して ‎遠足みたいでよかったから 328 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 ‎これは あれなんです 329 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 ‎意味がある 330 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 ‎“鳥は卵を割って出る” 331 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 ‎“卵は世界だ” 332 00:26:19,828 --> 00:26:20,912 ‎「‎レ‎ミアン」 333 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 ‎ソナが読んでた 334 00:26:24,666 --> 00:26:26,626 ‎その鳥は出られない 335 00:26:26,710 --> 00:26:27,919 ‎ゆでたから 336 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 ‎「レミアン」は建物名で ‎書名は「デミアン」 337 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 ‎ゆでてない 蒸したの 338 00:26:37,596 --> 00:26:41,349 ‎復讐する女は ‎ロマンに浸っちゃダメ? 339 00:26:44,769 --> 00:26:45,478 ‎痛い 340 00:26:45,562 --> 00:26:47,272 ‎腫れてる所に 341 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 ‎またアザが 342 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 ‎“愛する人たち” 343 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 ‎“自分で復讐せず ‎神の怒りに任せなさい” 344 00:27:01,995 --> 00:27:05,999 ‎“「私が報復する」と ‎主は言われる” 345 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 ‎アーメン 346 00:27:07,584 --> 00:27:12,088 ‎ローマ書12章19節の ‎お言葉を胸に刻みましょう 347 00:27:12,172 --> 00:27:13,340 ‎祈りましょう 348 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 ‎親愛なる主よ ‎心から感謝します 349 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 ‎罪深き我々を ‎包んでくださる—— 350 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 ‎愛と慈しみに感謝します 351 00:27:25,810 --> 00:27:29,731 ‎主は敵を愛せよと ‎言われました 352 00:27:30,982 --> 00:27:34,736 ‎我々は敵を ‎愛せているでしょうか 353 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 ‎お言葉に背き ‎憎しみと恨みを抱く—— 354 00:27:39,991 --> 00:27:42,661 ‎我々をお許しください 355 00:27:46,748 --> 00:27:49,876 ‎尊い場所に ‎卑しい人が何の用? 356 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 ‎本気で知りたいから ‎聞くんだけど 357 00:27:55,590 --> 00:27:58,885 ‎あなた 神の存在を ‎信じてるの? 358 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 ‎本気で? 359 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 ‎それ 神への冒とくよ 360 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 ‎悔い改めないと天罰が下る 361 00:28:07,894 --> 00:28:08,645 ‎そう? 362 00:28:15,610 --> 00:28:19,406 ‎今 祈りで神と合意に達した 363 00:28:20,240 --> 00:28:21,116 ‎平気だって 364 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 ‎度が過ぎてない? 365 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 ‎捨て鉢になってんの? 366 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 ‎気をつけて 367 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 ‎“捨て鉢”は仏教由来よ 368 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 ‎待って 369 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 ‎大変 370 00:28:44,264 --> 00:28:46,725 ‎あなたの神 ムカついてる 371 00:28:48,101 --> 00:28:49,060 ‎地獄行き 372 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 ‎ちょっと 373 00:28:51,896 --> 00:28:53,690 ‎ラリッてるの? 374 00:28:53,773 --> 00:28:55,024 ‎あなたでしょ 375 00:28:56,151 --> 00:28:58,570 ‎いろいろ頻繁に吸うのは 376 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 ‎何なのよ この女 377 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 ‎期限は半月 378 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 ‎ドルの現金で満杯にして 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 ‎ちょっと 380 00:29:11,916 --> 00:29:14,169 ‎これ 脅迫だからね 381 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 ‎うちの信者に ‎警察幹部が大勢いる 382 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 ‎脅迫されたことないのね 383 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 ‎手を離せ 384 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 ‎クソッ 385 00:29:30,518 --> 00:29:34,272 ‎まだ脅迫し始めても ‎いないわよ 386 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 ‎サラ 387 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 ‎教大公園交差点を左折です 388 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 ‎“教大公園” 389 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 ‎“ヨジョン先輩” 390 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 ‎登録した? 391 00:30:32,455 --> 00:30:34,707 ‎これが僕の番号だよ 392 00:30:35,667 --> 00:30:37,460 ‎名前はチュ・ヨジョン 393 00:30:47,470 --> 00:30:50,515 ‎今日は猛暑だって 元気? 394 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 ‎今日は大雪だって 395 00:30:52,308 --> 00:30:54,519 ‎転ばないようにね 396 00:30:55,019 --> 00:30:56,104 ‎元気でね 397 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 ‎空を見た? 今日は快晴 398 00:30:59,440 --> 00:31:01,901 ‎健康に気をつけて 399 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 ‎“シアリス” 400 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 〝チュ・ヨジョン〞 401 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 〝カン・ヨンチョン〞 402 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 ‎ヨジョン メールだ 403 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 ‎“ドンウン後輩” 404 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 ‎携帯が壊れたみたい 405 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 ‎8年後に返信が来た 406 00:31:49,908 --> 00:31:52,368 ‎偶然 会うには会った 407 00:31:52,452 --> 00:31:53,536 ‎だからって… 408 00:31:54,495 --> 00:31:55,872 ‎だからか? 409 00:31:57,415 --> 00:32:00,293 ‎あの日 僕が ‎カッコよかったんだ 410 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 ‎後輩は既婚? 411 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 ‎読むなよ 412 00:32:06,758 --> 00:32:08,092 ‎内容は何? 413 00:32:08,885 --> 00:32:12,055 ‎結婚式の招待状? ‎相手は誰? 414 00:32:13,556 --> 00:32:14,474 ‎離婚か 415 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 ‎再婚を? 416 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 ‎再婚かな 417 00:32:18,478 --> 00:32:20,355 ‎シアリスは何の薬かって 418 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 これは何の薬? 419 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 〝ドンウン後輩〞 420 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 ‎会って話そう 421 00:32:33,493 --> 00:32:34,243 ‎おい 422 00:32:34,327 --> 00:32:36,079 ‎教授が来る 423 00:32:36,162 --> 00:32:39,207 ‎今ではなく7時過ぎに 424 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 ‎忙しいのにごめんなさい 425 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 ‎当直の交代探しで ‎忙しくなった 426 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 ‎囲碁は続けてる? 427 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 ‎時々 賭け碁を 428 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 ‎まだソウルに? ‎もうセミョンに? 429 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 ‎なぜそれを? 430 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 ‎まだ勤め先でないと ‎言ってた 431 00:33:39,434 --> 00:33:40,518 ‎後者か 432 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 ‎セミョン小学校に勤務を 433 00:33:47,900 --> 00:33:50,111 ‎薬の患者は親しい人? 434 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 ‎例の薬 435 00:33:51,904 --> 00:33:52,655 ‎まだ 436 00:33:53,698 --> 00:33:55,575 ‎それも“まだ”か 437 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 ‎一度しか言わないから ‎よく聞いて 438 00:34:02,415 --> 00:34:05,376 ‎シアリスは ‎タダラフィルを含有し 439 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 ‎長時間作用する 440 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 ‎となると? 441 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 ‎いいだろうね 442 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 ‎似た製品はバイアグラ 443 00:34:12,133 --> 00:34:13,593 ‎それは知ってる 444 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 ‎その用途以外の ‎他の用途はある? 445 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 ‎“その”と“他”って? 446 00:34:22,935 --> 00:34:25,313 ‎他の場合があるのかなと 447 00:34:25,897 --> 00:34:29,901 ‎高山病予防薬として ‎使う人もいるけど 448 00:34:31,069 --> 00:34:35,114 ‎医学的所見では ‎あれは勃起不全の薬だ 449 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 ‎その男がセミョンに? 450 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 ‎それとは別の話… 451 00:34:40,119 --> 00:34:42,080 ‎薬不要な人と交際を 452 00:34:42,580 --> 00:34:47,085 ‎医者として心配だし ‎同じ男としては複雑だ 453 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 ‎違うってば 454 00:34:54,926 --> 00:34:57,261 ‎前より口調が強くなった 455 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 ‎不利だからか 456 00:35:05,186 --> 00:35:06,687 ‎薬は口実だと 457 00:35:07,897 --> 00:35:09,649 ‎気づいたくせに 458 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 ‎そうだね 459 00:35:15,947 --> 00:35:19,158 ‎ネットで調べれば分かる薬だ 460 00:35:19,242 --> 00:35:20,118 ‎でも 461 00:35:21,369 --> 00:35:25,540 ‎なぜ口実が必要なんだろうと ‎ときめいた 462 00:35:27,291 --> 00:35:28,960 ‎“誰だか知らないが” 463 00:35:29,043 --> 00:35:31,504 ‎“他に病気はないかな” 464 00:35:31,587 --> 00:35:34,882 ‎“体中が ‎不健康だったらいいな”と 465 00:35:36,717 --> 00:35:37,844 ‎考えた 466 00:35:47,019 --> 00:35:48,771 ‎謝りたかったの 467 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 ‎謝る? 468 00:35:53,151 --> 00:35:56,445 ‎その時期に何があったにせよ 469 00:35:57,530 --> 00:35:59,031 ‎あの時は私が 470 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 ‎無礼でした 471 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 ‎傷つけたのならごめんなさい 472 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 ‎なぜか 473 00:36:19,093 --> 00:36:20,553 ‎その謝罪 474 00:36:21,596 --> 00:36:23,347 ‎別れの挨拶に聞こえる 475 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 ‎そっか 476 00:36:36,068 --> 00:36:38,654 ‎メールも送るなってことか 477 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 ‎でも なぜ? 478 00:36:42,742 --> 00:36:45,703 ‎返信もない 僕はイマイチ? 479 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 ‎ええ イマイチ 480 00:36:48,706 --> 00:36:50,374 ‎タイプじゃない 481 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 ‎まさか 482 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 ‎何が起きてるのか 483 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 ‎何がそうさせてるのか ‎知らないが 484 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 ‎やるといい 485 00:37:08,559 --> 00:37:10,394 ‎やりたいこと全部 486 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 ‎僕と恋愛もしよう ‎幸せにする 487 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 ‎こんな瞬間を… 488 00:37:24,659 --> 00:37:28,412 ‎誰かを好きに ‎なってもいい瞬間を 489 00:37:29,664 --> 00:37:31,582 ‎人生と言うなら 490 00:37:33,334 --> 00:37:37,338 ‎私の人生は ‎何日あったのかな 491 00:37:37,421 --> 00:37:38,464 ‎ヨンジン 492 00:37:41,592 --> 00:37:42,510 ‎ちょっと 493 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 ‎なぜ笑う? 494 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 ‎幸せだからかな 495 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 ‎でも 先輩 496 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 ‎私は王子様は必要ない 497 00:38:04,657 --> 00:38:06,325 ‎私に必要なのは 498 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 ‎一緒に剣舞を踊ってくれる ‎処刑人なの 499 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 ‎何よ 500 00:38:26,220 --> 00:38:28,556 ‎8秒で気絶って大ウソね 501 00:38:30,057 --> 00:38:31,309 ‎みぞおちを 502 00:38:31,392 --> 00:38:32,977 ‎1発で気絶させて 503 00:38:33,060 --> 00:38:35,730 ‎失敗したら ‎あんたの拳は猫パンチ 504 00:38:35,813 --> 00:38:39,483 ‎鍾路(チョンノ)‎区のパンチマシンで ‎最高記録を出したのは 505 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ‎この俺だ 506 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 ‎痛かったら言って 祈るから 507 00:38:46,991 --> 00:38:47,908 ‎ここ見て 508 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 ‎まっすぐ立たないと 509 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 ‎おっぱいを殴られるぞ 510 00:39:20,024 --> 00:39:22,401 ‎呼ぶなら注文しとけ 511 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 ‎トッポッキ店で大事な話を? 512 00:39:27,615 --> 00:39:28,366 〝メメント・モリ〞 513 00:39:28,366 --> 00:39:29,075 〝メメント・モリ〞 ‎おばさん 3種セットを 514 00:39:29,075 --> 00:39:31,035 ‎おばさん 3種セットを 515 00:39:31,118 --> 00:39:32,119 ‎はい 516 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 ‎食うよな? 517 00:39:36,207 --> 00:39:37,458 ‎入れ墨が見えてる 518 00:39:37,541 --> 00:39:38,626 ‎入れ墨? 519 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 ‎首か 520 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 ‎もう注意されない 521 00:39:43,339 --> 00:39:48,219 ‎第二外国語のスペイン語が ‎大嫌いだったけど 522 00:39:48,719 --> 00:39:52,264 ‎その入れ墨のおかげで ‎好きになった 523 00:39:52,348 --> 00:39:55,976 ‎お前って ‎見た目と違ってバカだな 524 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 ‎これはラテン語だ 525 00:39:59,355 --> 00:40:00,439 ‎“メメント・モリ” 526 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 ‎“死を忘れるな” 527 00:40:02,775 --> 00:40:06,362 ‎湿布で隠れてなかった部分は 528 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 ‎スペイン語で別の意味に 529 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 ‎何て意味? 530 00:40:09,865 --> 00:40:12,076 ‎“メ… モリ” 531 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 ‎食べるわ 532 00:40:20,459 --> 00:40:21,335 ‎病院へ? 533 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 ‎ああ 534 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 ‎デカいのをつかんだな 535 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 ‎ソヒの死体があった 536 00:40:35,307 --> 00:40:37,852 ‎いくらもらうべきだ? 