1 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 YEONHWADANG 2 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Wow, ganda ng sunset… 3 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 Ang ganda talaga. 4 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 Binili mo 'yan sa napanalunan mo sa 'kin? 5 00:02:41,870 --> 00:02:43,913 Di, ah, sariling pera ko 'to. 6 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Gusto mo? 7 00:02:51,838 --> 00:02:53,965 May iba ka pang gustong sugal? 8 00:02:55,633 --> 00:02:58,178 Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko. 9 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 Nanalo ka ba? 10 00:03:01,222 --> 00:03:02,223 Pinaplano ko pa. 11 00:03:07,437 --> 00:03:10,732 Malapit ka lang ba rito? Ilang beses na kitang nakita sa Go club. 12 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 Malapit ka lang din ba? 13 00:03:12,942 --> 00:03:14,027 Di masyadong malayo. 14 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Sa malapit ka lang nagtatrabaho? 15 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 Ba't di ka kumakain? Ayaw mo ng galing sa convenience stores? 16 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Di naman. Carbo kasi 'yan. 17 00:03:26,789 --> 00:03:28,541 Wala pang nasasagot sa tanong ko. 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 Matanong ka ba talaga? 19 00:03:30,627 --> 00:03:34,923 Tahimik lang ako lagi, maniwala ka man o hindi. 20 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Ba't gusto mong maglaro ng Go? 21 00:03:45,975 --> 00:03:49,979 Kasi gusto ko na kailangan mong lumaban ng patayan nang tahimik. 22 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 Gusto ko rin na para manalo ka, 23 00:03:53,983 --> 00:03:57,570 dapat sirain mo ang mga teritoryo na binuo ng kalaban mo. 24 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 Maglaro kaya tayo paminsan-minsan? 25 00:04:18,007 --> 00:04:21,177 Alam ko na kung ano gusto mong kainin saka 'yong gusto mong laro. 26 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 JAEPYEONG CONSTRUCTION CEO HA DO-YEONG 27 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Ako si Ha Do-yeong. 28 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 Magdala ka ng mas maraming pera next time. 29 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 Di ka kumakain nito, di ba? 30 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 'Yan ba'ng almusal mo? 31 00:05:06,097 --> 00:05:08,057 Nandito ka tuwing madaling araw. 32 00:05:09,058 --> 00:05:10,768 Di ka nagluluto? 33 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Kumain na kayo? 34 00:05:16,733 --> 00:05:18,985 Sa Semyeong Elementary School ka nagtatrabaho? 35 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Nakita ko 'yong sticker sa kotse mo. 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 Ang ganda ng trabaho mo. 37 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 Pwede rin po ba 'kong magtanong? 38 00:05:32,206 --> 00:05:34,751 Kayo'ng may-ari ng Semyeong Real Estate, di ba? 39 00:05:34,834 --> 00:05:38,671 Parang nakita ko na kayo n'ong naghahanap ako ng apartment. 40 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 Nand'on nga ako. 41 00:05:41,549 --> 00:05:44,469 Naisip ko, 'yong sa akin, 42 00:05:44,552 --> 00:05:47,180 mas mura pala kaysa sa ibang apartments dito. 43 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 Ba't niyo ginawa 'yon? 44 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 Buti nga mura. Ba't ka pa nagtatanong? 45 00:05:53,353 --> 00:05:55,271 Mababa lang ang suweldo ng teacher. 46 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 Pero di niyo naman alam na teacher ako. 47 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 Sorry po kung nagtatanong ako nang ganito, 48 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 pero 49 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 haunted ba 'yong apartment? 50 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 Ha? 51 00:06:18,961 --> 00:06:22,799 Akala ko nga bato ka. Gusto ko na ganyan ka. 52 00:06:23,758 --> 00:06:27,220 'Wag mong iwan 'yong basura rito. Dalhin mo sa ibaba. 53 00:06:33,226 --> 00:06:37,772 Ito 'yong mga resibo sa paradahan, gas, saka iba pang gastos ngayong buwan. 54 00:06:37,855 --> 00:06:40,483 Ano ba'ng magagawa natin? 55 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 BUWANANG PARKING FEE 56 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 BUDGET SA GAS 57 00:06:51,411 --> 00:06:55,331 Nag-tutor ako n'ong 20s ako para may magastos ako. 58 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Nakaipon ako. 'Wag kang mag-alala. 59 00:07:07,093 --> 00:07:10,930 Napansin ko, si Hye-jeong 'yong pinakamadaling basahin. 60 00:07:11,013 --> 00:07:12,890 Lagi lang siyang nakatutok sa phone. 61 00:07:12,974 --> 00:07:15,643 Parang gusto kong nakawin 'yong phone niya. 62 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 Mukhang may talent naman ako, e… 63 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 MUKHANG MAY TALENT NAMAN AKO, E 64 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Pwede nga kaya? 65 00:07:34,120 --> 00:07:35,538 Ako na'ng bahala. 66 00:07:35,621 --> 00:07:38,207 Nagkita na nga pala kayo ni Park Yeon-jin? 67 00:07:38,791 --> 00:07:40,376 Wala naman naging problema? 68 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 Dapat ba magkita tayo? 69 00:07:52,388 --> 00:07:54,640 Di ka naman natakot o nasindak? 70 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 Dapat nilamukos mo na parang papel! 71 00:07:59,854 --> 00:08:01,397 Nagawa ko 'yong isa. 72 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 Hay, buti naman. 73 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Proud ako sa 'yo. 74 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Nag-aalala talaga 'ko. 75 00:08:11,991 --> 00:08:13,910 Kilala mo'ng mama ni Park Yeon-jin? 76 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 Naku, medyo malabo 'yong picture. 77 00:08:17,163 --> 00:08:20,416 Nagpunta na naman siya sa shaman. Lagi 'yan, kada isang linggo. 78 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 Kasama 'yong lalaki. 79 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 Akala ko nagde-date sila, pero magkabukod 'yong kotse nila. 80 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Hiwalay din sila dumating. 81 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 May dahilan 'yan kung laging gan'on. 82 00:08:30,676 --> 00:08:32,512 Sabihin mo pag may nalaman ka. 83 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Saka 84 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 nagkataon lang ba na sinundan mo 'yong lalaking 'to? 85 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 Sinundan? 86 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 'Wag mo siyang sundan. 87 00:08:43,314 --> 00:08:45,942 Di ko sinabi sa 'yo dahil baka matakot ka, 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 pero pulis siya. 89 00:08:48,194 --> 00:08:50,947 Chief siya dati kaya mas mataas na siya ngayon. 90 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 Assistant chief siya sa Bukbu Provincial Police Agency. 91 00:08:53,741 --> 00:08:57,370 Deputy chief na 'yong mga kaklase niya, pero di maganda'ng lagay niya ngayon. 92 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 P'ano mo nalaman 'yon? 93 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Di mo ba nakita 'yong resibo sa seolleongtang diners? 94 00:09:01,958 --> 00:09:05,628 Apat na diners 'yong nakuha ko sa agency saka 'ko naghintay. 95 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 N'ong binantaan mo 'ko dati, 96 00:09:12,343 --> 00:09:15,012 wala 'kong ideya na ang bangis mo pala. 97 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Ha? 98 00:09:24,313 --> 00:09:26,190 'Wag mong ipahamak 'yong sarili mo. 99 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Sige. 100 00:09:30,319 --> 00:09:33,990 Ah, tumingin ka rito. Isipin mo na lang, trabaho pa rin 'to. 101 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 Teka, uy… 102 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 Bakit? Okay ka lang ba? 103 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 Ay, sorry, ha. 104 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 Magaling akong magpicture ng mga bulaklak saka ibon, 105 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 pero pinagpapawisan mga kamay ko pag nagpi-picture ng tao. 106 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 Okay lang. 107 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 Sige, isa pa. 108 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Isa pa ulit. 109 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Ay, naku! 110 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 Unang Gucci mo 'to, Ye-sol! 111 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 Gusto mo ba'ng regalo ni Lola? Ha? 112 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 "Walang alam ang mga baby. 113 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Di nga man lang niya masusuot 'yan ng isang buwan." 114 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Di ba? 115 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 Ano po? 116 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 Ganyan ka nabubuhay kasi ganyan ka mag-isip. 117 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Pag iba ka mag-isip, iba din ang magiging destinasyon mo. 118 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 -Kumuha ka ng bagong yaya. -Sige po. 119 00:11:28,062 --> 00:11:32,024 'Yong suweldo mo saka iba pang fees, ide-deposito na lang sa account mo. 120 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Salamat sa trabaho mo. 121 00:11:41,117 --> 00:11:44,829 Dapat safe 'yong mga damit, dapat dala niya 'to pag may okasyon. 122 00:11:44,912 --> 00:11:48,374 Maaalala niya na magsumikap gaya n'ong ipinanganak siya. 123 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 Gan'on din 'yong ginawa ko kay Do-yeong. 124 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 Sige po. 125 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 Ay, naku! 126 00:11:57,174 --> 00:11:58,342 Ye-sol! 127 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 Sabihin mo "Lola". 128 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 "Lola." 129 00:12:02,430 --> 00:12:05,182 Di kailangang magsumikap ni Ye-sol 130 00:12:06,475 --> 00:12:08,561 gaya ng ginawa niya. 131 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Kamusta na po, Mr. Principal? 132 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 Pwede ko kayong makita saglit? 133 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 Opo, ngayon na. 134 00:12:29,290 --> 00:12:30,791 Si Ms. Moon Dong-eun? 135 00:12:31,500 --> 00:12:33,377 Inirekomenda siya ni Director Kim. 136 00:12:34,420 --> 00:12:38,382 Nahirapan kami n'ong nawala agad si Mr. Yang… 137 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 Sandali lang. 138 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 Kilala pala ni Dong-eun 'yong director nang personal? 139 00:12:44,263 --> 00:12:45,389 P'ano nangyari 'yon? 140 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 Di ko sigurado 'yong tungkol d'on. 141 00:12:48,726 --> 00:12:51,896 Ibig sabihin ba n'on, wala siyang qualifications? 142 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 Di sa gan'on. 143 00:12:52,980 --> 00:12:56,317 Nag-research kami pero maganda 'yong resume niya. 144 00:12:56,400 --> 00:12:59,236 Kakaiba nga. Bihira sa galing sa public school 145 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 na pumasok sa private. 146 00:13:00,821 --> 00:13:01,739 Oo nga. 147 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 Pwede ko bang makita 'yong resumé niya? 148 00:13:07,036 --> 00:13:09,038 Kasi… 149 00:13:09,663 --> 00:13:12,500 nag-iingat kami sa private information sa ngayon. 150 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 Syempre. Di ko naman magagawa 'yon. 151 00:13:15,878 --> 00:13:19,381 Pwede niyo namang hawakan 'yong resumé 152 00:13:19,965 --> 00:13:21,592 habang tinitingnan ko. 153 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 Okay ba po 'yon? 154 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 Hoy, mali 'yan! 155 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Di 'yan pwedeng kulayan niyan! 156 00:13:56,919 --> 00:14:01,924 Ms. Moon, dapat pink pag cherry blossoms, di ba? 157 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Eto 'yong gusto ko sa bulaklak ko. 158 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Alam mo ba, transparent 'yong cherry blossoms ko. 159 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Wala namang gan'on, e. 160 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 Ms. Moon. Di ba mali si Ye-sol? 161 00:14:15,813 --> 00:14:19,275 Ang ganda ng tulips ni Seung-a kasi maraming kulay, 162 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 maganda rin 'yong kay Ye-sol kasi malinis. 163 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Pareho silang maganda. 164 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Ngayon, tapusin na natin. 165 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Magkano? 166 00:15:05,988 --> 00:15:10,075 Tumigil ka na sa kalokohan mo, humingi ka na lang ng pera. 167 00:15:10,951 --> 00:15:13,162 Bibigyan kita kahit magkano. 168 00:15:14,455 --> 00:15:18,834 Babayaran kita sa lahat ng mental at physical damage. 169 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 Ngayon ka lang yumaman. 170 00:15:28,928 --> 00:15:30,262 Gusto mo, isulat ko pa? 171 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 "Hinding-hindi ako magpapakita sa 'yo hanggang sa mamatay ako." 172 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 Isulat mo, tapos pirmahan mo. 173 00:15:36,936 --> 00:15:38,604 Parang ginawa ng mama mo 174 00:15:39,980 --> 00:15:41,732 sa dropout form mo. 175 00:15:42,441 --> 00:15:46,153 Di ko maintindihan kung ba't gustong gumanti ng gaya mo sa maling tao, 176 00:15:46,236 --> 00:15:48,447 kung parents naman 'yong nakasakit. 177 00:15:48,530 --> 00:15:51,742 'Wag kang magmaang-maangan. Sabihin mo kung magkano. 178 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Teka, 179 00:15:53,911 --> 00:15:57,581 di mo 'to ginagawa para humingi ako ng tawad, tama? 180 00:15:58,248 --> 00:16:01,418 Malapit ka nang mag-40. Di ba sobrang fairy tale na 'yon? 181 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 Nakaraan na lahat 'yon! 182 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Kaya wala na 'kong magagawa. Mali ba 'ko? 183 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 Syempre hindi. 184 00:16:12,429 --> 00:16:14,098 'Wag kang humingi ng tawad. 185 00:16:14,181 --> 00:16:18,352 Di ko tinaya 'yong teenage years ko, 20s, 30s para lang sa apology. 186 00:16:18,435 --> 00:16:20,187 Dapat makulong ka. 187 00:16:21,188 --> 00:16:25,275 Kung kakampi mo nga lang ang Diyos. Kung hindi, hahatulan ka naman Niya. 188 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Diyos? 189 00:16:27,277 --> 00:16:30,280 O, ngayon naman nasa Bible tayo, wala na sa fairy tale? 190 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 Anong Diyos? 191 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 Hindi sa Diyos ko. 192 00:16:35,160 --> 00:16:37,287 Hawak mo ang anak ko bilang hostage. 193 00:16:37,997 --> 00:16:40,791 Ano? Tingin mo ba, kakampi mo'ng Diyos? 194 00:16:43,168 --> 00:16:44,086 Hostage siya? 195 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 Ako? 196 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 Ano'ng ginawa ko? 197 00:16:48,966 --> 00:16:51,593 Sinakal ko ba si Ye-sol? Hinampas ko ba sa dibdib? 198 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 Sinampal ko ba siya? 199 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 O pinaso ko ba siya ng mainit? 200 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Ano'ng ginawa ko kay Ye-sol? 201 00:17:07,526 --> 00:17:11,238 Tumulong pa nga 'ko sa tao 202 00:17:11,321 --> 00:17:15,325 na di maintindihan na may pitong kulay ang rainbow, 203 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 o mapansin man lang kung hinog na ang prutas. 204 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 Kasi di importante 'yong kulay sa classroom ko. 205 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Pero baka sa 'yo, 206 00:17:24,585 --> 00:17:26,754 may konting disadvantage sila, 'yon lang. 207 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 P'anong… 208 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 P'ano mo nalaman? 209 00:17:33,469 --> 00:17:35,345 Wala 'kong gagawin kay Ye-sol. 210 00:17:36,138 --> 00:17:38,057 Marami pa 'kong ibang magagawa. 211 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 Pwede rin sa parent-teacher meetings. 212 00:17:42,728 --> 00:17:46,065 Pero alam mo 'yon, di lang nanay 213 00:17:46,732 --> 00:17:48,358 'yong pumupunta sa meetings, di ba? 214 00:17:57,534 --> 00:17:59,328 Kaya wag mo 'kong subukin ulit 215 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 sa kung ano'ng kaya kong gawin 216 00:18:04,166 --> 00:18:06,668 o sa kung hanggang saan kita kayang itulak. 217 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 Gusto ko, dahan-dahan kang malanta, nang mahabang panahon. 218 00:18:13,133 --> 00:18:17,471 Magsama tayong malanta at mamatay nang dahan-dahan, Yeon-jin. 219 00:18:19,598 --> 00:18:21,308 Ngayon pa lang, excited na 'ko. 220 00:18:34,738 --> 00:18:36,198 Interesting 'to, ah. 221 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 Tungkol s'an kaya 'yon? 222 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 Hi, Bixby. 223 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 Tawagan mo si "Son of a Bitch". 224 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Tinatawagan si "Son of a Bitch". 225 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 SON OF A BITCH 226 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 Naka-off ang phone na ito. Idi-direkta ka sa voicemail. 227 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep. 228 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Nawala ba talaga 'yong kumag na 'yon? 229 00:19:03,475 --> 00:19:06,353 Mr. Jeon. May dumating na package para sa inyo. 230 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 -Dito? -Opo, sir. 231 00:19:09,481 --> 00:19:10,732 Dito, sa labas? 232 00:19:13,152 --> 00:19:14,444 Ano 'to, Avengers? 233 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 HA YE-SOL 234 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 Ano 'to? 235 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 HA YE-SOL 236 00:19:35,257 --> 00:19:37,467 Mukhang incompetent 'yong secretary's office. 237 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 Wala dapat mga tagalabas dito. 238 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 Malaki ba ang kinita mo? 239 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 Gusto ko pag naka-work clothes ka, 240 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 kaysa pag suot mo'ng suit mo. 241 00:19:48,770 --> 00:19:50,063 Mas sexy. 242 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 Malulugi ang Zegna at si Versace. 243 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 Do-yeong, ipapadala ba natin si Ye-sol sa ibang bansa para mag-aral? 244 00:20:02,910 --> 00:20:04,119 Ano'ng sinasabi mo? 245 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 Walong taon lang si Ye-sol. 246 00:20:08,165 --> 00:20:12,211 May guardians naman, saka marami nang bata na pinapag-abroad. 247 00:20:14,421 --> 00:20:15,756 Bakit ba? 248 00:20:16,798 --> 00:20:18,175 Gusto mo bang mag-abroad? 249 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Di naman gan'on. 250 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Mas lalong weird 'yan. 251 00:20:23,639 --> 00:20:26,475 Nag-driver saka yaya ka kahit 15 minutes lang ang layo. 252 00:20:26,558 --> 00:20:28,101 Ngayon naman, sa abroad? 253 00:20:28,185 --> 00:20:32,022 Do-yeong, naggo-golf ka kasama si Director Kim lately, di ba? 254 00:20:32,648 --> 00:20:35,525 Pwede mo 'kong tulungang makipagkita sa kanya? 255 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 May bagong homeroom teacher si Ye-sol, 256 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 baliw kasi, e. 257 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 P'ano siya naging baliw? 258 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Baliw para masangkot 'yong director? 259 00:20:45,827 --> 00:20:48,580 Bigyan mo 'ko ng detalye. Dapat may alam ako muna. 260 00:20:49,665 --> 00:20:51,458 'Wag na nga. 'Wag ka nang mag-alala. 261 00:20:51,541 --> 00:20:54,461 Medyo emotional ako ngayon kasi pagod ako. 262 00:20:55,295 --> 00:20:58,382 Didiretso 'ko sa work galing kay Mama. Tatawagan kita. 263 00:21:12,229 --> 00:21:15,023 Finances niya, boyfriends, family members. 264 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 Friends, ka-trabaho, pati malalayong kamag-anak. 265 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Alamin mo lahat sa kanya. 266 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Nice shot! 267 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Naka-90 kahapon 'yong mama mo. 268 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Moon Dong-eun. Sino siya? 269 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 'Yan ang gusto kong malaman mo. 270 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 Walang kwenta 'yong alam ko tungkol sa kanya ngayon. 271 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Effervescent vitamins? 272 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 Oo. 273 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Alam mo kung p'ano nagba-bubbles 274 00:22:03,989 --> 00:22:06,366 pag naglagay ka ng tablet sa tubig? 275 00:22:06,867 --> 00:22:10,078 Kumakalma 'ko pag pinapakinggan ko 'yan. 276 00:22:10,162 --> 00:22:13,957 Ba't sa tingin mo napapakalma ka niyan? 277 00:22:15,876 --> 00:22:18,920 Parang tunog ng hangin na umiihip sa ginkgo trees. 278 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 Parang patak ng ulan sa Go board. 279 00:22:22,841 --> 00:22:27,054 Pag nakikinig ako, nalulungkot ako. 280 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 Alam mo 'yon, may gan'on. 281 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Healthy ka, pero malungkot ka. 282 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 Pwede mong baguhin 'yong environment mo. 283 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Lumipat ka ng bahay o magbakasyon. 284 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Sige, pag-iisipan ko. 285 00:22:44,696 --> 00:22:46,323 May mga pasyente rin ako. 286 00:22:46,823 --> 00:22:48,784 Siguro, magaling kang doktor. 287 00:22:48,867 --> 00:22:51,078 Lagi kang late, e. 288 00:22:51,161 --> 00:22:53,872 Binabayaran ka per oras. Buti na lang late ako. 289 00:22:58,960 --> 00:23:01,213 Mag-CT scan tayo para makasigurado, 290 00:23:01,755 --> 00:23:04,674 pero kung ganyan ka-tigas, malamang, osteoma 'yan. 291 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 Pero di naman masakit. Kailangan ko ba talagang i-surgery? 292 00:23:08,261 --> 00:23:11,932 Pwedeng walang sintomas ngayon pero pwedeng sumakit sa susunod. 293 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Ah. 294 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 Kung magpapa-surgery ako, hanggang kailan ako sa ospital? 295 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 School teacher ako, kaya sana pag break na lang. 296 00:23:19,189 --> 00:23:22,651 Aabutin ng isang linggo 'yong examination at surgery. 297 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 -Teacher ka pala? -Oo. 298 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 Saang school? Ano'ng pakiramdam? 299 00:23:29,783 --> 00:23:31,952 Nakita ko sa vlogs, di kayo makakain nang tama, 300 00:23:32,035 --> 00:23:34,204 kasi kumakain kayo kasama ng mga bata. 301 00:23:34,287 --> 00:23:36,873 'Yong mga bata? Nakikinig ba sila sa 'yo? 302 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 Magulang ka ba? 303 00:23:40,043 --> 00:23:40,877 Ah! 304 00:23:41,420 --> 00:23:46,174 Di ako interesado sa mga bata, interesado 'ko kung p'ano maging teacher. 305 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Ano? 306 00:24:15,370 --> 00:24:22,169 SHANGHAI 307 00:24:44,149 --> 00:24:45,859 Pumayat ka ba? 308 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Oo, medyo. 309 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 Sabi ko siguraduhin mo na match 'yong timbang mo sa 'kin. 310 00:24:50,989 --> 00:24:52,532 Magbabago ang fit! 311 00:24:52,616 --> 00:24:55,368 -Gusto mo ng bad performance review? -Sorry. 312 00:24:58,205 --> 00:25:00,290 Tanggalin mo na lang 'yan. 'Yong susunod. 313 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 Okay, Hye-jeong. 314 00:25:05,170 --> 00:25:07,881 Ibalik mo 'yong timbang mo bago'ng next flight mo. 315 00:25:09,132 --> 00:25:12,344 Pag nagbago ulit ang timbang mo… Ano'ng kalokohan 'to? 316 00:25:13,595 --> 00:25:14,971 Ano'ng problema ng phone ko? 317 00:25:15,972 --> 00:25:17,849 Phone ba 'yan ng foreign passenger? 318 00:25:17,933 --> 00:25:19,684 P'ano ko malalaman? 319 00:25:19,768 --> 00:25:22,854 Tumawag ka sa Airport, bilis! Tanungin mo kung nawalan sila ng phone. 320 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 Okay. 321 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 Aw, joke ba 'to! 322 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 Talaga? 323 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 Ang dali naman niyan. 324 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 Ano pa'ng kailangan mo? Sabihan mo, kahit ano. 325 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 Ang galing mo. Kita tayo sa susunod. 326 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 Teka, sandali lang! 327 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Ang lamig mo tuwing nagkikita tayo. 328 00:25:59,891 --> 00:26:01,101 Kumain ka bago ka umalis. 329 00:26:02,310 --> 00:26:04,229 'Kala ko sa labas tayo magkikita ulit. 330 00:26:04,312 --> 00:26:06,898 Gusto ko'ng ginawa natin nitong huli. Parang picnic. 331 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Eto, alam mo, 332 00:26:11,987 --> 00:26:13,405 malalim ang kahulugan nito. 333 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 "Ang sisiw, nagpupumiglas sa itlog. 334 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 Ang itlog 'yong mundo niya." 335 00:26:19,786 --> 00:26:20,745 Raemian. 336 00:26:21,288 --> 00:26:22,664 Binabasa ni Sun-a 'yon. 337 00:26:24,583 --> 00:26:26,626 'Yong sisiw, di na makakapiglas. 338 00:26:26,710 --> 00:26:27,919 Pinakuluan mo na kasi. 339 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 Saka apartment complex 'yong Raemian. Demian 'yong libro. 340 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Di 'to pinakuluan. Baked 'to. 341 00:26:37,596 --> 00:26:41,433 Di ba pwedeng maging emosyonal 'yong babae dahil lang naghihiganti siya? 342 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 Aray! May pasa pala ako diyan! 343 00:26:50,734 --> 00:26:52,152 Baka magkapasa ulit ako. 344 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 Mga minamahal, 345 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 'wag kayong maghihiganti, bigyang-daan ang galit ng Diyos. 346 00:27:01,995 --> 00:27:05,999 Dahil nasusulat, “Akin ang paghihiganti; ako'ng gaganti, sabi ng Panginoon.” 347 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 -Amen. -Amen. 348 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Sama-sama tayong manalangin 349 00:27:09,252 --> 00:27:12,088 habang pinapaalala sa 'tin ang Kanyang salita sa Roma 12:19. 350 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Magdasal tayo. 351 00:27:16,009 --> 00:27:19,095 Ama na mapagmahal, nagpapasalamat kami nang buong puso. 352 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 Lagi mo kaming niyayakap ng pagmamahal kahit nagkukulang kami. 353 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 Muli po tayong magpasalamat sa biyaya. 354 00:27:25,769 --> 00:27:29,856 Panginoon, lagi mong sinasabi sa 'min na mahalin ang aming mga kaaway. 355 00:27:30,982 --> 00:27:34,944 Pero ilang beses na naming sinubukang mahalin at pangalagaan ang aming kaaway? 356 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 Nabigo kaming mamuhay sa salita at tinatrato sila sa galit. 357 00:27:39,991 --> 00:27:42,827 Ipinagdadasal namin na patawarin Mo kami sa ginawa namin. 358 00:27:46,748 --> 00:27:50,001 Ano'ng ginagawa ng gaya mo sa magandang lugar na ganito? 359 00:27:50,960 --> 00:27:54,673 Sa-ra, sa totoo lang curious ako, kaya tatanungin kita. 360 00:27:55,590 --> 00:27:58,510 Naniniwala ka ba sa Diyos? 361 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Talaga? 362 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 Kalapastanganan 'yang sinasabi mo. 363 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 Magsisi ka kung ayaw mong magdusa sa parusa ng Diyos. 364 00:28:07,894 --> 00:28:09,187 -Talaga? -Oo. 365 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 Oo, nagdasal na 'ko, nakipagkasundo na 'ko sa Diyos. 366 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 Ayos lang naman sa kanya. 367 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Baliw kang bruha ka. Lumalampas ka na. 368 00:28:25,120 --> 00:28:27,789 Wala ka nang paki kasi matatanda na tayo? 369 00:28:27,872 --> 00:28:29,708 Mag-ingat ka sa sinasabi mo, Sa-ra. 370 00:28:29,791 --> 00:28:32,043 Nasa Bahay tayo ng Diyos. 371 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Saglit lang. 372 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Ay, hindi. 373 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Galit na galit ang Diyos sa 'yo ngayon. 374 00:28:48,059 --> 00:28:49,686 Mapupunta ka raw sa Impiyerno. 375 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 Hoy! 376 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 Baliw ka na? High ka? 377 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 Ikaw 'yong nagda-drugs. Lagi pa nga, e. 378 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 Saka lagi rin. 379 00:29:01,030 --> 00:29:03,199 Ano'ng pinagsasabi nitong bruha na 'to? 380 00:29:05,702 --> 00:29:07,245 May 15 araw ka. 381 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 Punuin mo ng cash, hintayin mo tawag ko. Gusto ko, dollars. 382 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 Hoy! 383 00:29:11,833 --> 00:29:14,169 Binabantaan mo na 'ko niyan. Bruha ka! 384 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 Alam mo ba kung g'ano karaming pulis 'yong pumupunta rito? 385 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 Di ka pa napagbantaan dati, 'no? 386 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 Hoy, bitawan mo 'ko! 387 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 Pucha ka! 388 00:29:30,518 --> 00:29:34,022 Di pa 'ko nagsisimulang manakot. 389 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Sa-ra. 390 00:29:45,617 --> 00:29:48,703 Lumiko pakaliwa sa Gyodae Park intersection. 391 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 GYODAE PARK 392 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 YEO-JEONG 393 00:30:30,995 --> 00:30:32,372 Na-save mo ba'ng number ko? 394 00:30:32,455 --> 00:30:34,958 Pinapadali ko lang para sa 'yo kung di pa. 395 00:30:35,542 --> 00:30:37,502 Ako nga pala si Joo Yeo-jeong. 396 00:30:47,470 --> 00:30:50,056 Magkaka-heat wave ngayon. Kumusta na? 397 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Umuulan ng yelo ngayon. 398 00:30:52,308 --> 00:30:54,853 Magdahan-dahan ka paglakad para di madapa. 399 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 Ingat. 400 00:30:56,187 --> 00:30:59,274 Kita mo 'yong langit? Ang aliwalas, 'no? 401 00:30:59,357 --> 00:31:02,026 Sana healthy ka. 402 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 CIALIS 403 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 PARA KAY: JOO YEO-JEONG SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 404 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 GALING KAY: KANG YEONG-CHEON 405 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 Yeo-jeong, may text ka. 406 00:31:40,023 --> 00:31:41,566 DONG! EUN! NAGPADALA NG MENSAHE 407 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 Ano 'yan? Sira yata 'yong phone ko! 408 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Nag-text back siya pagtapos ng pito, walong taon! 409 00:31:49,908 --> 00:31:53,536 Nagkita kami minsan, oo. Pero nag-reply siya? 410 00:31:54,370 --> 00:31:55,955 Ang gwapo ko siguro n'on. 411 00:31:57,415 --> 00:32:00,168 Ah, sige. Tama. Oo nga. 412 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 May asawa na si Dong-eun o wala pa? 413 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 Uy, 'wag mong basahin 'yan! 414 00:32:06,633 --> 00:32:08,134 Bakit? Ano'ng sabi niya? 415 00:32:08,760 --> 00:32:12,055 Invitation sa kasal ba 'yan? Ikakasal na ba siya? Kanino? 416 00:32:13,556 --> 00:32:16,100 Makikipag-divorce siya, 'no? O mag-aasawa ulit? 417 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Gan'on? 418 00:32:18,394 --> 00:32:20,396 Gusto niyang malaman kung ano'ng Cialis. 419 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 Anong gamot 'to? 420 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 DONG! EUN! 421 00:32:31,574 --> 00:32:34,243 -Mag-usap tayo nang personal. Nas'an ka? -Baliw ka ba? 422 00:32:34,327 --> 00:32:37,288 -Malapit na'ng professor. -Ah, 'wag ngayon. 423 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 Pwede ka mamayang alas-siyete? 424 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 Sorry kung busy ka. 425 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 Naging busy ako pagka-text mo para baguhin ang schedule ko. 426 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 Naglalaro ka pa rin ng Go? 427 00:33:20,790 --> 00:33:22,917 Nananalo ako ng pera paminsan-minsan. 428 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 Sa Seoul ka ba nakatira? O sa Semyeong? 429 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 P'ano mo nalaman 'yon? 430 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 Sabi mo dati, di ka pa nagtatrabaho sa Semyeong. 431 00:33:39,308 --> 00:33:40,518 Baka d'on ka na ngayon. 432 00:33:41,602 --> 00:33:43,563 Nagwo-work ako sa Semyeong Elementary. 433 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Close ka sa kanya? 434 00:33:50,194 --> 00:33:52,655 -Sa umiinom niyan. -Hindi pa. 435 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 Ah, kahit pala siya, "di pa". 436 00:33:59,495 --> 00:34:02,290 Isang beses ko lang 'to sasabihin, makinig kang mabuti. 437 00:34:02,373 --> 00:34:05,376 'Yong Cialis, meron 'tong Tadalafil. 438 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 Matagal ang epekto nito. 439 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Saka? 440 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 Maganda 'yan. 441 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 Parehas 'yan ng Viagra. 442 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Alam ko 'yan. 443 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 May iba pa ba 'tong gamit? 444 00:34:19,432 --> 00:34:21,934 Ano 'yong pangalawang gamit na sinasabi mo? 445 00:34:22,894 --> 00:34:25,313 Baka pwedeng magamit sa ibang sitwasyon. 446 00:34:25,897 --> 00:34:29,942 Ang sabi, gamot daw 'to sa altitude sickness. 447 00:34:31,069 --> 00:34:34,989 Pero para sa doktor, gamot 'to sa erectile dysfunction. 448 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 Taga-Semyeong ba siya? 449 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 Ibang kwento 'yan. 450 00:34:40,119 --> 00:34:42,330 Makipag-date ka sa di na kailangan ng pills. 451 00:34:42,413 --> 00:34:47,043 Medyo nag-aalala 'ko bilang doktor. Pero bilang lalaki, nag-iisip ako. 452 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 Mali ka. 453 00:34:54,842 --> 00:34:57,136 Nag-iba ka na simula n'ong huli kitang nakita. 454 00:34:57,220 --> 00:34:58,846 Sino ka para sabihin na mali ako? 455 00:35:05,103 --> 00:35:06,604 E, di alam mo na, 456 00:35:07,897 --> 00:35:09,649 na excuse lang 'yong pills. 457 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Oo. 458 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 Mahahanap mo naman agad kung para s'an ang Cialis. 459 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 Pero 460 00:35:21,369 --> 00:35:23,788 di ko alam kung ba't kailangan mo ng excuse. 461 00:35:24,372 --> 00:35:25,957 Kaya medyo na-excite ako. 462 00:35:27,250 --> 00:35:28,960 Kahit di ko alam kung sino siya, 463 00:35:29,043 --> 00:35:31,546 "May iba pa kaya siyang sakit? 464 00:35:31,629 --> 00:35:34,882 Sana lahat ng parte ng katawan niya, may sakit." 465 00:35:36,676 --> 00:35:37,802 'Yon ang naisip ko. 466 00:35:46,811 --> 00:35:48,771 Gusto ko sanang humingi ng tawad. 467 00:35:50,857 --> 00:35:51,858 Humingi ng tawad? 468 00:35:53,151 --> 00:35:56,445 Di ko alam kung ano'ng pinagdaanan mo, 469 00:35:57,572 --> 00:35:58,823 pero dati, 470 00:35:59,991 --> 00:36:01,242 ang sama ng asal ko. 471 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 Sorry kung nasaktan kita. 472 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Pero, alam mo. 473 00:36:19,093 --> 00:36:20,761 Ba't 'yong apology mo, 474 00:36:21,512 --> 00:36:23,347 parang paalam ang dating sa 'kin? 475 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 Tama ba? 476 00:36:35,943 --> 00:36:38,738 Sinasabi mo ngayon, 'wag na 'ko mag-text sa 'yo. 477 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 Bakit, ha? 478 00:36:42,658 --> 00:36:45,703 Di ka man lang nagte-text back. Gan'on ba 'ko ka-pangit? 479 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 Oo, hindi kita gusto. 480 00:36:48,706 --> 00:36:50,374 Di kita type. 481 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 'Wag kang ganyan. 482 00:36:59,342 --> 00:37:01,302 Di ko alam kung ano'ng nangyayari sa 'yo. 483 00:37:02,428 --> 00:37:05,097 Di ko talaga alam kung ba't mo 'to ginagawa. 484 00:37:06,265 --> 00:37:07,391 Pero sige lang. 485 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 Gawin mo lahat ng gusto mong gawin. 486 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 Pero dapat i-date mo pa rin ako. Mapapasaya kita. 487 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 May mga panahon 488 00:37:24,659 --> 00:37:28,621 na may nararamdaman ka sa isang tao, at pwede naman mangyari. 489 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 Kung ibig sabihin n'on, buhay ka, 490 00:37:33,292 --> 00:37:38,464 tingin mo, ilang araw ako nabuhay, Yeon-jin? 491 00:37:43,636 --> 00:37:44,762 Ba't ka tumatawa? 492 00:37:46,389 --> 00:37:48,808 Ngayon lang siguro kasi ako naging masaya. 493 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 Pero, Yeo-jeong, 494 00:37:59,860 --> 00:38:02,530 di ako naghahanap ng prinsipe. 495 00:38:04,657 --> 00:38:06,325 Di prinsipe 'yong kailangan ko, 496 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 berdugo 'yong kailangan ko, 'yong makakasama ko sa sword dance ko. 497 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 Ano? 498 00:38:26,220 --> 00:38:28,556 Di siya hinimatay sa eight seconds. Di totoo 'to. 499 00:38:30,016 --> 00:38:31,559 -Suntukin mo sa dibdib. -Ano? 500 00:38:31,642 --> 00:38:35,730 Tamaan mo. Pag di siya hinimatay, mahina 'yong kamao mo. 501 00:38:35,813 --> 00:38:39,900 Hoy. Alam mo ba kung sino'ng top sa punching machine sa Jongro-gu? 502 00:38:40,735 --> 00:38:41,819 Ako 'yon. 503 00:38:44,405 --> 00:38:46,907 Sabihin mo kung masakit, Dong-eun. Ipagdadasal kita. 504 00:38:46,991 --> 00:38:47,908 Tingin ka rito. 505 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 Dong-eun. Tumayo ka ng tuwid. 506 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 Pag kinapos ako, baka tamaan kita sa boobs mo. 507 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Tinawagan mo 'ko para sa tteokbokki, 508 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 para sa seryosong usapan, tapos di ka pa umo-order. 509 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 Excuse me. Tteokbokki nga, prito, saka sundae. 510 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 Sige po. 511 00:39:34,455 --> 00:39:36,165 Kumakain ka ng sundae, di ba? 512 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 -Di mo tinatakpan 'yong tattoo mo ngayon. -Tattoo ko? 513 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 Ah, sa leeg ko. 514 00:39:40,961 --> 00:39:42,755 Wala nang may paki diyan ngayon. 515 00:39:43,339 --> 00:39:45,758 Naalala mo may Spanish class tayo sa school? 516 00:39:46,300 --> 00:39:48,552 Di ba, ayoko talaga ng Spanish. 517 00:39:48,636 --> 00:39:52,264 Pero gusto ko na ulit dahil sa tattoo mo. 518 00:39:52,348 --> 00:39:55,851 Ah, di halata na tanga ka pala. 519 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 Di 'yan Spanish. Latin 'yan. 520 00:39:59,355 --> 00:40:00,439 "Memento mori." 521 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 "Tandaan mo, mamamatay ka rin." 522 00:40:02,775 --> 00:40:06,362 Pero tinatakpan mo 'yong kalahati ng pain relief patch, 523 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 na iba ang meaning sa Spanish. 524 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 Ano'ng meaning? 525 00:40:17,456 --> 00:40:18,833 Kumakain ako ng sundae. 526 00:40:20,376 --> 00:40:21,919 Nagpunta ka sa ospital? 527 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Oo. 528 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 Uy, may nakita ka nga na maganda. 529 00:40:31,429 --> 00:40:33,472 Nandoon nga 'yong bangkay ni So-hee. 530 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 Wow. Di ko nga alam kung magkano ba' dapat hingin ko. 531 00:40:37,935 --> 00:40:39,395 Sino pala 'yong pumatay? 532 00:40:39,979 --> 00:40:42,731 'Yong amount, depende 'yon kung sino'ng pinag-uusapan natin. 533 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 -P'ano kung sabihin ko sa 'yo? -Sabihin mo lang kung sino. 534 00:40:46,444 --> 00:40:47,486 Madali na 'yong iba. 535 00:40:48,195 --> 00:40:50,322 Papahirapan ko sila, maghapon, magdamag. 536 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 Di sila makakakain o makakatulog. 537 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 Guguluhin ko sila… 538 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 ihahatid sila mismo sa 'yo. 539 00:41:00,458 --> 00:41:02,626 Alam kong di ako 'yon. 540 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 Isa ba 'to sa apat? 541 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Si Sa-ra? Ginawa ba niya 'yon n'ong high siya? 542 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 Si Yeon-jin? 543 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 'Yong pinakanakakatakot sa apat. 544 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 Si Hye-jeong. 545 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 Kung kinalat ni So-hee 'yong tsismis tungkol sa kanila ng gym teacher. 546 00:41:20,561 --> 00:41:21,979 Si Jae-jun? 547 00:41:22,062 --> 00:41:24,482 Kung nabanggit ni So-hee ang mga mata niya, siya 'yon. 548 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 Magkakampi na tayo ngayon. 549 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 Sino sa kanila 'yong pumatay kay So-hee? 550 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 Nanghingi ng pera si Dong-eun? Magkano? 551 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 Di ko alam. Binato niya 'ko ng bag, punuin ko raw. 552 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 Punyeta! Ang laki-laki ng bag! 553 00:41:53,802 --> 00:41:56,347 -Ba't di mo sinasagot tawag ko? -Kailan mo 'ko tinawagan? 554 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 -Hindi ikaw. -Ikaw pala. 555 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 Hoy, di ba talaga siya nagpunta sa inyo? 556 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Di pera ang habol niya. 557 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Inalok ko siya ng pera, di niya 'ko pinansin. 558 00:42:05,397 --> 00:42:08,651 Ba't ang hirap kontakin ni Myeong-o? Pinaalis mo ba? 559 00:42:08,734 --> 00:42:11,862 Baka nga di niya alam na tanggal na siya, di niya sinasagot calls ko. 560 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 Saka siya rin. 561 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 Naaalala niyo pa ba 'yong high school years natin? 562 00:42:16,742 --> 00:42:18,077 Kumusta si Ye-sol? 563 00:42:18,577 --> 00:42:19,662 Sino'ng kasama niya? 564 00:42:19,745 --> 00:42:21,997 Ano nga ba'ng ginawa natin kay Dong-eun? 565 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Sobra nga ba? 566 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 Di niya ba talaga kayo binato ng bag? 567 00:42:26,835 --> 00:42:29,713 Buwisit, kakapanood siguro niya ng movies. 568 00:42:29,797 --> 00:42:31,590 Gusto pa niya, dollars! Buwisit! 569 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 Elementary na dapat si Ye-sol ngayon. 570 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 S'an? Sa Semyeong Elementary? 571 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 Ano'ng gusto niyang gawin sa 'tin kung gusto niyang gumanti? 572 00:42:39,848 --> 00:42:41,850 Di ko man lang nabili si Ye-sol ng bag. 573 00:42:42,393 --> 00:42:43,561 S'ang classroom siya? 574 00:42:55,823 --> 00:42:58,284 MEMENTO MORI 575 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 S'an po destination niyo, one-way o round trip? 576 00:43:06,125 --> 00:43:09,378 Wow, dati ko pa 'to gustong subukan. 577 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Ngayon, eto na. 578 00:43:18,262 --> 00:43:20,347 Vladivostok, one-way. 579 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 Maghapon kitang iniisip. 580 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 Gusto mong makipagkita? 581 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 Tigilan mo 'ko. 582 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 Gusto mo 'kong makita, ako lang? Bakit? 583 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Curious ako. Bakit gusto mo 'kong makita? 584 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Sino? Son Myeong-o? 585 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 Gago ka, nas'an ka na? 586 00:43:39,575 --> 00:43:42,494 Si Yeon-jin? Nakipag-set up ka ng date sa kanya? 587 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 Me… 588 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 Ako… 589 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 mori. 590 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 ay patay na. 591 00:46:22,029 --> 00:46:27,034 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan