1 00:01:34,427 --> 00:01:36,137 Bist du immer so egoistisch? 2 00:01:36,930 --> 00:01:40,183 Wir warten auf dich. Es ist falsch, allein zu lernen. 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 Du stehst jetzt auf, oder? 4 00:01:51,152 --> 00:01:53,905 Ach ja, stimmt, Dong-eun. 5 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Du willst Architektur studieren. 6 00:01:56,866 --> 00:02:00,120 Hey, wenn du Fragen hast, frag mich. 7 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 Ich kann das Bauwesen gut. 8 00:02:04,165 --> 00:02:07,585 -"Kenne", nicht "kann", Dummkopf. -Sagte ich doch, du Irre. 9 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 Du sagtest "kann", du Idiot. 10 00:02:09,587 --> 00:02:11,798 Belehre mich nicht, Hohlkopf. 11 00:02:43,580 --> 00:02:46,374 Deine Füße, die anderen gern Schmerzen zufügten, 12 00:02:46,457 --> 00:02:48,126 und all die Füße daneben. 13 00:02:50,503 --> 00:02:53,214 Deine lachenden Lippen über das Unglück anderer 14 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 und die anderen Lippen. 15 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Diese fiesen Augen 16 00:02:58,803 --> 00:03:01,514 und all die Augen, die sie bewunderten. 17 00:03:21,534 --> 00:03:26,915 Die Hand, die verspottete und zerstörte… und all die Hände, die sie hielten. 18 00:03:29,167 --> 00:03:30,126 Und… 19 00:03:30,877 --> 00:03:33,880 …deine Seele, die jedes Mal frohlockte. 20 00:03:35,632 --> 00:03:39,135 So weit reicht mein Plan, Yeon-jin. 21 00:03:40,428 --> 00:03:42,680 Es gibt keine Vergebung, und deshalb… 22 00:03:43,890 --> 00:03:46,142 …gibt es auch keine Herrlichkeit. 23 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Du irre Schlampe! 24 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 -Lass los. -Du bist keine Schülerin mehr. 25 00:03:54,567 --> 00:03:55,818 Lass mich los! 26 00:03:57,070 --> 00:03:58,988 Haben sich deine Träume erfüllt? 27 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 Du hast eine ganz gute Arbeit. 28 00:04:02,200 --> 00:04:06,663 Du hast als junge, hübsche Frau einen respektablen Mann. Glücklich? 29 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Du hast es wohl geschafft. Oder, Yeon-jin? 30 00:04:13,836 --> 00:04:15,672 Meine Güte! 31 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 -Vorsicht. -Wann hast du das vorbereitet? 32 00:04:39,153 --> 00:04:40,321 Was willst du? 33 00:04:41,072 --> 00:04:43,825 Du hast zu meiner Ehe recherchiert. 34 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 -Was hast du vor, verdammt? -Hey! 35 00:04:46,869 --> 00:04:50,456 Hör auf, wenn du sie nicht tötest. Hier sind viele Schüler. 36 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 Sei du die Vernünftige. 37 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 Yeon-jin ist noch ein zorniges Kind. 38 00:04:59,382 --> 00:05:02,302 Ihr habt euch nicht verändert. 39 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 Eure Freundschaft auch nicht. Ich bin neidisch. 40 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 Du hast dich aber verändert. 41 00:05:09,892 --> 00:05:14,772 Du warst in der Schule so farblos… und jetzt strahlst du so farbenfroh. 42 00:05:15,565 --> 00:05:16,524 Findest du? 43 00:05:18,776 --> 00:05:20,111 Ich muss los. 44 00:05:21,904 --> 00:05:26,743 Ich freue mich auf deine Prognose. Meine Zuschriften stören dich doch nicht? 45 00:05:30,330 --> 00:05:33,249 Wie auch immer, es war schön, euch alle zu sehen. 46 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 Übrigens, Jae-jun, 47 00:05:37,920 --> 00:05:41,090 du hast doch keine Ahnung, was "farbenfroh" bedeutet. 48 00:05:52,894 --> 00:05:56,230 SUNGHAN-GYMNASIUM PREISVERLEIHUNG FÜR EHEMALIGE 2022 49 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Die Tasche. 50 00:06:14,957 --> 00:06:18,211 Du kamst nicht zur Arbeit und gingst nicht ans Telefon. 51 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 Ich bin verwirrt. 52 00:06:21,172 --> 00:06:24,717 Ich fahre das Auto öfter als du. Wozu bezahle ich dich? 53 00:06:26,552 --> 00:06:27,470 Tut mir leid. 54 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 Ich war betrunken. 55 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 Soll… ich noch was tun? 56 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 Finde heraus, was Moon Dong-eun vorhat. 