1 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 YEONHWADANG 2 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Ce coucher de soleil… 3 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 Il est incroyable. 4 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 Vous l'avez acheté avec mon argent ? 5 00:02:41,995 --> 00:02:43,913 Non, avec le mien. 6 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Vous en voulez ? 7 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 Vous aimez les paris ? 8 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Une fois, j'ai parié ma vie. 9 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 - Vous avez gagné ? - J'y compte bien. 10 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 Vous habitez pas loin ? Je vous ai vue plusieurs fois. 11 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 Et vous ? 12 00:03:12,942 --> 00:03:13,943 Pas loin. 13 00:03:14,986 --> 00:03:15,904 Votre travail ? 14 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Vous n'aimez pas la nourriture industrielle ? 15 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Je fais attention à ma ligne. 16 00:03:26,873 --> 00:03:28,541 Vous ne répondez jamais. 17 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 Vous êtes toujours aussi curieux ? 18 00:03:30,627 --> 00:03:34,923 Ça va vous étonner, mais d'habitude, je ne demande rien. 19 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 Pourquoi le go vous plaît ? 20 00:03:45,975 --> 00:03:49,979 J'aime qu'on se batte à mort en silence. 21 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 J'aime aussi le fait que pour gagner, 22 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 il faut détruire les territoires de son adversaire. 23 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 Vous voudrez rejouer avec moi ? 24 00:04:18,007 --> 00:04:20,593 Je sais comment vous aimez jouer. 25 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 PDG DE JAEPYEONG CONSTRUCTION 26 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Je m'appelle Ha Do-yeong. 27 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 Apportez plus d'argent la prochaine fois. 28 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 Je le reprends. 29 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 C'est votre petit-déjeuner ? 30 00:05:06,222 --> 00:05:07,932 Vous êtes là tous les matins. 31 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 Vous ne cuisinez jamais ? 32 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Vous avez déjà mangé ? 33 00:05:16,816 --> 00:05:20,945 Vous travaillez à l'école primaire ? J'ai vu l'autocollant sur la voiture. 34 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 C'est un bon travail. 35 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 Je peux vous poser une question ? 36 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Vous dirigez l'agence immobilière ? 37 00:05:34,834 --> 00:05:38,671 Je vous ai croisée lors de ma première visite ici. 38 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 J'étais là. 39 00:05:41,549 --> 00:05:44,135 Je me suis rendu compte que mon appartement 40 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 était moins cher que les autres. 41 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 Pourquoi ? 42 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 Tant mieux pour vous, non ? 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 Les enseignants gagnent peu. 44 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 Vous ne connaissiez pas mon métier. 45 00:06:05,865 --> 00:06:07,909 Excusez-moi de demander ça, 46 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 mais 47 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 l'appartement est hanté ? 48 00:06:18,961 --> 00:06:21,714 Je vous prenais pour quelqu'un de froid. 49 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Vous me plaisez. 50 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Ne laissez pas vos déchets ici. Déposez-les en bas. 51 00:06:33,351 --> 00:06:37,438 Voici les reçus pour le parking, l'essence et les autres dépenses. 52 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 Désolée, la vengeance coûte cher. 53 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 ARGENT PARKING 54 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 ARGENT ESSENCE 55 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 J'ai bossé toute ma vingtaine pour pouvoir me payer ça. 56 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 J'ai quelques économies. Ne vous inquiétez pas. 57 00:07:07,176 --> 00:07:10,930 Je me suis rendu compte que Hye-jeong est la plus prévisible. 58 00:07:11,013 --> 00:07:15,643 Elle est rivée sur son portable. J'envisage de le lui voler. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 Je pense que je suis douée… 60 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 JE PENSE QUE JE SUIS DOUÉE 61 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Vous y arriverez ? 62 00:07:34,203 --> 00:07:35,121 Je m'en charge. 63 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Vous avez vu Park Yeon-jin ? 64 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 Ça s'est bien passé ? 65 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 Et si on se voyait ? 66 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 Vous avez été effrayée ? Intimidée ? 67 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 Vous l'avez écrasée comme un cafard ? 68 00:07:59,979 --> 00:08:01,397 L'un des trois. 69 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 C'est bien. 70 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Je suis fière de vous. 71 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 J'étais inquiète. 72 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Vous connaissez sa mère ? 73 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 L'image est un peu floue. 74 00:08:17,163 --> 00:08:20,416 Elle rend visite à la chamane. Une semaine sur deux. 75 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 Avec cet homme. 76 00:08:21,751 --> 00:08:27,215 Je pensais qu'ils étaient ensemble, mais ils partent et arrivent séparément. 77 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 Si ça se répète, c'est qu'il y a une raison. 78 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Tenez-moi au courant. 79 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Avez-vous 80 00:08:36,265 --> 00:08:38,518 filé cet homme, par hasard ? 81 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 Filé ? 82 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Ne le suivez pas. 83 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 Je ne voulais pas vous faire peur, 84 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 mais c'est un flic. 85 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 Il était commissaire à l'époque. 86 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 Il est maintenant directeur adjoint. 87 00:08:53,741 --> 00:08:57,078 Ses amis sont tous chefs, mais il a plus de mal. 88 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 Comment le savez-vous ? 89 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Vous n'avez pas vu les reçus des restos ? 90 00:09:01,958 --> 00:09:05,545 J'ai choisi quatre restos devant la police et j'ai attendu. 91 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 Quand vous m'avez menacée au début, 92 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 je ne savais pas à qui j'avais affaire. 93 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 Faites attention. 94 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Promis. 95 00:09:30,319 --> 00:09:33,990 Vous pouvez me regarder une seconde ? C'est pour le travail. 96 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 Attendez, je… 97 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 98 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 Je suis désolée. 99 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 Je sais prendre des photos de fleurs, 100 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 mais quand c'est des gens, j'ai les mains moites. 101 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 C'est pas grave. 102 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 Recommencez. 103 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Je vais réessayer. 104 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Oh là là ! 105 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 C'est ton premier Gucci, Ye-sol ! 106 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 Tu aimes le cadeau de mamie ? 107 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 "Les bébés n'y connaissent rien. 108 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 "Elle ne le portera même pas un mois." 109 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Pas vrai ? 110 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 Pardon ? 111 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 Votre condition est due à votre état d'esprit. 112 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Notre futur est tracé dès l'enfance. 113 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 - Change de nourrice. - D'accord. 114 00:11:28,187 --> 00:11:32,024 Votre salaire et les frais seront déposés sur votre compte. 115 00:11:32,108 --> 00:11:33,401 Merci pour tout. 116 00:11:41,158 --> 00:11:44,829 Garde ces vêtements et donne-lui pour les grandes occasions. 117 00:11:44,912 --> 00:11:48,165 Ça lui rappellera de se surpasser comme pour sa naissance. 118 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 Comme Do-yeong. 119 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Je le ferai. 120 00:11:57,174 --> 00:11:58,342 Ye-sol ! 121 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 Dis "mamie". 122 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 "Mamie." 123 00:12:02,930 --> 00:12:05,182 Ye-sol n'aura jamais à se surpasser 124 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 comme pour sa naissance. 125 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Vous allez bien, M. le directeur ? 126 00:12:24,994 --> 00:12:26,746 Je peux vous voir ? 127 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 Maintenant. 128 00:12:29,290 --> 00:12:30,791 Mme Moon Dong-eun ? 129 00:12:31,625 --> 00:12:33,377 Le président Kim l'a recommandée. 130 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 On était dans le pétrin depuis la démission de M. Yang. 131 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 Attendez. 132 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 Dong-eun connaît le président ? 133 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 Comment ? 134 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Je ne sais pas trop. 135 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 Ça veut dire qu'elle n'avait pas les compétences ? 136 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 Non. 137 00:12:52,980 --> 00:12:55,816 On a vérifié, son CV est excellent. 138 00:12:56,400 --> 00:12:59,236 C'est rare que quelqu'un d'une école publique 139 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 passe dans le privé. 140 00:13:00,821 --> 00:13:01,739 Je vois. 141 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 Je peux jeter un œil à son CV ? 142 00:13:07,036 --> 00:13:09,038 Eh bien… 143 00:13:09,663 --> 00:13:12,500 Nous devons protéger les données personnelles. 144 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 Bien sûr, je comprends. 145 00:13:15,878 --> 00:13:19,381 Vous pouvez tenir son CV à la main 146 00:13:19,965 --> 00:13:21,592 que j'y jette un œil. 147 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 Ça vous va ? 148 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 Tu fais n'importe quoi ! 149 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Tu ne peux pas colorier comme ça ! 150 00:13:56,919 --> 00:14:01,924 Maîtresse, il faut colorier les fleurs de cerisier en rose, non ? 151 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Je fais ce que je veux. 152 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Mes fleurs sont transparentes. 153 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Ça n'existe pas. 154 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 Maîtresse, Ye-sol se trompe, non ? 155 00:14:15,813 --> 00:14:19,275 Les fleurs de Seung-a sont jolies parce qu'elles sont colorées, 156 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 et celles de Ye-sol parce qu'elles sont vides. 157 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Elles sont toutes superbes. 158 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Allez, finissez vos dessins. 159 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Combien ? 160 00:15:05,988 --> 00:15:10,075 Arrête tes conneries et demande-moi de l'argent. 161 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 Je te donnerai ce que tu veux. 162 00:15:14,455 --> 00:15:18,834 Je te dédommagerai pour les blessures mentales et physiques. 163 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 Tu viens de faire fortune. 164 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 Je dois écrire ? 165 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 "Je m'engage à disparaître de ta vie à tout jamais." 166 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 Écris ça et signe-le. 167 00:15:36,936 --> 00:15:41,732 Comme ta mère a signé ton formulaire pour quitter le lycée. 168 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 Pourquoi tu t'en prends à la mauvaise personne 169 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 et pas à tes parents ? 170 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Ne fais pas la fière. Dis-moi combien tu veux. 171 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Attends, 172 00:15:53,994 --> 00:15:57,581 tu ne fais pas ça pour obtenir des excuses sincères, si ? 173 00:15:58,415 --> 00:16:01,418 Tu vas avoir 40 ans. C'est pas un conte de fées ! 174 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 C'est du passé ! 175 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 Je peux rien y faire. Tu n'es pas d'accord ? 176 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 Bien sûr que non. 177 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Ne t'excuse pas. 178 00:16:14,348 --> 00:16:18,352 Je n'ai pas sacrifié toutes ces années juste pour des excuses. 179 00:16:18,435 --> 00:16:20,187 Tu dois être punie. 180 00:16:21,355 --> 00:16:25,275 Une punition criminelle, voire divine, selon ce que Dieu veut. 181 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Dieu ? 182 00:16:27,403 --> 00:16:30,280 On passe du conte de fées à la religion ? 183 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 Quel Dieu ? 184 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 Pas le mien. 185 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 Tu prends ma fille en otage. 186 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 Tu crois que Dieu sera de ton côté ? 187 00:16:43,168 --> 00:16:44,086 En otage ? 188 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 Moi ? 189 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 J'ai fait quoi ? 190 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 J'ai étranglé Ye-sol ? Je l'ai frappée ? 191 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 Je l'ai giflée ? 192 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 Ou je l'ai brûlée ? 193 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Qu'est-ce que j'ai fait à Ye-sol ? 194 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 J'ai juste encouragé une enfant qui vit dans un monde 195 00:17:11,321 --> 00:17:15,325 où elle ne peut pas voir que l'arc-en-ciel a sept couleurs, 196 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 ou remarquer qu'un fruit est mûr. 197 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 Parce que les couleurs ne comptent pas dans ma classe. 198 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Mais ça peut représenter 199 00:17:24,668 --> 00:17:26,754 un léger désavantage, c'est tout. 200 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Comment… 201 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 Comment l'as-tu su ? 202 00:17:33,469 --> 00:17:35,345 Je ne ferai rien à Ye-sol. 203 00:17:36,180 --> 00:17:37,931 J'ai d'autres choses à faire. 204 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 Par exemple, les réunions parents-professeurs. 205 00:17:42,728 --> 00:17:46,065 Comme tu le sais, la mère n'est pas la seule personne 206 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 qui vient à ces réunions. 207 00:17:57,618 --> 00:17:59,203 Arrête de tester 208 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 jusqu'où je suis prête à aller 209 00:18:04,166 --> 00:18:06,668 ou jusqu'où je peux te pousser. 210 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 Je veux que tu t'épuises lentement, longuement. 211 00:18:13,133 --> 00:18:17,471 Mourons ensemble lentement, Yeon-jin. 212 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 J'ai tellement hâte. 213 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 Intéressant ! 214 00:18:37,449 --> 00:18:38,700 Que se passe-t-il ? 215 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 Bixby. 216 00:18:42,287 --> 00:18:43,914 Appelle "Fils de pute". 217 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Appel de "Fils de pute" en cours. 218 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 FILS DE PUTE 219 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 Votre correspondant n'est pas disponible. 220 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 Laissez un message après le bip. 221 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Cet enfoiré a vraiment perdu la tête ? 222 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 M. Jeon. Une lettre vient d'arriver. 223 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 - Ici ? - Oui. 224 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Dans cette rue ? 225 00:19:13,152 --> 00:19:14,444 C'est les Avengers ? 226 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 HA YE-SOL 227 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 C'est quoi ? 228 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 HA YE-SOL 229 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 Le secrétariat est incompétent. 230 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 Personne n'est autorisé ici. 231 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 Tu as gagné plein d'argent ? 232 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 J'aime quand tu portes tes vêtements de travail, 233 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 plus que quand tu portes ton costume. 234 00:19:48,854 --> 00:19:49,938 C'est plus sexy. 235 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 Tu viens de ruiner Zegna et Versace. 236 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 Do-yeong, et si on envoyait Ye-sol étudier à l'étranger ? 237 00:20:02,910 --> 00:20:04,119 De quoi tu parles ? 238 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Ye-sol n'a que huit ans. 239 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 Beaucoup d'enfants partent à l'étranger très jeunes. 240 00:20:14,546 --> 00:20:15,756 D'où ça sort ? 241 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 Tu veux partir ? 242 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Non. 243 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 C'est encore plus bizarre. 244 00:20:23,639 --> 00:20:28,101 Tu ne l'accompagnes même pas à l'école et tu veux l'envoyer à l'étranger ? 245 00:20:28,185 --> 00:20:32,022 Tu golfes beaucoup avec le président Kim en ce moment, non ? 246 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 Tu peux m'arranger une rencontre ? 247 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 Ye-sol a une nouvelle maîtresse 248 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 et elle est folle. 249 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 Comment ça ? 250 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Assez folle pour impliquer le président ? 251 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 Donne-moi plus de détails. 252 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 Laisse tomber. 253 00:20:51,541 --> 00:20:54,378 Je suis un peu à fleur de peau, je suis crevée. 254 00:20:55,420 --> 00:20:58,257 Je vais chez ma mère, puis au travail. Je t'appelle. 255 00:21:12,354 --> 00:21:15,023 Ses finances, ses petits amis et sa famille. 256 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 Ses amis, ses collègues. 257 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 Découvre tout sur elle. 258 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Bien joué ! 259 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Ta mère a fait moins de 90 hier. 260 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Moon Dong-eun. Qui est-ce ? 261 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 C'est ce que je veux savoir. 262 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 Ce que je savais d'elle est sans intérêt. 263 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Des comprimés effervescents ? 264 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 Oui. 265 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Vous voyez quand des bulles se forment 266 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 lorsqu'on met un comprimé dans l'eau ? 267 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 Je me sens plus calme quand j'écoute ce son. 268 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 Et pourquoi pensez-vous que ce son vous aide à vous calmer ? 269 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 On dirait une brise qui souffle dans les ginkgos. 270 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 De la pluie qui tombe sur un plateau de go. 271 00:22:22,841 --> 00:22:26,928 Quand je l'entends, je me sens tellement seul. 272 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 Quelque chose comme ça. 273 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Votre corps va mieux, mais votre cœur se sent seul. 274 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 Essayez de changer d'environnement. 275 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Déménagez ou partez en voyage. 276 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Je vais y penser. 277 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 J'ai mes patients. 278 00:22:46,823 --> 00:22:48,784 Vous devez être un bon médecin. 279 00:22:48,867 --> 00:22:51,078 Toujours en retard à nos rendez-vous. 280 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 Vous êtes payée à l'heure, tant mieux pour vous. 281 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Il faudra faire un scanner, 282 00:23:01,755 --> 00:23:04,674 mais comme c'est dur, c'est sûrement un ostéome. 283 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 Ça ne fait pas mal. Je dois vraiment me faire opérer ? 284 00:23:08,261 --> 00:23:11,932 Les symptômes peuvent empirer et provoquer des douleurs. 285 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Je vois. 286 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 Combien de temps je resterai à l'hôpital ? 287 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 Je suis prof, c'est possible durant les vacances ? 288 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 Les examens et l'opération prendront environ une semaine. 289 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 - Vous êtes prof ? - Oui. 290 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 Quelle école ? Ça se passe bien ? 291 00:23:29,783 --> 00:23:33,870 Il paraît que les profs mangent mal car ils mangent avec les élèves. 292 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 Et les enfants ? Ils vous écoutent ? 293 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 Vous êtes parent ? 294 00:23:41,586 --> 00:23:46,174 Non. Je ne m'intéresse pas aux enfants, mais au métier d'enseignant. 295 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Quoi ? 296 00:24:15,370 --> 00:24:22,169 SHANGHAI 297 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 Tu as perdu du poids ? 298 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Oui, un peu. 299 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 Je t'ai déjà dit de faire en sorte qu'on ait le même poids. 300 00:24:50,989 --> 00:24:52,532 Ça va déformer la coupe ! 301 00:24:52,616 --> 00:24:55,368 - Tu veux une mauvaise évaluation ? - Pardon. 302 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 Tu peux la rendre. Suivante. 303 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 D'accord. 304 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 Reprends du poids avant ton prochain vol. 305 00:25:09,132 --> 00:25:12,219 Si ton poids change encore… C'est quoi, ça ? 306 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 Pourquoi ça fait ça ? 307 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Le portable d'un passager ? 308 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 Comment je le saurais ? 309 00:25:19,893 --> 00:25:22,854 Demande à l'aéroport s'ils ont trouvé un portable. 310 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 D'accord. 311 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 C'est pas possible ! 312 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 Vraiment ? 313 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 C'était du gâteau. 314 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 Il vous faut autre chose ? Dites-moi. 315 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 Bon travail. À bientôt. 316 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 Attendez ! 317 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Vous êtes tellement froide. 318 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 Mangez un peu. 319 00:26:02,394 --> 00:26:06,898 Je pensais qu'on se verrait dehors, comme la dernière fois. 320 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Vous savez, 321 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 l'œuf a un sens profond. 322 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 "L'oiseau cherche à se dégager de l'œuf. 323 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 "L'œuf est le monde." 324 00:26:19,869 --> 00:26:20,745 Raemian. 325 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 Sun-a le lisait. 326 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 Cet oiseau ne peut pas sortir. 327 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 Il a été bouilli. 328 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 Raemian, c'est des appartements. Le livre, c'est Demian. 329 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Je les ai cuits au four. 330 00:26:37,596 --> 00:26:41,349 Comme on veut se venger, on a plus le droit de s'émouvoir ? 331 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 J'avais un bleu ! 332 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 Ça va marquer. 333 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 Bien-aimés, 334 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 ne vous vengez point vous-mêmes, mais laissez agir la colère de Dieu, 335 00:27:01,995 --> 00:27:05,999 car il est écrit : "à moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur." 336 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 Amen. 337 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Prions ensemble 338 00:27:09,252 --> 00:27:12,088 en nous rappelant ses paroles sacrées. 339 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Prions. 340 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 Mon Père, je te remercie de tout mon cœur. 341 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 Tu nous embrasses avec amour, même si nous échouons. 342 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 Merci encore pour ta grâce. 343 00:27:25,810 --> 00:27:29,564 Seigneur, tu nous as toujours dit d'aimer nos ennemis. 344 00:27:30,982 --> 00:27:34,569 Mais combien de fois avons-nous essayé ? 345 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 Nous n'avons pas tenu parole et nous les avons haïs. 346 00:27:39,991 --> 00:27:42,577 Nous te prions de nous pardonner. 347 00:27:46,748 --> 00:27:49,876 Qu'est-ce qu'une minable comme toi fait ici ? 348 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Sa-ra, je suis curieuse. 349 00:27:55,590 --> 00:27:58,510 Tu crois vraiment en Dieu ? 350 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Sincèrement ? 351 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 Ce que tu viens de dire est un blasphème. 352 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 Repens-toi pour éviter le châtiment de Dieu. 353 00:28:07,894 --> 00:28:09,187 - Vraiment ? - Oui. 354 00:28:15,694 --> 00:28:19,364 C'est bon, j'ai prié et j'ai conclu un accord avec Dieu. 355 00:28:20,281 --> 00:28:21,116 Ça lui va. 356 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Tu dépasses les bornes. 357 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 Tu t'en fous parce qu'on est adultes ? 358 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Fais gaffe, Sa-ra. 359 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 On est dans la maison de Dieu. 360 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Un instant. 361 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Oh non. 362 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Ton Dieu est super énervé. 363 00:28:48,101 --> 00:28:49,686 Il dit que tu iras en enfer. 364 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 Hé ! 365 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 Tu es défoncée ou quoi ? 366 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 C'est toi qui prends de la drogue. Beaucoup. 367 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 Souvent aussi. 368 00:29:01,072 --> 00:29:03,199 Cette conne délire ! 369 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Tu as 15 jours. 370 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 Remplis-le de dollars et attends mon appel. 371 00:29:11,916 --> 00:29:14,085 C'est une menace. Espèce de salope ! 372 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 Tu sais combien de flics viennent dans cette église ? 373 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 C'est la première fois qu'on te menace ? 374 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 Lâche-moi ! 375 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 Putain ! 376 00:29:30,518 --> 00:29:34,022 Je n'ai même pas commencé à te menacer. 377 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Sa-ra. 378 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 Tournez à gauche à l'intersection du parc Gyodae. 379 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 PARC GYODAE 380 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 YEO-JEONG 381 00:30:31,162 --> 00:30:34,707 Tu as gardé mon numéro ? Je te facilite la tâche au cas où. 382 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 C'est Joo Yeo-jeong. 383 00:30:47,470 --> 00:30:50,056 Il va y avoir une canicule. Ça va ? 384 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Il neige beaucoup. 385 00:30:52,308 --> 00:30:56,104 Fais attention à ne pas tomber. Prends soin de toi. 386 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 Le ciel est vraiment dégagé. 387 00:30:59,440 --> 00:31:01,776 J'espère que tu vas bien. 388 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 CIALIS 389 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 CENTRE HOSPITALIER JOO DE SÉOUL JOO YEO-JEONG 390 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 DE LA PART DE KANG YEONG-CHEON 391 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 Yeo-jeong, tu as un message. 392 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 MESSAGE DE DONG ! EUN ! 393 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 Je crois que mon téléphone est cassé ! 394 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Elle répond après sept ou huit ans ! 395 00:31:49,908 --> 00:31:53,536 On s'est bien croisés une fois. Mais elle répond là ? 396 00:31:54,495 --> 00:31:55,872 J'étais beau ce jour-là ? 397 00:31:57,415 --> 00:32:00,168 Ah, je vois. C'est vrai. 398 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 Dong-eun est mariée ? 399 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 Ne lis pas ! 400 00:32:06,758 --> 00:32:08,092 Elle a dit quoi ? 401 00:32:08,885 --> 00:32:12,055 C'est un faire-part de mariage ? Elle se marie ? 402 00:32:13,556 --> 00:32:16,100 Elle divorce ? Ou elle se remarie ? 403 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Tu crois ? 404 00:32:18,519 --> 00:32:20,313 Elle veut des infos sur le Cialis. 405 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 C'est quoi, ce médicament ? 406 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 DONG ! EUN ! 407 00:32:31,699 --> 00:32:34,243 - On peut se voir ? Tu es où ? - Tu es fou ? 408 00:32:34,327 --> 00:32:37,372 - Le titulaire arrive bientôt. - Pas maintenant. 409 00:32:37,455 --> 00:32:39,207 Tu peux après 19 h ? 410 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 Désolée si tu étais occupé. 411 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 J'ai juste changé mon planning de garde. 412 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 Tu joues toujours au go ? 413 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 Je gagne parfois de l'argent. 414 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 Tu vis toujours à Séoul ? Ou à Semyeong ? 415 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 Comment tu le sais ? 416 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 Tu as dit que tu travaillais pas encore à Semyeong. 417 00:33:39,434 --> 00:33:40,518 Maintenant, oui. 418 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 J'enseigne à Semyeong. 419 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Tu es proche de cette personne ? 420 00:33:50,194 --> 00:33:52,655 - Celui qui prend le Cialis. - Pas encore. 421 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 Encore un "pas encore". 422 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 Écoute-moi bien. 423 00:34:02,415 --> 00:34:05,376 Le Cialis contient du tadalafil. 424 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 L'effet dure très longtemps. 425 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Et ? 426 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 C'est bien. 427 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 C'est similaire au Viagra. 428 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Je le sais. 429 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 Peut-il avoir d'autres usages ? 430 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 De quel usage tu parles ? 431 00:34:22,935 --> 00:34:25,313 Si ça s'utilise dans un autre cas. 432 00:34:25,897 --> 00:34:29,734 On peut en prendre contre le mal des montagnes. 433 00:34:31,069 --> 00:34:34,989 Mais c'est surtout un médicament contre les problèmes d'érection. 434 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 Cet homme vit à Semyeong ? 435 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 C'est une autre histoire. 436 00:34:40,119 --> 00:34:42,038 Trouve un type sans Cialis. 437 00:34:42,538 --> 00:34:46,959 En tant que médecin, je suis inquiet. En tant qu'homme, ça fait réfléchir. 438 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 Tu te trompes. 439 00:34:54,842 --> 00:34:58,846 Tu es devenue plus brusque. Pourquoi tu me parles comme ça ? 440 00:35:05,186 --> 00:35:06,604 Mais tu savais 441 00:35:07,897 --> 00:35:09,649 que ce n'était qu'une excuse. 442 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Oui. 443 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 C'est facile de trouver à quoi sert le Cialis. 444 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 Mais 445 00:35:21,369 --> 00:35:23,621 ça me dit pas pourquoi tu veux me voir. 446 00:35:24,372 --> 00:35:25,540 Je me suis emballé. 447 00:35:27,291 --> 00:35:28,960 J'ignore qui est cet homme. 448 00:35:29,043 --> 00:35:31,546 "A-t-il d'autres maladies ?" 449 00:35:31,629 --> 00:35:34,882 "J'espère que chaque partie de son corps est malade." 450 00:35:36,717 --> 00:35:37,802 Voilà mes pensées. 451 00:35:47,019 --> 00:35:48,771 Je voulais m'excuser. 452 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 T'excuser ? 453 00:35:53,151 --> 00:35:56,404 Je ne sais pas quelle saison tu as dû traverser, 454 00:35:57,572 --> 00:35:58,823 mais à l'époque, 455 00:36:00,074 --> 00:36:01,117 j'étais brusque. 456 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 Désolée de t'avoir blessé. 457 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Mais 458 00:36:19,093 --> 00:36:20,761 pourquoi tes excuses 459 00:36:21,596 --> 00:36:23,347 sonnent comme un adieu ? 460 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 Je me trompe ? 461 00:36:36,110 --> 00:36:38,613 Tu veux que j'arrête de t'écrire. 462 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 Mais pourquoi ? 463 00:36:42,783 --> 00:36:45,703 Tu ne réponds même pas. Je suis si moche que ça ? 464 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 Oui, je ne t'aime pas. 465 00:36:48,706 --> 00:36:50,374 Tu n'es pas mon genre. 466 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 Impossible. 467 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 J'ignore ce que tu mijotes. 468 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 Je ne sais pas pourquoi tu fais ça. 469 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 Mais fais-le. 470 00:37:08,559 --> 00:37:10,269 Fais tout ce que tu veux. 471 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 Mais sors aussi avec moi. Je te rendrai heureuse. 472 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 Il y a des moments 473 00:37:24,659 --> 00:37:28,412 où on a des sentiments pour quelqu'un, et on a le droit. 474 00:37:29,664 --> 00:37:31,582 S'ils signifient qu'on est en vie, 475 00:37:33,376 --> 00:37:38,464 alors combien de jours ai-je vraiment vécu, Yeon-jin ? 476 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Pourquoi tu ris ? 477 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 Je me sentais heureuse. 478 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 Mais Yeo-jeong, 479 00:37:59,860 --> 00:38:02,530 je ne cherche pas de prince. 480 00:38:04,699 --> 00:38:06,284 Je n'ai pas besoin d'un prince, 481 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 mais d'un bourreau qui se joindra à moi dans ma danse de sacrifice. 482 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 Quoi ? 483 00:38:26,220 --> 00:38:28,556 Elle s'évanouit pas en huit secondes. 484 00:38:30,057 --> 00:38:31,559 - Frappe-la. - Quoi ? 485 00:38:31,642 --> 00:38:33,144 Il faut la frapper fort. 486 00:38:33,227 --> 00:38:35,730 Si elle s'évanouit pas, c'était pas assez fort. 487 00:38:35,813 --> 00:38:39,400 Qui a fait le meilleur score à la machine à coup de poing ? 488 00:38:40,735 --> 00:38:41,819 C'est moi. 489 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 Dis-moi si ça fait mal. Je prierai pour toi. 490 00:38:46,991 --> 00:38:47,867 Regarde. 491 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 Dong-eun. Tiens-toi droite. 492 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 Si je rate, je te frapperai les seins. 493 00:39:20,024 --> 00:39:25,905 Tu m'as invité dans un resto pour parler, mais tu n'as pas commandé. 494 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 Tteokbokki, frites et sundae, s'il vous plaît. 495 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 Bien sûr. 496 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 Tu aimes ça, non ? 497 00:39:36,207 --> 00:39:38,626 - Tu ne couvres pas ton tatouage. - Quoi ? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 Sur mon cou. 499 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 Tout le monde s'en fout. 500 00:39:43,339 --> 00:39:45,674 Tu te souviens des cours d'espagnol ? 501 00:39:46,300 --> 00:39:48,135 Je détestais l'espagnol. 502 00:39:48,761 --> 00:39:52,264 Mais j'ai recommencé à aimer grâce à ton tatouage. 503 00:39:52,348 --> 00:39:55,851 T'es plus conne que t'en as l'air. 504 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 C'est pas de l'espagnol, mais du latin. 505 00:39:59,355 --> 00:40:00,439 Memento mori. 506 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 Souviens-toi que tu meurs. 507 00:40:02,775 --> 00:40:06,362 Mais tu le couvrais toujours un peu, 508 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 ça lui donnait un autre sens. 509 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 Quel sens ? 510 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 J'aime bien le sundae. 511 00:40:20,501 --> 00:40:21,919 Tu es allé à l'hôpital ? 512 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Oui. 513 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 On dirait que tu as découvert un truc énorme. 514 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 Le corps de So-hee était là. 515 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 Je ne sais même pas combien d'argent je devrais demander. 516 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 Alors, c'était qui ? 517 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 Le montant dépend de qui on parle. 518 00:40:42,815 --> 00:40:45,401 - Tu veux savoir ? - Dis-moi qui c'est ! 519 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Je fais le reste. 520 00:40:48,404 --> 00:40:50,322 Je vais harceler le coupable. 521 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 Il pourra ni manger ni dormir. 522 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 Je vais le transformer en zombie 523 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 et te le servir sur un plateau. 524 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 Je sais que ce n'est pas moi. 525 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 C'était l'un des quatre ? 526 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Sa-ra quand elle était défoncée ? 527 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 Yeon-jin ? 528 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 La plus effrayante des quatre. 529 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 Hye-jeong. 530 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 So-hee a pu balancer son histoire avec le prof de sport. 531 00:41:20,561 --> 00:41:21,979 Jae-jun ? 532 00:41:22,062 --> 00:41:24,482 So-hee a peut-être parlé de ses yeux. 533 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 On est dans le même bateau. 534 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 Lequel d'entre eux a tué So-hee ? 535 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 Dong-eun t'a demandé de l'argent ? Combien ? 536 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 Elle m'a jeté un sac et m'a dit de le remplir. 537 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 Putain ! Le sac est super gros ! 538 00:41:53,928 --> 00:41:56,347 - Pourquoi tu réponds pas ? - Quand ça ? 539 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 - Pas toi. - Toi, alors. 540 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 Elle n'est pas venue vous voir ? 541 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Elle veut pas d'argent. 542 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Je lui en ai proposé, elle a refusé. 543 00:42:05,397 --> 00:42:08,651 J'arrive pas à joindre Myeong-o. Tu l'as viré ? 544 00:42:08,734 --> 00:42:11,862 Je peux pas le virer, il me répond pas. 545 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 Elle non plus. 546 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 Vous vous souvenez bien de nos années lycée ? 547 00:42:16,742 --> 00:42:18,077 Comment va Ye-sol ? 548 00:42:18,577 --> 00:42:19,662 Qui la garde ? 549 00:42:19,745 --> 00:42:21,830 Qu'est-ce qu'on a fait à Dong-eun ? 550 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 C'était grave ? 551 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 Elle ne vous a pas jeté de sac ? 552 00:42:26,835 --> 00:42:29,421 Elle a dû regarder trop de films. 553 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Cette folle veut des dollars ! 554 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 Ye-sol doit être en primaire. 555 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 Où ? À Semyeong ? 556 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 Si elle veut qu'on souffre pareil, elle nous fera quoi ? 557 00:42:39,848 --> 00:42:43,561 Je lui ai même pas offert de sac. Elle est en quelle classe ? 558 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 Pouvez-vous me dire votre destination ? 559 00:43:06,125 --> 00:43:09,378 J'ai toujours rêvé de faire ça ! 560 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Je n'imaginais pas que ce jour viendrait. 561 00:43:18,262 --> 00:43:20,347 Vladivostok, un aller simple. 562 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 J'ai pensé à toi toute la journée. 563 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 On se voit ? 564 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 Va te faire foutre. 565 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 Tu veux me voir seule ? Pourquoi ? 566 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Je suis curieuse. Pourquoi tu veux me voir ? 567 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Qui ? Son Myeong-o ? 568 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 Espèce d'enfoiré, tu es où ? 569 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 Et Yeon-jin ? Tu lui as donné rendez-vous ? 570 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 Me… 571 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 Je… 572 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 … mori. 573 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 … suis mort. 574 00:46:22,029 --> 00:46:27,034 Sous-titres : Aurélie Lecoy