537 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 ‎誰なんだ? 538 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 ‎相手によって額が変わる 539 00:40:42,815 --> 00:40:43,649 ‎言ったら? 540 00:40:43,732 --> 00:40:45,484 ‎お前は言うだけ 541 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 ‎あとは俺が 542 00:40:48,404 --> 00:40:52,241 ‎ギャンギャンほえ立てて ‎眠れなくしてやる 543 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 ‎ボロボロにして—— 544 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 ‎お前の目の前に 545 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 ‎ひとまず俺は違う 546 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 ‎4人中の1人? 547 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 ‎イ・サラがラリッて? 548 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 ‎パク・ヨンジン 549 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 ‎一番 怖い奴だ 550 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 ‎チェ・ヘジョン 551 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 ‎タイク‎との‎噂(うわさ)‎を流したのが ‎ソヒなら 552 00:41:20,561 --> 00:41:21,979 ‎チョン・ジェジュン? 553 00:41:22,062 --> 00:41:24,482 ‎ソヒが目のことを言ったなら 554 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 ‎もう同じ船に乗った 555 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 ‎誰だよ ソヒを殺したのは 556 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 ‎ドンウンが金を? いくら? 557 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 ‎カバンを満杯にしろって 558 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 ‎しかもカバンがデカい 559 00:41:53,928 --> 00:41:55,137 ‎電話に出ろよ 560 00:41:55,221 --> 00:41:56,347 ‎かけたの? 561 00:41:56,430 --> 00:41:57,139 ‎あいつに 562 00:41:57,223 --> 00:41:57,932 ‎ヨンジンか 563 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 ‎本当に訪ねてこなかった? 564 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 ‎金目当てじゃないはず ‎私のオファーは無視よ 565 00:42:05,397 --> 00:42:07,775 ‎ミョンオがずっと出ない 566 00:42:07,858 --> 00:42:08,651 ‎クビに? 567 00:42:08,734 --> 00:42:11,862 ‎あのクソ犬 ‎俺の電話に出ない 568 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 ‎こいつも 569 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 ‎高校時代のこと ‎細かく覚えてる? 570 00:42:16,742 --> 00:42:19,662 ‎イェソルは元気か? ‎今は何を? 571 00:42:19,745 --> 00:42:21,997 ‎ドンウンに何したっけ? 572 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 ‎ひどかった? 573 00:42:24,375 --> 00:42:26,168 ‎脅迫は私だけ? 574 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 ‎何を観て学んだのか 575 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 ‎ドルを入れろって 576 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 ‎イェソルはもう小学生か 577 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 ‎セミョン小学校? 578 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 ‎やり返すなら何をしたいかな 579 00:42:39,848 --> 00:42:43,561 ‎カバンでも贈るべきだった ‎何組だ? 580 00:42:55,823 --> 00:42:58,284 ‎“メメント・モリ” 581 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 〝ランドツアー〞 ‎行き先と ‎片道か往復か伺います 582 00:43:07,501 --> 00:43:09,420 ‎こういうの夢だった 583 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 ‎実現する日が来るとはね 584 00:43:18,304 --> 00:43:20,639 ‎ウラジオストク 片道 585 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 ‎今日は一日中 ‎お前のことを考えてた 586 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 ‎会おうか? 587 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 ‎1人で発情してな 588 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 ‎2人で会うの? なぜ? 589 00:43:32,276 --> 00:43:33,694 ‎気になるわ 590 00:43:33,777 --> 00:43:35,154 ‎あんたの誘い 591 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 ‎誰? ソン・ミョンオ? 592 00:43:37,906 --> 00:43:39,491 ‎お前 今どこだ? 593 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 ‎ヨンジンは? 約束した? 594 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 ‎“メ” 595 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 ‎私は 596 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 ‎“モリ” 597 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 ‎死んだ 598 00:46:22,029 --> 00:46:27,034 ‎日本語字幕  山岸 由佳