57 00:06:43,903 --> 00:06:44,862 Moon Dong-eun? 58 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 Ach, die vom Gymnasium? 59 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 Ja, deren Mund du gestopft hast. 60 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 Wie lange dauert das? 61 00:06:56,707 --> 00:06:57,875 Hast du eigentlich… 62 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 …mit Dong-eun geschlafen? 63 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 Habt ihr ein Kind? 64 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 Bist du high? 65 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Bist du irre? 66 00:07:09,429 --> 00:07:11,472 Willst du jetzt ein Idiot sein? 67 00:07:13,349 --> 00:07:15,476 Oh, gehen wir zusammen in die Wanne? 68 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 Nein. 69 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 Er kauft mir keine Taschen. 70 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Wow, nachts ist die Aussicht richtig schön. 71 00:07:32,618 --> 00:07:36,038 Hey, soll ich hier einziehen? 72 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 Wie heißt du noch mal? 73 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Ha-na. 74 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Liebe Ha-na, 75 00:07:44,505 --> 00:07:46,674 du bist nicht die Hellste, was? 76 00:07:47,967 --> 00:07:50,636 Ha-na, wirke ich, als wäre ich benebelt? 77 00:07:52,054 --> 00:07:55,183 Du sagst nicht deinen richtigen Namen, aber hast große Träume. 78 00:07:56,142 --> 00:07:58,060 Das macht mich traurig. 79 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Hey, Ha-na, 80 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 deine Haare sind rot, oder? 81 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 Ja, die sind rot. 82 00:08:14,911 --> 00:08:15,828 Siehst du's nicht? 83 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Ha-na… 84 00:08:24,170 --> 00:08:29,759 Weißt du, welche Schlampen ich hasse? Anne auf Green Gables und Akazukin Chacha. 85 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 Da du auch rothaarig bist, 86 00:08:33,095 --> 00:08:35,932 soll ich dir das Leben auch so schwer machen? 87 00:08:37,016 --> 00:08:37,934 Ja? 88 00:08:39,769 --> 00:08:43,523 Ruft an, wenn Herr Yoon in Zimmer 701 nach mir verlangt. 89 00:08:43,606 --> 00:08:46,025 Yeo-jeong, darf ich etwas fragen? 90 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 Frag mich. Er muss los. 91 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 Ich kümmere mich. Geh. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,032 Ich vertraue dir. Ruf mich an. 93 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Bis später. 94 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 Deine Frage? 95 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 Ist Yeo-jeong der Sohn der Direktorin? 96 00:09:02,625 --> 00:09:06,796 Ach ja? Ist er ihr Sohn? Ich dachte, er wäre ihre Tochter. 97 00:09:06,879 --> 00:09:08,548 Rosa steht ihm gut. 98 00:09:08,631 --> 00:09:09,799 Es stimmt also. 99 00:09:10,383 --> 00:09:11,801 Ich hörte es gestern. 100 00:09:12,468 --> 00:09:17,056 Jong-heon, das heißt, sein Vater ist der ehemalige Direktor, 101 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 der gestorben ist, ja? 102 00:09:19,725 --> 00:09:22,895 Du willst noch mehr wissen? Suche im Internet. 103 00:09:27,775 --> 00:09:30,528 Wurde er wirklich von einem Patienten ermordet? 104 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Heute ist der Todestag seines Vaters. Deshalb ging er früher. 105 00:09:37,660 --> 00:09:40,079 Du kennst sogar den Todestag? 106 00:09:40,162 --> 00:09:42,665 Yeo-jeongs Mutter ist meine Cousine. 107 00:09:42,748 --> 00:09:43,624 Aha. 108 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Was? 109 00:09:57,388 --> 00:09:59,599 Als Ärztin solltest du nicht rauchen. 110 00:10:02,518 --> 00:10:04,604 Hier sind lauter Herz-Thorax-Chirurgen. 111 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 Du hast vorher gegessen, was? 112 00:10:08,941 --> 00:10:10,276 Kannst du was trinken? 113 00:10:12,111 --> 00:10:14,447 Deine Onkel sind schon betrunken. 114 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 -Hast du den Zettel geschrieben? -Mache ich jetzt. 