1
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
Kau selalu egois begini?
2
00:01:36,930 --> 00:01:40,183
Kami semua menunggumu.
Salah belajar sendirian di sini.
3
00:01:48,358 --> 00:01:49,734
Kau akan berdiri, bukan?
4
00:01:51,152 --> 00:01:53,905
Benar. Dong-eun.
5
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Katamu mau ambil jurusan arsitektur.
6
00:01:56,866 --> 00:02:00,120
Hei. Jika ada pertanyaan,
tanyakan kepadaku.
7
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
Aku cukup bertahu
soal kerja konstruksi.
8
00:02:04,165 --> 00:02:05,583
"Berpengetahuan", Bodoh.
9
00:02:05,667 --> 00:02:07,585
Itu yang kumaksud, Jalang gila.
10
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
Kau bilang "bertahu", Bodoh.
11
00:02:09,587 --> 00:02:11,798
Jangan sok mengajariku.
12
00:02:11,881 --> 00:02:14,217
Jangan gegabah atau terburu-buru
13
00:02:14,300 --> 00:02:16,719
Tampak keren saat kau datang kepadaku
14
00:02:17,387 --> 00:02:22,892
Hatiku berkobar dengan cinta
Aku ingin rasakan bersamamu malam ini
15
00:02:22,976 --> 00:02:27,730
Menyanyikan lagu cinta
Saat kau dan aku menyatu
16
00:02:43,621 --> 00:02:46,374
Kakimu yang ingin menyakiti orang lain,
17
00:02:46,457 --> 00:02:48,126
dan semua kaki di sampingnya.
18
00:02:50,545 --> 00:02:53,131
Bibirmu yang mentertawakan
kemalangan orang lain,
19
00:02:53,214 --> 00:02:54,966
dan semua bibir yang ikut tertawa.
20
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Mata yang melirik itu,
21
00:02:58,803 --> 00:03:01,514
dan semua mata
yang menatap dengan sayang.
22
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
Aku ingin berdansa denganmu malam ini
23
00:03:21,534 --> 00:03:24,078
Tanganmu yang mengejek
dan mematahkan tangan lain,
24
00:03:25,580 --> 00:03:26,915
dan tangan yang memegangnya.
25
00:03:29,167 --> 00:03:30,126
Lalu,
26
00:03:30,877 --> 00:03:33,880
jiwamu yang bersukacita pada setiap saat.
27
00:03:35,632 --> 00:03:39,135
Sejauh itulah rencanaku, Yeon-jin.
28
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
Tak akan ada pengampunan, jadi…
29
00:03:43,890 --> 00:03:46,142
tak akan ada kejayaan pula.
30
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
Dasar jalang gila!
31
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
- Lepaskan.
- Sikapmu seperti anak sekolah lagi.
32
00:03:54,567 --> 00:03:55,818
Lepaskan aku!
33
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
Apa kau meraih semua impianmu?
34
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
Tampaknya pekerjaanmu cukup baik.
35
00:04:02,200 --> 00:04:05,078
Kau menikahi pria yang baik
saat muda dan cantik.
36
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
Apa hidupmu bahagia?
37
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
Pasti begitu. Benar, Yeon-jin?
38
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Astaga!
39
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
- Hati-hati.
- Kapan kau siapkan semua ini?
40
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
Selamat ulang tahun
41
00:04:21,761 --> 00:04:24,555
Selamat ulang tahun
42
00:04:25,640 --> 00:04:29,477
Selamat ulang tahun, Yeon-jin
43
00:04:30,645 --> 00:04:33,773
Selamat ulang tahun
44
00:04:39,153 --> 00:04:40,321
Apa maumu?
45
00:04:41,072 --> 00:04:43,825
Kau pasti mencari artikel
soal perkawinanku.
46
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
- Apa tujuanmu?
- Hei!
47
00:04:46,869 --> 00:04:48,788
Berhenti jika tak mau bunuh dia di sini.
48
00:04:48,871 --> 00:04:50,456
Di luar penuh dengan murid.
49
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
Bersikaplah lebih dewasa.
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,127
Yeon-jin masih anak-anak
51
00:04:54,627 --> 00:04:56,129
dengan masalah amarah.
52
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
Kalian sama sekali belum berubah.
53
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
Begitu juga persahabatannya. Aku iri.
54
00:05:07,056 --> 00:05:08,641
Kau sudah berubah sedikit.
55
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
Kau sangat bermoral waktu SMA,
56
00:05:13,354 --> 00:05:14,772
tetapi kini lebih berwarna.
57
00:05:15,565 --> 00:05:16,524
Begitu?
58
00:05:18,776 --> 00:05:20,111
Aku harus pergi.
59
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
Aku menikmati ramalanmu, Yeon-jin.
60
00:05:24,490 --> 00:05:26,743
Tak keberatan
jika aku menulis di situs web?
61
00:05:30,330 --> 00:05:33,249
Omong-omong, senang bertemu kalian.
62
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Omong-omong, Jae-jun,
63
00:05:37,920 --> 00:05:39,255
kau tak akan tahu
64
00:05:39,839 --> 00:05:41,090
apa arti "berwarna".
65
00:05:52,894 --> 00:05:56,230
SMA SUNGHAN
UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
66
00:06:13,873 --> 00:06:14,874
Ini tasnya.
67
00:06:14,957 --> 00:06:18,211
Kau tak masuk kerja
dan mengabaikan teleponku seharian.
68
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
Aku bingung belakangan ini.
69
00:06:21,172 --> 00:06:22,924
Aku yang lebih sering menyetir.
70
00:06:23,007 --> 00:06:25,301
Jadi, kenapa kau menerima gaji?
71
00:06:26,552 --> 00:06:27,470
Maaf.
72
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
Aku pingsan usai minum.
73
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
Ada lagi yang perlu kulakukan?
74
00:06:37,730 --> 00:06:39,816
Cari tahu apa niat Moon Dong-eun.
75
00:06:43,903 --> 00:06:44,862
Moon Dong-eun?
76
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
Gadis dari SMA?
77
00:06:48,157 --> 00:06:50,451
Ya, yang mulutnya kau tutupi.
78
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Butuh berapa lama?
79
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
Apa kau…
80
00:07:00,545 --> 00:07:02,213
tidur dengan Dong-eun?
81
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
Kalian punya anak?
82
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
Kau teler?
83
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Sudah gila?
84
00:07:09,429 --> 00:07:11,472
Sudah memutuskan jadi orang bodoh?
85
00:07:13,391 --> 00:07:15,476
Apa kita akan mandi bersama?
86
00:07:15,560 --> 00:07:16,727
Tidak.
87
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
Dia tak belikan aku tas.
88
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Panoramanya indah sekali di malam hari.
89
00:07:32,618 --> 00:07:36,038
Hei, apa aku perlu
tinggal di sini bersamamu?
90
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
Siapa namamu tadi?
91
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Ha-na.
92
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Ha-na sayang.
93
00:07:44,505 --> 00:07:46,674
Tak terlalu pintar, ya?
94
00:07:47,967 --> 00:07:50,636
Ha-na, apa aku terlihat seperti teler?
95
00:07:52,054 --> 00:07:55,057
Kau tak bisa sebut nama aslimu,
tetapi bermimpi besar.
96
00:07:56,142 --> 00:07:58,060
Itu membuatku sedih sekali.
97
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
Hei, Ha-na.
98
00:08:08,237 --> 00:08:09,989
Rambutmu warna merah, ya?
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,658
Memang merah.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Kau tak lihat?
101
00:08:19,916 --> 00:08:20,750
Ha-na.
102
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
Tahu dua jalang yang paling kubenci?
103
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Anne dari Green Gables
dan Chacha Kerudung Merah.
104
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Karena kau juga berambut merah,
105
00:08:33,054 --> 00:08:35,932
mau kubuat hidupmu sepi dan sedih
agar bisa jadi tangguh?
106
00:08:37,016 --> 00:08:37,934
Mau?
107
00:08:39,769 --> 00:08:43,523
Hubungi jika ada permintaan konsultasi
untuk Tn. Yoon di Kamar 701.
108
00:08:43,606 --> 00:08:46,025
Permisi, Yeo-jeong. Boleh aku bertanya?
109
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
Kau boleh tanya aku. Dia harus pergi.
110
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
Akan kuurus semua. Pergilah.
111
00:08:50,613 --> 00:08:53,032
Aku hanya pergi
karena memercayaimu. Telepon aku.
112
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
Aku akan kembali.
113
00:08:58,538 --> 00:08:59,622
Apa pertanyaannya?
114
00:08:59,705 --> 00:09:02,542
Apa Yeo-jeong putra direktur?
115
00:09:02,625 --> 00:09:05,169
Sungguh? Dia putra direktur?
116
00:09:05,253 --> 00:09:06,796
Kukira dia putrinya.
117
00:09:06,879 --> 00:09:08,548
Warna merah muda cocok padanya.
118
00:09:08,631 --> 00:09:09,799
Ternyata benar.
119
00:09:10,383 --> 00:09:11,801
Aku baru tahu kemarin.
120
00:09:12,468 --> 00:09:13,386
Jong-heon,
121
00:09:13,886 --> 00:09:17,056
jadi, ayah Yeo-jeong
adalah mantan direktur
122
00:09:17,640 --> 00:09:19,642
yang meninggal itu, ya?
123
00:09:19,725 --> 00:09:21,102
Kau mau sejauh itu?
124
00:09:21,185 --> 00:09:22,895
Kau bisa cari di internet.
125
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
Benarkah dia dibunuh
pasien yang dia tolong?
126
00:09:31,153 --> 00:09:33,281
Ini hari peringatan kematian ayahnya.
127
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
Makanya dia pulang cepat.
128
00:09:37,660 --> 00:09:40,079
Kau juga ingat peringatan kematiannya?
129
00:09:40,162 --> 00:09:42,665
Ibu Yeo-jeong sepupu ibuku.
130
00:09:42,748 --> 00:09:43,624
Begitu.
131
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
Apa?
132
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
Kau dokter. Jangan merokok.
133
00:10:02,602 --> 00:10:04,270
Rumah ini penuh ahli bedah dada.
134
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
Sudah makan sebelum kemari?
135
00:10:08,941 --> 00:10:10,109
Kau bisa minum?
136
00:10:12,111 --> 00:10:14,238
Paman-pamanmu sudah mabuk.
137
00:10:16,198 --> 00:10:18,534
- Sudah tulis kertasnya?
- Sekarang.
138
00:10:24,624 --> 00:10:25,499
Ini.
139
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
Ini milik ayahmu.
140
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Kini jadi milikmu.
141
00:10:39,221 --> 00:10:42,058
Ayo. Ayahmu sudah menunggu.
142
00:11:06,040 --> 00:11:08,459
BERGABUNGLAH, AYAH,
YANG MENGABDI UNTUK BELAJAR
143
00:11:38,739 --> 00:11:41,367
- Kukira melihat hantu.
- Dia pasti sengaja muncul.
144
00:11:41,450 --> 00:11:43,119
Dia tahu yang dia lakukan.
145
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
Tak ada yang tahu apa niatnya?
146
00:11:44,787 --> 00:11:46,497
Myeong-o, kau harus cari tahu.
147
00:11:46,580 --> 00:11:48,416
Siapa yang akan membayarku, dan berapa?
148
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
Aku butuh sesuatu darimu.
149
00:12:15,067 --> 00:12:16,861
Astaga, warnanya agak…
150
00:12:17,945 --> 00:12:19,029
Hei.
151
00:12:22,074 --> 00:12:23,367
Tunjukkan yang itu.
152
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
Omong-omong, Yeon-jin,
kau tak apa-apa?
153
00:12:31,167 --> 00:12:34,086
Bagaimana jika rumor aneh
menyebar di situs berita?
154
00:12:34,712 --> 00:12:37,047
Bagaimana jika kau
dilempari telur saat pulang?
155
00:12:37,715 --> 00:12:39,800
Moon Dong-eun, si jalang itu!
156
00:12:39,884 --> 00:12:40,843
Wajah sedih.
157
00:12:40,926 --> 00:12:42,678
Dasar berengsek.
158
00:12:43,596 --> 00:12:44,430
ANAK ANJINGKU
159
00:12:46,348 --> 00:12:49,018
Sayang! Kau menikmati makan siangmu?
160
00:12:49,101 --> 00:12:50,728
Ibu akan pulang sekarang.
161
00:12:50,811 --> 00:12:54,940
Ya, tetapi susuku
tumpah di sandal. Jadi basah,
162
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
kini aku bertelanjang kaki.
163
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
Kau bertelanjang kaki?
164
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Itu berbahaya!
165
00:13:01,197 --> 00:13:02,782
Kau beri tahu gurumu?
166
00:13:03,282 --> 00:13:06,619
Wali kelas kami
bukan Pak Yang Wu-gyeong lagi.
167
00:13:07,703 --> 00:13:09,288
Apa maksudmu?
168
00:13:09,371 --> 00:13:11,624
Kami mendapat wali kelas baru.
169
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
Dia akan segera datang.
170
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Benarkah?
171
00:13:15,419 --> 00:13:17,004
Mereka tak beri tahu soal…
172
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
Ibu akan ke sekolahmu besok.
173
00:13:20,174 --> 00:13:22,510
Ibu akan senang melihatnya
karena dia teman Ibu.
174
00:13:23,385 --> 00:13:24,720
Apa? Siapa?
175
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
Guru barunya.
176
00:13:26,388 --> 00:13:28,724
Bu Moon Dong-eun.
177
00:13:34,063 --> 00:13:36,732
Siapa nama gurumu?
178
00:13:37,316 --> 00:13:38,651
Salam kenal.
179
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
Tolong beri tahu semua hal
180
00:13:42,905 --> 00:13:45,616
yang perlu dia ketahui soal sekolah kita.
181
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
- Kepala Sekolah.
- Ya.
182
00:13:47,284 --> 00:13:50,079
Tolong jaga Bu Moon dengan baik.
183
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Tentu, Pak.
184
00:13:51,080 --> 00:13:53,165
Namaku Moon Dong-eun,
185
00:13:53,249 --> 00:13:56,460
dan aku wali kelas kalian
karena Pak Yang sudah keluar.
186
00:14:00,214 --> 00:14:04,718
Mulai sekarang, tiga hal berikut
tak ada artinya di kelas ini.
187
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
Pekerjaan orang tua kalian.
Harta orang tua kalian.
188
00:14:09,515 --> 00:14:10,933
Serta koneksi mereka.
189
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
Pastikan untuk mengikuti tiga aturan ini.
190
00:14:16,021 --> 00:14:18,858
Jangan rundung murid lain
karena baju kalian lebih bagus,
191
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
mobil kalian lebih mewah,
atau rumah kalian lebih indah.
192
00:14:24,280 --> 00:14:27,491
Jika masih tetap merundung teman,
akan kubuat keluarga kalian
193
00:14:28,158 --> 00:14:32,162
memohon ampun,
termasuk ibu yang membeli baju kalian,
194
00:14:32,913 --> 00:14:35,499
ayah yang mengantar kalian,
dan kakek nenek
195
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
yang membayari rumah kalian.
196
00:14:41,213 --> 00:14:42,882
Mari bergembira bersama.
197
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
- Baik!
- Baik!
198
00:14:51,223 --> 00:14:52,892
Ayo semuanya sikat gigi.
199
00:14:53,642 --> 00:14:55,728
Ini, berikan sikat gigimu.
200
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
Bagaimana dia kenal direktur?
201
00:15:00,733 --> 00:15:02,818
Dia sendiri yang memperkenalkannya.
202
00:15:04,612 --> 00:15:06,614
Mungkin dia kerabatnya.
203
00:15:08,657 --> 00:15:11,827
Pak Kang,
apa kau merasa seperti orang baik
204
00:15:11,911 --> 00:15:13,829
saat bersikap polos seperti itu?
205
00:15:16,123 --> 00:15:17,291
Kau merasa bangga?
206
00:15:19,668 --> 00:15:20,836
Maaf.
207
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
Mungkin dia tidur dengannya,
208
00:15:23,797 --> 00:15:24,840
atau dahulunya.
209
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
Sudah pasti.
210
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Wali kelas Ye-sol.
211
00:16:28,404 --> 00:16:29,488
Benarkah itu kau?
212
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
Dia bertelanjang kaki
karena ketumpahan susu.
213
00:16:35,869 --> 00:16:37,955
Kakinya sangat kecil dan lembut.
214
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
Jadi, ini bukan kebetulan.
215
00:16:42,376 --> 00:16:43,377
Tidak sama sekali.
216
00:16:44,336 --> 00:16:46,797
Tak ada yang kebetulan dalam perjalananku.
217
00:16:49,842 --> 00:16:53,762
Aku sudah masuk
ke dalam perangkapmu, ya?
218
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Luar biasa.
219
00:16:59,643 --> 00:17:01,979
Kupikir kau akan menemukan pria payah,
220
00:17:02,062 --> 00:17:04,314
punya banyak anak,
221
00:17:04,398 --> 00:17:06,900
dan menjalani hidup payah. Aku terkesan.
222
00:17:06,984 --> 00:17:08,902
Berapa lama kau rencanakan ini?
223
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
Aku kecewa kau tak tahu.
Yeon-jin, kau adalah impianku.
224
00:17:13,449 --> 00:17:15,492
Kubilang kita akan bertemu lagi.
225
00:17:17,786 --> 00:17:21,623
Setiap hari pasti menyenangkan bagimu
saat menuju kemari.
226
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
Jalannya sangat sulit, kukira akan mati.
227
00:17:25,127 --> 00:17:27,129
Kini setelah tiba, cukup menyenangkan.
228
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Seharusnya kau mati saja saat itu!
229
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
Demi siapa?
230
00:17:31,717 --> 00:17:33,886
Jalang jahat sepertimu saja
hidup dengan baik.
231
00:17:33,969 --> 00:17:35,179
Kenapa aku harus mati?
232
00:17:36,764 --> 00:17:39,141
Kita bertemu lagi karena aku tetap hidup.
233
00:17:40,350 --> 00:17:42,102
Hari ini menyenangkan bagiku.
234
00:17:42,936 --> 00:17:46,148
Selamat datang di gimnasiumku, Yeon-jin.
235
00:17:50,986 --> 00:17:52,821
Ya, sangat bisa dimaklumi.
236
00:17:54,031 --> 00:17:56,533
Karena berhasil kemari tanpa kebetulan,
237
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
kau pasti bisa memikirkan hal-hal gila.
238
00:17:59,286 --> 00:18:02,998
Bahkan orang biasa sepertimu
bisa bersikap menyebalkan.
239
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
Baiklah. Lakukan yang terbaik.
240
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Semoga berhasil!
241
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
HYE-JEONG: INGAT WALI KELAS KITA
DI TAHUN TERAKHIR?
242
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
ISTRINYA BARU HUBUNGI AKU
243
00:18:29,483 --> 00:18:30,734
JAE-JUN: DASAR SOSIALITA
244
00:18:30,818 --> 00:18:32,069
HYE-JEONG: DIA MATI
245
00:18:35,864 --> 00:18:37,116
Dia sudah mati.
246
00:18:52,339 --> 00:18:54,925
Kau menjadi seorang guru?
247
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Kau kuliah?
248
00:18:57,886 --> 00:18:59,012
Ya, Pak Kim.
249
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
Semua berkat kau.
250
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
Terima kasih, Pak Kim.
251
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
Biar kuambil itu.
252
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
Ayahku menderita asma.
253
00:19:10,232 --> 00:19:12,234
Tak bisa dekat bunga, terutama lili.
254
00:19:13,402 --> 00:19:15,904
Maka ini bisa jadi
bunga ucapan selamatmu.
255
00:19:16,446 --> 00:19:17,489
Selamat.
256
00:19:18,115 --> 00:19:20,284
Kau lulus Ujian Inspektur Sekolah.
257
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
Bagaimana kau tahu soal itu?
258
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
Aku kemari begitu mendengarnya.
259
00:19:26,373 --> 00:19:29,418
Aku lulus bagian pertama.
Kini tinggal wawancara mendalam.
260
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
Namun, aku cemas soal wawancaranya.
261
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
Tak perlu cemas.
262
00:19:34,089 --> 00:19:36,091
Kau dari keluarga pendidik yang hebat.
263
00:19:37,426 --> 00:19:40,095
Saat kuserahkan formulir keluar,
kau lepas arlojimu…
264
00:19:40,179 --> 00:19:41,597
Tutup mulutmu!
265
00:19:41,680 --> 00:19:42,639
Ayah?
266
00:19:42,723 --> 00:19:45,184
Dasar lintah wanita!
267
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Dasar sampah!
268
00:19:48,270 --> 00:19:49,605
Kau!
269
00:19:49,688 --> 00:19:51,356
- Hei, Ayah!
- Kau!
270
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
Hei,
271
00:19:53,025 --> 00:19:55,777
kau pikir akan baik saja
setelah menghancurkan hidupku?
272
00:19:57,112 --> 00:19:59,448
Andai aku tahu ini akan terjadi,
273
00:19:59,948 --> 00:20:02,492
- aku akan membunuhmu saat itu!
- Ayah!
274
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
Apa kau mencemaskanku
saat menghancurkan hidupku?
275
00:20:06,330 --> 00:20:08,624
Dong-eun, tunggu.
Kau juga harus tenang.
276
00:20:09,166 --> 00:20:10,876
Ayah, masuk saja dahulu!
277
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Jadi tontonan orang! Ayolah!
278
00:20:13,378 --> 00:20:17,090
Jalang itu penuh kebohongan!
Tak layak didengar!
279
00:20:25,224 --> 00:20:26,099
Dong-eun.
280
00:20:27,476 --> 00:20:28,602
Beri tahu aku.
281
00:20:29,102 --> 00:20:30,354
Ada apa ini?
282
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
Aku menemuimu sebelum mengunggah
283
00:20:33,315 --> 00:20:35,067
di situs web Dinas Pendidikan.
284
00:20:35,150 --> 00:20:36,568
"Dinas Pendidikan"?
285
00:20:37,152 --> 00:20:40,113
Aku tahu benar bahwa kau tak bersalah.
286
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
Namun,
287
00:20:42,908 --> 00:20:44,826
dahulu aku juga tak bersalah.
288
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
Kini kau sudah dewasa, Soo-han,
tetapi saat itu…
289
00:20:50,999 --> 00:20:52,751
aku hanya gadis 18 tahun.
290
00:21:03,595 --> 00:21:05,305
Apa itu ulahmu?
291
00:21:07,224 --> 00:21:08,642
Kau lakukan itu kepada Pak Kim?
292
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
Bagian mana maksudmu?
293
00:21:11,728 --> 00:21:12,729
Kematiannya,
294
00:21:13,730 --> 00:21:14,898
atau hukumannya?
295
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
Ayah!
296
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Ayah!
297
00:21:19,903 --> 00:21:22,572
Ayah!
298
00:21:24,783 --> 00:21:25,993
Ayah!
299
00:21:28,287 --> 00:21:30,998
Bunga ucapan selamat mulai berdatangan.
300
00:21:34,835 --> 00:21:36,586
Aku juga akan menjadi ayah.
301
00:21:38,255 --> 00:21:40,716
Seorang ayah bisa
melakukan apa pun demi anaknya.
302
00:21:41,383 --> 00:21:43,468
Apa yang…
303
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
Apa maksudmu?
304
00:21:46,638 --> 00:21:48,682
Kau tahu aku hanya menunggu evaluasi.
305
00:21:50,100 --> 00:21:51,935
Hampir menjadi inspektur.
306
00:21:52,019 --> 00:21:54,396
Aku akan berusaha membantumu.
307
00:21:56,231 --> 00:21:57,983
Aku mungkin sudah pensiun, tetapi…
308
00:21:58,483 --> 00:22:00,027
Soo-han, bisa buka jendelanya?
309
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
Tidak.
310
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Jangan begitu.
311
00:22:04,281 --> 00:22:06,575
Kau tahu rumor cepat menyebar
dalam pekerjaan kita.
312
00:22:07,075 --> 00:22:09,953
Reputasi jadi rumor
dan rumor jadi reputasi kita!
313
00:22:12,956 --> 00:22:14,583
Ambillah kembali arlojimu.
314
00:22:17,252 --> 00:22:18,253
Baiklah.
315
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
Soo-han, tolong buka jendelanya…
316
00:22:22,799 --> 00:22:25,052
Kini hanya tinggal satu hal…
317
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
yang bisa kau lakukan untukku.
318
00:22:29,598 --> 00:22:31,183
Tetaplah menjadi ayah terhormat
319
00:22:31,266 --> 00:22:33,685
yang menerima Medali Tanda Jasa.
320
00:22:34,978 --> 00:22:37,814
Lakukanlah itu untukku. Kumohon.
321
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
Soo-han, tolong, jendelanya…
322
00:22:49,743 --> 00:22:51,912
Ayah!
323
00:22:52,871 --> 00:22:54,331
Ayah!
324
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
Hal yang dialami Pak Kim
325
00:23:03,340 --> 00:23:05,384
adalah salahnya, bukan aku.
326
00:23:06,843 --> 00:23:08,720
Jika kau mencari pelaku lain,
327
00:23:08,804 --> 00:23:10,889
maka itu kau, bukan aku.
328
00:23:12,641 --> 00:23:13,642
Dasar jalang!
329
00:23:15,227 --> 00:23:17,145
Ya, itu baru benar.
330
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
Aku senang kau tak berubah sedikit pun.
331
00:23:21,775 --> 00:23:22,692
Kini,
332
00:23:23,735 --> 00:23:25,904
mari kita bahas hal
yang membuatmu penasaran?
333
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
Bu?
334
00:23:31,201 --> 00:23:35,247
Kulihat putrimu Ye-sol
polos, berhati lembut,
335
00:23:36,164 --> 00:23:37,416
dan baik hati.
336
00:23:39,000 --> 00:23:40,669
Dia akan menjadi hukumanmu.
337
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Akan kubunuh kau.
338
00:23:43,422 --> 00:23:45,882
Sentuh sehelai saja rambut Ye-sol.
339
00:23:46,758 --> 00:23:48,009
Kita lihat nanti.
340
00:23:48,635 --> 00:23:49,803
Aku penasaran.
341
00:23:50,679 --> 00:23:51,930
Apa yang akan terjadi?
342
00:23:52,931 --> 00:23:56,309
Kau sudah menghancurkan tubuhku
dan merusak jiwaku.
343
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
Kau bisa berbuat apa lagi?
344
00:24:02,566 --> 00:24:05,652
Memindahkan dia ke sekolah lain?
Jangan bermimpi.
345
00:24:06,695 --> 00:24:09,865
Memindahkan aku ke sekolah lain?
Jangan coba-coba.
346
00:24:10,949 --> 00:24:12,868
Mulai kini, kau akan menderita.
347
00:24:13,660 --> 00:24:15,162
Seperti aku dahulu.
348
00:24:58,705 --> 00:25:00,081
Sial!
349
00:25:29,986 --> 00:25:31,988
Harus beri uang duka berapa?
350
00:25:32,072 --> 00:25:34,157
Sial, istrinya kirim pesan lagi.
351
00:25:34,241 --> 00:25:37,244
Beri 100.000 won untuk teman sekolah,
500.000 won untuk teman,
352
00:25:37,327 --> 00:25:39,120
sejuta won untuk anjing piaraan,
353
00:25:39,204 --> 00:25:40,956
50.000 won untuk wali kelas.
354
00:25:41,039 --> 00:25:43,583
Berapa yang akan kau berikan
di pernikahanku?
355
00:25:44,376 --> 00:25:45,210
Seratus.
356
00:25:45,710 --> 00:25:47,546
Astaga!
357
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
Seratus won.
358
00:25:52,384 --> 00:25:53,385
Sial.
359
00:26:35,302 --> 00:26:38,471
Maaf, Pak, bisa tolong
pegang payungnya sebentar?
360
00:26:39,347 --> 00:26:42,434
Anggur dari kantor sekretaris
ada di kursi penumpang.
361
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
Ini dari Tn. Shin dari Hanjinmaru.
362
00:26:54,362 --> 00:26:56,615
Kau boleh minum itu.
363
00:26:56,698 --> 00:26:59,451
Jika dari Tn. Shin,
mungkin lebih dari sejuta won.
364
00:26:59,534 --> 00:27:00,368
Maaf?
365
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
Aku tak bisa, Pak.
366
00:27:06,916 --> 00:27:08,585
Tanganku penuh.
367
00:27:10,378 --> 00:27:12,380
Aku tak bisa terima anggur semahal ini.
368
00:27:13,214 --> 00:27:16,468
Aku bahkan tak tahu
cara minumnya. Tak apa-apa, Pak.
369
00:27:16,551 --> 00:27:20,221
Seharusnya aku yang bilang tak apa-apa,
dan sudah kukatakan.
370
00:27:21,348 --> 00:27:22,932
Entah apa masalahnya.
371
00:27:23,725 --> 00:27:24,976
Pak?
372
00:27:25,060 --> 00:27:28,647
Belilah anggur 10.000 won
di toserba saat pulang nanti.
373
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
Beli keju juga.
374
00:27:30,732 --> 00:27:34,194
Minum anggur yang murah dahulu,
baru minum yang itu.
375
00:27:35,654 --> 00:27:38,490
Kau akan belajar
cara meminumnya. Sampai besok.
376
00:28:08,645 --> 00:28:10,730
Tahu dahulu aku berharap apa?
377
00:28:13,566 --> 00:28:14,901
Ayah!
378
00:28:16,528 --> 00:28:19,906
Vitamin Ayah! Harta karun Ayah!
379
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
Aku berharap kelak,
380
00:28:24,661 --> 00:28:28,540
aku bisa melupakan nama dan wajahmu.
381
00:28:30,208 --> 00:28:33,044
Agar saat kita bertemu
di suatu tempat, aku bertanya-tanya,
382
00:28:35,380 --> 00:28:36,506
"Siapa dia, ya?"
383
00:28:37,632 --> 00:28:40,969
Aku berharap tak akan pernah mengingatmu.
384
00:28:44,389 --> 00:28:47,392
Mengerikan sekali jika dipikirkan, ya?
385
00:28:48,601 --> 00:28:51,312
Bahwa kau menjadi inti duniaku.
386
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
Karena kau menjadi inti duniaku,
387
00:28:57,318 --> 00:29:01,823
aku akan menjadi
inti dunia tempat putrimu hidup.
388
00:29:04,409 --> 00:29:07,620
Aku akan hidup dengan kebencian
yang akan dia tanggung,
389
00:29:08,496 --> 00:29:09,956
sebagai harga pembalasanku.
390
00:29:16,629 --> 00:29:20,800
KEPADA YEON-JIN
391
00:29:35,732 --> 00:29:37,901
Apa yang terjadi? Siapa pelakunya?
392
00:29:43,031 --> 00:29:45,200
Aku terima foto yang kau kirim.
393
00:29:47,118 --> 00:29:49,788
Aku juga akan memakai foto So-hee.
394
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Terima kasih, Bu.
395
00:29:52,123 --> 00:29:53,958
Itu hal yang harus kulakukan.
396
00:29:55,502 --> 00:29:57,003
Saat itu aku masih muda.
397
00:29:58,797 --> 00:30:00,882
Saat itu kau dekat dengan So-hee?
398
00:30:05,345 --> 00:30:07,889
Boleh minta pembalut? Yang tanpa sayap.
399
00:30:07,972 --> 00:30:09,057
Sebentar.
400
00:30:16,606 --> 00:30:19,234
Ini larutan hidrogen peroksida
dan salep luka bakar.
401
00:30:19,317 --> 00:30:20,401
Semuanya 4.700 won.
402
00:30:27,408 --> 00:30:28,243
Tidak.
403
00:30:28,326 --> 00:30:29,160
YOON SO-HEE
404
00:30:29,244 --> 00:30:30,620
Saat So-hee dirundung,
405
00:30:32,038 --> 00:30:32,872
aku hanya…
406
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
menjadi penonton.
407
00:30:37,335 --> 00:30:39,212
Lalu aku menjadi korban.
408
00:30:42,382 --> 00:30:43,758
Jadi, kini,
409
00:30:45,343 --> 00:30:47,011
aku akan menjadi pelakunya.
410
00:30:48,471 --> 00:30:52,392
Sudah terlambat,
tetapi aku tak mau jadi penonton lagi.
411
00:30:53,726 --> 00:30:54,769
Kalau begitu,
412
00:30:56,396 --> 00:30:58,565
apa ini awal pertarungan panjang?
413
00:30:59,649 --> 00:31:00,483
Ya.
414
00:31:02,277 --> 00:31:04,612
Hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu.
415
00:31:06,155 --> 00:31:07,240
Menanglah.
416
00:31:08,950 --> 00:31:13,371
Dong-eun yang berusia 18 tahun
dan Dong-eun yang berusia 36 tahun.
417
00:31:14,205 --> 00:31:15,582
Aku mendukung kalian.
418
00:31:19,294 --> 00:31:20,169
Baik.
419
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
Aku…
420
00:31:24,465 --> 00:31:25,967
akan pastikan menang.
421
00:31:37,645 --> 00:31:40,732
Kau datang. Aku cemas kau tak akan muncul.
422
00:31:41,399 --> 00:31:42,567
Kenapa tidak?
423
00:31:43,276 --> 00:31:44,193
Kau bertemu mereka.
424
00:31:44,277 --> 00:31:47,030
Kau tak beri tahu mereka soal bertemu aku.
425
00:31:47,113 --> 00:31:48,573
Kenapa harus kuberi tahu?
426
00:31:49,657 --> 00:31:52,660
Kupertaruhkan semua milikku
untukmu. Aku ikut.
427
00:31:55,038 --> 00:31:55,955
Jadi…
428
00:31:58,708 --> 00:32:01,210
kau akan mati
jika semua ini tak sampai selesai.
429
00:32:07,884 --> 00:32:08,843
Sudah makan?
430
00:32:13,473 --> 00:32:14,682
Aku akan singkat saja.
431
00:32:14,766 --> 00:32:17,060
Buat yang lama. Bicara sambil makan.
432
00:32:17,685 --> 00:32:18,519
Kau suka apa?
433
00:32:27,654 --> 00:32:28,529
Permisi!
434
00:32:29,364 --> 00:32:30,698
Tolong sebotol soju.
435
00:32:35,078 --> 00:32:36,162
Kenapa tak makan?
436
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
Aku sudah makan.
Bagaimana hal yang kuminta?
437
00:32:53,429 --> 00:32:54,263
Mau minum?
438
00:32:54,347 --> 00:32:55,723
Aku juga sudah minum.
439
00:33:05,566 --> 00:33:06,901
Buku akun narkoba Sa-ra.
440
00:33:07,402 --> 00:33:09,237
Info pria yang sangat disukai Hye-jeong.
441
00:33:13,282 --> 00:33:14,909
Bagaimana dengan rambutnya?
442
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
Ada kecocokan.
443
00:33:20,540 --> 00:33:23,251
Kau serius? Jae-jun sungguh punya anak?
444
00:33:23,751 --> 00:33:26,004
- Di mana?
- Itu kartu yang kupegang.
445
00:33:27,672 --> 00:33:28,506
Ini untukmu.
446
00:33:28,589 --> 00:33:29,507
KAMAR MAYAT
447
00:33:32,593 --> 00:33:35,596
"Kamar mayat"? Ada apa di sini?
448
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
- Kau yakin ini kartu lebih bagus?
- Ya, jika kau mau uang.
449
00:33:40,518 --> 00:33:43,104
Siapa yang di sana,
kau bisa lihat sendiri.
450
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
Jadi, ini akan memberiku uang.
451
00:33:50,028 --> 00:33:50,903
Benar?
452
00:34:01,873 --> 00:34:03,541
Ini dia. D-3.
453
00:34:10,548 --> 00:34:12,383
YOON SO-HEE
DIPROSES 15 DESEMBER 2004
454
00:34:15,136 --> 00:34:16,012
Jadi,
455
00:34:17,555 --> 00:34:19,474
Yoon So-hee sudah di sini
456
00:34:19,974 --> 00:34:21,142
sepuluh tahun lebih?
457
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
Benar sekali.
458
00:34:22,310 --> 00:34:24,479
Tagihannya sudah 100 juta won lebih.
459
00:34:24,979 --> 00:34:28,608
Polisi menyimpulkan bunuh diri,
tetapi orang tuanya tak setuju.
460
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
Mereka belum menjawab telepon kami.
461
00:34:31,819 --> 00:34:35,323
Kami tak bisa memindahkan mayat
tanpa persetujuan keluarga.
462
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Boleh…
463
00:34:40,244 --> 00:34:43,206
Boleh kulihat sekarang? Mayatnya.
464
00:34:43,289 --> 00:34:44,791
Kurasa aku tak bisa…
465
00:34:45,833 --> 00:34:48,628
- Kau bukan keluarga kandung?
- Bukan.
466
00:34:49,212 --> 00:34:52,590
Kami berteman.
Kami sering bersama waktu SMA.
467
00:34:53,132 --> 00:34:55,635
Maka kau harus ditemani anggota keluarga.
468
00:34:55,718 --> 00:34:57,637
Ini juga masalah bagi kami.
469
00:34:57,720 --> 00:35:01,307
Jadi, tolong yakinkan
anggota keluarganya, ya?
470
00:35:01,849 --> 00:35:05,186
Tak apa-apa jika mereka
tak mau mengambil jasadnya. Ya?
471
00:35:08,815 --> 00:35:10,483
Ingin tahu apa keinginanku?
472
00:35:12,902 --> 00:35:16,531
Apa aku ingin sayap Myeong-o
menyebabkan badai?
473
00:35:18,533 --> 00:35:22,120
Myeong-o tak punya sayap, Yeon-jin.
474
00:35:28,709 --> 00:35:32,964
Dia tak pantas memiliki sesuatu
yang begitu indah.
475
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
Myeong-o adalah kartu memoriku.
476
00:35:42,390 --> 00:35:45,601
Hanya kutaruh di kamera
untuk memotret hal yang kuinginkan.
477
00:35:47,562 --> 00:35:49,230
Ini akan bernilai banyak uang.
478
00:35:51,482 --> 00:35:54,986
Astaga, Dong-eun.
Kau menjadi gadis yang menarik.
479
00:36:07,790 --> 00:36:13,004
KAMAR 701
PASIEN: YOON JEONG-HWAN
480
00:36:20,595 --> 00:36:22,638
Kau pindahkan Yoon Jeong-hwan
di Kamar 701?
481
00:36:23,514 --> 00:36:27,351
Kau belum tahu?
Dia mendadak syok tadi pagi.
482
00:36:59,425 --> 00:37:01,844
Kau baik-baik saja?
483
00:37:02,428 --> 00:37:03,346
Bukankah panas?
484
00:37:08,267 --> 00:37:09,310
Aku tak apa-apa.
485
00:37:39,257 --> 00:37:42,134
Ye-sol, apa kau dirundung di sekolah?
486
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Ada yang memukulmu?
487
00:37:43,386 --> 00:37:44,470
Ibu, ada apa?
488
00:37:44,553 --> 00:37:48,057
Meski gurumu melakukan sesuatu
sebagai hukuman, itu tak boleh.
489
00:37:48,140 --> 00:37:50,893
Apa ada yang menaruh
benda sangat panas di tubuhmu?
490
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Kenapa ada yang mau melakukan itu?
491
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
Itu sangat jahat.
492
00:37:54,563 --> 00:37:56,440
Itu harus dimarahi.
493
00:37:57,775 --> 00:38:00,778
Aku akan bermain Among Us
dengan teman-temanku.
494
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
Ye-sol!
495
00:38:15,793 --> 00:38:18,212
Selalu berkunjung seminggu sekali,
hari Jumat.
496
00:38:18,796 --> 00:38:21,632
Tiga dari lima foto
yang kuambil kini mulai jelas.
497
00:38:29,640 --> 00:38:32,101
KLUB PAGODA GO
498
00:40:12,368 --> 00:40:15,746
Aku belajar Go
dengan sangat cepat, Yeon-jin.
499
00:40:16,956 --> 00:40:18,707
Permainan ini punya tujuan jelas,
500
00:40:19,417 --> 00:40:23,671
kita menang jika mengambil rumah
yang dengan hati-hati dibangun lawan.
501
00:40:25,840 --> 00:40:27,091
Indah sekali.
502
00:40:38,394 --> 00:40:39,687
Sudah lama tak kemari.
503
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
Ya. Aku sibuk mencari nafkah.
504
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
Apa pekerjaanmu?
505
00:40:46,694 --> 00:40:50,197
Aku mengkhianati para pria naif
dan membuat mereka menangis.
506
00:40:51,991 --> 00:40:53,284
Dapat banyak uang?
507
00:40:54,034 --> 00:40:55,161
Tidak juga.
508
00:40:55,953 --> 00:40:57,163
Aku orang baik.
509
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
Di mana belajar main Go?
510
00:41:06,172 --> 00:41:07,256
Taman dekat rumah.
511
00:41:09,508 --> 00:41:11,510
Semua jawabanmu sangat tak terduga.
512
00:41:36,035 --> 00:41:37,411
Ini 20.000 won per babak, ya?
513
00:41:47,213 --> 00:41:48,047
Sekak.
514
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
Tak ada peluang mundur.
515
00:41:53,135 --> 00:41:54,678
Kau akan bayar tunai, bukan?
516
00:41:56,180 --> 00:41:57,014
Apa?
517
00:42:06,106 --> 00:42:07,358
Itu menyenangkan.
518
00:42:10,653 --> 00:42:11,946
50.000 won per babak.
519
00:42:14,073 --> 00:42:15,241
Main sekali lagi?
520
00:42:18,619 --> 00:42:19,870
Omong-omong, Yeon-jin,
521
00:42:20,621 --> 00:42:24,875
kau ingin tahu alasan sebenarnya
kenapa aku suka bermain Go?
522
00:42:27,545 --> 00:42:28,796
Itu seperti berjudi.
523
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
Masa?
524
00:42:32,466 --> 00:42:36,512
Saat bermain Go,
kita diam-diam menunjukkan hasrat kita.
525
00:42:36,595 --> 00:42:41,308
Merayu dan dirayu. Saling menelanjangi.
526
00:42:42,977 --> 00:42:44,728
Jika lawan kita tak membalas,
527
00:42:48,232 --> 00:42:49,149
maka…
528
00:42:51,569 --> 00:42:53,070
itu hanya jadi permainan Go.
529
00:42:54,488 --> 00:42:57,032
Aku mau. Berjudi.
530
00:44:54,441 --> 00:44:59,446
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra