1
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
YEONHWADANG
2
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Ce coucher de soleil…
3
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
Il est incroyable.
4
00:02:37,866 --> 00:02:39,951
Vous l'avez acheté avec mon argent ?
5
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Non, avec le mien.
6
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Vous en voulez ?
7
00:02:51,963 --> 00:02:53,381
Vous aimez les paris ?
8
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
Une fois, j'ai parié ma vie.
9
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
- Vous avez gagné ?
- J'y compte bien.
10
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
Vous habitez pas loin ?
Je vous ai vue plusieurs fois.
11
00:03:11,316 --> 00:03:12,358
Et vous ?
12
00:03:12,942 --> 00:03:13,943
Pas loin.
13
00:03:14,986 --> 00:03:15,904
Votre travail ?
14
00:03:16,696 --> 00:03:19,782
Vous n'aimez pas
la nourriture industrielle ?
15
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Je fais attention à ma ligne.
16
00:03:26,873 --> 00:03:28,541
Vous ne répondez jamais.
17
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
Vous êtes toujours aussi curieux ?
18
00:03:30,627 --> 00:03:34,923
Ça va vous étonner,
mais d'habitude, je ne demande rien.
19
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
Pourquoi le go vous plaît ?
20
00:03:45,975 --> 00:03:49,979
J'aime qu'on se batte à mort en silence.
21
00:03:51,648 --> 00:03:53,900
J'aime aussi le fait que pour gagner,
22
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
il faut détruire les territoires
de son adversaire.
23
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
Vous voudrez rejouer avec moi ?
24
00:04:18,007 --> 00:04:20,593
Je sais comment vous aimez jouer.
25
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
PDG DE JAEPYEONG CONSTRUCTION
26
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
Je m'appelle Ha Do-yeong.
27
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
Apportez plus d'argent la prochaine fois.
28
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Je le reprends.
29
00:05:01,217 --> 00:05:02,969
C'est votre petit-déjeuner ?
30
00:05:06,222 --> 00:05:07,932
Vous êtes là tous les matins.
31
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
Vous ne cuisinez jamais ?
32
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Vous avez déjà mangé ?
33
00:05:16,816 --> 00:05:20,945
Vous travaillez à l'école primaire ?
J'ai vu l'autocollant sur la voiture.
34
00:05:21,029 --> 00:05:22,697
C'est un bon travail.
35
00:05:28,828 --> 00:05:31,164
Je peux vous poser une question ?
36
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
Vous dirigez l'agence immobilière ?
37
00:05:34,834 --> 00:05:38,671
Je vous ai croisée
lors de ma première visite ici.
38
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
J'étais là.
39
00:05:41,549 --> 00:05:44,135
Je me suis rendu compte
que mon appartement
40
00:05:44,677 --> 00:05:47,180
était moins cher que les autres.
41
00:05:48,097 --> 00:05:49,515
Pourquoi ?
42
00:05:50,266 --> 00:05:52,852
Tant mieux pour vous, non ?
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,271
Les enseignants gagnent peu.
44
00:05:56,939 --> 00:05:59,525
Vous ne connaissiez pas mon métier.
45
00:06:05,865 --> 00:06:07,909
Excusez-moi de demander ça,
46
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
mais
47
00:06:11,079 --> 00:06:12,580
l'appartement est hanté ?
48
00:06:18,961 --> 00:06:21,714
Je vous prenais pour quelqu'un de froid.
49
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Vous me plaisez.
50
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
Ne laissez pas vos déchets ici.
Déposez-les en bas.
51
00:06:33,351 --> 00:06:37,438
Voici les reçus pour le parking,
l'essence et les autres dépenses.
52
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
Désolée, la vengeance coûte cher.
53
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
ARGENT PARKING
54
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
ARGENT ESSENCE
55
00:06:51,411 --> 00:06:54,831
J'ai bossé toute ma vingtaine
pour pouvoir me payer ça.
56
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
J'ai quelques économies.
Ne vous inquiétez pas.
57
00:07:07,176 --> 00:07:10,930
Je me suis rendu compte
que Hye-jeong est la plus prévisible.
58
00:07:11,013 --> 00:07:15,643
Elle est rivée sur son portable.
J'envisage de le lui voler.
59
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Je pense que je suis douée…
60
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
JE PENSE QUE JE SUIS DOUÉE
61
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Vous y arriverez ?
62
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
Je m'en charge.
63
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
Vous avez vu Park Yeon-jin ?
64
00:07:38,958 --> 00:07:40,293
Ça s'est bien passé ?
65
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
Et si on se voyait ?
66
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Vous avez été effrayée ? Intimidée ?
67
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Vous l'avez écrasée comme un cafard ?
68
00:07:59,979 --> 00:08:01,397
L'un des trois.
69
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
C'est bien.
70
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Je suis fière de vous.
71
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
J'étais inquiète.
72
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
Vous connaissez sa mère ?
73
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
L'image est un peu floue.
74
00:08:17,163 --> 00:08:20,416
Elle rend visite à la chamane.
Une semaine sur deux.
75
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
Avec cet homme.
