1 00:01:34,552 --> 00:01:36,137 Kau selalu egois begini? 2 00:01:36,930 --> 00:01:40,183 Kami semua menunggumu. Salah belajar sendirian di sini. 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,734 Kau akan berdiri, bukan? 4 00:01:51,152 --> 00:01:53,905 Benar. Dong-eun. 5 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Katamu mau ambil jurusan arsitektur. 6 00:01:56,866 --> 00:02:00,120 Hei. Jika ada pertanyaan, tanyakan kepadaku. 7 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 Aku cukup bertahu soal kerja konstruksi. 8 00:02:04,165 --> 00:02:05,583 "Berpengetahuan", Bodoh. 9 00:02:05,667 --> 00:02:07,585 Itu yang kumaksud, Jalang gila. 10 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 Kau bilang "bertahu", Bodoh. 11 00:02:09,587 --> 00:02:11,798 Jangan sok mengajariku. 12 00:02:11,881 --> 00:02:14,217 Jangan gegabah atau terburu-buru 13 00:02:14,300 --> 00:02:16,719 Tampak keren saat kau datang kepadaku 14 00:02:17,387 --> 00:02:22,892 Hatiku berkobar dengan cinta Aku ingin rasakan bersamamu malam ini 15 00:02:22,976 --> 00:02:27,730 Menyanyikan lagu cinta Saat kau dan aku menyatu 16 00:02:43,621 --> 00:02:46,374 Kakimu yang ingin menyakiti orang lain, 17 00:02:46,457 --> 00:02:48,126 dan semua kaki di sampingnya. 18 00:02:50,545 --> 00:02:53,131 Bibirmu yang mentertawakan kemalangan orang lain, 19 00:02:53,214 --> 00:02:54,966 dan semua bibir yang ikut tertawa. 20 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Mata yang melirik itu, 21 00:02:58,803 --> 00:03:01,514 dan semua mata yang menatap dengan sayang. 22 00:03:01,598 --> 00:03:04,267 Aku ingin berdansa denganmu malam ini 23 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 Tanganmu yang mengejek dan mematahkan tangan lain, 24 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 dan tangan yang memegangnya. 25 00:03:29,167 --> 00:03:30,126 Lalu, 26 00:03:30,877 --> 00:03:33,880 jiwamu yang bersukacita pada setiap saat. 27 00:03:35,632 --> 00:03:39,135 Sejauh itulah rencanaku, Yeon-jin. 28 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 Tak akan ada pengampunan, jadi… 29 00:03:43,890 --> 00:03:46,142 tak akan ada kejayaan pula. 30 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Dasar jalang gila! 31 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 - Lepaskan. - Sikapmu seperti anak sekolah lagi. 32 00:03:54,567 --> 00:03:55,818 Lepaskan aku! 33 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Apa kau meraih semua impianmu? 34 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 Tampaknya pekerjaanmu cukup baik. 35 00:04:02,200 --> 00:04:05,078 Kau menikahi pria yang baik saat muda dan cantik. 36 00:04:05,161 --> 00:04:06,663 Apa hidupmu bahagia? 37 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Pasti begitu. Benar, Yeon-jin? 38 00:04:13,836 --> 00:04:15,672 Astaga! 39 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 - Hati-hati. - Kapan kau siapkan semua ini? 40 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 Selamat ulang tahun 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,555 Selamat ulang tahun 42 00:04:25,640 --> 00:04:29,477 Selamat ulang tahun, Yeon-jin 43 00:04:30,645 --> 00:04:33,773 Selamat ulang tahun 44 00:04:39,153 --> 00:04:40,321 Apa maumu? 45 00:04:41,072 --> 00:04:43,825 Kau pasti mencari artikel soal perkawinanku. 46 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 - Apa tujuanmu? - Hei! 47 00:04:46,869 --> 00:04:48,788 Berhenti jika tak mau bunuh dia di sini. 48 00:04:48,871 --> 00:04:50,456 Di luar penuh dengan murid. 49 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 Bersikaplah lebih dewasa. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Yeon-jin masih anak-anak 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 dengan masalah amarah. 52 00:04:59,382 --> 00:05:02,302 Kalian sama sekali belum berubah. 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 Begitu juga persahabatannya. Aku iri. 54 00:05:07,056 --> 00:05:08,641 Kau sudah berubah sedikit. 55 00:05:09,892 --> 00:05:12,186 Kau sangat bermoral waktu SMA, 56 00:05:13,354 --> 00:05:14,772 tetapi kini lebih berwarna. 57 00:05:15,565 --> 00:05:16,524 Begitu? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,111 Aku harus pergi. 59 00:05:21,988 --> 00:05:23,906 Aku menikmati ramalanmu, Yeon-jin. 60 00:05:24,490 --> 00:05:26,743 Tak keberatan jika aku menulis di situs web? 61 00:05:30,330 --> 00:05:33,249 Omong-omong, senang bertemu kalian. 62 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 Omong-omong, Jae-jun, 63 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 kau tak akan tahu 64 00:05:39,839 --> 00:05:41,090 apa arti "berwarna". 65 00:05:52,894 --> 00:05:56,230 SMA SUNGHAN UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 66 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Ini tasnya. 67 00:06:14,957 --> 00:06:18,211 Kau tak masuk kerja dan mengabaikan teleponku seharian. 68 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 Aku bingung belakangan ini. 69 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 Aku yang lebih sering menyetir. 70 00:06:23,007 --> 00:06:25,301 Jadi, kenapa kau menerima gaji? 71 00:06:26,552 --> 00:06:27,470 Maaf. 72 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 Aku pingsan usai minum. 73 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 Ada lagi yang perlu kulakukan? 74 00:06:37,730 --> 00:06:39,816 Cari tahu apa niat Moon Dong-eun. 75 00:06:43,903 --> 00:06:44,862 Moon Dong-eun? 76 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 Gadis dari SMA? 77 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 Ya, yang mulutnya kau tutupi. 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 Butuh berapa lama? 79 00:06:56,707 --> 00:06:57,875 Apa kau… 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 tidur dengan Dong-eun? 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 Kalian punya anak? 82 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 Kau teler? 83 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Sudah gila? 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,472 Sudah memutuskan jadi orang bodoh? 85 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 Apa kita akan mandi bersama? 86 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 Tidak. 87 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 Dia tak belikan aku tas. 88 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Panoramanya indah sekali di malam hari. 89 00:07:32,618 --> 00:07:36,038 Hei, apa aku perlu tinggal di sini bersamamu? 90 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 Siapa namamu tadi? 91 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Ha-na. 92 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Ha-na sayang. 93 00:07:44,505 --> 00:07:46,674 Tak terlalu pintar, ya? 94 00:07:47,967 --> 00:07:50,636 Ha-na, apa aku terlihat seperti teler? 95 00:07:52,054 --> 00:07:55,057 Kau tak bisa sebut nama aslimu, tetapi bermimpi besar. 96 00:07:56,142 --> 00:07:58,060 Itu membuatku sedih sekali. 97 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Hei, Ha-na. 98 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 Rambutmu warna merah, ya? 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 Memang merah. 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Kau tak lihat? 101 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Ha-na. 102 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 Tahu dua jalang yang paling kubenci? 103 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Anne dari Green Gables dan Chacha Kerudung Merah. 104 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 Karena kau juga berambut merah, 105 00:08:33,054 --> 00:08:35,932 mau kubuat hidupmu sepi dan sedih agar bisa jadi tangguh? 106 00:08:37,016 --> 00:08:37,934 Mau? 107 00:08:39,769 --> 00:08:43,523 Hubungi jika ada permintaan konsultasi untuk Tn. Yoon di Kamar 701. 108 00:08:43,606 --> 00:08:46,025 Permisi, Yeo-jeong. Boleh aku bertanya? 109 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 Kau boleh tanya aku. Dia harus pergi. 110 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 Akan kuurus semua. Pergilah. 111 00:08:50,613 --> 00:08:53,032 Aku hanya pergi karena memercayaimu. Telepon aku. 112 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Aku akan kembali. 113 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 Apa pertanyaannya? 114 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 Apa Yeo-jeong putra direktur? 115 00:09:02,625 --> 00:09:05,169 Sungguh? Dia putra direktur? 116 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Kukira dia putrinya. 117 00:09:06,879 --> 00:09:08,548 Warna merah muda cocok padanya. 118 00:09:08,631 --> 00:09:09,799 Ternyata benar. 119 00:09:10,383 --> 00:09:11,801 Aku baru tahu kemarin. 120 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Jong-heon, 121 00:09:13,886 --> 00:09:17,056 jadi, ayah Yeo-jeong adalah mantan direktur 122 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 yang meninggal itu, ya? 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,102 Kau mau sejauh itu? 124 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Kau bisa cari di internet. 125 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 Benarkah dia dibunuh pasien yang dia tolong? 126 00:09:31,153 --> 00:09:33,281 Ini hari peringatan kematian ayahnya. 127 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 Makanya dia pulang cepat. 128 00:09:37,660 --> 00:09:40,079 Kau juga ingat peringatan kematiannya? 129 00:09:40,162 --> 00:09:42,665 Ibu Yeo-jeong sepupu ibuku. 130 00:09:42,748 --> 00:09:43,624 Begitu. 131 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Apa? 132 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 Kau dokter. Jangan merokok. 133 00:10:02,602 --> 00:10:04,270 Rumah ini penuh ahli bedah dada. 134 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 Sudah makan sebelum kemari? 135 00:10:08,941 --> 00:10:10,109 Kau bisa minum? 136 00:10:12,111 --> 00:10:14,238 Paman-pamanmu sudah mabuk. 137 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 - Sudah tulis kertasnya? - Sekarang. 138 00:10:24,624 --> 00:10:25,499 Ini. 139 00:10:26,083 --> 00:10:27,335 Ini milik ayahmu. 140 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Kini jadi milikmu. 141 00:10:39,221 --> 00:10:42,058 Ayo. Ayahmu sudah menunggu. 142 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 BERGABUNGLAH, AYAH, YANG MENGABDI UNTUK BELAJAR 143 00:11:38,739 --> 00:11:41,367 - Kukira melihat hantu. - Dia pasti sengaja muncul. 144 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 Dia tahu yang dia lakukan. 145 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 Tak ada yang tahu apa niatnya? 146 00:11:44,787 --> 00:11:46,497 Myeong-o, kau harus cari tahu. 147 00:11:46,580 --> 00:11:48,416 Siapa yang akan membayarku, dan berapa? 148 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 Aku butuh sesuatu darimu. 149 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 Astaga, warnanya agak… 150 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 Hei. 151 00:12:22,074 --> 00:12:23,367 Tunjukkan yang itu. 152 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 Omong-omong, Yeon-jin, kau tak apa-apa? 153 00:12:31,167 --> 00:12:34,086 Bagaimana jika rumor aneh menyebar di situs berita? 154 00:12:34,712 --> 00:12:37,047 Bagaimana jika kau dilempari telur saat pulang? 155 00:12:37,715 --> 00:12:39,800 Moon Dong-eun, si jalang itu! 156 00:12:39,884 --> 00:12:40,843 Wajah sedih. 157 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 Dasar berengsek. 158 00:12:43,596 --> 00:12:44,430 ANAK ANJINGKU 159 00:12:46,348 --> 00:12:49,018 Sayang! Kau menikmati makan siangmu? 160 00:12:49,101 --> 00:12:50,728 Ibu akan pulang sekarang. 161 00:12:50,811 --> 00:12:54,940 Ya, tetapi susuku tumpah di sandal. Jadi basah, 162 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 kini aku bertelanjang kaki. 163 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 Kau bertelanjang kaki? 164 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 Itu berbahaya! 165 00:13:01,197 --> 00:13:02,782 Kau beri tahu gurumu? 166 00:13:03,282 --> 00:13:06,619 Wali kelas kami bukan Pak Yang Wu-gyeong lagi. 167 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 Apa maksudmu? 168 00:13:09,371 --> 00:13:11,624 Kami mendapat wali kelas baru. 169 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Dia akan segera datang. 170 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Benarkah? 171 00:13:15,419 --> 00:13:17,004 Mereka tak beri tahu soal… 172 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 Ibu akan ke sekolahmu besok. 173 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 Ibu akan senang melihatnya karena dia teman Ibu. 174 00:13:23,385 --> 00:13:24,720 Apa? Siapa? 175 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 Guru barunya. 176 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Bu Moon Dong-eun. 177 00:13:34,063 --> 00:13:36,732 Siapa nama gurumu? 178 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 Salam kenal. 179 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Tolong beri tahu semua hal 180 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 yang perlu dia ketahui soal sekolah kita. 181 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 - Kepala Sekolah. - Ya. 182 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 Tolong jaga Bu Moon dengan baik. 183 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Tentu, Pak. 184 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 Namaku Moon Dong-eun, 185 00:13:53,249 --> 00:13:56,460 dan aku wali kelas kalian karena Pak Yang sudah keluar. 186 00:14:00,214 --> 00:14:04,718 Mulai sekarang, tiga hal berikut tak ada artinya di kelas ini. 187 00:14:05,719 --> 00:14:08,597 Pekerjaan orang tua kalian. Harta orang tua kalian. 188 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 Serta koneksi mereka. 189 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Pastikan untuk mengikuti tiga aturan ini. 190 00:14:16,021 --> 00:14:18,858 Jangan rundung murid lain karena baju kalian lebih bagus, 191 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 mobil kalian lebih mewah, atau rumah kalian lebih indah. 192 00:14:24,280 --> 00:14:27,491 Jika masih tetap merundung teman, akan kubuat keluarga kalian 193 00:14:28,158 --> 00:14:32,162 memohon ampun, termasuk ibu yang membeli baju kalian, 194 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 ayah yang mengantar kalian, dan kakek nenek 195 00:14:35,583 --> 00:14:37,209 yang membayari rumah kalian. 196 00:14:41,213 --> 00:14:42,882 Mari bergembira bersama. 197 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 - Baik! - Baik! 198 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Ayo semuanya sikat gigi. 199 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 Ini, berikan sikat gigimu. 200 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 Bagaimana dia kenal direktur? 201 00:15:00,733 --> 00:15:02,818 Dia sendiri yang memperkenalkannya. 202 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 Mungkin dia kerabatnya. 203 00:15:08,657 --> 00:15:11,827 Pak Kang, apa kau merasa seperti orang baik 204 00:15:11,911 --> 00:15:13,829 saat bersikap polos seperti itu? 205 00:15:16,123 --> 00:15:17,291 Kau merasa bangga? 206 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 Maaf. 207 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 Mungkin dia tidur dengannya, 208 00:15:23,797 --> 00:15:24,840 atau dahulunya. 209 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 Sudah pasti. 210 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Wali kelas Ye-sol. 211 00:16:28,404 --> 00:16:29,488 Benarkah itu kau? 212 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Dia bertelanjang kaki karena ketumpahan susu. 213 00:16:35,869 --> 00:16:37,955 Kakinya sangat kecil dan lembut. 214 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 Jadi, ini bukan kebetulan. 215 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Tidak sama sekali. 216 00:16:44,336 --> 00:16:46,797 Tak ada yang kebetulan dalam perjalananku. 217 00:16:49,842 --> 00:16:53,762 Aku sudah masuk ke dalam perangkapmu, ya? 218 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Luar biasa. 219 00:16:59,643 --> 00:17:01,979 Kupikir kau akan menemukan pria payah, 220 00:17:02,062 --> 00:17:04,314 punya banyak anak, 221 00:17:04,398 --> 00:17:06,900 dan menjalani hidup payah. Aku terkesan. 222 00:17:06,984 --> 00:17:08,902 Berapa lama kau rencanakan ini? 223 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Aku kecewa kau tak tahu. Yeon-jin, kau adalah impianku. 224 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 Kubilang kita akan bertemu lagi. 225 00:17:17,786 --> 00:17:21,623 Setiap hari pasti menyenangkan bagimu saat menuju kemari. 226 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 Jalannya sangat sulit, kukira akan mati. 227 00:17:25,127 --> 00:17:27,129 Kini setelah tiba, cukup menyenangkan. 228 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Seharusnya kau mati saja saat itu! 229 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 Demi siapa? 230 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 Jalang jahat sepertimu saja hidup dengan baik. 231 00:17:33,969 --> 00:17:35,179 Kenapa aku harus mati? 232 00:17:36,764 --> 00:17:39,141 Kita bertemu lagi karena aku tetap hidup. 233 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 Hari ini menyenangkan bagiku. 234 00:17:42,936 --> 00:17:46,148 Selamat datang di gimnasiumku, Yeon-jin. 235 00:17:50,986 --> 00:17:52,821 Ya, sangat bisa dimaklumi. 236 00:17:54,031 --> 00:17:56,533 Karena berhasil kemari tanpa kebetulan, 237 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 kau pasti bisa memikirkan hal-hal gila. 238 00:17:59,286 --> 00:18:02,998 Bahkan orang biasa sepertimu bisa bersikap menyebalkan. 239 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Baiklah. Lakukan yang terbaik. 240 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Semoga berhasil! 241 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 HYE-JEONG: INGAT WALI KELAS KITA DI TAHUN TERAKHIR? 242 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 ISTRINYA BARU HUBUNGI AKU 243 00:18:29,483 --> 00:18:30,734 JAE-JUN: DASAR SOSIALITA 244 00:18:30,818 --> 00:18:32,069 HYE-JEONG: DIA MATI 245 00:18:35,864 --> 00:18:37,116 Dia sudah mati. 246 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 Kau menjadi seorang guru? 247 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Kau kuliah? 248 00:18:57,886 --> 00:18:59,012 Ya, Pak Kim. 249 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 Semua berkat kau. 250 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 Terima kasih, Pak Kim. 251 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 Biar kuambil itu. 252 00:19:08,522 --> 00:19:10,149 Ayahku menderita asma. 253 00:19:10,232 --> 00:19:12,234 Tak bisa dekat bunga, terutama lili. 254 00:19:13,402 --> 00:19:15,904 Maka ini bisa jadi bunga ucapan selamatmu. 255 00:19:16,446 --> 00:19:17,489 Selamat. 256 00:19:18,115 --> 00:19:20,284 Kau lulus Ujian Inspektur Sekolah. 257 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 Bagaimana kau tahu soal itu? 258 00:19:23,996 --> 00:19:25,497 Aku kemari begitu mendengarnya. 259 00:19:26,373 --> 00:19:29,418 Aku lulus bagian pertama. Kini tinggal wawancara mendalam. 260 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 Namun, aku cemas soal wawancaranya. 261 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Tak perlu cemas. 262 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 Kau dari keluarga pendidik yang hebat. 263 00:19:37,426 --> 00:19:40,095 Saat kuserahkan formulir keluar, kau lepas arlojimu… 264 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 Tutup mulutmu! 265 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 Ayah? 266 00:19:42,723 --> 00:19:45,184 Dasar lintah wanita! 267 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Dasar sampah! 268 00:19:48,270 --> 00:19:49,605 Kau! 269 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 - Hei, Ayah! - Kau! 270 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 Hei, 271 00:19:53,025 --> 00:19:55,777 kau pikir akan baik saja setelah menghancurkan hidupku? 272 00:19:57,112 --> 00:19:59,448 Andai aku tahu ini akan terjadi, 273 00:19:59,948 --> 00:20:02,492 - aku akan membunuhmu saat itu! - Ayah! 274 00:20:02,576 --> 00:20:06,246 Apa kau mencemaskanku saat menghancurkan hidupku? 275 00:20:06,330 --> 00:20:08,624 Dong-eun, tunggu. Kau juga harus tenang. 276 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 Ayah, masuk saja dahulu! 277 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 Jadi tontonan orang! Ayolah! 278 00:20:13,378 --> 00:20:17,090 Jalang itu penuh kebohongan! Tak layak didengar! 279 00:20:25,224 --> 00:20:26,099 Dong-eun. 280 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 Beri tahu aku. 281 00:20:29,102 --> 00:20:30,354 Ada apa ini? 282 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Aku menemuimu sebelum mengunggah 283 00:20:33,315 --> 00:20:35,067 di situs web Dinas Pendidikan. 284 00:20:35,150 --> 00:20:36,568 "Dinas Pendidikan"? 285 00:20:37,152 --> 00:20:40,113 Aku tahu benar bahwa kau tak bersalah. 286 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Namun, 287 00:20:42,908 --> 00:20:44,826 dahulu aku juga tak bersalah. 288 00:20:46,411 --> 00:20:49,248 Kini kau sudah dewasa, Soo-han, tetapi saat itu… 289 00:20:50,999 --> 00:20:52,751 aku hanya gadis 18 tahun. 290 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 Apa itu ulahmu? 291 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 Kau lakukan itu kepada Pak Kim? 292 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 Bagian mana maksudmu? 293 00:21:11,728 --> 00:21:12,729 Kematiannya, 294 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 atau hukumannya? 295 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 Ayah! 296 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Ayah! 297 00:21:19,903 --> 00:21:22,572 Ayah! 298 00:21:24,783 --> 00:21:25,993 Ayah! 299 00:21:28,287 --> 00:21:30,998 Bunga ucapan selamat mulai berdatangan. 300 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 Aku juga akan menjadi ayah. 301 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 Seorang ayah bisa melakukan apa pun demi anaknya. 302 00:21:41,383 --> 00:21:43,468 Apa yang… 303 00:21:44,886 --> 00:21:46,555 Apa maksudmu? 304 00:21:46,638 --> 00:21:48,682 Kau tahu aku hanya menunggu evaluasi. 305 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 Hampir menjadi inspektur. 306 00:21:52,019 --> 00:21:54,396 Aku akan berusaha membantumu. 307 00:21:56,231 --> 00:21:57,983 Aku mungkin sudah pensiun, tetapi… 308 00:21:58,483 --> 00:22:00,027 Soo-han, bisa buka jendelanya? 309 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 Tidak. 310 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Jangan begitu. 311 00:22:04,281 --> 00:22:06,575 Kau tahu rumor cepat menyebar dalam pekerjaan kita. 312 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 Reputasi jadi rumor dan rumor jadi reputasi kita! 313 00:22:12,956 --> 00:22:14,583 Ambillah kembali arlojimu. 314 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Baiklah. 315 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Soo-han, tolong buka jendelanya… 316 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 Kini hanya tinggal satu hal… 317 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 yang bisa kau lakukan untukku. 318 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 Tetaplah menjadi ayah terhormat 319 00:22:31,266 --> 00:22:33,685 yang menerima Medali Tanda Jasa. 320 00:22:34,978 --> 00:22:37,814 Lakukanlah itu untukku. Kumohon. 321 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 Soo-han, tolong, jendelanya… 322 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 Ayah! 323 00:22:52,871 --> 00:22:54,331 Ayah! 324 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 Hal yang dialami Pak Kim 325 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 adalah salahnya, bukan aku. 326 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 Jika kau mencari pelaku lain, 327 00:23:08,804 --> 00:23:10,889 maka itu kau, bukan aku. 328 00:23:12,641 --> 00:23:13,642 Dasar jalang! 329 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 Ya, itu baru benar. 330 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 Aku senang kau tak berubah sedikit pun. 331 00:23:21,775 --> 00:23:22,692 Kini, 332 00:23:23,735 --> 00:23:25,904 mari kita bahas hal yang membuatmu penasaran? 333 00:23:27,114 --> 00:23:27,948 Bu? 334 00:23:31,201 --> 00:23:35,247 Kulihat putrimu Ye-sol polos, berhati lembut, 335 00:23:36,164 --> 00:23:37,416 dan baik hati. 336 00:23:39,000 --> 00:23:40,669 Dia akan menjadi hukumanmu. 337 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 Akan kubunuh kau. 338 00:23:43,422 --> 00:23:45,882 Sentuh sehelai saja rambut Ye-sol. 339 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 Kita lihat nanti. 340 00:23:48,635 --> 00:23:49,803 Aku penasaran. 341 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 Apa yang akan terjadi? 342 00:23:52,931 --> 00:23:56,309 Kau sudah menghancurkan tubuhku dan merusak jiwaku. 343 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 Kau bisa berbuat apa lagi? 344 00:24:02,566 --> 00:24:05,652 Memindahkan dia ke sekolah lain? Jangan bermimpi. 345 00:24:06,695 --> 00:24:09,865 Memindahkan aku ke sekolah lain? Jangan coba-coba. 346 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 Mulai kini, kau akan menderita. 347 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 Seperti aku dahulu. 348 00:24:58,705 --> 00:25:00,081 Sial! 349 00:25:29,986 --> 00:25:31,988 Harus beri uang duka berapa? 350 00:25:32,072 --> 00:25:34,157 Sial, istrinya kirim pesan lagi. 351 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 Beri 100.000 won untuk teman sekolah, 500.000 won untuk teman, 352 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 sejuta won untuk anjing piaraan, 353 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 50.000 won untuk wali kelas. 354 00:25:41,039 --> 00:25:43,583 Berapa yang akan kau berikan di pernikahanku? 355 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 Seratus. 356 00:25:45,710 --> 00:25:47,546 Astaga! 357 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 Seratus won. 358 00:25:52,384 --> 00:25:53,385 Sial. 359 00:26:35,302 --> 00:26:38,471 Maaf, Pak, bisa tolong pegang payungnya sebentar? 360 00:26:39,347 --> 00:26:42,434 Anggur dari kantor sekretaris ada di kursi penumpang. 361 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 Ini dari Tn. Shin dari Hanjinmaru. 362 00:26:54,362 --> 00:26:56,615 Kau boleh minum itu. 363 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 Jika dari Tn. Shin, mungkin lebih dari sejuta won. 364 00:26:59,534 --> 00:27:00,368 Maaf? 365 00:27:01,119 --> 00:27:03,121 Aku tak bisa, Pak. 366 00:27:06,916 --> 00:27:08,585 Tanganku penuh. 367 00:27:10,378 --> 00:27:12,380 Aku tak bisa terima anggur semahal ini. 368 00:27:13,214 --> 00:27:16,468 Aku bahkan tak tahu cara minumnya. Tak apa-apa, Pak. 369 00:27:16,551 --> 00:27:20,221 Seharusnya aku yang bilang tak apa-apa, dan sudah kukatakan. 370 00:27:21,348 --> 00:27:22,932 Entah apa masalahnya. 371 00:27:23,725 --> 00:27:24,976 Pak? 372 00:27:25,060 --> 00:27:28,647 Belilah anggur 10.000 won di toserba saat pulang nanti. 373 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Beli keju juga. 374 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Minum anggur yang murah dahulu, baru minum yang itu. 375 00:27:35,654 --> 00:27:38,490 Kau akan belajar cara meminumnya. Sampai besok. 376 00:28:08,645 --> 00:28:10,730 Tahu dahulu aku berharap apa? 377 00:28:13,566 --> 00:28:14,901 Ayah! 378 00:28:16,528 --> 00:28:19,906 Vitamin Ayah! Harta karun Ayah! 379 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 Aku berharap kelak, 380 00:28:24,661 --> 00:28:28,540 aku bisa melupakan nama dan wajahmu. 381 00:28:30,208 --> 00:28:33,044 Agar saat kita bertemu di suatu tempat, aku bertanya-tanya, 382 00:28:35,380 --> 00:28:36,506 "Siapa dia, ya?" 383 00:28:37,632 --> 00:28:40,969 Aku berharap tak akan pernah mengingatmu. 384 00:28:44,389 --> 00:28:47,392 Mengerikan sekali jika dipikirkan, ya? 385 00:28:48,601 --> 00:28:51,312 Bahwa kau menjadi inti duniaku. 386 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 Karena kau menjadi inti duniaku, 387 00:28:57,318 --> 00:29:01,823 aku akan menjadi inti dunia tempat putrimu hidup. 388 00:29:04,409 --> 00:29:07,620 Aku akan hidup dengan kebencian yang akan dia tanggung, 389 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 sebagai harga pembalasanku. 390 00:29:16,629 --> 00:29:20,800 KEPADA YEON-JIN 391 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 Apa yang terjadi? Siapa pelakunya? 392 00:29:43,031 --> 00:29:45,200 Aku terima foto yang kau kirim. 393 00:29:47,118 --> 00:29:49,788 Aku juga akan memakai foto So-hee. 394 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Terima kasih, Bu. 395 00:29:52,123 --> 00:29:53,958 Itu hal yang harus kulakukan. 396 00:29:55,502 --> 00:29:57,003 Saat itu aku masih muda. 397 00:29:58,797 --> 00:30:00,882 Saat itu kau dekat dengan So-hee? 398 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 Boleh minta pembalut? Yang tanpa sayap. 399 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 Sebentar. 400 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 Ini larutan hidrogen peroksida dan salep luka bakar. 401 00:30:19,317 --> 00:30:20,401 Semuanya 4.700 won. 402 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 Tidak. 403 00:30:28,326 --> 00:30:29,160 YOON SO-HEE 404 00:30:29,244 --> 00:30:30,620 Saat So-hee dirundung, 405 00:30:32,038 --> 00:30:32,872 aku hanya… 406 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 menjadi penonton. 407 00:30:37,335 --> 00:30:39,212 Lalu aku menjadi korban. 408 00:30:42,382 --> 00:30:43,758 Jadi, kini, 409 00:30:45,343 --> 00:30:47,011 aku akan menjadi pelakunya. 410 00:30:48,471 --> 00:30:52,392 Sudah terlambat, tetapi aku tak mau jadi penonton lagi. 411 00:30:53,726 --> 00:30:54,769 Kalau begitu, 412 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 apa ini awal pertarungan panjang? 413 00:30:59,649 --> 00:31:00,483 Ya. 414 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu. 415 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 Menanglah. 416 00:31:08,950 --> 00:31:13,371 Dong-eun yang berusia 18 tahun dan Dong-eun yang berusia 36 tahun. 417 00:31:14,205 --> 00:31:15,582 Aku mendukung kalian. 418 00:31:19,294 --> 00:31:20,169 Baik. 419 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 Aku… 420 00:31:24,465 --> 00:31:25,967 akan pastikan menang. 421 00:31:37,645 --> 00:31:40,732 Kau datang. Aku cemas kau tak akan muncul. 422 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Kenapa tidak? 423 00:31:43,276 --> 00:31:44,193 Kau bertemu mereka. 424 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Kau tak beri tahu mereka soal bertemu aku. 425 00:31:47,113 --> 00:31:48,573 Kenapa harus kuberi tahu? 426 00:31:49,657 --> 00:31:52,660 Kupertaruhkan semua milikku untukmu. Aku ikut. 427 00:31:55,038 --> 00:31:55,955 Jadi… 428 00:31:58,708 --> 00:32:01,210 kau akan mati jika semua ini tak sampai selesai. 429 00:32:07,884 --> 00:32:08,843 Sudah makan? 430 00:32:13,473 --> 00:32:14,682 Aku akan singkat saja. 431 00:32:14,766 --> 00:32:17,060 Buat yang lama. Bicara sambil makan. 432 00:32:17,685 --> 00:32:18,519 Kau suka apa? 433 00:32:27,654 --> 00:32:28,529 Permisi! 434 00:32:29,364 --> 00:32:30,698 Tolong sebotol soju. 435 00:32:35,078 --> 00:32:36,162 Kenapa tak makan? 436 00:32:36,871 --> 00:32:39,624 Aku sudah makan. Bagaimana hal yang kuminta? 437 00:32:53,429 --> 00:32:54,263 Mau minum? 438 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 Aku juga sudah minum. 439 00:33:05,566 --> 00:33:06,901 Buku akun narkoba Sa-ra. 440 00:33:07,402 --> 00:33:09,237 Info pria yang sangat disukai Hye-jeong. 441 00:33:13,282 --> 00:33:14,909 Bagaimana dengan rambutnya? 442 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 Ada kecocokan. 443 00:33:20,540 --> 00:33:23,251 Kau serius? Jae-jun sungguh punya anak? 444 00:33:23,751 --> 00:33:26,004 - Di mana? - Itu kartu yang kupegang. 445 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 Ini untukmu. 446 00:33:28,589 --> 00:33:29,507 KAMAR MAYAT 447 00:33:32,593 --> 00:33:35,596 "Kamar mayat"? Ada apa di sini? 448 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 - Kau yakin ini kartu lebih bagus? - Ya, jika kau mau uang. 449 00:33:40,518 --> 00:33:43,104 Siapa yang di sana, kau bisa lihat sendiri. 450 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Jadi, ini akan memberiku uang. 451 00:33:50,028 --> 00:33:50,903 Benar? 452 00:34:01,873 --> 00:34:03,541 Ini dia. D-3. 453 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 YOON SO-HEE DIPROSES 15 DESEMBER 2004 454 00:34:15,136 --> 00:34:16,012 Jadi, 455 00:34:17,555 --> 00:34:19,474 Yoon So-hee sudah di sini 456 00:34:19,974 --> 00:34:21,142 sepuluh tahun lebih? 457 00:34:21,225 --> 00:34:22,226 Benar sekali. 458 00:34:22,310 --> 00:34:24,479 Tagihannya sudah 100 juta won lebih. 459 00:34:24,979 --> 00:34:28,608 Polisi menyimpulkan bunuh diri, tetapi orang tuanya tak setuju. 460 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 Mereka belum menjawab telepon kami. 461 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Kami tak bisa memindahkan mayat tanpa persetujuan keluarga. 462 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Boleh… 463 00:34:40,244 --> 00:34:43,206 Boleh kulihat sekarang? Mayatnya. 464 00:34:43,289 --> 00:34:44,791 Kurasa aku tak bisa… 465 00:34:45,833 --> 00:34:48,628 - Kau bukan keluarga kandung? - Bukan. 466 00:34:49,212 --> 00:34:52,590 Kami berteman. Kami sering bersama waktu SMA. 467 00:34:53,132 --> 00:34:55,635 Maka kau harus ditemani anggota keluarga. 468 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 Ini juga masalah bagi kami. 469 00:34:57,720 --> 00:35:01,307 Jadi, tolong yakinkan anggota keluarganya, ya? 470 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 Tak apa-apa jika mereka tak mau mengambil jasadnya. Ya? 471 00:35:08,815 --> 00:35:10,483 Ingin tahu apa keinginanku? 472 00:35:12,902 --> 00:35:16,531 Apa aku ingin sayap Myeong-o menyebabkan badai? 473 00:35:18,533 --> 00:35:22,120 Myeong-o tak punya sayap, Yeon-jin. 474 00:35:28,709 --> 00:35:32,964 Dia tak pantas memiliki sesuatu yang begitu indah. 475 00:35:39,804 --> 00:35:41,806 Myeong-o adalah kartu memoriku. 476 00:35:42,390 --> 00:35:45,601 Hanya kutaruh di kamera untuk memotret hal yang kuinginkan. 477 00:35:47,562 --> 00:35:49,230 Ini akan bernilai banyak uang. 478 00:35:51,482 --> 00:35:54,986 Astaga, Dong-eun. Kau menjadi gadis yang menarik. 479 00:36:07,790 --> 00:36:13,004 KAMAR 701 PASIEN: YOON JEONG-HWAN 480 00:36:20,595 --> 00:36:22,638 Kau pindahkan Yoon Jeong-hwan di Kamar 701? 481 00:36:23,514 --> 00:36:27,351 Kau belum tahu? Dia mendadak syok tadi pagi. 482 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 Kau baik-baik saja? 483 00:37:02,428 --> 00:37:03,346 Bukankah panas? 484 00:37:08,267 --> 00:37:09,310 Aku tak apa-apa. 485 00:37:39,257 --> 00:37:42,134 Ye-sol, apa kau dirundung di sekolah? 486 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Ada yang memukulmu? 487 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 Ibu, ada apa? 488 00:37:44,553 --> 00:37:48,057 Meski gurumu melakukan sesuatu sebagai hukuman, itu tak boleh. 489 00:37:48,140 --> 00:37:50,893 Apa ada yang menaruh benda sangat panas di tubuhmu? 490 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Kenapa ada yang mau melakukan itu? 491 00:37:53,062 --> 00:37:54,480 Itu sangat jahat. 492 00:37:54,563 --> 00:37:56,440 Itu harus dimarahi. 493 00:37:57,775 --> 00:38:00,778 Aku akan bermain Among Us dengan teman-temanku. 494 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 Ye-sol! 495 00:38:15,793 --> 00:38:18,212 Selalu berkunjung seminggu sekali, hari Jumat. 496 00:38:18,796 --> 00:38:21,632 Tiga dari lima foto yang kuambil kini mulai jelas. 497 00:38:29,640 --> 00:38:32,101 KLUB PAGODA GO 498 00:40:12,368 --> 00:40:15,746 Aku belajar Go dengan sangat cepat, Yeon-jin. 499 00:40:16,956 --> 00:40:18,707 Permainan ini punya tujuan jelas, 500 00:40:19,417 --> 00:40:23,671 kita menang jika mengambil rumah yang dengan hati-hati dibangun lawan. 501 00:40:25,840 --> 00:40:27,091 Indah sekali. 502 00:40:38,394 --> 00:40:39,687 Sudah lama tak kemari. 503 00:40:40,563 --> 00:40:42,440 Ya. Aku sibuk mencari nafkah. 504 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 Apa pekerjaanmu? 505 00:40:46,694 --> 00:40:50,197 Aku mengkhianati para pria naif dan membuat mereka menangis. 506 00:40:51,991 --> 00:40:53,284 Dapat banyak uang? 507 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Tidak juga. 508 00:40:55,953 --> 00:40:57,163 Aku orang baik. 509 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 Di mana belajar main Go? 510 00:41:06,172 --> 00:41:07,256 Taman dekat rumah. 511 00:41:09,508 --> 00:41:11,510 Semua jawabanmu sangat tak terduga. 512 00:41:36,035 --> 00:41:37,411 Ini 20.000 won per babak, ya? 513 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 Sekak. 514 00:41:49,715 --> 00:41:51,091 Tak ada peluang mundur. 515 00:41:53,135 --> 00:41:54,678 Kau akan bayar tunai, bukan? 516 00:41:56,180 --> 00:41:57,014 Apa? 517 00:42:06,106 --> 00:42:07,358 Itu menyenangkan. 518 00:42:10,653 --> 00:42:11,946 50.000 won per babak. 519 00:42:14,073 --> 00:42:15,241 Main sekali lagi? 520 00:42:18,619 --> 00:42:19,870 Omong-omong, Yeon-jin, 521 00:42:20,621 --> 00:42:24,875 kau ingin tahu alasan sebenarnya kenapa aku suka bermain Go? 522 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 Itu seperti berjudi. 523 00:42:30,965 --> 00:42:31,882 Masa? 524 00:42:32,466 --> 00:42:36,512 Saat bermain Go, kita diam-diam menunjukkan hasrat kita. 525 00:42:36,595 --> 00:42:41,308 Merayu dan dirayu. Saling menelanjangi. 526 00:42:42,977 --> 00:42:44,728 Jika lawan kita tak membalas, 527 00:42:48,232 --> 00:42:49,149 maka… 528 00:42:51,569 --> 00:42:53,070 itu hanya jadi permainan Go. 529 00:42:54,488 --> 00:42:57,032 Aku mau. Berjudi. 530 00:44:54,441 --> 00:44:59,446 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra