1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎(The Glory) 2 00:01:34,636 --> 00:01:36,137 ‎ปกติแล้วเธอเห็นแก่ตัวแบบนี้เหรอ 3 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 ‎ทุกคนกำลังรออยู่ ‎มัวอ่านหนังสืออยู่คนเดียวแบบนี้ได้ยังไง 4 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 ‎จะไปด้วยกันใช่ไหม 5 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 ‎จริงสิ มุนดงอึน 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 ‎เธออยากเรียนคณะสถาปัตย์ฯ นี่ 7 00:01:56,866 --> 00:02:00,120 ‎นี่ ถ้าไม่รู้อะไรก็ถามฉันได้เลยนะ 8 00:02:00,203 --> 00:02:02,330 ‎เรื่องก่อสร้างน่ะฉันช่ำช่อง 9 00:02:04,165 --> 00:02:05,583 ‎"ช่ำชอง" ต่างหาก ไอ้บื้อ 10 00:02:06,167 --> 00:02:07,585 ‎ฉันก็พูดอย่างนั้นนี่ นังบ้า 11 00:02:07,669 --> 00:02:09,671 ‎นายพูดว่า "ช่ำช่อง" สมองกลวงหรือไง 12 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 ‎กล้าดียังไงมาเทศนาฉัน นังแรดเอ๊ย 13 00:02:43,663 --> 00:02:47,709 ‎เท้านั้นที่นำพาความเจ็บปวดแก่ผู้อื่น ‎และทุกเท้าที่ก้าวเดินเคียงข้าง 14 00:02:50,545 --> 00:02:52,463 ‎ปากนั้นที่ยิ้มกว้างให้ชะตาเลวร้ายของผู้อื่น 15 00:02:53,256 --> 00:02:54,549 ‎และทุกปากที่ยิ้มรับ 16 00:02:56,718 --> 00:02:57,760 ‎ดวงตานั้นที่น่าขยะแขยง 17 00:02:58,803 --> 00:03:01,097 ‎และทุกดวงตาที่สบมันอย่างอ่อนโยน 18 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 ‎มือนั้นที่เย้ยหยันและทำลาย 19 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 ‎และทุกมือที่กุมมันเอาไว้ 20 00:03:29,125 --> 00:03:30,126 ‎และ 21 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 ‎วิญญาณของเธอที่ยินดีกับทุกวินาทีเหล่านั้น 22 00:03:35,632 --> 00:03:38,718 ‎ฉันวางแผนจะไปให้ถึงจุดนั้น ยอนจิน 23 00:03:40,428 --> 00:03:42,222 ‎ไม่มีการให้อภัย ดังนั้น 24 00:03:43,848 --> 00:03:45,683 ‎จะไม่มีเกียรติยศใดๆ ด้วยเหมือนกัน 25 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 ‎นังบ้าเอ๊ย 26 00:03:52,065 --> 00:03:53,441 ‎- ปล่อย ‎- เจอเพื่อนร่วมรุ่นที 27 00:03:53,524 --> 00:03:55,235 ‎- ทำเหมือนม.ปลายเลยเหรอ ‎- ปล่อย 28 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 ‎ความฝันเธอเป็นจริงหมดแล้วเหรอ 29 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 ‎ดูเหมือนเธอจะมีการงานที่มีหน้ามีตาพอสมควร 30 00:04:02,200 --> 00:04:04,661 ‎ได้แต่งงานตอนที่สวยที่สุด ‎กับผู้ชายคุณสมบัติเพียบพร้อม 31 00:04:05,161 --> 00:04:06,246 ‎ชีวิตมีความสุขใช่ไหม 32 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 ‎เธอคงทำได้แล้วใช่ไหม ว่าไงล่ะ พัคยอนจิน 33 00:04:13,836 --> 00:04:15,213 ‎เทียนจะหยดแล้ว 34 00:04:15,797 --> 00:04:17,131 ‎ระวังๆ ระวังหน่อย 35 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 ‎เตรียมไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 36 00:04:18,716 --> 00:04:20,885 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 37 00:04:21,928 --> 00:04:24,555 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 38 00:04:25,640 --> 00:04:28,935 ‎แด่พัคยอนจินที่รัก 39 00:04:30,645 --> 00:04:33,481 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 40 00:04:39,195 --> 00:04:40,321 ‎เธอต้องการอะไร 41 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 ‎เธอต้องเคยเสิร์ชข่าวแต่งงานดูแล้วไม่ใช่เหรอ 42 00:04:43,908 --> 00:04:45,618 ‎- ต้องการอะไรกันแน่ ‎- นี่ๆ 43 00:04:46,869 --> 00:04:48,121 ‎ถ้าไม่ฆ่าให้ตายตอนนี้ก็ทนไว้ 44 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 ‎ข้างนอกมีเด็กๆ เต็มไปหมด เข้าใจหน่อยนะ 45 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 ‎ยอนจินยังไม่รู้จักโต ควบคุมความโกรธไม่ได้ 46 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 ‎พวกเธอไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 47 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 ‎มีมิตรภาพให้กันเหมือนเดิม อิจฉาจัง 48 00:05:07,056 --> 00:05:08,224 ‎เธอเปลี่ยนไปนะ 49 00:05:09,934 --> 00:05:11,602 ‎ตอนอยู่ม.ปลายมีแค่สีขาวดำ 50 00:05:13,396 --> 00:05:14,772 ‎แต่ตอนนี้ดูมีสีสันขึ้นละมั้ง 51 00:05:15,481 --> 00:05:16,316 ‎งั้นเหรอ 52 00:05:18,860 --> 00:05:20,111 ‎ฉันต้องไปแล้วละ 53 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ‎จะรอดูรายการนะ พัคยอนจิน 54 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 ‎เขียนข้อความในกระทู้บ้างก็ได้ใช่ไหม 55 00:05:30,288 --> 00:05:32,540 ‎ยังไงก็เถอะ ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ 56 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 ‎จริงสิ แจจุน 57 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 ‎นายไม่รู้จักนี่นา 58 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 ‎โลกที่มีสีสันน่ะ 59 00:05:52,894 --> 00:05:56,230 ‎(พิธีมอบรางวัลศิษย์เก่าภาคภูมิใจปี 2022 ‎โรงเรียนมัธยมปลายซองฮัน) 60 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 ‎กระเป๋าอยู่นี่ 61 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 ‎นายไม่มาทำงาน ไม่รับโทรศัพท์ทั้งวัน 62 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 ‎ช่วงนี้ฉันละสับสนจริงๆ 63 00:06:21,172 --> 00:06:22,799 ‎ฉันขับรถบ่อยกว่านายซะอีก 64 00:06:22,882 --> 00:06:24,717 ‎แล้วทำไมนายถึงได้เงินเดือนวะ 65 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 ‎โทษที ฉันกินเหล้าแล้วน็อกไปน่ะ 66 00:06:31,849 --> 00:06:33,476 ‎มีอะไรจะสั่งอีกไหม 67 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 ‎ไปหาว่ามุนดงอึนทำอะไรอยู่ที่ไหน 68 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 ‎มุนดงอึนเหรอ 69 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 ‎อ๋อ ผู้หญิงตอนม.ปลายน่ะเหรอ 70 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 ‎ใช่ ผู้หญิงที่นายใช้ปากปิดให้เงียบไง 71 00:06:50,535 --> 00:06:51,411 ‎จะใช้เวลาแค่ไหน 72 00:06:56,749 --> 00:06:57,708 ‎คือว่านาย… 73 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 ‎นอนกับมุนดงอึนเหรอ 74 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 ‎นังนั่นมีลูกกับนายเหรอ 75 00:07:06,676 --> 00:07:08,928 ‎หลอนยาหรือไง บ้าไปแล้วเหรอ 76 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 ‎ตกลงจะทำตัวเป็นไอ้งั่งหรือไง 77 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 ‎อ้าว จะลงอ่างพร้อมกันสามคนเหรอคะ 78 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 ‎เปล่าครับ 79 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 ‎หมอนั่นไม่ได้ซื้อกระเป๋าให้ผม 80 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 ‎วิวตอนกลางคืนสวยจัง 81 00:07:32,618 --> 00:07:35,872 ‎พี่คะ ฉันมาอยู่ที่นี่กับพี่ดีไหม 82 00:07:36,539 --> 00:07:37,748 ‎เธอว่าเธอชื่ออะไรนะ 83 00:07:39,917 --> 00:07:40,751 ‎ฮานา 84 00:07:42,962 --> 00:07:43,796 ‎ฮานา 85 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 ‎ฮานาไม่รู้อะไรเลยสินะ 86 00:07:47,884 --> 00:07:50,261 ‎ฮานา ฉันดูเหมือนเล่นยาหรือไง 87 00:07:52,054 --> 00:07:54,724 ‎เธอบอกชื่อจริงให้ฉันรู้ไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎แต่กลับมักใหญ่ใฝ่สูง 88 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 ‎พี่ละเศร้าจริงๆ 89 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 ‎แต่ฮานา 90 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 ‎เธอบอกว่าผมสีแดงใช่ไหม 91 00:08:11,157 --> 00:08:12,408 ‎ก็แดงน่ะสิ 92 00:08:14,952 --> 00:08:15,828 ‎มองไม่เห็นเหรอ 93 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 ‎ฮานา 94 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 ‎รู้ไหมว่าฉันเกลียดผู้หญิงคนไหนที่สุด 95 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 ‎แอนน์ ผมเปียแดงกับชาช่า สาวน้อยหมวกแดง 96 00:08:29,842 --> 00:08:31,302 ‎ฮานาก็ผมแดง 97 00:08:33,054 --> 00:08:35,431 ‎พี่ให้ชีวิตแข็งแกร่ง ‎แต่อ้างว้างและโศกเศร้ากับเธอดีไหม 98 00:08:36,807 --> 00:08:37,642 ‎ว่าไง 99 00:08:39,894 --> 00:08:40,895 ‎ผมจะเปิดมือถือไว้ 100 00:08:40,978 --> 00:08:42,980 ‎ออกตรวจยุนจองฮวันห้อง 701 แล้วเรียกด้วย 101 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 ‎ขอโทษนะครับ รุ่นพี่ ขอผมถามอะไรหน่อยได้ไหม 102 00:08:46,067 --> 00:08:47,944 ‎ถามฉันสิ หมอนี่ต้องไปแล้ว 103 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 ‎ฉันจัดการเรื่องที่นี่เอง รีบไปเถอะ 104 00:08:50,613 --> 00:08:53,074 ‎ผมทำแบบนี้เพราะรู้ว่า ‎พี่จะจัดการได้ไง โทรมานะ 105 00:08:53,157 --> 00:08:53,991 ‎ไปก่อนนะครับ 106 00:08:58,579 --> 00:08:59,622 ‎ถามมาสิ มีอะไร 107 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 ‎รุ่นพี่ยอจองเป็นลูกชายผู้อำนวยการเหรอครับ 108 00:09:02,625 --> 00:09:04,710 ‎จริงเหรอ เขาว่ากันว่างั้นเหรอ 109 00:09:05,336 --> 00:09:06,295 ‎นึกว่าเป็นลูกสาวซะอีก 110 00:09:06,837 --> 00:09:08,589 ‎หมอนั่นเหมาะกับสีชมพูมากเลยนะ 111 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 ‎จริงด้วยสินะ 112 00:09:10,341 --> 00:09:13,177 ‎ผมเพิ่งจะรู้เมื่อวานน่ะครับ ถ้างั้นรุ่นพี่ 113 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 ‎คุณพ่อของรุ่นพี่ยอจอง 114 00:09:15,680 --> 00:09:19,225 ‎คืออดีตผู้อำนวยการที่เสียไปใช่ไหมครับ 115 00:09:19,725 --> 00:09:22,436 ‎จะถามถึงขั้นนั้นเลยหรือไง ‎ไปเสิร์ชอ่านเอาเองไป 116 00:09:27,817 --> 00:09:30,528 ‎เขาถูกคนไข้ที่ตัวเองช่วยเอาไว้ ‎ฆาตกรรมจริงๆ เหรอครับ 117 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 ‎วันนี้เป็นวันครบรอบวันตายอดีตผู้อำนวยการ ‎เขาเลยเลิกงานไวค่ะ 118 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 ‎อ๋อ 119 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 ‎ว่าแต่คุณจำวันครบรอบวันตายได้ด้วยเหรอครับ 120 00:09:40,162 --> 00:09:42,665 ‎แม่ของยอจองเป็นลูกพี่ลูกน้องห่างๆ ของฉันค่ะ 121 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 ‎อ๋อ 122 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 ‎อะไรนะครับ 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 ‎เป็นหมอสูบบุหรี่ได้ยังไง 124 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 ‎มีศัลยแพทย์ทรวงอกอยู่นี่ตั้งกี่คน 125 00:10:06,939 --> 00:10:09,817 ‎กินข้าวมาจนท้องอิ่มแล้วใช่ไหม ดื่มได้ไหม 126 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 ‎พวกอาๆ เมากันเละเทะไปหมดแล้ว 127 00:10:16,240 --> 00:10:18,117 ‎- ป้ายบูชาบรรพบุรุษล่ะ ‎- กำลังจะเขียน 128 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 ‎นี่ 129 00:10:26,083 --> 00:10:26,917 ‎ของพ่อลูก 130 00:10:28,628 --> 00:10:29,545 ‎ตอนนี้เป็นของลูกแล้ว 131 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 ‎ไปกันเถอะ พ่อรออยู่ 132 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 ‎(ขออัญเชิญวิญญาณ ‎พ่อผู้มีปัญญาและล่วงลับมายังที่แห่งนี้) 133 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 ‎เมื่อวานคิดว่าผีซะอีก 134 00:11:40,282 --> 00:11:41,367 ‎นางจงใจมาใช่ไหม 135 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 ‎เหมือนจะวางแผนมาก่อนเลย ‎มีใครรู้ไหมว่าหล่อนจะทำอะไร 136 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 ‎มยองโอ นายไปสืบมาทีสิ 137 00:11:46,622 --> 00:11:48,165 ‎งานนี้ใครจะจ่ายให้เท่าไรล่ะ 138 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 ‎เอาของมาให้ฉันก่อน 139 00:12:15,568 --> 00:12:16,652 ‎สีมัน… 140 00:12:17,611 --> 00:12:18,446 ‎นี่ 141 00:12:22,032 --> 00:12:23,159 ‎ขอฉันดูใบโน้นหน่อย 142 00:12:28,456 --> 00:12:30,332 ‎ว่าแต่พัคยอนจินโอเคไหม 143 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 ‎ถ้าเว็บบอร์ดข่าว ‎มีข่าวลือแปลกๆ ขึ้นมาจะทำยังไง 144 00:12:34,712 --> 00:12:36,714 ‎ตอนเลิกงานจะโดนปาไข่หรือเปล่า 145 00:12:37,715 --> 00:12:40,259 ‎มุนดงอึน นังชั่ว แงๆ 146 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 ‎นังบ้าเอ๊ย 147 00:12:43,554 --> 00:12:44,430 ‎(ลูกหมาน้อย) 148 00:12:46,390 --> 00:12:50,186 ‎เจ้าลูกหมา มื้อกลางวันอร่อยไหม ‎แม่กำลังจะเลิกงานแล้ว 149 00:12:50,853 --> 00:12:55,107 ‎อือ แต่หนูเผลอทำนมหกใส่รองเท้าแตะ 150 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 ‎เปียกหมดเลยไม่ใส่รองเท้าละ 151 00:12:57,401 --> 00:13:00,404 ‎เท้าเปล่าเหรอ มันอันตรายนะ 152 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 ‎บอกครูหรือยัง 153 00:13:03,324 --> 00:13:06,619 ‎ตั้งแต่วันนี้ไม่ใช่ครูยังอูกยองแล้วนะ 154 00:13:07,745 --> 00:13:08,746 ‎หมายความว่ายังไง 155 00:13:09,371 --> 00:13:12,333 ‎ครูประจำชั้นเปลี่ยนคน เธอกำลังจะมา 156 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 ‎งั้นเหรอ 157 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 ‎ทำไมถึงไม่บอกกันก่อน 158 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ‎พรุ่งนี้แม่ต้องไปที่โรงเรียนซะแล้ว 159 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 ‎แม่ต้องดีใจแน่เลย ครูเป็นเพื่อนแม่ด้วยนะ 160 00:13:23,427 --> 00:13:24,470 ‎ฮะ ใครเหรอ 161 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 ‎ครูที่มาใหม่ 162 00:13:26,388 --> 00:13:28,390 ‎ครูมุนดงอึน 163 00:13:34,021 --> 00:13:36,190 ‎ครูประจำชั้นชื่ออะไรนะ 164 00:13:37,316 --> 00:13:38,192 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 165 00:13:41,111 --> 00:13:42,404 ‎หวังว่าทุกคนจะช่วย 166 00:13:42,905 --> 00:13:45,032 ‎แนะนำเรื่องต่างๆ ในโรงเรียนให้เธอนะครับ 167 00:13:45,741 --> 00:13:46,700 ‎- อาจารย์ใหญ่ ‎- ครับ 168 00:13:47,284 --> 00:13:50,996 ‎ครับ หวังว่าคุณจะช่วยแนะนำ ‎ครูมุนต่อไปในอนาคตด้วยนะครับ 169 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 ‎ครูยังอูกยองลาออก 170 00:13:53,249 --> 00:13:56,460 ‎ครูจะมาเป็นครูประจำชั้นคนใหม่ ครูชื่อมุนดงอึน 171 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 ‎ต่อไปในห้องเรียนนี้ 172 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 ‎สามอย่างที่ครูจะพูดถึงจะไม่มีอิทธิพลอะไรทั้งนั้น 173 00:14:05,719 --> 00:14:10,349 ‎อาชีพของผู้ปกครอง ‎กำลังทรัพย์ของผู้ปกครอง เส้นสายของผู้ปกครอง 174 00:14:12,059 --> 00:14:14,687 ‎และครูอยากให้พวกเธอ ‎ปฏิบัติตามสามสิ่งต่อไปนี้ให้ได้ 175 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 ‎อย่ารังแกเพื่อนเพื่อจะซื้อ… 176 00:14:19,525 --> 00:14:22,611 ‎เสื้อผ้าที่ดีขึ้น รถที่ดีขึ้นและบ้านที่ดีขึ้น 177 00:14:24,321 --> 00:14:27,283 ‎แต่ถ้าเธอยังเลือกที่จะรังแกเพื่อนละก็ 178 00:14:28,158 --> 00:14:31,787 ‎ครูจะทำให้แม่ที่ซื้อเสื้อผ้าให้ พ่อที่ขับรถให้ 179 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 ‎ไปจนถึงปู่ย่าตายายที่ซื้อบ้านให้ 180 00:14:35,666 --> 00:14:37,209 ‎ต้องอ้อนวอนขอการให้อภัย 181 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 ‎ต่อไปมาสนิทกันไว้นะ 182 00:14:43,674 --> 00:14:45,342 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 183 00:14:51,223 --> 00:14:52,474 ‎แปรงฟันกันเถอะ 184 00:14:53,517 --> 00:14:55,352 ‎เอ้า ขอแปรงสีฟันด้วยจ้ะ 185 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 ‎เธอกับท่านผอ.มีความสัมพันธ์อะไรกัน 186 00:15:00,733 --> 00:15:02,526 ‎ถึงขั้นมาแนะนำด้วยตัวเองเลย 187 00:15:04,612 --> 00:15:06,488 ‎เป็นญาติกันหรือเปล่าครับ 188 00:15:08,657 --> 00:15:11,827 ‎ครูคังคิดว่าถ้าแสร้งทำเป็นไร้เดียงสา 189 00:15:11,911 --> 00:15:13,537 ‎จะรู้สึกเหมือนเป็นคนดีเหรอ 190 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 ‎ภูมิใจในตัวเองไหม 191 00:15:19,418 --> 00:15:20,252 ‎ขอโทษครับ 192 00:15:21,003 --> 00:15:22,379 ‎คงจะได้เสียกัน 193 00:15:23,797 --> 00:15:24,757 ‎หรือไม่ก็เคยได้เสียกัน 194 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 ‎แน่นอน 195 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 ‎(เซมยอง) 196 00:16:25,025 --> 00:16:26,318 ‎ครูประจำชั้นของเยซล 197 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 ‎คือเธอจริงๆ เหรอ 198 00:16:31,782 --> 00:16:34,201 ‎เยซลทำนมหกเลยไม่ได้ใส่รองเท้า 199 00:16:35,869 --> 00:16:37,955 ‎เท้าเขาเล็กและนุ่มมากเลยนะ 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,792 ‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่ไหม 201 00:16:42,376 --> 00:16:43,210 ‎แน่อยู่แล้ว 202 00:16:44,336 --> 00:16:46,797 ‎การที่ฉันมาถึงจุดนี้ไม่มีเรื่องบังเอิญแม้แต่นิดเดียว 203 00:16:49,883 --> 00:16:53,178 ‎นี่ฉันเข้ามาในเกมของเธอแล้วใช่ไหม 204 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 205 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 ‎ฉันคิดว่าเธอคงไปเจอไอ้กระจอกสักคน 206 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 ‎มีลูกกระจอกๆ เป็นโขยง 207 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 ‎และใช้ชีวิตอย่างกระจอกๆ ซะอีก ‎น่าทึ่งไปเลยแฮะ 208 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ‎เธอวางแผนไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 209 00:17:08,986 --> 00:17:12,031 ‎ผิดหวังจังที่เธอไม่รู้เรื่องนั้น ‎ความฝันของฉันคือเธอนะ พัคยอนจิน 210 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 ‎ฉันบอกแล้วนี่นาว่าเราจะได้เจอกันอีก 211 00:17:17,828 --> 00:17:19,455 ‎แต่ละวันคงสนุกน่าดูสินะ 212 00:17:20,581 --> 00:17:21,623 ‎กว่าจะมาถึงขั้นนี้ได้ 213 00:17:22,458 --> 00:17:24,418 ‎ระหว่างทางฉันท้อแท้แทบตาย 214 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 ‎แต่พอมาถึงแล้วก็สนุกดีนะ 215 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 ‎เธอน่าจะตายไปตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 216 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 ‎เพื่อใครล่ะ 217 00:17:31,800 --> 00:17:33,886 ‎คนสารเลวอย่างเธอยังมีชีวิตดีๆ แบบนี้ได้ 218 00:17:33,969 --> 00:17:34,887 ‎ทำไมฉันต้องตายด้วย 219 00:17:36,847 --> 00:17:38,640 ‎เราได้เจอกันอีกเพราะฉันยังไม่ตายนี่นา 220 00:17:40,350 --> 00:17:41,685 ‎โดยเฉพาะวันนี้ ฉันสนุกมาก 221 00:17:42,936 --> 00:17:45,939 ‎ยินดีต้อนรับสู่โรงยิมของฉันนะ ยอนจิน 222 00:17:51,028 --> 00:17:52,237 ‎ใช่ มันก็พอเข้าใจได้ 223 00:17:54,073 --> 00:17:55,824 ‎ถ้ามาถึงขั้นนี้ได้โดยไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 224 00:17:56,658 --> 00:17:58,702 ‎เธอก็อาจจะคิดอะไรโง่ๆ แบบนั้นได้ 225 00:17:59,286 --> 00:18:02,623 ‎ไม่แปลกอะไรที่คนไร้ค่าอย่างเธอจะทำตัวแบบนี้ 226 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 ‎งั้นก็ลองดูสิ เอาเลย 227 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 ‎สู้เขาล่ะ 228 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 ‎(ชเวฮเยจอง: ‎จำครูประจำชั้นตอนม.6 ได้ไหม) 229 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 ‎(เมียเขาเพิ่งติดต่อมาหาฉัน) 230 00:18:29,483 --> 00:18:30,734 ‎(แจจุน: รู้จักคนไปทั่วเลย) 231 00:18:30,818 --> 00:18:32,069 ‎(ชเวฮเยจอง: ครูตายแล้ว) 232 00:18:35,864 --> 00:18:36,782 ‎ครูตายแล้ว 233 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 ‎เธอเป็นครูเหรอ 234 00:18:55,551 --> 00:18:57,010 ‎จบมหาวิทยาลัยด้วยเหรอ 235 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 ‎ค่ะ ครู 236 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะครู 237 00:19:02,641 --> 00:19:03,892 ‎ขอบคุณนะคะ ครู 238 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 ‎ฉันจะรับไว้เอง 239 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 ‎ท่านเป็นโรคหอบหืดน่ะ 240 00:19:10,232 --> 00:19:11,608 ‎ดอกไม้ไม่ได้ โดยเฉพาะลิลลี่ 241 00:19:12,151 --> 00:19:13,318 ‎อ๋อ 242 00:19:13,402 --> 00:19:15,571 ‎ถ้างั้นให้เป็นดอกไม้ยินดีกับรุ่นพี่แล้วกันนะคะ 243 00:19:16,446 --> 00:19:19,700 ‎ยินดีด้วยนะคะ ‎ได้ยินมาว่าพี่สอบผู้ตรวจการโรงเรียนผ่านแล้ว 244 00:19:22,035 --> 00:19:23,287 ‎ข่าวไวแฮะ 245 00:19:23,996 --> 00:19:25,247 ‎ฉันยังมาทันทีที่ได้ยินข่าวเลย 246 00:19:26,373 --> 00:19:29,418 ‎ผมสอบผ่านรอบแรกแล้ว ‎เหลือแค่สอบสัมภาษณ์ครับ พ่อ 247 00:19:29,501 --> 00:19:31,712 ‎แต่ผมกังวลเรื่องสัมภาษณ์มากเลย 248 00:19:31,795 --> 00:19:33,422 ‎กังวลไปทำไมคะ 249 00:19:34,131 --> 00:19:36,091 ‎พี่มาจากตระกูลครูที่ยอดเยี่ยมนะคะ 250 00:19:37,467 --> 00:19:40,095 ‎วันที่ฉันยื่นจดหมายลาออก ‎คุณพ่อของพี่ยังปลดนาฬิกา… 251 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 ‎หุบปากเดี๋ยวนี้นะ 252 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 ‎พ่อครับ 253 00:19:42,723 --> 00:19:44,808 ‎นังปลิงดูดเลือด 254 00:19:45,309 --> 00:19:47,352 ‎แกมันเศษสวะ 255 00:19:48,312 --> 00:19:49,563 ‎นี่ 256 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 ‎พ่อครับ พ่อ 257 00:19:51,440 --> 00:19:52,316 ‎นี่ แกคิดว่า… 258 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 ‎ทำลายชีวิตฉันแล้วจะมีชีวิตดีๆ ได้งั้นเหรอ 259 00:19:56,987 --> 00:19:58,822 ‎ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้ ตอนนั้นฉันน่าจะ… 260 00:19:59,948 --> 00:20:01,200 ‎ฆ่าแกให้ตายๆ ไปซะ 261 00:20:01,283 --> 00:20:02,492 ‎- โธ่เว้ย ‎- พ่อครับ 262 00:20:02,576 --> 00:20:06,246 ‎ตอนที่ครูทำลายชีวิตฉัน ครูกังวลบ้างไหมคะ 263 00:20:06,330 --> 00:20:08,415 ‎มุนดงอึน เดี๋ยวก่อน เธอก็ใจเย็นหน่อยสิ 264 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 ‎พ่อครับ เข้าบ้านก่อนเถอะครับ 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 ‎คนมองอยู่นะครับ เร็วเข้า 266 00:20:13,378 --> 00:20:14,713 ‎นังนี่โกหกทุกอย่าง 267 00:20:16,215 --> 00:20:17,090 ‎ไม่ต้องไปฟังมัน 268 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 ‎มุนดงอึน 269 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 ‎อธิบายมาซิ 270 00:20:29,102 --> 00:20:30,354 ‎นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น 271 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 ‎ฉันมาหารุ่นพี่ก่อนที่จะเขียนข้อความ 272 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 ‎ในบอร์ดสำนักงานการศึกษาค่ะ 273 00:20:35,150 --> 00:20:36,568 ‎สำนักงานการศึกษาเหรอ 274 00:20:37,152 --> 00:20:39,863 ‎ฉันรู้ดีค่ะว่ารุ่นพี่ไม่ได้ผิดอะไร 275 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 ‎แต่ว่า… 276 00:20:42,908 --> 00:20:44,326 ‎ตอนนั้นฉันก็ไม่ผิดเหมือนกัน 277 00:20:46,453 --> 00:20:49,122 ‎ตอนนี้รุ่นพี่เป็นผู้ใหญ่แล้ว 278 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 ‎แต่ตอนนั้นฉันอายุแค่ 18 เท่านั้น 279 00:21:03,595 --> 00:21:05,180 ‎อย่าบอกนะว่านี่เธอ 280 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 ‎คนที่ทำให้ครูประจำชั้นเป็นแบบนี้ 281 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 ‎เธอถามเรื่องไหนล่ะ 282 00:21:11,728 --> 00:21:12,562 ‎ที่เขาตายน่ะเหรอ 283 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 ‎หรือที่ได้รับโทษ 284 00:21:15,607 --> 00:21:17,276 ‎พ่อครับ พ่อ 285 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 ‎พ่อ 286 00:21:20,028 --> 00:21:20,862 ‎พ่อครับ 287 00:21:21,571 --> 00:21:22,572 ‎พ่อ 288 00:21:24,866 --> 00:21:25,993 ‎พ่อ 289 00:21:28,287 --> 00:21:30,414 ‎ช่อดอกไม้แสดงความยินดีมาถึงแล้วครับ พ่อ 290 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 ‎ตอนนี้ผมก็ได้เป็นพ่อคนแล้วเหมือนกัน 291 00:21:38,255 --> 00:21:40,299 ‎พ่อทำทุกอย่างเพื่อลูกได้ไม่ใช่เหรอครับ 292 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 ‎นี่แกกำลัง… 293 00:21:44,928 --> 00:21:46,138 ‎พูดเรื่องอะไรของแก 294 00:21:46,638 --> 00:21:48,307 ‎รู้ใช่ไหมครับว่าเหลือแค่การประเมิน 295 00:21:50,100 --> 00:21:51,351 ‎ผมก็จะได้เป็นผู้ตรวจการแล้ว 296 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 ‎เป็นเพราะว่าพ่อใช้เส้นสายให้น่ะสิ 297 00:21:56,273 --> 00:21:57,691 ‎ถึงจะเกษียณไปแล้ว… 298 00:21:58,483 --> 00:21:59,568 ‎ซูฮัน เปิดหน้าต่างที 299 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 ‎ไม่ๆ 300 00:22:03,113 --> 00:22:06,575 ‎อย่าทำแบบนั้นสิครับ ‎พ่อก็รู้ว่าวงการนี้ข่าวลือแพร่ไปไวจะตาย 301 00:22:07,075 --> 00:22:09,578 ‎กิตติศัพท์คือข่าวลือ ข่าวลือก็คือกิตติศัพท์นะครับ 302 00:22:13,040 --> 00:22:14,166 ‎ผมจะคืนนาฬิกาให้ 303 00:22:16,835 --> 00:22:17,669 ‎ก็ได้ 304 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 ‎ซูฮัน หน้าต่าง เปิดหน้าต่างที 305 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 ‎ตอนนี้สิ่งที่พ่อจะทำให้ผมได้ 306 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 ‎มีแค่อย่างเดียวเท่านั้น 307 00:22:29,681 --> 00:22:31,183 ‎เป็นพ่อที่น่านับถือ 308 00:22:31,266 --> 00:22:33,310 ‎สมเป็นพ่อที่ได้รับเหรียญเชิดชู 309 00:22:34,978 --> 00:22:35,979 ‎ช่วยทำแบบนั้นด้วย 310 00:22:36,980 --> 00:22:37,814 ‎ผมขอร้องละครับ 311 00:22:40,317 --> 00:22:42,402 ‎ซูฮัน เปิดหน้าต่างที 312 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 ‎พ่อครับ 313 00:22:51,244 --> 00:22:52,079 ‎พ่อ 314 00:22:52,871 --> 00:22:54,164 ‎พ่อ 315 00:23:01,338 --> 00:23:02,714 ‎คนที่ทำให้ครูประจำชั้นเป็นแบบนี้ 316 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 ‎คือตัวของเขาเอง ไม่ใช่ฉัน 317 00:23:06,802 --> 00:23:08,720 ‎และถ้าจะต้องหาอีกคนที่เป็นต้นเหตุ 318 00:23:08,804 --> 00:23:10,889 ‎มันก็คือเธอ ไม่ใช่ฉัน 319 00:23:12,599 --> 00:23:13,642 ‎นังสารเลว 320 00:23:14,851 --> 00:23:16,686 ‎ใช่แล้ว ต้องพูดแบบนั้นสิ 321 00:23:17,854 --> 00:23:19,314 ‎โล่งอกจริงๆ ที่เธอไม่เปลี่ยนเลย 322 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 ‎ถ้างั้นตอนนี้ 323 00:23:23,819 --> 00:23:25,612 ‎มาคุยเรื่องที่คุณอยากรู้มากที่สุดกันดีไหมคะ 324 00:23:27,114 --> 00:23:27,948 ‎คุณแม่เยซล 325 00:23:31,201 --> 00:23:34,955 ‎เยซล ลูกสาวเธอ ทั้งบริสุทธิ์ อ่อนโยน 326 00:23:36,164 --> 00:23:37,082 ‎และจิตใจดี 327 00:23:39,126 --> 00:23:40,669 ‎เยซลคือโทษที่เธอจะได้รับสินะ 328 00:23:40,752 --> 00:23:41,670 ‎แกตายแน่ 329 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 ‎ลองแตะต้องเยซลแม้แต่ปลายนิ้วสิ 330 00:23:46,591 --> 00:23:47,426 ‎จะได้เห็นดีกัน 331 00:23:48,552 --> 00:23:49,428 ‎อยากรู้จังเลย 332 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 ‎ฉันจะได้เห็นอะไรเหรอ 333 00:23:52,973 --> 00:23:56,351 ‎เธอทำลายร่างกายและบดขยี้จิตใจฉันหมดแล้ว 334 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 ‎ยังจะทำอะไรได้อีกเหรอ 335 00:24:02,566 --> 00:24:05,318 ‎จะย้ายโรงเรียนให้เยซลเหรอ เลิกฝันได้เลย 336 00:24:06,653 --> 00:24:09,614 ‎จะย้ายฉันเหรอ อย่าแม้แต่จะคิด 337 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 ‎ตั้งแต่นี้ไปเธอเท่านั้นที่จะเป็นฝ่ายโดนดี 338 00:24:13,702 --> 00:24:14,744 ‎เหมือนที่ฉันเคยโดน 339 00:24:58,705 --> 00:24:59,789 ‎บ้าเอ๊ย 340 00:25:29,986 --> 00:25:31,404 ‎ต้องใส่ซองให้ครูประจำชั้นเท่าไร 341 00:25:32,030 --> 00:25:34,115 ‎เวรเอ๊ย เมียเขาทักมาอีกแล้ว 342 00:25:34,199 --> 00:25:37,202 ‎เพื่อนร่วมชั้นหนึ่งแสน เพื่อนห้าแสน 343 00:25:37,285 --> 00:25:40,413 ‎หมาที่เคยเลี้ยงล้านวอน ครูประจำชั้นห้าหมื่นวอน 344 00:25:41,540 --> 00:25:43,416 ‎เธอจะใส่ซองงานแต่งงานฉันเท่าไรล่ะ 345 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 ‎ล้าน 346 00:25:45,710 --> 00:25:47,254 ‎โห สุดยอดเลย 347 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 ‎สตางค์ 348 00:25:52,300 --> 00:25:53,343 ‎นังบ้าเอ๊ย 349 00:26:35,218 --> 00:26:38,471 ‎ขอโทษนะครับ ช่วยถือร่มแป๊บหนึ่งได้ไหมครับ 350 00:26:39,389 --> 00:26:42,183 ‎ไวน์ที่สั่งให้เอามาจากห้องเลขา ‎อยู่เบาะข้างน่ะครับ 351 00:26:51,401 --> 00:26:53,236 ‎ประธานชินบริษัทฮันจินมารูส่งมาครับ 352 00:26:54,404 --> 00:26:56,615 ‎อ๋อ คุณเอาไปดื่มสิ 353 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 ‎ถ้าประธานชินเป็นคนส่งมา ‎คงราคาไม่ต่ำกว่าล้านวอน 354 00:26:59,534 --> 00:27:02,871 ‎อะไรนะ ไม่เป็นไรครับ ท่านประธาน 355 00:27:06,916 --> 00:27:08,251 ‎ตอนนี้ผมมือไม่ว่างน่ะ 356 00:27:10,462 --> 00:27:12,047 ‎ผมรับของมีค่าแบบนี้ไว้ไม่ได้ครับ 357 00:27:13,214 --> 00:27:15,925 ‎ผมดื่มอะไรแบบนี้ไม่เป็นหรอกครับ ‎อย่าดีกว่าครับ ท่านประธาน 358 00:27:16,551 --> 00:27:19,929 ‎คนที่ควรจะพูดแบบนั้นคือผมและผมพูดไปแล้ว 359 00:27:21,473 --> 00:27:24,184 ‎- คุณมีปัญหาอะไร ‎- อะไรนะครับ 360 00:27:25,143 --> 00:27:28,063 ‎งั้นระหว่างทางกลับบ้าน ‎แวะร้านสะดวกซื้อ ซื้อไวน์ขวดละหมื่นวอน 361 00:27:28,730 --> 00:27:29,606 ‎แล้วก็ชีส 362 00:27:30,774 --> 00:27:33,818 ‎ดื่มไวน์ขวดละหมื่นวอนก่อน แล้วค่อยดื่มเจ้านี่ตาม 363 00:27:35,737 --> 00:27:36,988 ‎แล้วคุณจะดื่มเป็นเอง 364 00:27:37,072 --> 00:27:38,031 ‎พรุ่งนี้เจอกันครับ 365 00:28:08,728 --> 00:28:10,397 ‎รู้ไหมว่าความปรารถนาของฉันคืออะไร 366 00:28:13,608 --> 00:28:14,776 ‎พ่อคะ 367 00:28:16,569 --> 00:28:19,489 ‎วิตามินของพ่อ สมบัติของพ่อ 368 00:28:22,909 --> 00:28:23,993 ‎ฉันหวังว่าสักวันหนึ่ง 369 00:28:24,661 --> 00:28:28,540 ‎จะลืมชื่อของเธอ ลืมใบหน้าเธอ 370 00:28:30,208 --> 00:28:32,544 ‎เมื่อได้เจอเธออีกครั้งที่ไหนสักแห่ง 371 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 ‎จะคิดว่า "นี่ใครกัน" 372 00:28:37,674 --> 00:28:40,677 ‎ได้โปรดลืมเธอไปเสียที 373 00:28:44,431 --> 00:28:47,016 ‎ยิ่งคิดมันก็ยิ่งน่าอนาถไม่ใช่เหรอ 374 00:28:48,643 --> 00:28:51,020 ‎ที่โลกทั้งโลกของฉันคือเธอ 375 00:28:53,773 --> 00:28:55,734 ‎การที่โลกทั้งโลกของฉันคือเธอ 376 00:28:57,360 --> 00:29:01,531 ‎จะเป็นเหตุผลให้โลกทั้งโลก ‎ในอนาคตของลูกสาวเธอคือฉัน 377 00:29:04,409 --> 00:29:07,287 ‎ฉันจะแบกรับความโกรธแค้นแสนสาหัสนั้นไว้ 378 00:29:08,580 --> 00:29:09,539 ‎เป็นผลจากการแก้แค้น 379 00:29:15,086 --> 00:29:18,757 ‎(ถึงยอนจิน) 380 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ ใครทำแบบนี้กับเธอ 381 00:29:43,031 --> 00:29:45,074 ‎ฉันได้รับรูปที่ส่งมาแล้วค่ะ 382 00:29:47,160 --> 00:29:49,537 ‎รูปโซฮีด้วยค่ะ ฉันจะใช้มันอย่างดี 383 00:29:50,663 --> 00:29:52,040 ‎ขอบคุณนะคะ ครู 384 00:29:52,123 --> 00:29:53,708 ‎มันเป็นเรื่องที่ฉันต้องทำน่ะ 385 00:29:55,543 --> 00:29:56,419 ‎ตอนนั้นฉันก็ยังเด็ก 386 00:29:58,797 --> 00:30:00,882 ‎เธอสนิทกับโซฮีไหม 387 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 ‎ขอผ้าอนามัยแบบไม่มีปีกค่ะ 388 00:30:07,972 --> 00:30:08,807 ‎รอเดี๋ยวนะ 389 00:30:16,606 --> 00:30:18,817 ‎นี่ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์กับครีมทาแผลไหม้ 390 00:30:19,317 --> 00:30:20,235 ‎ทั้งหมด 4,700 วอน 391 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 ‎ไม่ค่ะ 392 00:30:28,201 --> 00:30:29,035 ‎(ยุนโซฮี) 393 00:30:29,118 --> 00:30:29,994 ‎ตอนที่โซฮีโดนรังแก 394 00:30:32,038 --> 00:30:32,872 ‎ฉัน… 395 00:30:34,833 --> 00:30:35,917 ‎เมินเฉยกับเรื่องนั้นค่ะ 396 00:30:37,377 --> 00:30:39,003 ‎แล้วฉันก็กลายมาเป็นเหยื่อ 397 00:30:42,423 --> 00:30:43,633 ‎เพราะฉะนั้นตอนนี้ 398 00:30:45,343 --> 00:30:46,845 ‎ฉันเลยตั้งใจจะเป็นผู้กระทำบ้างค่ะ 399 00:30:48,429 --> 00:30:51,808 ‎ถึงจะช้าไปหน่อย แต่ฉันจะไม่เมินเฉยอีกแล้ว 400 00:30:53,726 --> 00:30:54,561 ‎ถ้างั้น 401 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 ‎การต่อสู้ที่ยาวนานจะเริ่มขึ้นแล้วเหรอ 402 00:30:59,691 --> 00:31:00,525 ‎ค่ะ 403 00:31:02,277 --> 00:31:04,112 ‎ฉันคงมีคำเดียวที่จะพูดกับเธอได้ 404 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 ‎เอาชนะให้ได้ล่ะ 405 00:31:08,950 --> 00:31:12,829 ‎ทั้งมุนดงอึนอายุ 18 และมุนดงอึนอายุ 36 406 00:31:14,247 --> 00:31:15,164 ‎ฉันเป็นกำลังใจให้นะ 407 00:31:19,252 --> 00:31:20,086 ‎ค่ะ 408 00:31:22,088 --> 00:31:22,922 ‎ฉันจะ… 409 00:31:24,507 --> 00:31:25,592 ‎ชนะให้ได้ค่ะ ครู 410 00:31:37,645 --> 00:31:40,356 ‎มาแล้วเหรอ คิดว่าจะไม่มาซะอีก 411 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 ‎ไม่มีเหตุผลให้ไม่มา 412 00:31:43,234 --> 00:31:44,193 ‎เธอไปเจอพวกนั้นมานี่ 413 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 ‎นายไม่ได้พูดเรื่องที่มาเจอฉันนี่ 414 00:31:47,113 --> 00:31:48,239 ‎ไม่มีเหตุผลให้ต้องพูด 415 00:31:49,657 --> 00:31:52,660 ‎เพราะฉันเดิมพันทุกอย่างไว้กับเธอแล้ว ‎ทุ่มหมดหน้าตัก 416 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 ‎เพราะฉะนั้น 417 00:31:58,791 --> 00:32:01,210 ‎ถ้าลากฉันเข้าไปยุ่งด้วยแบบลวกๆ เธอตายแน่ 418 00:32:07,926 --> 00:32:08,843 ‎กินข้าวหรือยัง 419 00:32:13,473 --> 00:32:14,682 ‎ฉันจะพูดสั้นๆ 420 00:32:14,766 --> 00:32:16,601 ‎พูดยาวๆ กันเถอะ กินข้าวไปด้วย 421 00:32:17,685 --> 00:32:18,519 ‎เธอชอบกินอะไร 422 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 ‎ป้า 423 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 ‎โซจูขวดนึงครับ 424 00:32:35,119 --> 00:32:35,954 ‎ทำไมไม่กิน 425 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 ‎ฉันกินมาแล้ว 426 00:32:38,247 --> 00:32:39,624 ‎เรื่องที่ฉันขอล่ะ 427 00:32:53,429 --> 00:32:54,263 ‎สักแก้วไหม 428 00:32:54,847 --> 00:32:55,723 ‎กินมาแล้วเหมือนกัน 429 00:33:05,692 --> 00:33:06,651 ‎รายการยาของอีซาร่า 430 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 ‎ประวัติผู้ชายที่ชเวฮเยจองไล่จับ 431 00:33:13,282 --> 00:33:14,325 ‎เส้นผมที่ฉันให้ไปล่ะ 432 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 ‎ผลออกมาตรงกัน 433 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 ‎จริงเหรอ 434 00:33:21,749 --> 00:33:24,168 ‎แจจุนมีลูกจริงๆ เหรอ กับใคร 435 00:33:24,252 --> 00:33:25,670 ‎นั่นเป็นไพ่ของฉัน 436 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 ‎ส่วนนี่ของนาย 437 00:33:28,589 --> 00:33:29,507 ‎(ห้องดับจิต ดีสาม) 438 00:33:33,094 --> 00:33:35,346 ‎ห้องดับจิตเหรอ ในนี้มีอะไร 439 00:33:36,848 --> 00:33:37,932 ‎แน่ใจนะว่าอันนี้ดีกว่า 440 00:33:38,016 --> 00:33:39,809 ‎ถ้าเป้าหมายของนายคือเงินละก็ ฉันแน่ใจ 441 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 ‎ไปดูเอาเองว่าใครอยู่ในนั้น 442 00:33:47,066 --> 00:33:48,568 ‎เธอหมายความว่าเจ้านี่เป็นเงินได้ 443 00:33:50,028 --> 00:33:50,862 ‎จริงๆ ใช่ไหม 444 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 ‎ดีสามอยู่ตรงนี้ครับ 445 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 ‎(ยุนโซฮี วันที่บรรจุ - 15 ธ.ค. 2004) 446 00:34:15,178 --> 00:34:16,012 ‎คุณจะบอกว่า 447 00:34:17,513 --> 00:34:19,098 ‎เธออยู่แบบนี้มาหลายสิบปีแล้วเหรอ 448 00:34:19,974 --> 00:34:22,226 ‎- ยุนโซฮีน่ะ ‎- ก็ใช่ไงครับ 449 00:34:22,810 --> 00:34:24,020 ‎ค้างชำระเกินร้อยล้านวอน 450 00:34:25,063 --> 00:34:28,399 ‎ตำรวจสรุปว่าเป็นการฆ่าตัวตาย ‎แต่พ่อแม่ของเธอบอกว่าไม่ใช่ 451 00:34:29,400 --> 00:34:30,943 ‎ให้ตายยังไงพวกเขาก็ไม่รับโทรศัพท์ 452 00:34:31,819 --> 00:34:32,695 ‎ครอบครัวไม่อนุมัติ 453 00:34:32,779 --> 00:34:34,655 ‎เราก็เอาศพออกไปตามใจไม่ได้ครับ 454 00:34:36,324 --> 00:34:37,158 ‎ตอนนี้ผมพอจะ… 455 00:34:40,286 --> 00:34:43,206 ‎ขอดูได้ไหมครับ ยังไงดีล่ะ ศพน่ะ 456 00:34:43,289 --> 00:34:44,665 ‎เรื่องนั้นน่ะ 457 00:34:45,833 --> 00:34:47,251 ‎คุณไม่ใช่ครอบครัวใช่ไหมครับ 458 00:34:47,335 --> 00:34:48,628 ‎ครับ 459 00:34:49,212 --> 00:34:50,046 ‎เราเป็นเพื่อนกัน 460 00:34:51,255 --> 00:34:52,507 ‎เที่ยวเล่นกันตลอดม.ปลาย 461 00:34:53,174 --> 00:34:55,051 ‎งั้นคุณต้องมากับครอบครัวของเธอครับ 462 00:34:55,843 --> 00:34:57,637 ‎พวกเราเองก็สุดจะทนเหมือนกันครับ 463 00:34:57,720 --> 00:35:00,973 ‎เพราะงั้นช่วยโน้มน้าวครอบครัวเธอหน่อยนะครับ 464 00:35:01,849 --> 00:35:04,894 ‎ให้พวกเขาไม่รับศพไปก็ได้ นะครับ 465 00:35:08,856 --> 00:35:10,066 ‎ฉันต้องการอะไรงั้นเหรอ 466 00:35:12,944 --> 00:35:16,531 ‎เธอคิดว่าฉันหวังให้ซนมยองโอ ‎กระพือปีกบินจนสร้างพายุได้งั้นเหรอ 467 00:35:18,574 --> 00:35:21,953 ‎ซนมยองโอมีปีกที่ไหนล่ะ ยอนจิน 468 00:35:28,709 --> 00:35:30,503 ‎สิ่งสวยงามแบบนั้น 469 00:35:30,586 --> 00:35:32,755 ‎ไม่ควรอยู่กับซนมยองโอ 470 00:35:39,846 --> 00:35:41,430 ‎ซนมยองโอคือเอสดีการ์ดของฉัน 471 00:35:42,390 --> 00:35:45,143 ‎แค่ใส่ลงไปในกล้องดังกริ๊ก ‎เพราะมีรูปที่อยากถ่าย 472 00:35:47,562 --> 00:35:48,855 ‎นี่มันเงินก้อนใหญ่เลยแฮะ 473 00:35:51,524 --> 00:35:54,652 ‎ให้ตายสิ มุนดงอึนกลายเป็นคนน่าสนุกซะแล้ว 474 00:36:07,790 --> 00:36:09,208 ‎(ห้อง 701 ผู้ป่วยยุนจองฮวัน) 475 00:36:20,636 --> 00:36:22,638 ‎ย้ายยุนจองฮวัน ห้อง 701 ไปเหรอครับ 476 00:36:23,514 --> 00:36:24,557 ‎ไม่ทราบเหรอคะ 477 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 ‎เมื่อเช้าเขาช็อกกะทันหันค่ะ 478 00:36:59,467 --> 00:37:01,385 ‎ตายจริง เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 479 00:37:02,470 --> 00:37:03,346 ‎ไม่ร้อนเหรอคะ 480 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 ‎ไม่เป็นไรครับ 481 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 ‎เยซล 482 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 ‎ที่โรงเรียนไม่มีใครแกล้งใช่ไหม โดนตีหรือเปล่า 483 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 ‎แม่คะ เป็นอะไรไป 484 00:37:44,553 --> 00:37:47,515 ‎ถึงครูจะบอกว่าลงโทษก็ไม่ได้นะ รู้ไหม 485 00:37:48,140 --> 00:37:50,851 ‎เธอได้เอาอะไรร้อนๆ มานาบลูกไหม 486 00:37:50,935 --> 00:37:54,063 ‎จะเอาอะไรร้อนๆ มานาบทำไมคะ แย่มากเลย 487 00:37:54,563 --> 00:37:56,023 ‎แบบนั้นต้องโดนดุนะ 488 00:37:57,775 --> 00:38:00,319 ‎หนูจะไปเล่นอมองอัสกับเพื่อนๆ แล้ว 489 00:38:04,782 --> 00:38:05,616 ‎เยซล 490 00:38:15,835 --> 00:38:18,212 ‎ต้องไปสัปดาห์ละครั้งในวันศุกร์ 491 00:38:18,796 --> 00:38:21,299 ‎ตอนนี้โฟกัสรูปได้ประมาณสามจากห้ารูปแล้วค่ะ 492 00:38:29,640 --> 00:38:32,101 ‎(ชมรมหมากล้อมพาโกด้า) 493 00:40:12,368 --> 00:40:15,329 ‎ฉันเรียนรู้หมากล้อมได้เร็วมากเลยละ ยอนจิน 494 00:40:16,956 --> 00:40:18,082 ‎เกมนี้จุดประสงค์ชัดเจน 495 00:40:19,458 --> 00:40:23,212 ‎เอาชนะได้ด้วยการแย่งบ้าน ‎ที่ฝ่ายตรงข้ามตั้งใจสร้างขึ้นมา 496 00:40:25,798 --> 00:40:26,674 ‎มันช่างสวยงาม 497 00:40:38,477 --> 00:40:39,687 ‎ไม่ได้มานานแล้วใช่ไหมครับ 498 00:40:40,688 --> 00:40:41,939 ‎ค่ะ มัวแต่ทำมาหากิน 499 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 ‎ทำมาหากินอะไรล่ะครับ 500 00:40:46,652 --> 00:40:49,488 ‎หักหลังและทำให้ผู้ชายใสซื่อร้องไห้ 501 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 ‎ไม่รู้ว่าเงินดีไหมนะครับ 502 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 ‎ไม่ค่อยค่ะ 503 00:40:55,953 --> 00:40:57,163 ‎ฉันเป็นคนดีค่ะ 504 00:41:03,127 --> 00:41:04,336 ‎คุณเรียนหมากล้อมที่ไหนครับ 505 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 ‎สวนแถวบ้านค่ะ 506 00:41:07,756 --> 00:41:08,591 ‎อ๋อ 507 00:41:09,550 --> 00:41:11,218 ‎แต่ละคำตอบเหนือความคาดหมายจริงๆ 508 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 ‎ตาละสองหมื่นวอนนะคะ 509 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 ‎ปิดเกมแล้วสินะครับ 510 00:41:49,715 --> 00:41:51,091 ‎ไม่มีทางที่จะแก้เกมได้ด้วย 511 00:41:53,135 --> 00:41:54,678 ‎คงไม่ได้จะโอนให้หรอกใช่ไหมคะ 512 00:41:56,180 --> 00:41:57,014 ‎อะไรนะครับ 513 00:41:57,973 --> 00:41:58,807 ‎อ๋อ 514 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 ‎ฉันสนุกมากค่ะ 515 00:42:10,694 --> 00:42:11,529 ‎ตาละห้าหมื่นวอน 516 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 ‎อีกสักตาดีไหมครับ 517 00:42:18,619 --> 00:42:19,537 ‎แต่ว่ายอนจิน 518 00:42:20,621 --> 00:42:24,542 ‎ฉันบอกเหตุผลจริงๆ ที่ชอบหมากล้อมให้เอาไหม 519 00:42:27,586 --> 00:42:28,796 ‎นั่นมันการพนันนะคะ 520 00:42:30,965 --> 00:42:31,799 ‎งั้นเหรอครับ 521 00:42:32,550 --> 00:42:36,136 ‎หมากล้อมทำให้ปรากฏซึ่งกิเลส ‎ท่ามกลางความเงียบงัน 522 00:42:36,679 --> 00:42:41,016 ‎ยั่วยวนและถูกยั่วยวน ‎ต่างฝ่ายต่างปลดเปลื้องเปลือยกาย 523 00:42:43,102 --> 00:42:44,395 ‎หากคู่ต่อสู้ไม่ตอบสนอง 524 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 ‎เมื่อนั้น 525 00:42:51,569 --> 00:42:52,695 ‎มันถึงจะเป็นแค่หมากล้อม 526 00:42:54,488 --> 00:42:56,782 ‎ฟังดูเข้าท่านะคะ 527 00:44:54,149 --> 00:44:59,446 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง