1
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
YEONHWADANG
2
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
Wow, ganda ng sunset…
3
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
Ang ganda talaga.
4
00:02:37,866 --> 00:02:39,951
Binili mo 'yan
sa napanalunan mo sa 'kin?
5
00:02:41,870 --> 00:02:43,913
Di, ah, sariling pera ko 'to.
6
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Gusto mo?
7
00:02:51,838 --> 00:02:53,965
May iba ka pang gustong sugal?
8
00:02:55,633 --> 00:02:58,178
Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko.
9
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
Nanalo ka ba?
10
00:03:01,222 --> 00:03:02,223
Pinaplano ko pa.
11
00:03:07,437 --> 00:03:10,732
Malapit ka lang ba rito?
Ilang beses na kitang nakita sa Go club.
12
00:03:11,316 --> 00:03:12,358
Malapit ka lang din ba?
13
00:03:12,942 --> 00:03:14,027
Di masyadong malayo.
14
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Sa malapit ka lang nagtatrabaho?
15
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
Ba't di ka kumakain? Ayaw mo
ng galing sa convenience stores?
16
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Di naman. Carbo kasi 'yan.
17
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
Wala pang nasasagot sa tanong ko.
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
Matanong ka ba talaga?
19
00:03:30,627 --> 00:03:34,923
Tahimik lang ako lagi,
maniwala ka man o hindi.
20
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Ba't gusto mong maglaro ng Go?
21
00:03:45,975 --> 00:03:49,979
Kasi gusto ko na kailangan mong lumaban
ng patayan nang tahimik.
22
00:03:51,648 --> 00:03:53,900
Gusto ko rin na para manalo ka,
23
00:03:53,983 --> 00:03:57,570
dapat sirain mo ang mga teritoryo
na binuo ng kalaban mo.
24
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
Maglaro kaya tayo paminsan-minsan?
25
00:04:18,007 --> 00:04:21,177
Alam ko na kung ano gusto mong kainin
saka 'yong gusto mong laro.
26
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
JAEPYEONG CONSTRUCTION
CEO HA DO-YEONG
27
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
Ako si Ha Do-yeong.
28
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
Magdala ka ng mas maraming pera next time.
29
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Di ka kumakain nito, di ba?
30
00:05:01,217 --> 00:05:02,969
'Yan ba'ng almusal mo?
31
00:05:06,097 --> 00:05:08,057
Nandito ka tuwing madaling araw.
32
00:05:09,058 --> 00:05:10,768
Di ka nagluluto?
33
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Kumain na kayo?
34
00:05:16,733 --> 00:05:18,985
Sa Semyeong Elementary School ka
nagtatrabaho?
35
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
Nakita ko 'yong sticker sa kotse mo.
36
00:05:21,029 --> 00:05:22,697
Ang ganda ng trabaho mo.
37
00:05:28,828 --> 00:05:31,164
Pwede rin po ba 'kong magtanong?
38
00:05:32,206 --> 00:05:34,751
Kayo'ng may-ari
ng Semyeong Real Estate, di ba?
39
00:05:34,834 --> 00:05:38,671
Parang nakita ko na kayo
n'ong naghahanap ako ng apartment.
40
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
Nand'on nga ako.
41
00:05:41,549 --> 00:05:44,469
Naisip ko, 'yong sa akin,
42
00:05:44,552 --> 00:05:47,180
mas mura pala
kaysa sa ibang apartments dito.
43
00:05:48,097 --> 00:05:49,515
Ba't niyo ginawa 'yon?
44
00:05:50,266 --> 00:05:52,852
Buti nga mura. Ba't ka pa nagtatanong?
45
00:05:53,353 --> 00:05:55,271
Mababa lang ang suweldo ng teacher.
46
00:05:56,939 --> 00:05:59,525
Pero di niyo naman alam na teacher ako.
47
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Sorry po kung nagtatanong ako nang ganito,
48
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
pero
49
00:06:11,037 --> 00:06:13,164
haunted ba 'yong apartment?
50
00:06:13,915 --> 00:06:14,749
Ha?
51
00:06:18,961 --> 00:06:22,799
Akala ko nga bato ka.
Gusto ko na ganyan ka.
52
00:06:23,758 --> 00:06:27,220
'Wag mong iwan 'yong basura rito.
Dalhin mo sa ibaba.
53
00:06:33,226 --> 00:06:37,772
Ito 'yong mga resibo sa paradahan, gas,
saka iba pang gastos ngayong buwan.
54
00:06:37,855 --> 00:06:40,483
Ano ba'ng magagawa natin?
55
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
BUWANANG PARKING FEE
56
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
BUDGET SA GAS
57
00:06:51,411 --> 00:06:55,331
Nag-tutor ako n'ong 20s ako
para may magastos ako.
58
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
Nakaipon ako. 'Wag kang mag-alala.
59
00:07:07,093 --> 00:07:10,930
Napansin ko, si Hye-jeong
'yong pinakamadaling basahin.
60
00:07:11,013 --> 00:07:12,890
Lagi lang siyang nakatutok sa phone.
61
00:07:12,974 --> 00:07:15,643
Parang gusto kong nakawin
'yong phone niya.
62
00:07:16,185 --> 00:07:17,937
Mukhang may talent naman ako, e…
63
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
MUKHANG MAY TALENT NAMAN AKO, E…
64
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Pwede nga kaya?
65
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
Ako na'ng bahala.
66
00:07:35,621 --> 00:07:38,207
Nagkita na nga pala kayo ni Park Yeon-jin?
67
00:07:38,791 --> 00:07:40,376
Wala naman naging problema?
68
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
Dapat ba magkita tayo?
69
00:07:52,388 --> 00:07:54,640
Di ka naman natakot o nasindak?
70
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Dapat nilamukos mo na parang papel!
71
00:07:59,854 --> 00:08:01,397
Nagawa ko 'yong isa.
72
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Hay, buti naman.
73
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Proud ako sa 'yo.
74
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Nag-aalala talaga 'ko.
75
00:08:11,991 --> 00:08:13,910
Kilala mo'ng mama ni Park Yeon-jin?
76
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
Naku, medyo malabo 'yong picture.
77
00:08:17,163 --> 00:08:20,416
Nagpunta na naman siya sa shaman.
Lagi 'yan, kada isang linggo.
78
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
Kasama 'yong lalaki.
79
00:08:21,751 --> 00:08:25,588
Akala ko nagde-date sila,
pero magkabukod 'yong kotse nila.
80
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Hiwalay din sila dumating.
81
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
May dahilan 'yan kung laging gan'on.
82
00:08:30,676 --> 00:08:32,512
Sabihin mo pag may nalaman ka.
83
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
Saka
84
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
nagkataon lang ba na sinundan mo
'yong lalaking 'to?
85
00:08:39,393 --> 00:08:40,478
Sinundan?
86
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
'Wag mo siyang sundan.
87
00:08:43,314 --> 00:08:45,942
Di ko sinabi sa 'yo dahil baka matakot ka,
88
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
pero pulis siya.
89
00:08:48,194 --> 00:08:50,947
Chief siya dati
kaya mas mataas na siya ngayon.
90
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
Assistant chief siya
sa Bukbu Provincial Police Agency.
91
00:08:53,741 --> 00:08:57,370
Deputy chief na 'yong mga kaklase niya,
pero di maganda'ng lagay niya ngayon.
92
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
P'ano mo nalaman 'yon?
93
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
Di mo ba nakita 'yong resibo
sa seolleongtang diners?
94
00:09:01,958 --> 00:09:05,628
Apat na diners 'yong nakuha ko sa agency
saka 'ko naghintay.
95
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
N'ong binantaan mo 'ko dati,
96
00:09:12,343 --> 00:09:15,012
wala 'kong ideya na ang bangis mo pala.
97
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Ha?
98
00:09:24,313 --> 00:09:26,190
'Wag mong ipahamak 'yong sarili mo.
99
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Sige.
100
00:09:30,319 --> 00:09:33,990
Ah, tumingin ka rito.
Isipin mo na lang, trabaho pa rin 'to.
101
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Teka, uy…
102
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
Bakit? Okay ka lang ba?
103
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Ay, sorry, ha.
104
00:09:54,427 --> 00:09:57,013
Magaling akong magpicture
ng mga bulaklak saka ibon,
105
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
pero pinagpapawisan mga kamay ko
pag nagpi-picture ng tao.
106
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
Okay lang.
107
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Sige, isa pa.
108
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Isa pa ulit.
109
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Ay, naku!
110
00:11:03,037 --> 00:11:06,040
Unang Gucci mo 'to, Ye-sol!
111
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
Gusto mo ba'ng regalo ni Lola? Ha?
112
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
"Walang alam ang mga baby.
113
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
Di nga man lang niya masusuot 'yan
ng isang buwan."
114
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Di ba?
115
00:11:17,134 --> 00:11:17,968
Ano po?
116
00:11:18,052 --> 00:11:20,805
Ganyan ka nabubuhay
kasi ganyan ka mag-isip.
117
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Pag iba ka mag-isip,
iba din ang magiging destinasyon mo.
118
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
-Kumuha ka ng bagong yaya.
-Sige po.
119
00:11:28,062 --> 00:11:32,024
'Yong suweldo mo saka iba pang fees,
ide-deposito na lang sa account mo.
120
00:11:32,108 --> 00:11:33,442
Salamat sa trabaho mo.
121
00:11:41,117 --> 00:11:44,829
Dapat safe 'yong mga damit,
dapat dala niya 'to pag may okasyon.
122
00:11:44,912 --> 00:11:48,374
Maaalala niya na magsumikap
gaya n'ong ipinanganak siya.
123
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
Gan'on din 'yong ginawa ko
kay Do-yeong.
124
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
Sige po.
125
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
Ay, naku!
126
00:11:57,174 --> 00:11:58,342
Ye-sol!
127
00:11:58,843 --> 00:12:00,094
Sabihin mo "Lola".
128
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
"Lola."
129
00:12:02,430 --> 00:12:05,182
Di kailangang magsumikap ni Ye-sol
130
00:12:06,475 --> 00:12:08,561
gaya ng ginawa niya.
131
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Kamusta na po, Mr. Principal?
132
00:12:24,994 --> 00:12:26,829
Pwede ko kayong makita saglit?
133
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
Opo, ngayon na.
134
00:12:29,290 --> 00:12:30,791
Si Ms. Moon Dong-eun?
135
00:12:31,500 --> 00:12:33,377
Inirekomenda siya ni Director Kim.
136
00:12:34,420 --> 00:12:38,382
Nahirapan kami
n'ong nawala agad si Mr. Yang…
137
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Sandali lang.
138
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Kilala pala ni Dong-eun
'yong director nang personal?
139
00:12:44,263 --> 00:12:45,389
P'ano nangyari 'yon?
140
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
Di ko sigurado 'yong tungkol d'on.
141
00:12:48,726 --> 00:12:51,896
Ibig sabihin ba n'on,
wala siyang qualifications?
142
00:12:51,979 --> 00:12:52,897
Di sa gan'on.
143
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
Nag-research kami
pero maganda 'yong resume niya.
144
00:12:56,400 --> 00:12:59,236
Kakaiba nga.
Bihira sa galing sa public school
145
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
na pumasok sa private.
146
00:13:00,821 --> 00:13:01,739
Oo nga.
147
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
Pwede ko bang makita 'yong resumé niya?
148
00:13:07,036 --> 00:13:09,038
Kasi…
149
00:13:09,663 --> 00:13:12,500
nag-iingat kami
sa private information sa ngayon.
150
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Syempre. Di ko naman magagawa 'yon.
151
00:13:15,878 --> 00:13:19,381
Pwede niyo namang hawakan 'yong resumé
152
00:13:19,965 --> 00:13:21,592
habang tinitingnan ko.
153
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
Okay ba po 'yon?
154
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
Hoy, mali 'yan!
155
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Di 'yan pwedeng kulayan niyan!
156
00:13:56,919 --> 00:14:01,924
Ms. Moon, dapat pink
pag cherry blossoms, di ba?
157
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Eto 'yong gusto ko sa bulaklak ko.
158
00:14:03,884 --> 00:14:06,345
Alam mo ba,
transparent 'yong cherry blossoms ko.
159
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Wala namang gan'on, e.
160
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Ms. Moon. Di ba mali si Ye-sol?
161
00:14:15,813 --> 00:14:19,275
Ang ganda ng tulips ni Seung-a
kasi maraming kulay,
162
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
maganda rin 'yong kay Ye-sol kasi malinis.
163
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
Pareho silang maganda.
164
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Ngayon, tapusin na natin.
165
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Magkano?
166
00:15:05,988 --> 00:15:10,075
Tumigil ka na sa kalokohan mo,
humingi ka na lang ng pera.
167
00:15:10,951 --> 00:15:13,162
Bibigyan kita kahit magkano.
168
00:15:14,455 --> 00:15:18,834
Babayaran kita sa lahat ng mental
at physical damage.
169
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Ngayon ka lang yumaman.
170
00:15:28,928 --> 00:15:30,262
Gusto mo, isulat ko pa?
171
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
"Hinding-hindi ako magpapakita sa 'yo
hanggang sa mamatay ako."
172
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Isulat mo, tapos pirmahan mo.
173
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
Parang ginawa ng mama mo
174
00:15:39,980 --> 00:15:41,732
sa dropout form mo.
175
00:15:42,441 --> 00:15:46,153
Di ko maintindihan kung ba't
gustong gumanti ng gaya mo sa maling tao,
176
00:15:46,236 --> 00:15:48,447
kung parents naman 'yong nakasakit.
177
00:15:48,530 --> 00:15:51,742
'Wag kang magmaang-maangan.
Sabihin mo kung magkano.
178
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Teka,
179
00:15:53,911 --> 00:15:57,581
di mo 'to ginagawa
para humingi ako ng tawad, tama?
180
00:15:58,248 --> 00:16:01,418
Malapit ka nang mag-40.
Di ba sobrang fairy tale na 'yon?
181
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
Nakaraan na lahat 'yon!
182
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Kaya wala na 'kong magagawa.
Mali ba 'ko?
183
00:16:10,219 --> 00:16:11,637
Syempre hindi.
184
00:16:12,429 --> 00:16:14,098
'Wag kang humingi ng tawad.
185
00:16:14,181 --> 00:16:18,352
Di ko tinaya 'yong teenage years ko,
20s, 30s para lang sa apology.
186
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
Dapat makulong ka.
187
00:16:21,188 --> 00:16:25,275
Kung kakampi mo nga lang ang Diyos.
Kung hindi, hahatulan ka naman Niya.
188
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
Diyos?
189
00:16:27,277 --> 00:16:30,280
O, ngayon naman nasa Bible tayo,
wala na sa fairy tale?
190
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Anong Diyos?
191
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
Hindi sa Diyos ko.
192
00:16:35,160 --> 00:16:37,287
Hawak mo ang anak ko bilang hostage.
193
00:16:37,997 --> 00:16:40,791
Ano? Tingin mo ba, kakampi mo'ng Diyos?
194
00:16:43,168 --> 00:16:44,086
Hostage siya?
195
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Ako?
196
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
Ano'ng ginawa ko?
197
00:16:48,966 --> 00:16:51,593
Sinakal ko ba si Ye-sol?
Hinampas ko ba sa dibdib?
198
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Sinampal ko ba siya?
199
00:16:53,137 --> 00:16:55,973
O pinaso ko ba siya ng mainit?
200
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
Ano'ng ginawa ko kay Ye-sol?
201
00:17:07,526 --> 00:17:11,238
Tumulong pa nga 'ko sa tao
202
00:17:11,321 --> 00:17:15,325
na di maintindihan
na may pitong kulay ang rainbow,
203
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
o mapansin man lang
kung hinog na ang prutas.
204
00:17:18,287 --> 00:17:21,874
Kasi di importante 'yong kulay
sa classroom ko.
205
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Pero baka sa 'yo,
206
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
may konting disadvantage sila, 'yon lang.
207
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
P'anong…
208
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
P'ano mo nalaman?
209
00:17:33,469 --> 00:17:35,345
Wala 'kong gagawin kay Ye-sol.
210
00:17:36,138 --> 00:17:38,057
Marami pa 'kong ibang magagawa.
211
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
Pwede rin sa parent-teacher meetings.
212
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
Pero alam mo 'yon, di lang nanay
213
00:17:46,732 --> 00:17:48,358
'yong pumupunta sa meetings, di ba?
214
00:17:57,534 --> 00:17:59,328
Kaya wag mo 'kong subukin ulit
215
00:18:01,163 --> 00:18:02,998
sa kung ano'ng kaya kong gawin
216
00:18:04,166 --> 00:18:06,668
o sa kung hanggang saan kita
kayang itulak.
217
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
Gusto ko, dahan-dahan kang malanta,
nang mahabang panahon.
218
00:18:13,133 --> 00:18:17,471
Magsama tayong malanta at mamatay
nang dahan-dahan, Yeon-jin.
219
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
Ngayon pa lang, excited na 'ko.
220
00:18:34,738 --> 00:18:36,198
Interesting 'to, ah.
221
00:18:37,449 --> 00:18:39,159
Tungkol s'an kaya 'yon?
222
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Hi, Bixby.
223
00:18:42,287 --> 00:18:44,164
Tawagan mo si "Son of a Bitch".
224
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Tinatawagan si "Son of a Bitch".
225
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
SON OF A BITCH
226
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Naka-off ang phone na ito.
Idi-direkta ka sa voicemail.
227
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
Mag-iwan ng mensahe
pagkatapos ng beep.
228
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Nawala ba talaga 'yong kumag na 'yon?
229
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
Mr. Jeon.
May dumating na package para sa inyo.
230
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
-Dito?
-Opo, sir.
231
00:19:09,481 --> 00:19:10,732
Dito, sa labas?
232
00:19:13,152 --> 00:19:14,444
Ano 'to, Avengers?
233
00:19:20,868 --> 00:19:23,620
HA YE-SOL
234
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
Ano 'to?
235
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
HA YE-SOL
236
00:19:35,257 --> 00:19:37,467
Mukhang incompetent
'yong secretary's office.
237
00:19:37,551 --> 00:19:39,595
Wala dapat mga tagalabas dito.
238
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
Malaki ba ang kinita mo?
239
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
Gusto ko pag naka-work clothes ka,
240
00:19:45,851 --> 00:19:48,103
kaysa pag suot mo'ng suit mo.
241
00:19:48,770 --> 00:19:50,063
Mas sexy.
242
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
Malulugi ang Zegna at si Versace.
243
00:19:57,446 --> 00:20:01,909
Do-yeong, ipapadala ba natin si Ye-sol
sa ibang bansa para mag-aral?
244
00:20:02,910 --> 00:20:04,119
Ano'ng sinasabi mo?
245
00:20:05,162 --> 00:20:07,456
Walong taon lang si Ye-sol.
246
00:20:08,165 --> 00:20:12,211
May guardians naman,
saka marami nang bata na pinapag-abroad.
247
00:20:14,421 --> 00:20:15,756
Bakit ba?
248
00:20:16,798 --> 00:20:18,175
Gusto mo bang mag-abroad?
249
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Di naman gan'on.
250
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
Mas lalong weird 'yan.
251
00:20:23,639 --> 00:20:26,475
Nag-driver saka yaya ka
kahit 15 minutes lang ang layo.
252
00:20:26,558 --> 00:20:28,101
Ngayon naman, sa abroad?
253
00:20:28,185 --> 00:20:32,022
Do-yeong, naggo-golf ka
kasama si Director Kim lately, di ba?
254
00:20:32,648 --> 00:20:35,525
Pwede mo 'kong
tulungang makipagkita sa kanya?
255
00:20:36,151 --> 00:20:38,862
May bagong homeroom teacher
si Ye-sol,
256
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
baliw kasi, e.
257
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
P'ano siya naging baliw?
258
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
Baliw para masangkot 'yong director?
259
00:20:45,827 --> 00:20:48,580
Bigyan mo 'ko ng detalye.
Dapat may alam ako muna.
260
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
'Wag na nga. 'Wag ka nang mag-alala.
261
00:20:51,541 --> 00:20:54,461
Medyo emotional ako ngayon
kasi pagod ako.
262
00:20:55,295 --> 00:20:58,382
Didiretso 'ko sa work galing kay Mama.
Tatawagan kita.
263
00:21:12,229 --> 00:21:15,023
Finances niya, boyfriends, family members.
264
00:21:15,107 --> 00:21:17,484
Friends, ka-trabaho,
pati malalayong kamag-anak.
265
00:21:17,567 --> 00:21:19,194
Alamin mo lahat sa kanya.
266
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Nice shot!
267
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Naka-90 kahapon 'yong mama mo.
268
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Moon Dong-eun. Sino siya?
269
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
'Yan ang gusto kong malaman mo.
270
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
Walang kwenta 'yong alam ko
tungkol sa kanya ngayon.
271
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Effervescent vitamins?
272
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
Oo.
273
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Alam mo kung p'ano nagba-bubbles
274
00:22:03,989 --> 00:22:06,366
pag naglagay ka ng tablet sa tubig?
275
00:22:06,867 --> 00:22:10,078
Kumakalma 'ko pag pinapakinggan ko 'yan.
276
00:22:10,162 --> 00:22:13,957
Ba't sa tingin mo napapakalma ka niyan?
277
00:22:15,876 --> 00:22:18,920
Parang tunog ng hangin
na umiihip sa ginkgo trees.
278
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
Parang patak ng ulan sa Go board.
279
00:22:22,841 --> 00:22:27,054
Pag nakikinig ako, nalulungkot ako.
280
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Alam mo 'yon, may gan'on.
281
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
Healthy ka, pero malungkot ka.
282
00:22:36,772 --> 00:22:39,358
Pwede mong baguhin 'yong environment mo.
283
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Lumipat ka ng bahay o magbakasyon.
284
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Sige, pag-iisipan ko.
285
00:22:44,696 --> 00:22:46,323
May mga pasyente rin ako.
286
00:22:46,823 --> 00:22:48,784
Siguro, magaling kang doktor.
287
00:22:48,867 --> 00:22:51,078
Lagi kang late, e.
288
00:22:51,161 --> 00:22:53,872
Binabayaran ka per oras.
Buti na lang late ako.
289
00:22:58,960 --> 00:23:01,213
Mag-CT scan tayo para makasigurado,
290
00:23:01,755 --> 00:23:04,674
pero kung ganyan ka-tigas,
malamang, osteoma 'yan.
291
00:23:04,758 --> 00:23:08,178
Pero di naman masakit.
Kailangan ko ba talagang i-surgery?
292
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
Pwedeng walang sintomas ngayon
pero pwedeng sumakit sa susunod.
293
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Ah.
294
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
Kung magpapa-surgery ako,
hanggang kailan ako sa ospital?
295
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
School teacher ako,
kaya sana pag break na lang.
296
00:23:19,189 --> 00:23:22,651
Aabutin ng isang linggo
'yong examination at surgery.
297
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
-Teacher ka pala?
-Oo.
298
00:23:27,697 --> 00:23:29,699
Saang school? Ano'ng pakiramdam?
299
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
Nakita ko sa vlogs,
di kayo makakain nang tama,
300
00:23:32,035 --> 00:23:34,204
kasi kumakain kayo kasama ng mga bata.
301
00:23:34,287 --> 00:23:36,873
'Yong mga bata? Nakikinig ba sila sa 'yo?
302
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
Magulang ka ba?
303
00:23:40,043 --> 00:23:40,877
Ah!
304
00:23:41,420 --> 00:23:46,174
Di ako interesado sa mga bata,
interesado 'ko kung p'ano maging teacher.
305
00:23:46,258 --> 00:23:47,092
Ano?
306
00:24:15,370 --> 00:24:22,169
SHANGHAI
307
00:24:44,149 --> 00:24:45,859
Pumayat ka ba?
308
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Oo, medyo.
309
00:24:47,694 --> 00:24:50,906
Sabi ko siguraduhin mo
na match 'yong timbang mo sa 'kin.
310
00:24:50,989 --> 00:24:52,532
Magbabago ang fit!
311
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
-Gusto mo ng bad performance review?
-Sorry.
312
00:24:58,205 --> 00:25:00,290
Tanggalin mo na lang 'yan. 'Yong susunod.
313
00:25:00,373 --> 00:25:01,416
Okay, Hye-jeong.
314
00:25:05,170 --> 00:25:07,881
Ibalik mo 'yong timbang mo
bago'ng next flight mo.
315
00:25:09,132 --> 00:25:12,344
Pag nagbago ulit ang timbang mo…
Ano'ng kalokohan 'to?
316
00:25:13,595 --> 00:25:14,971
Ano'ng problema ng phone ko?
317
00:25:15,972 --> 00:25:17,849
Phone ba 'yan ng foreign passenger?
318
00:25:17,933 --> 00:25:19,684
P'ano ko malalaman?
319
00:25:19,768 --> 00:25:22,854
Tumawag ka sa Airport, bilis!
Tanungin mo kung nawalan sila ng phone.
320
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
Okay.
321
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
Aw, joke ba 'to!
322
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Talaga?
323
00:25:42,457 --> 00:25:45,210
Ang dali naman niyan.
324
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
Ano pa'ng kailangan mo?
Sabihan mo, kahit ano.
325
00:25:49,798 --> 00:25:52,092
Ang galing mo. Kita tayo sa susunod.
326
00:25:52,175 --> 00:25:54,594
Teka, sandali lang!
327
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Ang lamig mo tuwing nagkikita tayo.
328
00:25:59,891 --> 00:26:01,101
Kumain ka bago ka umalis.
329
00:26:02,310 --> 00:26:04,229
'Kala ko sa labas tayo magkikita ulit.
330
00:26:04,312 --> 00:26:06,898
Gusto ko'ng ginawa natin nitong huli.
Parang picnic.
331
00:26:08,567 --> 00:26:11,236
Eto, alam mo,
332
00:26:11,987 --> 00:26:13,405
malalim ang kahulugan nito.
333
00:26:14,155 --> 00:26:16,408
"Ang sisiw, nagpupumiglas sa itlog.
334
00:26:17,158 --> 00:26:19,202
Ang itlog 'yong mundo niya."
335
00:26:19,786 --> 00:26:20,745
Raemian.
336
00:26:21,288 --> 00:26:22,664
Binabasa ni Sun-a 'yon.
337
00:26:24,583 --> 00:26:26,626
'Yong sisiw, di na makakapiglas.
338
00:26:26,710 --> 00:26:27,919
Pinakuluan mo na kasi.
339
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
Saka apartment complex 'yong Raemian.
Demian 'yong libro.
340
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Di 'to pinakuluan. Baked 'to.
341
00:26:37,596 --> 00:26:41,433
Di ba pwedeng maging emosyonal 'yong babae
dahil lang naghihiganti siya?
342
00:26:44,853 --> 00:26:47,188
Aray! May pasa pala ako diyan!
343
00:26:50,734 --> 00:26:52,152
Baka magkapasa ulit ako.
344
00:26:55,155 --> 00:26:56,406
Mga minamahal,
345
00:26:56,990 --> 00:27:01,286
'wag kayong maghihiganti,
bigyang-daan ang galit ng Diyos.
346
00:27:01,995 --> 00:27:05,999
Dahil nasusulat, “Akin ang paghihiganti;
ako'ng gaganti, sabi ng Panginoon.”
347
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
-Amen.
-Amen.
348
00:27:07,584 --> 00:27:09,169
Sama-sama tayong manalangin
349
00:27:09,252 --> 00:27:12,088
habang pinapaalala sa 'tin
ang Kanyang salita sa Roma 12:19.
350
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Magdasal tayo.
351
00:27:16,009 --> 00:27:19,095
Ama na mapagmahal,
nagpapasalamat kami nang buong puso.
352
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
Lagi mo kaming niyayakap ng pagmamahal
kahit nagkukulang kami.
353
00:27:22,474 --> 00:27:24,934
Muli po tayong magpasalamat sa biyaya.
354
00:27:25,769 --> 00:27:29,856
Panginoon, lagi mong sinasabi sa 'min
na mahalin ang aming mga kaaway.
355
00:27:30,982 --> 00:27:34,944
Pero ilang beses na naming sinubukang
mahalin at pangalagaan ang aming kaaway?
356
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
Nabigo kaming mamuhay sa salita
at tinatrato sila sa galit.
357
00:27:39,991 --> 00:27:42,827
Ipinagdadasal namin
na patawarin Mo kami sa ginawa namin.
358
00:27:46,748 --> 00:27:50,001
Ano'ng ginagawa ng gaya mo
sa magandang lugar na ganito?
359
00:27:50,960 --> 00:27:54,673
Sa-ra, sa totoo lang curious ako,
kaya tatanungin kita.
360
00:27:55,590 --> 00:27:58,510
Naniniwala ka ba sa Diyos?
361
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Talaga?
362
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
Kalapastanganan 'yang sinasabi mo.
363
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
Magsisi ka kung ayaw mong magdusa
sa parusa ng Diyos.
364
00:28:07,894 --> 00:28:09,187
-Talaga?
-Oo.
365
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
Oo, nagdasal na 'ko,
nakipagkasundo na 'ko sa Diyos.
366
00:28:19,948 --> 00:28:21,116
Ayos lang naman sa kanya.
367
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Baliw kang bruha ka. Lumalampas ka na.
368
00:28:25,120 --> 00:28:27,789
Wala ka nang paki kasi matatanda na tayo?
369
00:28:27,872 --> 00:28:29,708
Mag-ingat ka sa sinasabi mo, Sa-ra.
370
00:28:29,791 --> 00:28:32,043
Nasa Bahay tayo ng Diyos.
371
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Saglit lang.
372
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Ay, hindi.
373
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Galit na galit ang Diyos sa 'yo ngayon.
374
00:28:48,059 --> 00:28:49,686
Mapupunta ka raw sa Impiyerno.
375
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
Hoy!
376
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Baliw ka na? High ka?
377
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
Ikaw 'yong nagda-drugs. Lagi pa nga, e.
378
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
Saka lagi rin.
379
00:29:01,030 --> 00:29:03,199
Ano'ng pinagsasabi nitong bruha na 'to?
380
00:29:05,702 --> 00:29:07,245
May 15 araw ka.
381
00:29:07,328 --> 00:29:10,373
Punuin mo ng cash, hintayin mo tawag ko.
Gusto ko, dollars.
382
00:29:10,457 --> 00:29:11,291
Hoy!
383
00:29:11,833 --> 00:29:14,169
Binabantaan mo na 'ko niyan. Bruha ka!
384
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Alam mo ba kung g'ano karaming pulis
'yong pumupunta rito?
385
00:29:17,839 --> 00:29:20,383
Di ka pa napagbantaan dati, 'no?
386
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Hoy, bitawan mo 'ko!
387
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
Pucha ka!
388
00:29:30,518 --> 00:29:34,022
Di pa 'ko nagsisimulang manakot.
389
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Sa-ra.
390
00:29:45,617 --> 00:29:48,703
Lumiko pakaliwa
sa Gyodae Park intersection.
391
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
GYODAE PARK
392
00:30:28,743 --> 00:30:30,161
YEO-JEONG
393
00:30:30,995 --> 00:30:32,372
Na-save mo ba'ng number ko?
394
00:30:32,455 --> 00:30:34,958
Pinapadali ko lang para sa 'yo kung di pa.
395
00:30:35,542 --> 00:30:37,502
Ako nga pala si Joo Yeo-jeong.
396
00:30:47,470 --> 00:30:50,056
Magkaka-heat wave ngayon. Kumusta na?
397
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Umuulan ng yelo ngayon.
398
00:30:52,308 --> 00:30:54,853
Magdahan-dahan ka paglakad para di madapa.
399
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
Ingat.
400
00:30:56,187 --> 00:30:59,274
Kita mo 'yong langit? Ang aliwalas, 'no?
401
00:30:59,357 --> 00:31:02,026
Sana healthy ka.
402
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
CIALIS
403
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
PARA KAY: JOO YEO-JEONG
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
404
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
GALING KAY: KANG YEONG-CHEON
405
00:31:31,389 --> 00:31:33,308
Yeo-jeong, may text ka.
406
00:31:40,023 --> 00:31:41,566
DONG! EUN! NAGPADALA NG MENSAHE
407
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
Ano 'yan? Sira yata 'yong phone ko!
408
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Nag-text back siya
pagtapos ng pito, walong taon!
409
00:31:49,908 --> 00:31:53,536
Nagkita kami minsan, oo.
Pero nag-reply siya?
410
00:31:54,370 --> 00:31:55,955
Ang gwapo ko siguro n'on.
411
00:31:57,415 --> 00:32:00,168
Ah, sige. Tama. Oo nga.
412
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
May asawa na si Dong-eun o wala pa?
413
00:32:02,879 --> 00:32:04,380
Uy, 'wag mong basahin 'yan!
414
00:32:06,633 --> 00:32:08,134
Bakit? Ano'ng sabi niya?
415
00:32:08,760 --> 00:32:12,055
Invitation sa kasal ba 'yan?
Ikakasal na ba siya? Kanino?
416
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
Makikipag-divorce siya, 'no?
O mag-aasawa ulit?
417
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Gan'on?
418
00:32:18,394 --> 00:32:20,396
Gusto niyang malaman kung ano'ng Cialis.
419
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
Anong gamot 'to?
420
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
DONG! EUN!
421
00:32:31,574 --> 00:32:34,243
-Mag-usap tayo nang personal. Nas'an ka?
-Baliw ka ba?
422
00:32:34,327 --> 00:32:37,288
-Malapit na'ng professor.
-Ah, 'wag ngayon.
423
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
Pwede ka mamayang alas-siyete?
424
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
Sorry kung busy ka.
425
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
Naging busy ako pagka-text mo
para baguhin ang schedule ko.
426
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Naglalaro ka pa rin ng Go?
427
00:33:20,790 --> 00:33:22,917
Nananalo ako ng pera paminsan-minsan.
428
00:33:27,005 --> 00:33:29,757
Sa Seoul ka ba nakatira?
O sa Semyeong?
429
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
P'ano mo nalaman 'yon?
430
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Sabi mo dati,
di ka pa nagtatrabaho sa Semyeong.
431
00:33:39,308 --> 00:33:40,518
Baka d'on ka na ngayon.
432
00:33:41,602 --> 00:33:43,563
Nagwo-work ako sa Semyeong Elementary.
433
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Close ka sa kanya?
434
00:33:50,194 --> 00:33:52,655
-Sa umiinom niyan.
-Hindi pa.
435
00:33:52,739 --> 00:33:55,491
Ah, kahit pala siya, "di pa".
436
00:33:59,495 --> 00:34:02,290
Isang beses ko lang 'to sasabihin,
makinig kang mabuti.
437
00:34:02,373 --> 00:34:05,376
'Yong Cialis, meron 'tong Tadalafil.
438
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
Matagal ang epekto nito.
439
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Saka?
440
00:34:08,713 --> 00:34:09,964
Maganda 'yan.
441
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
Parehas 'yan ng Viagra.
442
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Alam ko 'yan.
443
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
May iba pa ba 'tong gamit?
444
00:34:19,432 --> 00:34:21,934
Ano 'yong pangalawang gamit
na sinasabi mo?
445
00:34:22,894 --> 00:34:25,313
Baka pwedeng magamit sa ibang sitwasyon.
446
00:34:25,897 --> 00:34:29,942
Ang sabi, gamot daw 'to
sa altitude sickness.
447
00:34:31,069 --> 00:34:34,989
Pero para sa doktor,
gamot 'to sa erectile dysfunction.
448
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
Taga-Semyeong ba siya?
449
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
Ibang kwento 'yan.
450
00:34:40,119 --> 00:34:42,330
Makipag-date ka
sa di na kailangan ng pills.
451
00:34:42,413 --> 00:34:47,043
Medyo nag-aalala 'ko bilang doktor.
Pero bilang lalaki, nag-iisip ako.
452
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
Mali ka.
453
00:34:54,842 --> 00:34:57,136
Nag-iba ka na
simula n'ong huli kitang nakita.
454
00:34:57,220 --> 00:34:58,846
Sino ka para sabihin na mali ako?
455
00:35:05,103 --> 00:35:06,604
E, di alam mo na,
456
00:35:07,897 --> 00:35:09,649
na excuse lang 'yong pills.
457
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Oo.
458
00:35:15,947 --> 00:35:19,200
Mahahanap mo naman agad
kung para s'an ang Cialis.
459
00:35:19,283 --> 00:35:20,118
Pero
460
00:35:21,369 --> 00:35:23,788
di ko alam
kung ba't kailangan mo ng excuse.
461
00:35:24,372 --> 00:35:25,957
Kaya medyo na-excite ako.
462
00:35:27,250 --> 00:35:28,960
Kahit di ko alam kung sino siya,
463
00:35:29,043 --> 00:35:31,546
"May iba pa kaya siyang sakit?
464
00:35:31,629 --> 00:35:34,882
Sana lahat ng parte ng katawan niya,
may sakit."
465
00:35:36,676 --> 00:35:37,802
'Yon ang naisip ko.
466
00:35:46,811 --> 00:35:48,771
Gusto ko sanang humingi ng tawad.
467
00:35:50,857 --> 00:35:51,858
Humingi ng tawad?
468
00:35:53,151 --> 00:35:56,445
Di ko alam kung ano'ng pinagdaanan mo,
469
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
pero dati,
470
00:35:59,991 --> 00:36:01,242
ang sama ng asal ko.
471
00:36:02,785 --> 00:36:05,872
Sorry kung nasaktan kita.
472
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Pero, alam mo.
473
00:36:19,093 --> 00:36:20,761
Ba't 'yong apology mo,
474
00:36:21,512 --> 00:36:23,347
parang paalam ang dating sa 'kin?
475
00:36:33,024 --> 00:36:33,983
Tama ba?
476
00:36:35,943 --> 00:36:38,738
Sinasabi mo ngayon,
'wag na 'ko mag-text sa 'yo.
477
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Bakit, ha?
478
00:36:42,658 --> 00:36:45,703
Di ka man lang nagte-text back.
Gan'on ba 'ko ka-pangit?
479
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Oo, hindi kita gusto.
480
00:36:48,706 --> 00:36:50,374
Di kita type.
481
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
'Wag kang ganyan.
482
00:36:59,342 --> 00:37:01,302
Di ko alam kung ano'ng nangyayari sa 'yo.
483
00:37:02,428 --> 00:37:05,097
Di ko talaga alam
kung ba't mo 'to ginagawa.
484
00:37:06,265 --> 00:37:07,391
Pero sige lang.
485
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
Gawin mo lahat ng gusto mong gawin.
486
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
Pero dapat i-date mo pa rin ako.
Mapapasaya kita.
487
00:37:22,240 --> 00:37:23,950
May mga panahon
488
00:37:24,659 --> 00:37:28,621
na may nararamdaman ka sa isang tao,
at pwede naman mangyari.
489
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
Kung ibig sabihin n'on, buhay ka,
490
00:37:33,292 --> 00:37:38,464
tingin mo,
ilang araw ako nabuhay, Yeon-jin?
491
00:37:43,636 --> 00:37:44,762
Ba't ka tumatawa?
492
00:37:46,389 --> 00:37:48,808
Ngayon lang siguro kasi ako
naging masaya.
493
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
Pero, Yeo-jeong,
494
00:37:59,860 --> 00:38:02,530
di ako naghahanap ng prinsipe.
495
00:38:04,657 --> 00:38:06,325
Di prinsipe 'yong kailangan ko,
496
00:38:07,743 --> 00:38:12,415
berdugo 'yong kailangan ko,
'yong makakasama ko sa sword dance ko.
497
00:38:25,219 --> 00:38:26,137
Ano?
498
00:38:26,220 --> 00:38:28,556
Di siya hinimatay sa eight seconds.
Di totoo 'to.
499
00:38:30,016 --> 00:38:31,559
-Suntukin mo sa dibdib.
-Ano?
500
00:38:31,642 --> 00:38:35,730
Tamaan mo. Pag di siya hinimatay,
mahina 'yong kamao mo.
501
00:38:35,813 --> 00:38:39,900
Hoy. Alam mo ba kung sino'ng top
sa punching machine sa Jongro-gu?
502
00:38:40,735 --> 00:38:41,819
Ako 'yon.
503
00:38:44,405 --> 00:38:46,907
Sabihin mo kung masakit, Dong-eun.
Ipagdadasal kita.
504
00:38:46,991 --> 00:38:47,908
Tingin ka rito.
505
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
Dong-eun. Tumayo ka ng tuwid.
506
00:38:51,662 --> 00:38:53,998
Pag kinapos ako,
baka tamaan kita sa boobs mo.
507
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Tinawagan mo 'ko para sa tteokbokki,
508
00:39:23,152 --> 00:39:25,905
para sa seryosong usapan,
tapos di ka pa umo-order.
509
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
Excuse me. Tteokbokki nga,
prito, saka sundae.
510
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Sige po.
511
00:39:34,455 --> 00:39:36,165
Kumakain ka ng sundae, di ba?
512
00:39:36,248 --> 00:39:38,626
-Di mo tinatakpan 'yong tattoo mo ngayon.
-Tattoo ko?
513
00:39:39,210 --> 00:39:40,127
Ah, sa leeg ko.
514
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
Wala nang may paki diyan ngayon.
515
00:39:43,339 --> 00:39:45,758
Naalala mo
may Spanish class tayo sa school?
516
00:39:46,300 --> 00:39:48,552
Di ba, ayoko talaga ng Spanish.
517
00:39:48,636 --> 00:39:52,264
Pero gusto ko na ulit dahil sa tattoo mo.
518
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
Ah, di halata na tanga ka pala.
519
00:39:56,477 --> 00:39:58,813
Di 'yan Spanish. Latin 'yan.
520
00:39:59,355 --> 00:40:00,439
"Memento mori."
521
00:40:01,023 --> 00:40:02,691
"Tandaan mo, mamamatay ka rin."
522
00:40:02,775 --> 00:40:06,362
Pero tinatakpan mo 'yong kalahati
ng pain relief patch,
523
00:40:06,445 --> 00:40:08,322
na iba ang meaning sa Spanish.
524
00:40:08,906 --> 00:40:09,782
Ano'ng meaning?
525
00:40:17,456 --> 00:40:18,833
Kumakain ako ng sundae.
526
00:40:20,376 --> 00:40:21,919
Nagpunta ka sa ospital?
527
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Oo.
528
00:40:27,341 --> 00:40:30,344
Uy, may nakita ka nga na maganda.
529
00:40:31,429 --> 00:40:33,472
Nandoon nga 'yong bangkay ni So-hee.
530
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
Wow. Di ko nga alam
kung magkano ba' dapat hingin ko.
531
00:40:37,935 --> 00:40:39,395
Sino pala 'yong pumatay?
532
00:40:39,979 --> 00:40:42,731
'Yong amount, depende 'yon
kung sino'ng pinag-uusapan natin.
533
00:40:42,815 --> 00:40:45,484
-P'ano kung sabihin ko sa 'yo?
-Sabihin mo lang kung sino.
534
00:40:46,444 --> 00:40:47,486
Madali na 'yong iba.
535
00:40:48,195 --> 00:40:50,322
Papahirapan ko sila, maghapon, magdamag.
536
00:40:50,406 --> 00:40:52,241
Di sila makakakain o makakatulog.
537
00:40:52,324 --> 00:40:54,493
Guguluhin ko sila…
538
00:40:56,120 --> 00:40:57,872
ihahatid sila mismo sa 'yo.
539
00:41:00,458 --> 00:41:02,626
Alam kong di ako 'yon.
540
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
Isa ba 'to sa apat?
541
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
Si Sa-ra? Ginawa ba niya 'yon
n'ong high siya?
542
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Si Yeon-jin?
543
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
'Yong pinakanakakatakot sa apat.
544
00:41:14,638 --> 00:41:16,098
Si Hye-jeong.
545
00:41:16,182 --> 00:41:19,685
Kung kinalat ni So-hee 'yong tsismis
tungkol sa kanila ng gym teacher.
546
00:41:20,561 --> 00:41:21,979
Si Jae-jun?
547
00:41:22,062 --> 00:41:24,482
Kung nabanggit ni So-hee
ang mga mata niya, siya 'yon.
548
00:41:25,608 --> 00:41:27,610
Magkakampi na tayo ngayon.
549
00:41:28,235 --> 00:41:31,572
Sino sa kanila 'yong pumatay kay So-hee?
550
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Nanghingi ng pera si Dong-eun? Magkano?
551
00:41:47,505 --> 00:41:50,466
Di ko alam.
Binato niya 'ko ng bag, punuin ko raw.
552
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
Punyeta! Ang laki-laki ng bag!
553
00:41:53,802 --> 00:41:56,347
-Ba't di mo sinasagot tawag ko?
-Kailan mo 'ko tinawagan?
554
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
-Hindi ikaw.
-Ikaw pala.
555
00:41:58,015 --> 00:42:00,434
Hoy, di ba talaga siya nagpunta sa inyo?
556
00:42:01,018 --> 00:42:02,603
Di pera ang habol niya.
557
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Inalok ko siya ng pera,
di niya 'ko pinansin.
558
00:42:05,397 --> 00:42:08,651
Ba't ang hirap kontakin ni Myeong-o?
Pinaalis mo ba?
559
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Baka nga di niya alam na tanggal na siya,
di niya sinasagot calls ko.
560
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Saka siya rin.
561
00:42:12,863 --> 00:42:16,659
Naaalala niyo pa ba
'yong high school years natin?
562
00:42:16,742 --> 00:42:18,077
Kumusta si Ye-sol?
563
00:42:18,577 --> 00:42:19,662
Sino'ng kasama niya?
564
00:42:19,745 --> 00:42:21,997
Ano nga ba'ng ginawa natin kay Dong-eun?
565
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Sobra nga ba?
566
00:42:24,375 --> 00:42:26,752
Di niya ba talaga kayo binato ng bag?
567
00:42:26,835 --> 00:42:29,713
Buwisit, kakapanood siguro niya ng movies.
568
00:42:29,797 --> 00:42:31,590
Gusto pa niya, dollars! Buwisit!
569
00:42:31,674 --> 00:42:33,676
Elementary na dapat si Ye-sol ngayon.
570
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
S'an? Sa Semyeong Elementary?
571
00:42:35,678 --> 00:42:39,765
Ano'ng gusto niyang gawin sa 'tin
kung gusto niyang gumanti?
572
00:42:39,848 --> 00:42:41,850
Di ko man lang nabili si Ye-sol ng bag.
573
00:42:42,393 --> 00:42:43,561
S'ang classroom siya?
574
00:42:55,823 --> 00:42:58,284
MEMENTO MORI
575
00:43:03,205 --> 00:43:06,041
S'an po destination niyo,
one-way o round trip?
576
00:43:06,125 --> 00:43:09,378
Wow, dati ko pa 'to gustong subukan.
577
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Ngayon, eto na.
578
00:43:18,262 --> 00:43:20,347
Vladivostok, one-way.
579
00:43:21,140 --> 00:43:25,436
Maghapon kitang iniisip.
580
00:43:25,519 --> 00:43:27,146
Gusto mong makipagkita?
581
00:43:28,272 --> 00:43:29,607
Tigilan mo 'ko.
582
00:43:29,690 --> 00:43:32,192
Gusto mo 'kong makita, ako lang? Bakit?
583
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Curious ako. Bakit gusto mo 'kong makita?
584
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Sino? Son Myeong-o?
585
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Gago ka, nas'an ka na?
586
00:43:39,575 --> 00:43:42,494
Si Yeon-jin?
Nakipag-set up ka ng date sa kanya?
587
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Me…
588
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
Ako…
589
00:44:12,149 --> 00:44:13,067
mori.
590
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
ay patay na.
591
00:46:22,029 --> 00:46:27,034
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan