1 00:01:03,021 --> 00:01:05,982 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:34,636 --> 00:01:36,137 ‎妳一直都這麼自私嗎? 3 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 ‎我們都在等妳耶 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,016 ‎妳怎麼能自己來參加晚自習? 5 00:01:48,399 --> 00:01:49,567 ‎妳會跟我們走吧? 6 00:01:51,653 --> 00:01:53,905 ‎喔,對了,文同珢 7 00:01:53,988 --> 00:01:55,698 ‎聽說妳的志願是建築系 8 00:01:56,825 --> 00:01:57,659 ‎喂 9 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 ‎有哪裡不懂都可以問我 10 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 ‎幹苦力這檔事我有“獨到解見” 11 00:02:04,165 --> 00:02:06,167 ‎是“獨到見解”,白癡 12 00:02:06,251 --> 00:02:07,585 ‎我就是那樣說的啊,神經 13 00:02:07,669 --> 00:02:09,671 ‎你是說“解見”,死白癡 14 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 ‎糾正個屁喔,媽的死無腦女 15 00:02:11,881 --> 00:02:14,217 ‎不用慌忙,不必著急 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,427 ‎更從容地靠近我 17 00:02:17,387 --> 00:02:20,140 ‎令心口發燙的愛情 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,892 ‎今夜想與你一同感受 19 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 ‎唱一首代表愛的歌曲 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 ‎你與我合而為一 21 00:02:43,663 --> 00:02:46,374 ‎妳那雙總是渴望使人痛苦的腳 22 00:02:46,457 --> 00:02:48,126 ‎以及與其同行的每一雙腳 23 00:02:50,545 --> 00:02:53,173 ‎妳大聲嘲笑他人不幸的那張嘴 24 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 ‎以及同聲附和的每一張嘴 25 00:02:56,801 --> 00:02:57,760 ‎那雙睥睨他人的眼 26 00:02:58,803 --> 00:03:01,514 ‎以及與其深情對望的每一雙眼 27 00:03:01,598 --> 00:03:04,893 ‎今夜想與你共舞 28 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 ‎妳那雙捉弄並糟蹋他人的手 29 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 ‎以及與其合作的每一雙手 30 00:03:29,125 --> 00:03:30,126 ‎還有 31 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 ‎妳那在每個時刻 32 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 ‎都無比愉快的靈魂 33 00:03:35,632 --> 00:03:38,843 ‎涎鎭,那正是我打算抵達的地方 34 00:03:40,428 --> 00:03:41,721 ‎我不會饒恕妳 35 00:03:41,804 --> 00:03:42,639 ‎所以… 36 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 ‎我也不可能得到任何榮耀 37 00:03:48,811 --> 00:03:49,771 ‎靠,瘋女人! 38 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 ‎-放開 ‎-怎麼一見到高中同學 39 00:03:53,524 --> 00:03:55,235 ‎-妳就變回高中生了? ‎-放開我! 40 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 ‎妳的夢想都實現了嗎? 41 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 ‎我看妳似乎有一份還算高級的職業 42 00:04:02,200 --> 00:04:05,078 ‎也在最美的時候 ‎跟條件優異的男人結婚 43 00:04:05,161 --> 00:04:06,371 ‎妳現在過得幸福嗎? 44 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 ‎妳應該達成目標了吧? 45 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 ‎對吧,朴涎鎮? 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,213 ‎天啊,居然有蛋糕! 47 00:04:15,755 --> 00:04:16,631 ‎小心點… 48 00:04:16,714 --> 00:04:18,132 ‎你何時準備的? 49 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 ‎祝妳生日快樂 50 00:04:21,719 --> 00:04:24,555 ‎祝妳生日快樂 51 00:04:26,140 --> 00:04:29,310 ‎親愛的朴涎鎮 52 00:04:30,645 --> 00:04:33,773 ‎祝妳生日快樂 53 00:04:39,153 --> 00:04:40,321 ‎妳到底有什麼目的? 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 ‎妳肯定搜尋過我結婚的新聞 55 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 ‎-妳的目的是什麼? ‎-喂! 56 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 ‎沒有要立刻宰了她就先忍著 57 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 ‎外面到處是高中生 58 00:04:51,207 --> 00:04:52,333 ‎妳就包容她一下吧 59 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 ‎涎鎮還沒長大 60 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 ‎她有憤怒調節障礙 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 ‎你們還真是… 62 00:05:01,050 --> 00:05:02,302 ‎都沒變啊 63 00:05:02,885 --> 00:05:03,886 ‎友情也都沒變 64 00:05:04,470 --> 00:05:05,305 ‎真讓人羨慕 65 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 ‎妳好像變了不少 66 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 ‎高中時的妳只有黑白兩種顏色 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,772 ‎但現在的妳變得色彩繽紛 68 00:05:15,481 --> 00:05:16,316 ‎是嗎? 69 00:05:18,776 --> 00:05:20,111 ‎我該走了 70 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ‎朴涎鎭,我會關注妳的節目 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,451 ‎我可以偶爾到留言板上留言吧? 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,540 ‎總之,很高興見到你們 73 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 ‎對了,宰寯 74 00:05:37,920 --> 00:05:38,880 ‎你應該不知道 75 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 ‎“色彩繽紛”是怎樣吧? 76 00:05:52,894 --> 00:05:56,230 ‎(2022年成韓高中 ‎傑出校友頒獎典禮) 77 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 ‎這是你要的包 78 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 ‎你不來上班,又整天都不接電話 79 00:06:19,462 --> 00:06:21,089 ‎最近我真的搞不太清楚 80 00:06:21,172 --> 00:06:22,715 ‎我開車的次數比你還要多 81 00:06:22,799 --> 00:06:24,717 ‎但為何他媽的是你在領薪水? 82 00:06:26,552 --> 00:06:27,387 ‎抱歉 83 00:06:28,137 --> 00:06:29,263 ‎我喝太多睡死了 84 00:06:32,517 --> 00:06:33,476 ‎還要交代什麼嗎? 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 ‎去打聽文同珢在哪做什麼 86 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 ‎文同珢? 87 00:06:46,572 --> 00:06:48,074 ‎喔,以前那個嗎? 88 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 ‎對,以前你堵過她嘴的那個 89 00:06:50,535 --> 00:06:51,494 ‎要多久? 90 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 ‎難道… 91 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 ‎你跟文同珢睡了嗎? 92 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 ‎她生了你的小孩嗎? 93 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 ‎你嗑藥是不是? 94 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 ‎腦子有洞嗎? 95 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 ‎是要提醒我,你有多蠢嗎? 96 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 ‎咦?我們是要三人行嗎? 97 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 ‎不是 98 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 ‎他才不會買包給我 99 00:07:30,575 --> 00:07:31,909 ‎夜景真美 100 00:07:32,618 --> 00:07:35,955 ‎哥哥,我要不要乾脆 ‎搬來跟你一起住? 101 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 ‎妳說妳叫什麼? 102 00:07:39,792 --> 00:07:40,751 ‎一一 103 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 ‎我的一一啊 104 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 ‎妳只知一不知二該怎麼辦才好? 105 00:07:47,884 --> 00:07:48,843 ‎一一啊 106 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 ‎妳看我像有嗑藥嗎? 107 00:07:52,054 --> 00:07:53,931 ‎妳連個真名都不敢亮出來 108 00:07:54,015 --> 00:07:54,891 ‎還在那做大夢? 109 00:07:56,142 --> 00:07:57,768 ‎這真的讓哥哥好傷心 110 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 ‎對了,一一 111 00:08:08,237 --> 00:08:09,614 ‎妳說妳是紅頭髮對吧? 112 00:08:11,157 --> 00:08:12,492 ‎我是紅髮啊 113 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‎看不出來嗎? 114 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 ‎一一 115 00:08:24,253 --> 00:08:25,880 ‎妳知道我最討厭哪些女人嗎? 116 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 ‎就是紅髮安妮和小紅帽恰恰 117 00:08:29,842 --> 00:08:31,427 ‎我們的紅髮一一 118 00:08:33,054 --> 00:08:35,723 ‎要不要哥哥讓妳過上 ‎孤單悲傷卻能變堅強的日子? 119 00:08:37,016 --> 00:08:37,850 ‎要嗎? 120 00:08:39,727 --> 00:08:40,895 ‎我手機會開著 121 00:08:40,978 --> 00:08:43,523 ‎701號尹正桓病患要會診就呼叫我 122 00:08:43,606 --> 00:08:44,732 ‎不好意思,學長 123 00:08:44,815 --> 00:08:45,942 ‎我可以問你一件事嗎? 124 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 ‎問我吧,他該走了 125 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 ‎這裡我會看著辦,你快走吧 126 00:08:50,571 --> 00:08:53,032 ‎我就是知道有你在 ‎才能放心走啊,要呼叫我喔 127 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 ‎我走了 128 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 ‎問吧,什麼事? 129 00:08:59,705 --> 00:09:02,500 ‎如炡學長是院長的兒子嗎? 130 00:09:02,583 --> 00:09:05,169 ‎真的嗎?他是院長的兒子? 131 00:09:05,253 --> 00:09:06,712 ‎我還以為是女兒咧 132 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 ‎他超適合粉紅色 133 00:09:08,631 --> 00:09:09,840 ‎原來是真的啊 134 00:09:10,383 --> 00:09:11,676 ‎我是昨天才知道的 135 00:09:12,468 --> 00:09:13,719 ‎那學長… 136 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 ‎如炡學長的爸爸 137 00:09:15,721 --> 00:09:19,642 ‎是已故的前院長對吧? 138 00:09:19,725 --> 00:09:20,685 ‎你要問這些嗎? 139 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 ‎那你可以上網找 140 00:09:27,733 --> 00:09:30,528 ‎前院長真的是 ‎被自己救活的病患殺害的嗎? 141 00:09:31,153 --> 00:09:33,239 ‎今天是前院長的忌日 142 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 ‎所以他才會早早下班 143 00:09:37,660 --> 00:09:40,037 ‎不過妳連老闆的忌日都記得啊? 144 00:09:40,121 --> 00:09:42,665 ‎如炡的媽媽是我的姨表親 145 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 ‎是喔 146 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 ‎什麼? 147 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 ‎醫生抽什麼菸啊? 148 00:10:02,602 --> 00:10:04,228 ‎這裡有很多胸腔外科醫生啊 149 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 ‎來之前先吃飽了吧? 150 00:10:08,941 --> 00:10:09,984 ‎能喝酒嗎? 151 00:10:12,028 --> 00:10:14,280 ‎你叔叔他們已經喝醉了 152 00:10:16,198 --> 00:10:17,283 ‎牌位紙呢? 153 00:10:17,366 --> 00:10:18,534 ‎等等要寫 154 00:10:24,624 --> 00:10:25,499 ‎這給你 155 00:10:26,083 --> 00:10:26,917 ‎原本是你爸的 156 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 ‎現在歸你了 157 00:10:39,138 --> 00:10:39,972 ‎走吧 158 00:10:40,723 --> 00:10:41,891 ‎爸爸在等你 159 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 ‎我昨天好像見鬼了 160 00:11:40,366 --> 00:11:41,367 ‎她是故意跑來的吧? 161 00:11:41,450 --> 00:11:43,035 ‎肯定是故意的 162 00:11:43,119 --> 00:11:44,704 ‎沒人知道她在幹嘛嗎? 163 00:11:44,787 --> 00:11:46,497 ‎孫慏,你去打聽一下 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 ‎這案子誰要付?付多少? 165 00:12:02,346 --> 00:12:03,889 ‎(李蓑藥、崔惠奶) 166 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 ‎先把我的東西給我 167 00:12:04,974 --> 00:12:08,769 ‎(大麻、甲基安非他命,美金付現) 168 00:12:15,568 --> 00:12:16,736 ‎這顏色有點… 169 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 ‎喂 170 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 ‎拿那個給我 171 00:12:28,456 --> 00:12:30,499 ‎對了,朴涎鎭,妳還好嗎? 172 00:12:31,125 --> 00:12:32,334 ‎如果你們新聞留言板上 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 ‎出現奇怪的謠言怎麼辦? 174 00:12:34,670 --> 00:12:36,839 ‎下班路上會不會被丟雞蛋啊? 175 00:12:37,715 --> 00:12:40,426 ‎文同珢這壞女人,哭哭 176 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 ‎媽的,這賤女人 177 00:12:43,554 --> 00:12:44,430 ‎(寶貝女兒) 178 00:12:46,348 --> 00:12:48,934 ‎乖寶貝,中午有吃飽飽嗎? 179 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 ‎媽媽準備要下班了 180 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 ‎有吃飽,但是我不小心 ‎打翻牛奶潑到室內鞋 181 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 ‎鞋子都濕了,只好打赤腳 182 00:12:57,401 --> 00:12:58,319 ‎打赤腳? 183 00:12:59,278 --> 00:13:00,529 ‎很危險耶 184 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 ‎妳跟老師說了嗎? 185 00:13:03,282 --> 00:13:06,619 ‎今天開始不是楊友景老師了 186 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 ‎這是什麼意思? 187 00:13:09,371 --> 00:13:12,333 ‎聽說班導師換人了,她等等會來 188 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 ‎是喔? 189 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 ‎奇怪,怎麼都沒通知? 190 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ‎媽媽明天得去學校一趟了 191 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 ‎妳應該會很開心,因為她是妳朋友 192 00:13:23,427 --> 00:13:24,512 ‎什麼?妳說誰? 193 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 ‎新來的老師 194 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 ‎文同珢老師 195 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 ‎妳說… 196 00:13:35,523 --> 00:13:36,732 ‎班導是誰? 197 00:13:37,316 --> 00:13:38,234 ‎歡迎妳 198 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 ‎學校的各項事務 199 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 ‎請各位多多給她指教 200 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 ‎-校長先生 ‎-是 201 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 ‎未來文老師就有勞你多指導了 202 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 ‎沒問題 203 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 ‎楊友景老師辭職了 204 00:13:53,249 --> 00:13:56,460 ‎我是大家新的班導,文同珢老師 205 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 ‎以後在這個教室裡 206 00:14:01,757 --> 00:14:04,635 ‎以下三樣東西沒有任何力量 207 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 ‎父母的職業 208 00:14:07,471 --> 00:14:08,514 ‎父母的財力 209 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 ‎跟父母的人脈 210 00:14:12,017 --> 00:14:13,435 ‎還有以下三件事 211 00:14:13,519 --> 00:14:14,895 ‎希望大家都要遵守 212 00:14:15,980 --> 00:14:18,566 ‎不要因為你有更好的衣服 ‎搭更好的車 213 00:14:19,483 --> 00:14:21,235 ‎住在更好的房子裡 214 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 ‎就去欺負朋友 215 00:14:24,280 --> 00:14:26,407 ‎如果你還是要欺負朋友 216 00:14:26,490 --> 00:14:27,449 ‎那麼老師… 217 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 ‎會讓買衣服給你的媽媽 218 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 ‎開車載你的爸爸 219 00:14:32,913 --> 00:14:35,541 ‎還有買房子給你的爺爺奶奶 220 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 ‎都來請求朋友的原諒 221 00:14:41,213 --> 00:14:42,464 ‎以後我們要好好相處喔 222 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 ‎-好 ‎-好 223 00:14:51,223 --> 00:14:52,516 ‎刷牙囉 224 00:14:53,517 --> 00:14:55,477 ‎來,牙刷給老師 225 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 ‎她跟理事長是什麼關係呢? 226 00:15:00,733 --> 00:15:02,693 ‎理事長竟然還親自介紹她 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 ‎會是親戚嗎? 228 00:15:08,657 --> 00:15:10,034 ‎我們的姜老師 229 00:15:10,117 --> 00:15:11,785 ‎是覺得你只要一直假裝單純 230 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 ‎就會真的變成好人,是吧? 231 00:15:16,123 --> 00:15:17,291 ‎這讓你很自豪嗎? 232 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 ‎對不起 233 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 ‎現在陪睡的肯定是她 234 00:15:23,756 --> 00:15:24,632 ‎或曾經是她 235 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 ‎我打包票 236 00:15:34,308 --> 00:15:36,852 ‎(世明市) 237 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 ‎我們家睿帥的班導 238 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 ‎真的是妳? 239 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 ‎睿帥潑倒牛奶 240 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 ‎只好赤腳上課 241 00:16:35,869 --> 00:16:37,955 ‎她的腳真是又小又柔軟 242 00:16:40,457 --> 00:16:41,792 ‎這不是偶然,對吧? 243 00:16:42,376 --> 00:16:43,210 ‎當然不是 244 00:16:44,336 --> 00:16:46,797 ‎我一路走到今天,絲毫沒有任何偶然 245 00:16:49,842 --> 00:16:53,178 ‎我現在一腳踩進妳設的局了,是吧? 246 00:16:55,764 --> 00:16:57,141 ‎真是荒謬 247 00:16:59,685 --> 00:17:01,937 ‎我還以為妳會在哪找個乞丐 248 00:17:02,021 --> 00:17:04,314 ‎再生一群跟乞丐沒兩樣的小孩 249 00:17:04,398 --> 00:17:05,691 ‎過著乞丐一樣的人生 250 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 ‎沒想到妳很有辦法嘛 251 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ‎妳從什麼時候開始計劃的? 252 00:17:08,986 --> 00:17:10,821 ‎妳竟然不知道,我真失望 253 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 ‎我的夢想朴涎鎮 254 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 ‎我跟妳說過我們會再見啊 255 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 ‎我想應該很有趣吧 256 00:17:20,581 --> 00:17:21,623 ‎妳一路走來的每一天 257 00:17:22,458 --> 00:17:24,543 ‎雖然一路上痛苦得要死 258 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 ‎但回頭一看,發現還挺有趣的 259 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 ‎那妳那時為何不乾脆去死啊? 260 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 ‎我憑什麼要? 261 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 ‎妳這種壞女人都活得好好的 262 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 ‎我為何要死? 263 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 ‎就因為我活著,我們才能在這重逢啊 264 00:17:40,309 --> 00:17:41,685 ‎尤其今天非常有趣 265 00:17:42,936 --> 00:17:46,065 ‎涎鎮,歡迎妳來到我的體育館 266 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 ‎是啊,我可以理解 267 00:17:54,031 --> 00:17:55,949 ‎既然妳不是偶然來到這裡 268 00:17:56,658 --> 00:17:58,702 ‎的確會讓妳自以為很了不起 269 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 ‎甚至讓妳這種微不足道的女人 270 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 ‎擺出這樣一副惹人厭的嘴臉 271 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 ‎好,妳努力吧 272 00:18:05,709 --> 00:18:06,543 ‎我等著看 273 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 ‎加油 274 00:18:25,479 --> 00:18:27,231 ‎(你們記得高三的班導嗎?) 275 00:18:27,314 --> 00:18:29,316 ‎(他會託我買機票 ‎所以我們偶爾會聯絡) 276 00:18:29,399 --> 00:18:30,734 ‎(師母打給我說班導死了) 277 00:18:35,864 --> 00:18:37,116 ‎聽說班導死了 278 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 ‎妳當上老師了? 279 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 ‎妳上了大學嗎? 280 00:18:57,886 --> 00:18:59,012 ‎對啊,老師 281 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 ‎都是多虧了老師 282 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 ‎謝謝您,老師 283 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 ‎這個交給我吧 284 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 ‎我爸爸有氣喘 285 00:19:10,232 --> 00:19:11,608 ‎不能碰花,尤其是百合 286 00:19:12,192 --> 00:19:13,318 ‎是喔 287 00:19:13,402 --> 00:19:15,779 ‎那這就當作恭喜學長的賀禮吧 288 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 ‎恭喜你 289 00:19:18,073 --> 00:19:19,700 ‎聽說你通過督學考試了 290 00:19:21,994 --> 00:19:23,287 ‎妳消息怎麼這麼靈通? 291 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 ‎我也才剛接到消息 292 00:19:26,373 --> 00:19:27,541 ‎我通過第一階段了 293 00:19:28,167 --> 00:19:29,418 ‎現在剩下深度面試 294 00:19:29,501 --> 00:19:31,712 ‎但我很擔心面試 295 00:19:31,795 --> 00:19:33,547 ‎何必要擔心這種事呢? 296 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 ‎你來自一個傑出的教師家庭啊 297 00:19:37,426 --> 00:19:40,095 ‎我提交退學申請書那天 ‎老師還把手錶解開… 298 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 ‎還不給我閉嘴! 299 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 ‎爸? 300 00:19:42,723 --> 00:19:45,184 ‎妳這糾纏不休的賤女人! 301 00:19:45,267 --> 00:19:47,352 ‎垃圾婊子!可惡! 302 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 ‎滾! 303 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 ‎-爸,冷靜點 ‎-妳… 304 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 ‎妳以為… 305 00:19:52,983 --> 00:19:54,943 ‎毀了我的人生 ‎妳就能過得幸福快樂嗎? 306 00:19:57,112 --> 00:19:58,822 ‎早知道會這樣,那時我… 307 00:19:59,948 --> 00:20:01,200 ‎根本就應該把妳給打死 308 00:20:01,283 --> 00:20:02,492 ‎-可惡 ‎-爸! 309 00:20:02,576 --> 00:20:04,161 ‎老師你毀掉我的人生時 310 00:20:05,162 --> 00:20:06,246 ‎擔心過這種事嗎? 311 00:20:06,330 --> 00:20:07,456 ‎文同珢,等等 312 00:20:07,539 --> 00:20:08,582 ‎妳也冷靜點 313 00:20:09,166 --> 00:20:10,709 ‎爸,你先進去吧 314 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 ‎大家都在看,快點 315 00:20:13,378 --> 00:20:14,713 ‎那女的都在騙人! 316 00:20:16,215 --> 00:20:17,090 ‎沒必要聽! 317 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 ‎文同珢 318 00:20:27,476 --> 00:20:28,393 ‎妳解釋一下 319 00:20:29,102 --> 00:20:30,354 ‎這是怎樣?什麼情況? 320 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 ‎到教育局留言板發文之前 321 00:20:33,315 --> 00:20:35,025 ‎我先過來找你 322 00:20:35,108 --> 00:20:36,568 ‎教育局? 323 00:20:37,152 --> 00:20:39,988 ‎當然,我知道學長是無辜的 324 00:20:40,614 --> 00:20:41,490 ‎但是 325 00:20:42,866 --> 00:20:44,451 ‎當時的我也很無辜 326 00:20:46,453 --> 00:20:48,372 ‎現在的你已經是個大人了 327 00:20:48,455 --> 00:20:49,289 ‎但我… 328 00:20:50,999 --> 00:20:52,626 ‎當時不過才18歲 329 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 ‎該不會是妳吧? 330 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 ‎把班導弄成這樣的人 331 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 ‎妳是問哪一個部分? 332 00:21:11,728 --> 00:21:12,604 ‎是問他的死? 333 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 ‎還是問他受的懲罰? 334 00:21:15,607 --> 00:21:17,317 ‎爸! 335 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 ‎爸! 336 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 ‎爸! 337 00:21:21,571 --> 00:21:22,572 ‎爸! 338 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 ‎爸! 339 00:21:28,287 --> 00:21:30,414 ‎爸,已經有好多人送恭賀花籃來了 340 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 ‎我現在也為人父了,爸 341 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 ‎能為了孩子犧牲一切 ‎才算是好爸爸吧? 342 00:21:41,383 --> 00:21:43,468 ‎你現在是在說… 343 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 ‎是在說什麼? 344 00:21:46,638 --> 00:21:48,390 ‎你知道我只剩資格評估了吧? 345 00:21:50,100 --> 00:21:51,351 ‎督學資格就在眼前 346 00:21:52,019 --> 00:21:53,937 ‎那是因為我很努力在幫你 347 00:21:56,231 --> 00:21:57,774 ‎雖然我已經退休了… 348 00:21:58,483 --> 00:21:59,735 ‎洙漢,開個窗戶 349 00:22:00,861 --> 00:22:01,903 ‎不,不對 350 00:22:03,071 --> 00:22:04,323 ‎你不要這樣啦 351 00:22:04,406 --> 00:22:06,700 ‎你也知道這個圈子謠言傳很快啊 352 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 ‎風評會變謠言,謠言會影響風評 353 00:22:12,998 --> 00:22:14,291 ‎我把手錶還給你 354 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 ‎好 355 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 ‎洙漢,開一下窗 356 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 ‎現在你能為我做的 357 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 ‎就只剩一件事了 358 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 ‎令人尊敬的父親 359 00:22:31,266 --> 00:22:33,435 ‎獲頒勤政獎章的父親 360 00:22:34,978 --> 00:22:35,979 ‎請你維持這個形象吧 361 00:22:36,980 --> 00:22:37,814 ‎拜託你了 362 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 ‎洙漢,開一下窗戶 363 00:22:49,743 --> 00:22:51,953 ‎爸… 364 00:22:52,871 --> 00:22:54,206 ‎爸! 365 00:23:01,296 --> 00:23:02,839 ‎讓班導變成這樣的 366 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 ‎是他自己,而不是我 367 00:23:06,802 --> 00:23:08,720 ‎如果還要找其他的幫凶 368 00:23:09,304 --> 00:23:10,889 ‎也會是妳,而不是我 369 00:23:12,599 --> 00:23:13,642 ‎妳這賤女人 370 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 ‎對,妳就是該這樣 371 00:23:17,813 --> 00:23:19,898 ‎我很慶幸妳一點都沒變 372 00:23:21,775 --> 00:23:22,651 ‎那現在… 373 00:23:23,777 --> 00:23:25,695 ‎我們來聊聊妳最好奇的事吧 374 00:23:27,072 --> 00:23:27,948 ‎睿帥媽媽 375 00:23:31,201 --> 00:23:32,577 ‎妳女兒睿帥 376 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 ‎開朗、稚嫩 377 00:23:36,123 --> 00:23:37,165 ‎而且很善良 378 00:23:39,084 --> 00:23:40,669 ‎我想睿帥會是妳的懲罰 379 00:23:40,752 --> 00:23:42,003 ‎小心我宰了妳 380 00:23:43,463 --> 00:23:45,757 ‎妳敢動我家睿帥一根寒毛試試 381 00:23:46,591 --> 00:23:47,426 ‎看看會怎樣 382 00:23:48,552 --> 00:23:49,553 ‎我還真好奇 383 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 ‎會怎樣? 384 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 ‎我已經遍體鱗傷 385 00:23:54,850 --> 00:23:56,351 ‎靈魂也破碎不堪 386 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 ‎妳還能拿我怎樣? 387 00:24:02,566 --> 00:24:03,483 ‎幫睿帥轉學? 388 00:24:04,317 --> 00:24:05,360 ‎妳做夢都別想! 389 00:24:06,653 --> 00:24:07,612 ‎我調職? 390 00:24:08,447 --> 00:24:09,698 ‎妳也不必想 391 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 ‎從現在開始妳只能乖乖承受 392 00:24:13,702 --> 00:24:14,744 ‎就像當時的我 393 00:24:58,705 --> 00:24:59,831 ‎幹! 394 00:25:29,986 --> 00:25:31,947 ‎班導的白包要包多少? 395 00:25:32,030 --> 00:25:34,115 ‎媽的,師母又傳訊息來 396 00:25:34,199 --> 00:25:37,202 ‎同學十萬,朋友五十萬 397 00:25:37,285 --> 00:25:39,204 ‎自己養的狗一百萬 398 00:25:39,287 --> 00:25:40,580 ‎班導五萬 399 00:25:41,540 --> 00:25:43,500 ‎那我結婚禮金妳要包多少? 400 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 ‎一百 401 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 ‎天啊,太讚了 402 00:25:48,463 --> 00:25:49,798 ‎韓元 403 00:25:52,300 --> 00:25:53,218 ‎媽的 404 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 ‎不好意思 405 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 ‎要麻煩請您拿一下傘 406 00:26:39,389 --> 00:26:42,267 ‎祕書室要給您的紅酒放在副駕駛座 407 00:26:51,359 --> 00:26:53,403 ‎是韓津地板的申代表送來的禮物 408 00:26:54,404 --> 00:26:56,615 ‎是喔?你拿去喝吧 409 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 ‎申代表送的 ‎價格肯定不會低於一百萬 410 00:26:59,534 --> 00:27:00,368 ‎什麼? 411 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 ‎我不能收,代表 412 00:27:06,916 --> 00:27:08,293 ‎我現在沒有手拿 413 00:27:10,462 --> 00:27:12,088 ‎但這麼珍貴的東西我怎麼能… 414 00:27:13,173 --> 00:27:16,051 ‎我不懂得怎麼喝這東西 ‎真的沒關係,代表 415 00:27:16,551 --> 00:27:18,637 ‎沒關係應該是我要說的話 416 00:27:19,220 --> 00:27:20,263 ‎而我也已經說了 417 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 ‎我不懂到底有什麼問題 418 00:27:23,725 --> 00:27:24,976 ‎什麼? 419 00:27:25,060 --> 00:27:28,229 ‎你在回家路上到便利商店 ‎買瓶一萬韓元的紅酒吧 420 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 ‎再買一點起司 421 00:27:30,732 --> 00:27:32,817 ‎先喝一萬韓元的那瓶 422 00:27:32,901 --> 00:27:33,943 ‎然後再喝這瓶 423 00:27:35,695 --> 00:27:36,988 ‎這樣你就會喝了 424 00:27:37,072 --> 00:27:38,156 ‎明天見 425 00:28:08,687 --> 00:28:10,480 ‎妳知道我曾經的願望是什麼嗎? 426 00:28:13,525 --> 00:28:14,776 ‎爸爸 427 00:28:16,569 --> 00:28:19,906 ‎爸爸的維他命!爸爸的寶物! 428 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 ‎我曾經希望有一天 429 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 ‎能忘記妳的名字 430 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 ‎忘記妳的長相 431 00:28:30,208 --> 00:28:32,836 ‎然後在某處再次遇見妳時 432 00:28:35,422 --> 00:28:36,381 ‎能問句“她是誰?” 433 00:28:37,632 --> 00:28:38,466 ‎我曾祈求 434 00:28:39,134 --> 00:28:40,885 ‎讓我能徹底遺忘妳 435 00:28:44,389 --> 00:28:47,142 ‎仔細想想,不覺得很可怕嗎? 436 00:28:48,643 --> 00:28:49,894 ‎我的整個世界 437 00:28:49,978 --> 00:28:51,187 ‎竟全都是妳 438 00:28:53,773 --> 00:28:55,817 ‎也因為我的整個世界都是妳 439 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 ‎未來妳女兒所要面對的世界 440 00:29:00,405 --> 00:29:01,698 ‎肯定會全都是我 441 00:29:04,409 --> 00:29:05,744 ‎那令人髮指的恨 442 00:29:06,327 --> 00:29:07,412 ‎我願意承擔 443 00:29:08,580 --> 00:29:09,664 ‎作為我復仇的代價 444 00:29:16,629 --> 00:29:20,800 ‎(致涎鎮) 445 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 ‎這是怎麼回事?是誰做的? 446 00:29:43,031 --> 00:29:45,158 ‎妳寄來的照片我都收到了 447 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 ‎昭熙的照片 448 00:29:48,620 --> 00:29:49,704 ‎我會好好利用的 449 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 ‎謝謝妳,老師 450 00:29:52,123 --> 00:29:53,792 ‎這是我該做的 451 00:29:55,543 --> 00:29:57,003 ‎當時我太年輕了 452 00:29:58,797 --> 00:30:00,882 ‎妳跟昭熙是好朋友嗎? 453 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 ‎請給我衛生棉,要沒有翅膀的 454 00:30:07,972 --> 00:30:08,932 ‎等等 455 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 ‎這裡是雙氧水跟燙傷藥膏 456 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 ‎4700韓元 457 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 ‎不 458 00:30:28,243 --> 00:30:29,077 ‎(尹昭熙) 459 00:30:29,160 --> 00:30:29,994 ‎昭熙被欺負時 460 00:30:32,038 --> 00:30:32,872 ‎我… 461 00:30:34,833 --> 00:30:35,959 ‎是個旁觀者 462 00:30:37,335 --> 00:30:39,087 ‎然後我成了受害者 463 00:30:42,423 --> 00:30:43,800 ‎而現在我… 464 00:30:45,343 --> 00:30:46,845 ‎要試著成為加害者 465 00:30:48,429 --> 00:30:49,430 ‎雖然有點晚了 466 00:30:50,640 --> 00:30:51,975 ‎但我不打算再旁觀了 467 00:30:53,726 --> 00:30:54,561 ‎那麼… 468 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 ‎漫長的戰鬥要開始了嗎? 469 00:30:59,649 --> 00:31:00,483 ‎對 470 00:31:02,277 --> 00:31:04,195 ‎我只有一句話要跟妳說 471 00:31:06,114 --> 00:31:07,240 ‎一定要贏 472 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 ‎無論是18歲的文同珢 473 00:31:11,244 --> 00:31:12,996 ‎還是36歲的文同珢 474 00:31:14,247 --> 00:31:15,164 ‎我都為妳們加油 475 00:31:19,252 --> 00:31:20,086 ‎好 476 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 ‎我… 477 00:31:24,465 --> 00:31:25,758 ‎一定會贏的,老師 478 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 ‎妳來啦? 479 00:31:39,188 --> 00:31:40,481 ‎我本來還擔心妳不會來 480 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 ‎我沒理由不來啊 481 00:31:43,276 --> 00:31:44,193 ‎聽說妳去見他們了 482 00:31:44,277 --> 00:31:45,445 ‎你沒跟他們說嗎? 483 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 ‎遇見我的事 484 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 ‎我沒理由要說啊 485 00:31:49,616 --> 00:31:51,159 ‎因為我全賭在妳身上了 486 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 ‎梭哈 487 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 ‎所以… 488 00:31:58,750 --> 00:32:01,210 ‎妳如果讓我做白工,那就走著瞧 489 00:32:07,884 --> 00:32:08,718 ‎妳吃飯沒? 490 00:32:13,473 --> 00:32:14,599 ‎我長話短說 491 00:32:14,682 --> 00:32:15,516 ‎講長一點吧 492 00:32:16,100 --> 00:32:16,935 ‎邊吃邊講 493 00:32:17,685 --> 00:32:18,519 ‎妳喜歡吃什麼? 494 00:32:27,654 --> 00:32:28,488 ‎阿姨 495 00:32:29,489 --> 00:32:30,406 ‎我要一瓶燒酒 496 00:32:35,078 --> 00:32:35,912 ‎妳怎麼不吃? 497 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 ‎我吃過了 498 00:32:38,247 --> 00:32:39,624 ‎我要的東西呢? 499 00:32:53,429 --> 00:32:54,263 ‎要喝一杯嗎? 500 00:32:54,847 --> 00:32:55,723 ‎我也喝過了 501 00:33:05,566 --> 00:33:06,734 ‎李蓑羅買藥的帳本 502 00:33:07,402 --> 00:33:09,237 ‎還有崔惠程男人的身家資訊 503 00:33:13,282 --> 00:33:14,325 ‎我給妳的頭髮呢? 504 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 ‎結果一致 505 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 ‎真的嗎? 506 00:33:21,749 --> 00:33:23,084 ‎宰寯真的有孩子? 507 00:33:23,751 --> 00:33:25,837 ‎-在哪? ‎-那是我要打的牌 508 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 ‎這給你 509 00:33:28,589 --> 00:33:29,507 ‎(首爾朱醫院) 510 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 ‎太平間? 511 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 ‎這裡有什麼? 512 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 ‎妳確定這張牌更好? 513 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 ‎如果你的目的是錢,那就沒錯 514 00:33:40,560 --> 00:33:41,936 ‎在那裡的人到底是誰 515 00:33:42,020 --> 00:33:43,104 ‎你自己去看看吧 516 00:33:47,025 --> 00:33:48,609 ‎這真的能削到錢 517 00:33:49,944 --> 00:33:50,778 ‎對吧? 518 00:34:01,789 --> 00:34:03,541 ‎D-3就在這 519 00:34:06,044 --> 00:34:07,295 ‎(故尹昭熙,18歲) 520 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 ‎(置放日期:2004年12月15日) 521 00:34:15,136 --> 00:34:16,012 ‎所以… 522 00:34:17,513 --> 00:34:19,182 ‎尹昭熙她十多年來 523 00:34:19,974 --> 00:34:21,100 ‎都放在這嗎? 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,226 ‎對啊 525 00:34:22,810 --> 00:34:24,187 ‎拖欠款項超過一億韓元 526 00:34:25,021 --> 00:34:26,981 ‎雖然警方認定是自殺 527 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 ‎但她的父母卻認為不是 528 00:34:29,317 --> 00:34:31,110 ‎她父母怎麼也不肯接我們的電話 529 00:34:31,819 --> 00:34:32,695 ‎死者家屬不同意 530 00:34:33,279 --> 00:34:34,655 ‎我們也無法任意處置屍體 531 00:34:36,240 --> 00:34:37,158 ‎請問現在… 532 00:34:40,286 --> 00:34:41,245 ‎現在能看一下嗎? 533 00:34:41,329 --> 00:34:43,206 ‎-看一下那個什麼… ‎-遺體 534 00:34:43,289 --> 00:34:44,749 ‎這就有點… 535 00:34:45,833 --> 00:34:47,251 ‎你不是她的直系親屬吧? 536 00:34:47,335 --> 00:34:48,628 ‎對,但… 537 00:34:49,212 --> 00:34:50,046 ‎我是她朋友 538 00:34:51,255 --> 00:34:52,632 ‎高中時我們都玩在一起 539 00:34:53,132 --> 00:34:55,176 ‎那你必須跟家屬一起來 540 00:34:55,802 --> 00:34:57,637 ‎其實我們也很困擾 541 00:34:57,720 --> 00:34:58,554 ‎所以拜託你 542 00:34:59,263 --> 00:35:01,099 ‎去說服一下家屬吧 543 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 ‎放棄領回遺體也沒關係 544 00:35:04,644 --> 00:35:05,478 ‎好嗎? 545 00:35:08,773 --> 00:35:10,191 ‎想知道我的目的嗎? 546 00:35:12,944 --> 00:35:14,529 ‎問我是否期待孫慏梧拍動翅膀 547 00:35:14,612 --> 00:35:16,531 ‎最終能形成一個颱風? 548 00:35:18,533 --> 00:35:22,078 ‎涎鎮,孫慏梧哪會有什麼翅膀呢? 549 00:35:28,709 --> 00:35:30,503 ‎如此美麗的事物 550 00:35:30,586 --> 00:35:32,880 ‎孫慏梧可不配擁有 551 00:35:39,804 --> 00:35:41,597 ‎孫慏梧就是我的相機記憶卡 552 00:35:42,390 --> 00:35:43,766 ‎我想拍張照片 553 00:35:43,850 --> 00:35:45,309 ‎於是把他放進相機裡 554 00:35:47,562 --> 00:35:48,938 ‎這應該能削到不少錢喔 555 00:35:51,482 --> 00:35:52,817 ‎哇,文同珢 556 00:35:53,442 --> 00:35:54,819 ‎變成有趣的女人了耶 557 00:36:07,790 --> 00:36:10,293 ‎(701號房,病患:尹正桓) 558 00:36:20,636 --> 00:36:22,638 ‎701號病患尹正桓換病房了嗎? 559 00:36:23,472 --> 00:36:24,682 ‎你不知道嗎? 560 00:36:25,266 --> 00:36:26,684 ‎他今天上午突然休克 561 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 ‎你沒事吧? 562 00:37:02,470 --> 00:37:03,346 ‎不會燙嗎? 563 00:37:08,309 --> 00:37:09,185 ‎我沒事 564 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 ‎睿帥 565 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 ‎在學校有人欺負妳嗎?有人打妳嗎? 566 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 ‎媽媽,妳怎麼了? 567 00:37:44,553 --> 00:37:48,015 ‎老師說要處罰妳 ‎欺負妳也不行,知道嗎? 568 00:37:48,099 --> 00:37:50,851 ‎有沒有人拿很燙的東西碰妳的身體? 569 00:37:50,935 --> 00:37:53,020 ‎為什麼要拿很燙的東西去碰身體? 570 00:37:53,104 --> 00:37:54,480 ‎好壞喔 571 00:37:54,563 --> 00:37:56,440 ‎這樣就該被罵 572 00:37:57,775 --> 00:38:00,444 ‎我要去跟朋友一起玩太空狼人殺 573 00:38:04,782 --> 00:38:05,658 ‎睿帥… 574 00:38:15,835 --> 00:38:18,212 ‎每週一次,星期五必訪 575 00:38:18,713 --> 00:38:21,465 ‎現在每五張就有三張對到焦了 576 00:38:29,640 --> 00:38:32,101 ‎(寶塔棋院) 577 00:40:12,410 --> 00:40:15,538 ‎涎鎮,我圍棋學得很快 578 00:40:16,956 --> 00:40:18,082 ‎圍棋的目標很明確 579 00:40:19,417 --> 00:40:21,627 ‎而且只要將對手精心圍起來的地 580 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 ‎搶走就能夠獲勝 581 00:40:25,756 --> 00:40:27,091 ‎實在很美 582 00:40:38,477 --> 00:40:39,687 ‎妳很久沒來棋院了吧? 583 00:40:40,688 --> 00:40:42,106 ‎對,都忙著討生活 584 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 ‎妳靠什麼討生活? 585 00:40:46,652 --> 00:40:49,488 ‎靠著暗算單純的男人並讓他們傷心 586 00:40:52,032 --> 00:40:53,284 ‎不知道收入怎麼樣 587 00:40:54,034 --> 00:40:54,994 ‎不怎麼樣 588 00:40:55,953 --> 00:40:57,163 ‎我算是個好人 589 00:41:03,085 --> 00:41:04,462 ‎妳圍棋是在哪學的? 590 00:41:06,172 --> 00:41:07,256 ‎社區的公園 591 00:41:09,508 --> 00:41:11,343 ‎妳的每個回答都讓我意外 592 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 ‎一盤兩萬韓元 593 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 ‎只剩一條路了 594 00:41:49,715 --> 00:41:51,091 ‎而且也救不活 595 00:41:53,135 --> 00:41:54,678 ‎你該不會要用轉帳的吧? 596 00:41:56,180 --> 00:41:57,014 ‎什麼? 597 00:42:06,106 --> 00:42:07,191 ‎謝謝指教 598 00:42:10,694 --> 00:42:11,570 ‎一盤五萬韓元 599 00:42:14,073 --> 00:42:15,032 ‎再下一盤如何? 600 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 ‎對了,涎鎮 601 00:42:20,621 --> 00:42:24,708 ‎要我告訴妳 ‎我喜歡圍棋真正的原因嗎? 602 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 ‎那就是賭博了 603 00:42:30,965 --> 00:42:31,799 ‎是嗎? 604 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 ‎下圍棋時 605 00:42:34,176 --> 00:42:36,554 ‎雙方在沉默之中展露慾望 606 00:42:36,637 --> 00:42:37,763 ‎誘惑對手 607 00:42:37,846 --> 00:42:39,181 ‎並被對手誘惑 608 00:42:39,807 --> 00:42:41,225 ‎再將彼此扒光 609 00:42:43,102 --> 00:42:44,520 ‎如果對手不回應 610 00:42:48,190 --> 00:42:49,024 ‎到時… 611 00:42:51,569 --> 00:42:52,861 ‎就只是普通的圍棋了 612 00:42:54,446 --> 00:42:55,281 ‎好啊 613 00:42:56,365 --> 00:42:57,199 ‎來賭吧 614 00:44:54,525 --> 00:44:59,446 ‎字幕翻譯:陳品芳