76
00:08:21,751 --> 00:08:27,215
Je pensais qu'ils étaient ensemble,
mais ils partent et arrivent séparément.
77
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
Si ça se répète,
c'est qu'il y a une raison.
78
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Tenez-moi au courant.
79
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
Avez-vous
80
00:08:36,265 --> 00:08:38,518
filé cet homme, par hasard ?
81
00:08:39,519 --> 00:08:40,478
Filé ?
82
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Ne le suivez pas.
83
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
Je ne voulais pas vous faire peur,
84
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
mais c'est un flic.
85
00:08:48,277 --> 00:08:50,947
Il était commissaire à l'époque.
86
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
Il est maintenant directeur adjoint.
87
00:08:53,741 --> 00:08:57,078
Ses amis sont tous chefs,
mais il a plus de mal.
88
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Comment le savez-vous ?
89
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
Vous n'avez pas vu les reçus des restos ?
90
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
J'ai choisi quatre restos
devant la police et j'ai attendu.
91
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
Quand vous m'avez menacée au début,
92
00:09:12,426 --> 00:09:15,012
je ne savais pas à qui j'avais affaire.
93
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
Faites attention.
94
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Promis.
95
00:09:30,319 --> 00:09:33,990
Vous pouvez me regarder une seconde ?
C'est pour le travail.
96
00:09:34,073 --> 00:09:35,116
Attendez, je…
97
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ?
98
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Je suis désolée.
99
00:09:54,427 --> 00:09:57,013
Je sais prendre des photos de fleurs,
100
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
mais quand c'est des gens,
j'ai les mains moites.
101
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
C'est pas grave.
102
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Recommencez.
103
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Je vais réessayer.
104
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Oh là là !
105
00:11:03,037 --> 00:11:06,040
C'est ton premier Gucci, Ye-sol !
106
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
Tu aimes le cadeau de mamie ?
107
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
"Les bébés n'y connaissent rien.
108
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
"Elle ne le portera même pas un mois."
109
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Pas vrai ?
110
00:11:17,134 --> 00:11:17,968
Pardon ?
111
00:11:18,052 --> 00:11:20,805
Votre condition
est due à votre état d'esprit.
112
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Notre futur est tracé dès l'enfance.
113
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
- Change de nourrice.
- D'accord.
114
00:11:28,187 --> 00:11:32,024
Votre salaire et les frais
seront déposés sur votre compte.
115
00:11:32,108 --> 00:11:33,401
Merci pour tout.
116
00:11:41,158 --> 00:11:44,829
Garde ces vêtements
et donne-lui pour les grandes occasions.
117
00:11:44,912 --> 00:11:48,165
Ça lui rappellera de se surpasser
comme pour sa naissance.
118
00:11:49,875 --> 00:11:51,168
Comme Do-yeong.
119
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Je le ferai.
120
00:11:57,174 --> 00:11:58,342
Ye-sol !
121
00:11:58,843 --> 00:12:00,094
Dis "mamie".
122
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
"Mamie."
123
00:12:02,930 --> 00:12:05,182
Ye-sol n'aura jamais à se surpasser
124
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
comme pour sa naissance.
125
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Vous allez bien, M. le directeur ?
126
00:12:24,994 --> 00:12:26,746
Je peux vous voir ?
127
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
Maintenant.
128
00:12:29,290 --> 00:12:30,791
Mme Moon Dong-eun ?
129
00:12:31,625 --> 00:12:33,377
Le président Kim l'a recommandée.
130
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
On était dans le pétrin
depuis la démission de M. Yang.
131
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Attendez.
132
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Dong-eun connaît le président ?
133
00:12:44,388 --> 00:12:45,389
Comment ?
134
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
Je ne sais pas trop.
135
00:12:48,809 --> 00:12:51,896
Ça veut dire
qu'elle n'avait pas les compétences ?
136
00:12:51,979 --> 00:12:52,897
Non.
137
00:12:52,980 --> 00:12:55,816
On a vérifié, son CV est excellent.
138
00:12:56,400 --> 00:12:59,236
C'est rare que quelqu'un
d'une école publique
139
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
passe dans le privé.
140
00:13:00,821 --> 00:13:01,739
Je vois.
141
00:13:03,532 --> 00:13:06,202
Je peux jeter un œil à son CV ?
142
00:13:07,036 --> 00:13:09,038
Eh bien…
143
00:13:09,663 --> 00:13:12,500
Nous devons protéger
les données personnelles.
144
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Bien sûr, je comprends.
145
00:13:15,878 --> 00:13:19,381
Vous pouvez tenir son CV à la main
146
00:13:19,965 --> 00:13:21,592
que j'y jette un œil.
147
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
Ça vous va ?
148
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
Tu fais n'importe quoi !
149
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Tu ne peux pas colorier comme ça !
150
00:13:56,919 --> 00:14:01,924
Maîtresse, il faut colorier
les fleurs de cerisier en rose, non ?
151
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Je fais ce que je veux.
152
00:14:03,884 --> 00:14:06,345
Mes fleurs sont transparentes.
153
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Ça n'existe pas.
154
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Maîtresse, Ye-sol se trompe, non ?
155
00:14:15,813 --> 00:14:19,275
Les fleurs de Seung-a sont jolies
parce qu'elles sont colorées,
156
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
et celles de Ye-sol
parce qu'elles sont vides.
157
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
Elles sont toutes superbes.
158
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Allez, finissez vos dessins.
159
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Combien ?
160
00:15:05,988 --> 00:15:10,075
Arrête tes conneries
et demande-moi de l'argent.
161
00:15:11,076 --> 00:15:13,162
Je te donnerai ce que tu veux.
162
00:15:14,455 --> 00:15:18,834
Je te dédommagerai
pour les blessures mentales et physiques.
163
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Tu viens de faire fortune.
164
00:15:29,011 --> 00:15:30,262
Je dois écrire ?
165
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
"Je m'engage à disparaître
de ta vie à tout jamais."
166
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Écris ça et signe-le.
167
00:15:36,936 --> 00:15:41,732
Comme ta mère a signé
ton formulaire pour quitter le lycée.
168
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Pourquoi tu t'en prends
à la mauvaise personne
169
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
et pas à tes parents ?
170
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Ne fais pas la fière.
Dis-moi combien tu veux.
171
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Attends,
172
00:15:53,994 --> 00:15:57,581
tu ne fais pas ça
pour obtenir des excuses sincères, si ?
173
00:15:58,415 --> 00:16:01,418
Tu vas avoir 40 ans.
C'est pas un conte de fées !
174
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
C'est du passé !
175
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
Je peux rien y faire.
Tu n'es pas d'accord ?
176
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
Bien sûr que non.
177
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
Ne t'excuse pas.
178
00:16:14,348 --> 00:16:18,352
Je n'ai pas sacrifié toutes ces années
juste pour des excuses.
179
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
Tu dois être punie.
180
00:16:21,355 --> 00:16:25,275
Une punition criminelle,
voire divine, selon ce que Dieu veut.
181
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
Dieu ?
182
00:16:27,403 --> 00:16:30,280
On passe du conte de fées à la religion ?
183
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Quel Dieu ?
184
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
Pas le mien.
185
00:16:35,160 --> 00:16:37,246
Tu prends ma fille en otage.
186
00:16:38,122 --> 00:16:40,791
Tu crois que Dieu sera de ton côté ?
187
00:16:43,168 --> 00:16:44,086
En otage ?
188
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Moi ?
189
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
J'ai fait quoi ?
190
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
J'ai étranglé Ye-sol ? Je l'ai frappée ?
191
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Je l'ai giflée ?
192
00:16:53,137 --> 00:16:55,973
Ou je l'ai brûlée ?
193
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
Qu'est-ce que j'ai fait à Ye-sol ?
194
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
J'ai juste encouragé
une enfant qui vit dans un monde
195
00:17:11,321 --> 00:17:15,325
où elle ne peut pas voir
que l'arc-en-ciel a sept couleurs,
196
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
ou remarquer qu'un fruit est mûr.
197
00:17:18,287 --> 00:17:21,874
Parce que les couleurs
ne comptent pas dans ma classe.
198
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Mais ça peut représenter
199
00:17:24,668 --> 00:17:26,754
un léger désavantage, c'est tout.
200
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Comment…
201
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
Comment l'as-tu su ?
202
00:17:33,469 --> 00:17:35,345
Je ne ferai rien à Ye-sol.
203
00:17:36,180 --> 00:17:37,931
J'ai d'autres choses à faire.
204
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
Par exemple,
les réunions parents-professeurs.
205
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
Comme tu le sais,
la mère n'est pas la seule personne
206
00:17:46,774 --> 00:17:48,358
qui vient à ces réunions.
207
00:17:57,618 --> 00:17:59,203
Arrête de tester
208
00:18:01,163 --> 00:18:02,998
jusqu'où je suis prête à aller
209
00:18:04,166 --> 00:18:06,668
ou jusqu'où je peux te pousser.
210
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
Je veux que tu t'épuises
lentement, longuement.
211
00:18:13,133 --> 00:18:17,471
Mourons ensemble lentement, Yeon-jin.
212
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
J'ai tellement hâte.
213
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
Intéressant !
214
00:18:37,449 --> 00:18:38,700
Que se passe-t-il ?
215
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Bixby.
216
00:18:42,287 --> 00:18:43,914
Appelle "Fils de pute".
217
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Appel de "Fils de pute" en cours.
218
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
FILS DE PUTE
219
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Votre correspondant n'est pas disponible.
220
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
Laissez un message après le bip.
221
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Cet enfoiré a vraiment perdu la tête ?
222
00:19:03,642 --> 00:19:06,311
M. Jeon. Une lettre vient d'arriver.
223
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
- Ici ?
- Oui.
224
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
Dans cette rue ?
225
00:19:13,152 --> 00:19:14,444
C'est les Avengers ?
226
00:19:20,868 --> 00:19:23,620
HA YE-SOL
227
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
C'est quoi ?
228
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
HA YE-SOL
229
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
Le secrétariat est incompétent.
230
00:19:37,551 --> 00:19:39,595
Personne n'est autorisé ici.
231
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
Tu as gagné plein d'argent ?
232
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
J'aime quand tu portes
tes vêtements de travail,
233
00:19:45,851 --> 00:19:48,103
plus que quand tu portes ton costume.
234
00:19:48,854 --> 00:19:49,938
C'est plus sexy.
235
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
Tu viens de ruiner Zegna et Versace.
236
00:19:57,446 --> 00:20:01,909
Do-yeong, et si on envoyait Ye-sol
étudier à l'étranger ?
237
00:20:02,910 --> 00:20:04,119
De quoi tu parles ?
238
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Ye-sol n'a que huit ans.
239
00:20:08,207 --> 00:20:11,627
Beaucoup d'enfants
partent à l'étranger très jeunes.
240
00:20:14,546 --> 00:20:15,756
D'où ça sort ?
241
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Tu veux partir ?
242
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Non.
243
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
C'est encore plus bizarre.
244
00:20:23,639 --> 00:20:28,101
Tu ne l'accompagnes même pas à l'école
et tu veux l'envoyer à l'étranger ?
245
00:20:28,185 --> 00:20:32,022
Tu golfes beaucoup
avec le président Kim en ce moment, non ?
246
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Tu peux m'arranger une rencontre ?
247
00:20:36,151 --> 00:20:38,862
Ye-sol a une nouvelle maîtresse
248
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
et elle est folle.
249
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
Comment ça ?
250
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
Assez folle pour impliquer le président ?
251
00:20:45,827 --> 00:20:47,996
Donne-moi plus de détails.
252
00:20:49,706 --> 00:20:51,458
Laisse tomber.
253
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
Je suis un peu à fleur de peau,
je suis crevée.
254
00:20:55,420 --> 00:20:58,257
Je vais chez ma mère,
puis au travail. Je t'appelle.
255
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
Ses finances,
ses petits amis et sa famille.
256
00:21:15,107 --> 00:21:17,192
Ses amis, ses collègues.
257
00:21:17,693 --> 00:21:19,194
Découvre tout sur elle.
258
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Bien joué !
259
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Ta mère a fait moins de 90 hier.
260
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Moon Dong-eun. Qui est-ce ?
261
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
C'est ce que je veux savoir.
262
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
Ce que je savais d'elle est sans intérêt.
263
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Des comprimés effervescents ?
264
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
Oui.
265
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Vous voyez quand des bulles se forment
266
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
lorsqu'on met un comprimé dans l'eau ?
267
00:22:06,908 --> 00:22:09,661
Je me sens plus calme
quand j'écoute ce son.
268
00:22:10,162 --> 00:22:13,749
Et pourquoi pensez-vous
que ce son vous aide à vous calmer ?
269
00:22:15,917 --> 00:22:18,920
On dirait une brise
qui souffle dans les ginkgos.
270
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
De la pluie qui tombe
sur un plateau de go.
271
00:22:22,841 --> 00:22:26,928
Quand je l'entends,
je me sens tellement seul.
272
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Quelque chose comme ça.
273
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
Votre corps va mieux,
mais votre cœur se sent seul.
274
00:22:36,855 --> 00:22:39,358
Essayez de changer d'environnement.
275
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Déménagez ou partez en voyage.
276
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Je vais y penser.
277
00:22:44,821 --> 00:22:46,239
J'ai mes patients.
278
00:22:46,823 --> 00:22:48,784
Vous devez être un bon médecin.
279
00:22:48,867 --> 00:22:51,078
Toujours en retard à nos rendez-vous.
280
00:22:51,161 --> 00:22:53,747
Vous êtes payée à l'heure,
tant mieux pour vous.
281
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Il faudra faire un scanner,
282
00:23:01,755 --> 00:23:04,674
mais comme c'est dur,
c'est sûrement un ostéome.
283
00:23:04,758 --> 00:23:08,178
Ça ne fait pas mal.
Je dois vraiment me faire opérer ?
284
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
Les symptômes peuvent empirer
et provoquer des douleurs.
285
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Je vois.
286
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
Combien de temps je resterai à l'hôpital ?
287
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
Je suis prof,
c'est possible durant les vacances ?
288
00:23:19,189 --> 00:23:22,609
Les examens et l'opération
prendront environ une semaine.
289
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
- Vous êtes prof ?
- Oui.
290
00:23:27,697 --> 00:23:29,699
Quelle école ? Ça se passe bien ?
291
00:23:29,783 --> 00:23:33,870
Il paraît que les profs mangent mal
car ils mangent avec les élèves.
292
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
Et les enfants ? Ils vous écoutent ?
293
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
Vous êtes parent ?
294
00:23:41,586 --> 00:23:46,174
Non. Je ne m'intéresse pas aux enfants,
mais au métier d'enseignant.
295
00:23:46,258 --> 00:23:47,092
Quoi ?
296
00:24:15,370 --> 00:24:22,169
SHANGHAI
297
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
Tu as perdu du poids ?
298
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Oui, un peu.
299
00:24:47,694 --> 00:24:50,906
Je t'ai déjà dit
de faire en sorte qu'on ait le même poids.
300
00:24:50,989 --> 00:24:52,532
Ça va déformer la coupe !
301
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
- Tu veux une mauvaise évaluation ?
- Pardon.
302
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
Tu peux la rendre. Suivante.
303
00:25:00,373 --> 00:25:01,416
D'accord.
304
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
Reprends du poids avant ton prochain vol.
305
00:25:09,132 --> 00:25:12,219
Si ton poids change encore…
C'est quoi, ça ?
306
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
Pourquoi ça fait ça ?
307
00:25:16,097 --> 00:25:17,849
Le portable d'un passager ?
308
00:25:17,933 --> 00:25:19,392
Comment je le saurais ?
309
00:25:19,893 --> 00:25:22,854
Demande à l'aéroport
s'ils ont trouvé un portable.
310
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
D'accord.
311
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
C'est pas possible !
312
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Vraiment ?
313
00:25:42,457 --> 00:25:45,210
C'était du gâteau.
314
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
Il vous faut autre chose ? Dites-moi.
315
00:25:49,798 --> 00:25:52,092
Bon travail. À bientôt.
316
00:25:52,175 --> 00:25:54,594
Attendez !
317
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Vous êtes tellement froide.
318
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
Mangez un peu.
319
00:26:02,394 --> 00:26:06,898
Je pensais qu'on se verrait dehors,
comme la dernière fois.
320
00:26:08,567 --> 00:26:11,236
Vous savez,
321
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
l'œuf a un sens profond.
322
00:26:14,155 --> 00:26:16,408
"L'oiseau cherche à se dégager de l'œuf.
323
00:26:17,158 --> 00:26:19,202
"L'œuf est le monde."
324
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
Raemian.
325
00:26:21,413 --> 00:26:22,664
Sun-a le lisait.
326
00:26:24,708 --> 00:26:26,626
Cet oiseau ne peut pas sortir.
327
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
Il a été bouilli.
328
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
Raemian, c'est des appartements.
Le livre, c'est Demian.
329
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Je les ai cuits au four.
330
00:26:37,596 --> 00:26:41,349
Comme on veut se venger,
on a plus le droit de s'émouvoir ?
331
00:26:44,853 --> 00:26:47,188
J'avais un bleu !
332
00:26:50,859 --> 00:26:52,110
Ça va marquer.
333
00:26:55,155 --> 00:26:56,406
Bien-aimés,
334
00:26:56,990 --> 00:27:01,286
ne vous vengez point vous-mêmes,
mais laissez agir la colère de Dieu,
335
00:27:01,995 --> 00:27:05,999
car il est écrit : "à moi la vengeance,
à moi la rétribution, dit le Seigneur."
336
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
Amen.
337
00:27:07,584 --> 00:27:09,169
Prions ensemble
338
00:27:09,252 --> 00:27:12,088
en nous rappelant ses paroles sacrées.
339
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Prions.
340
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Mon Père, je te remercie de tout mon cœur.
341
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
Tu nous embrasses avec amour,
même si nous échouons.
342
00:27:22,474 --> 00:27:24,934
Merci encore pour ta grâce.
343
00:27:25,810 --> 00:27:29,564
Seigneur, tu nous as toujours dit
d'aimer nos ennemis.
344
00:27:30,982 --> 00:27:34,569
Mais combien de fois avons-nous essayé ?
345
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
Nous n'avons pas tenu parole
et nous les avons haïs.
346
00:27:39,991 --> 00:27:42,577
Nous te prions de nous pardonner.
347
00:27:46,748 --> 00:27:49,876
Qu'est-ce qu'une minable
comme toi fait ici ?
348
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Sa-ra, je suis curieuse.
349
00:27:55,590 --> 00:27:58,510
Tu crois vraiment en Dieu ?
350
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Sincèrement ?
351
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
Ce que tu viens de dire est un blasphème.
352
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
Repens-toi
pour éviter le châtiment de Dieu.
353
00:28:07,894 --> 00:28:09,187
- Vraiment ?
- Oui.
354
00:28:15,694 --> 00:28:19,364
C'est bon, j'ai prié
et j'ai conclu un accord avec Dieu.
355
00:28:20,281 --> 00:28:21,116
Ça lui va.
356
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Tu dépasses les bornes.
357
00:28:25,203 --> 00:28:27,789
Tu t'en fous parce qu'on est adultes ?
358
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
Fais gaffe, Sa-ra.
359
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
On est dans la maison de Dieu.
360
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Un instant.
361
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Oh non.
362
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Ton Dieu est super énervé.
363
00:28:48,101 --> 00:28:49,686
Il dit que tu iras en enfer.
364
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
Hé !
365
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Tu es défoncée ou quoi ?
366
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
C'est toi qui prends de la drogue.
Beaucoup.
367
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
Souvent aussi.
368
00:29:01,072 --> 00:29:03,199
Cette conne délire !
369
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Tu as 15 jours.
370
00:29:07,328 --> 00:29:10,373
Remplis-le de dollars
et attends mon appel.
371
00:29:11,916 --> 00:29:14,085
C'est une menace. Espèce de salope !
372
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Tu sais combien de flics
viennent dans cette église ?
373
00:29:17,839 --> 00:29:20,383
C'est la première fois qu'on te menace ?
374
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Lâche-moi !
375
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
Putain !
376
00:29:30,518 --> 00:29:34,022
Je n'ai même pas commencé à te menacer.
377
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Sa-ra.
378
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
Tournez à gauche
à l'intersection du parc Gyodae.
379
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
PARC GYODAE
380
00:30:28,743 --> 00:30:30,161
YEO-JEONG
381
00:30:31,162 --> 00:30:34,707
Tu as gardé mon numéro ?
Je te facilite la tâche au cas où.
382
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
C'est Joo Yeo-jeong.
383
00:30:47,470 --> 00:30:50,056
Il va y avoir une canicule. Ça va ?
384
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Il neige beaucoup.
385
00:30:52,308 --> 00:30:56,104
Fais attention à ne pas tomber.
Prends soin de toi.
386
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Le ciel est vraiment dégagé.
387
00:30:59,440 --> 00:31:01,776
J'espère que tu vas bien.
388
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
CIALIS
389
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
CENTRE HOSPITALIER JOO DE SÉOUL
JOO YEO-JEONG
390
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
DE LA PART DE KANG YEONG-CHEON
391
00:31:31,389 --> 00:31:33,308
Yeo-jeong, tu as un message.
392
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
MESSAGE DE DONG ! EUN !
393
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
Je crois que mon téléphone est cassé !
394
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Elle répond après sept ou huit ans !
395
00:31:49,908 --> 00:31:53,536
On s'est bien croisés une fois.
Mais elle répond là ?
396
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
J'étais beau ce jour-là ?
397
00:31:57,415 --> 00:32:00,168
Ah, je vois. C'est vrai.
398
00:32:01,210 --> 00:32:02,795
Dong-eun est mariée ?
399
00:32:02,879 --> 00:32:04,380
Ne lis pas !
400
00:32:06,758 --> 00:32:08,092
Elle a dit quoi ?
401
00:32:08,885 --> 00:32:12,055
C'est un faire-part de mariage ?
Elle se marie ?
402
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
Elle divorce ? Ou elle se remarie ?
403
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Tu crois ?
404
00:32:18,519 --> 00:32:20,313
Elle veut des infos sur le Cialis.
405
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
C'est quoi, ce médicament ?
406
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
DONG ! EUN !
407
00:32:31,699 --> 00:32:34,243
- On peut se voir ? Tu es où ?
- Tu es fou ?
408
00:32:34,327 --> 00:32:37,372
- Le titulaire arrive bientôt.
- Pas maintenant.
409
00:32:37,455 --> 00:32:39,207
Tu peux après 19 h ?
410
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
Désolée si tu étais occupé.
411
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
J'ai juste changé mon planning de garde.
412
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Tu joues toujours au go ?
413
00:33:20,915 --> 00:33:22,917
Je gagne parfois de l'argent.
414
00:33:27,005 --> 00:33:29,757
Tu vis toujours à Séoul ? Ou à Semyeong ?
415
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
Comment tu le sais ?
416
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Tu as dit
que tu travaillais pas encore à Semyeong.
417
00:33:39,434 --> 00:33:40,518
Maintenant, oui.
418
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
J'enseigne à Semyeong.
419
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Tu es proche de cette personne ?
420
00:33:50,194 --> 00:33:52,655
- Celui qui prend le Cialis.
- Pas encore.
421
00:33:52,739 --> 00:33:55,491
Encore un "pas encore".
422
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
Écoute-moi bien.
423
00:34:02,415 --> 00:34:05,376
Le Cialis contient du tadalafil.
424
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
L'effet dure très longtemps.
425
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Et ?
426
00:34:08,713 --> 00:34:09,964
C'est bien.
427
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
C'est similaire au Viagra.
428
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Je le sais.
429
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
Peut-il avoir d'autres usages ?
430
00:34:19,599 --> 00:34:21,934
De quel usage tu parles ?
431
00:34:22,935 --> 00:34:25,313
Si ça s'utilise dans un autre cas.
432
00:34:25,897 --> 00:34:29,734
On peut en prendre
contre le mal des montagnes.
433
00:34:31,069 --> 00:34:34,989
Mais c'est surtout un médicament
contre les problèmes d'érection.
434
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
Cet homme vit à Semyeong ?
435
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
C'est une autre histoire.
436
00:34:40,119 --> 00:34:42,038
Trouve un type sans Cialis.
437
00:34:42,538 --> 00:34:46,959
En tant que médecin, je suis inquiet.
En tant qu'homme, ça fait réfléchir.
438
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
Tu te trompes.
439
00:34:54,842 --> 00:34:58,846
Tu es devenue plus brusque.
Pourquoi tu me parles comme ça ?
440
00:35:05,186 --> 00:35:06,604
Mais tu savais
441
00:35:07,897 --> 00:35:09,649
que ce n'était qu'une excuse.
442
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Oui.
443
00:35:15,947 --> 00:35:19,200
C'est facile de trouver
à quoi sert le Cialis.
444
00:35:19,283 --> 00:35:20,118
Mais
445
00:35:21,369 --> 00:35:23,621
ça me dit pas pourquoi tu veux me voir.
446
00:35:24,372 --> 00:35:25,540
Je me suis emballé.
447
00:35:27,291 --> 00:35:28,960
J'ignore qui est cet homme.
448
00:35:29,043 --> 00:35:31,546
"A-t-il d'autres maladies ?"
449
00:35:31,629 --> 00:35:34,882
"J'espère que chaque partie
de son corps est malade."
450
00:35:36,717 --> 00:35:37,802
Voilà mes pensées.
451
00:35:47,019 --> 00:35:48,771
Je voulais m'excuser.
452
00:35:51,023 --> 00:35:51,858
T'excuser ?
453
00:35:53,151 --> 00:35:56,404
Je ne sais pas quelle saison
tu as dû traverser,
454
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
mais à l'époque,
455
00:36:00,074 --> 00:36:01,117
j'étais brusque.
456
00:36:02,785 --> 00:36:05,872
Désolée de t'avoir blessé.
457
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Mais
458
00:36:19,093 --> 00:36:20,761
pourquoi tes excuses
459
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
sonnent comme un adieu ?
460
00:36:33,024 --> 00:36:33,983
Je me trompe ?
461
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
Tu veux que j'arrête de t'écrire.
462
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Mais pourquoi ?
463
00:36:42,783 --> 00:36:45,703
Tu ne réponds même pas.
Je suis si moche que ça ?
464
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Oui, je ne t'aime pas.
465
00:36:48,706 --> 00:36:50,374
Tu n'es pas mon genre.
466
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
Impossible.
467
00:36:59,383 --> 00:37:01,135
J'ignore ce que tu mijotes.
468
00:37:02,511 --> 00:37:05,097
Je ne sais pas pourquoi tu fais ça.
469
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
Mais fais-le.
470
00:37:08,559 --> 00:37:10,269
Fais tout ce que tu veux.
471
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
Mais sors aussi avec moi.
Je te rendrai heureuse.
472
00:37:22,240 --> 00:37:23,950
Il y a des moments
473
00:37:24,659 --> 00:37:28,412
où on a des sentiments pour quelqu'un,
et on a le droit.
474
00:37:29,664 --> 00:37:31,582
S'ils signifient qu'on est en vie,
475
00:37:33,376 --> 00:37:38,464
alors combien de jours
ai-je vraiment vécu, Yeon-jin ?
476
00:37:43,761 --> 00:37:44,762
Pourquoi tu ris ?
477
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
Je me sentais heureuse.
478
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
Mais Yeo-jeong,
479
00:37:59,860 --> 00:38:02,530
je ne cherche pas de prince.
480
00:38:04,699 --> 00:38:06,284
Je n'ai pas besoin d'un prince,
481
00:38:07,743 --> 00:38:12,415
mais d'un bourreau qui se joindra à moi
dans ma danse de sacrifice.
482
00:38:25,219 --> 00:38:26,137
Quoi ?
483
00:38:26,220 --> 00:38:28,556
Elle s'évanouit pas en huit secondes.
484
00:38:30,057 --> 00:38:31,559
- Frappe-la.
- Quoi ?
485
00:38:31,642 --> 00:38:33,144
Il faut la frapper fort.
486
00:38:33,227 --> 00:38:35,730
Si elle s'évanouit pas,
c'était pas assez fort.
487
00:38:35,813 --> 00:38:39,400
Qui a fait le meilleur score
à la machine à coup de poing ?
488
00:38:40,735 --> 00:38:41,819
C'est moi.
489
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
Dis-moi si ça fait mal.
Je prierai pour toi.
490
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
Regarde.
491
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
Dong-eun. Tiens-toi droite.
492
00:38:51,662 --> 00:38:53,998
Si je rate, je te frapperai les seins.
493
00:39:20,024 --> 00:39:25,905
Tu m'as invité dans un resto pour parler,
mais tu n'as pas commandé.
494
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
Tteokbokki, frites et sundae,
s'il vous plaît.
495
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Bien sûr.
496
00:39:34,497 --> 00:39:35,581
Tu aimes ça, non ?
497
00:39:36,207 --> 00:39:38,626
- Tu ne couvres pas ton tatouage.
- Quoi ?
498
00:39:39,210 --> 00:39:40,127
Sur mon cou.
499
00:39:41,003 --> 00:39:42,755
Tout le monde s'en fout.
500
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
Tu te souviens des cours d'espagnol ?
501
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
Je détestais l'espagnol.
502
00:39:48,761 --> 00:39:52,264
Mais j'ai recommencé à aimer
grâce à ton tatouage.
503
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
T'es plus conne que t'en as l'air.
504
00:39:56,477 --> 00:39:58,813
C'est pas de l'espagnol, mais du latin.
505
00:39:59,355 --> 00:40:00,439
Memento mori.
506
00:40:01,107 --> 00:40:02,691
Souviens-toi que tu meurs.
507
00:40:02,775 --> 00:40:06,362
Mais tu le couvrais toujours un peu,
508
00:40:06,445 --> 00:40:08,322
ça lui donnait un autre sens.
509
00:40:08,906 --> 00:40:09,782
Quel sens ?
510
00:40:17,498 --> 00:40:18,833
J'aime bien le sundae.
511
00:40:20,501 --> 00:40:21,919
Tu es allé à l'hôpital ?
512
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Oui.
513
00:40:27,341 --> 00:40:30,344
On dirait que tu as découvert
un truc énorme.
514
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
Le corps de So-hee était là.
515
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
Je ne sais même pas
combien d'argent je devrais demander.
516
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
Alors, c'était qui ?
517
00:40:40,062 --> 00:40:42,731
Le montant dépend de qui on parle.
518
00:40:42,815 --> 00:40:45,401
- Tu veux savoir ?
- Dis-moi qui c'est !
519
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
Je fais le reste.
520
00:40:48,404 --> 00:40:50,322
Je vais harceler le coupable.
521
00:40:50,406 --> 00:40:52,241
Il pourra ni manger ni dormir.
522
00:40:52,324 --> 00:40:54,493
Je vais le transformer en zombie
523
00:40:56,120 --> 00:40:57,872
et te le servir sur un plateau.
524
00:41:00,541 --> 00:41:02,626
Je sais que ce n'est pas moi.
525
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
C'était l'un des quatre ?
526
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
Sa-ra quand elle était défoncée ?
527
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Yeon-jin ?
528
00:41:12,052 --> 00:41:13,888
La plus effrayante des quatre.
529
00:41:14,638 --> 00:41:16,098
Hye-jeong.
530
00:41:16,182 --> 00:41:19,685
So-hee a pu balancer
son histoire avec le prof de sport.
531
00:41:20,561 --> 00:41:21,979
Jae-jun ?
532
00:41:22,062 --> 00:41:24,482
So-hee a peut-être parlé de ses yeux.
533
00:41:25,608 --> 00:41:27,610
On est dans le même bateau.
534
00:41:28,235 --> 00:41:31,572
Lequel d'entre eux a tué So-hee ?
535
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Dong-eun t'a demandé de l'argent ?
Combien ?
536
00:41:47,505 --> 00:41:50,466
Elle m'a jeté un sac
et m'a dit de le remplir.
537
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
Putain ! Le sac est super gros !
538
00:41:53,928 --> 00:41:56,347
- Pourquoi tu réponds pas ?
- Quand ça ?
539
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
- Pas toi.
- Toi, alors.
540
00:41:58,015 --> 00:42:00,434
Elle n'est pas venue vous voir ?
541
00:42:01,018 --> 00:42:02,603
Elle veut pas d'argent.
542
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Je lui en ai proposé, elle a refusé.
543
00:42:05,397 --> 00:42:08,651
J'arrive pas à joindre Myeong-o.
Tu l'as viré ?
544
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Je peux pas le virer, il me répond pas.
545
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Elle non plus.
546
00:42:12,863 --> 00:42:16,659
Vous vous souvenez bien
de nos années lycée ?
547
00:42:16,742 --> 00:42:18,077
Comment va Ye-sol ?
548
00:42:18,577 --> 00:42:19,662
Qui la garde ?
549
00:42:19,745 --> 00:42:21,830
Qu'est-ce qu'on a fait à Dong-eun ?
550
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
C'était grave ?
551
00:42:24,375 --> 00:42:26,752
Elle ne vous a pas jeté de sac ?
552
00:42:26,835 --> 00:42:29,421
Elle a dû regarder trop de films.
553
00:42:29,922 --> 00:42:31,590
Cette folle veut des dollars !
554
00:42:31,674 --> 00:42:33,676
Ye-sol doit être en primaire.
555
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
Où ? À Semyeong ?
556
00:42:35,678 --> 00:42:39,765
Si elle veut qu'on souffre pareil,
elle nous fera quoi ?
557
00:42:39,848 --> 00:42:43,561
Je lui ai même pas offert de sac.
Elle est en quelle classe ?
558
00:43:03,205 --> 00:43:06,041
Pouvez-vous me dire votre destination ?
559
00:43:06,125 --> 00:43:09,378
J'ai toujours rêvé de faire ça !
560
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Je n'imaginais pas que ce jour viendrait.
561
00:43:18,262 --> 00:43:20,347
Vladivostok, un aller simple.
562
00:43:21,140 --> 00:43:25,436
J'ai pensé à toi toute la journée.
563
00:43:25,519 --> 00:43:27,146
On se voit ?
564
00:43:28,272 --> 00:43:29,607
Va te faire foutre.
565
00:43:29,690 --> 00:43:32,192
Tu veux me voir seule ? Pourquoi ?
566
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Je suis curieuse.
Pourquoi tu veux me voir ?
567
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Qui ? Son Myeong-o ?
568
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Espèce d'enfoiré, tu es où ?
569
00:43:39,575 --> 00:43:42,077
Et Yeon-jin ?
Tu lui as donné rendez-vous ?
570
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Me…
571
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
Je…
572
00:44:12,149 --> 00:44:13,067
… mori.
573
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
… suis mort.
574
00:46:22,029 --> 00:46:27,034
Sous-titres : Aurélie Lecoy