115 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Hier. 116 00:10:26,083 --> 00:10:27,335 Gehörte deinem Vater. 117 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Gehört jetzt dir. 118 00:10:39,221 --> 00:10:42,058 Gehen wir. Dein Vater wartet. 119 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 KOMM ZU UNS, VATER, DER DU DICH DEM LERNEN WIDMETEST 120 00:11:38,698 --> 00:11:41,367 -Ich dachte, ich sah einen Geist. -War Absicht. 121 00:11:41,450 --> 00:11:44,704 Sie wusste, was sie tat. Weiß niemand, was sie vorhat? 122 00:11:44,787 --> 00:11:46,497 Myeong-o, finde es heraus. 123 00:11:46,580 --> 00:11:48,582 Wer zahlt mir wie viel dafür? 124 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 Zuerst kriege ich was. 125 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 Oje, die Farbe ist etwas… 126 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 Hey. 127 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 Zeigen Sie mir das hier. 128 00:12:28,497 --> 00:12:31,083 Übrigens, Yeon-jin, geht es dir gut? 129 00:12:31,167 --> 00:12:34,086 Was, wenn ein komisches Gerücht verbreitet wird? 130 00:12:34,670 --> 00:12:37,214 Was, wenn man dich mit Eiern bewirft? 131 00:12:37,715 --> 00:12:40,843 Moon Dong-eun, diese Schlampe! Trauriges Gesicht. 132 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 Miese Schlampe. 133 00:12:43,596 --> 00:12:44,430 MEIN BABY 134 00:12:46,348 --> 00:12:49,018 Baby! Hast du schon gegessen? 135 00:12:49,101 --> 00:12:50,770 Mama kommt jetzt nach Hause. 136 00:12:50,853 --> 00:12:54,940 Ja. Aber ich verschüttete Milch auf meine Hausschuhe. Sie sind nass, 137 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 deshalb laufe ich barfuß. 138 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Du läufst barfuß? 139 00:12:59,278 --> 00:13:02,782 Das ist gefährlich! Hast du es dem Lehrer gesagt? 140 00:13:03,282 --> 00:13:06,619 Herr Yang Wu-gyeong ist nicht mehr unser Klassenlehrer. 141 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 Was soll das heißen? 142 00:13:09,371 --> 00:13:12,917 Wir bekommen eine neue Klassenlehrerin. Sie kommt gleich. 143 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Wirklich? 144 00:13:15,461 --> 00:13:17,004 Ich wusste nichts… 145 00:13:18,088 --> 00:13:22,510 -Mama kommt morgen zur Schule. -Freu dich. Sie ist deine Freundin. 146 00:13:23,385 --> 00:13:24,720 Was? Wer? 147 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 Die neue Lehrerin. 148 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Frau Moon Dong-eun. 149 00:13:34,063 --> 00:13:36,732 Wie heißt deine Lehrerin noch mal? 150 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 Angenehm. 151 00:13:41,070 --> 00:13:45,616 Bitte helfen Sie ihr, sich in der Schule zurechtzufinden. 152 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 -Herr Direktor. -Ja. 153 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 Kümmern Sie sich gut um Frau Moon. 154 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Natürlich. 155 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 Ich heiße Moon Dong-eun 156 00:13:53,249 --> 00:13:56,460 und bin die neue Klassenlehrerin, da Herr Yang weg ist. 157 00:14:00,214 --> 00:14:04,718 Ab jetzt sind die folgenden drei Dinge in diesem Klassenzimmer bedeutungslos: 158 00:14:05,719 --> 00:14:08,556 die Arbeit eurer Eltern, das Geld eurer Eltern 159 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 und ihre Beziehungen. 160 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Und es gelten folgende drei Regeln: 161 00:14:16,021 --> 00:14:18,858 Ärgert niemanden wegen der Kleidung, 162 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 wegen des Autos oder des Zuhauses der Eltern. 163 00:14:24,280 --> 00:14:27,366 Wenn ihr jemanden schikaniert, muss eure Familie 164 00:14:28,158 --> 00:14:32,162 um Vergebung flehen. Eure Mama, die eure Kleidung gekauft hat, 165 00:14:32,913 --> 00:14:37,209 euer Papa, der euch herfuhr, und Oma und Opa, die das Haus bezahlten. 166 00:14:41,088 --> 00:14:42,882 Auf eine gute gemeinsame Zeit. 167 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 -Ja! -Ja! 168 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Schön die Zähne putzen. 169 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 Gib mir deine Zahnbürste. 170 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 Woher kennt sie den Direktor? 171 00:15:00,733 --> 00:15:02,818 Er hat sie selbst vorgestellt. 172 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 Vielleicht ist sie eine Verwandte. 173 00:15:08,657 --> 00:15:11,827 Herr Kang, fühlen Sie sich wie ein guter Mensch, 174 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 wenn Sie den Naiven spielen? 175 00:15:16,081 --> 00:15:17,291 Verspüren Sie Stolz? 176 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 Tut mir leid. 177 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 Sie schläft wohl mit ihm 178 00:15:23,672 --> 00:15:24,924 oder tat das früher. 179 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 Kein Zweifel. 180 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Ye-sols Klassenlehrerin. 181 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 Bist du es wirklich? 182 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Sie lief barfuß, weil sie Milch verschüttet hat. 183 00:16:35,869 --> 00:16:38,539 Ihre Füße waren so klein und weich. 184 00:16:40,249 --> 00:16:41,792 Das ist also kein Zufall. 185 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 Ganz und gar nicht. 186 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 Nichts auf meinem Weg hierher war zufällig. 187 00:16:49,925 --> 00:16:53,762 Ich bin direkt in deine Falle gelaufen, was? 188 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Unglaublich. 189 00:16:59,643 --> 00:17:04,148 Ich dachte, du findest einen Scheißkerl, hast ein paar Scheißkinder 190 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 und ein Scheißleben. Ich bin beeindruckt. 191 00:17:06,984 --> 00:17:08,902 Wie lange hast du das geplant? 192 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 Schade, dass du es nicht weißt. Du bist mein Traum. 193 00:17:13,407 --> 00:17:15,492 Ich sagte ja, wir sehen uns wieder. 194 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 Ich wette, jeder einzelne Tag auf dem Weg hierher hat Spaß gemacht. 195 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 Der Weg war hart. Ich dachte, ich sterbe. 196 00:17:25,127 --> 00:17:27,129 Aber hier am Ziel macht es Spaß. 197 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Du hättest einfach sterben sollen! 198 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 Warum? 199 00:17:31,717 --> 00:17:35,262 Selbst du fiese Schlampe lebst gut. Warum sollte ich sterben? 200 00:17:36,805 --> 00:17:39,141 Wir trafen uns wieder, weil ich lebe. 201 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 Heute war ein schöner Tag. 202 00:17:42,978 --> 00:17:46,148 Willkommen in meiner eigenen Turnhalle, Yeon-jin. 203 00:17:50,986 --> 00:17:52,821 Ja, das ist verständlich. 204 00:17:54,031 --> 00:17:58,702 Da du nicht zufällig herkamst, fällt dir sicher etwas so Fieses ein. 205 00:17:59,286 --> 00:18:03,123 Selbst eine Schlampe wie du kann sehr nervig sein. 206 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 Gut. Gib dein Bestes. 207 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Viel Glück! 208 00:18:25,479 --> 00:18:28,232 HYE-JEONG: ERINNERT IHR EUCH AN UNSEREN LEHRER? 209 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 SEINE FRAU RIEF AN 210 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 JAE-JUN: DU KENNST ALLE HYE-JEONG: ER IST TOT 211 00:18:35,864 --> 00:18:37,116 Er ist tot. 212 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 Du bist jetzt Lehrerin? 213 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Du warst auf der Uni? 214 00:18:57,886 --> 00:18:58,971 Ja, Herr Kim. 215 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 Das verdanke ich Ihnen. 216 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 Vielen Dank, Herr Kim. 217 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 Oh, ich nehme die. 218 00:19:08,522 --> 00:19:12,234 Mein Vater hat Asthma. Blumen sind gefährlich. Vor allem Lilien. 219 00:19:13,402 --> 00:19:15,904 Dann sind das deine Glückwunschblumen. 220 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Glückwunsch. 221 00:19:18,115 --> 00:19:20,284 Du hast deine Prüfung bestanden. 222 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 Woher weißt du das schon? 223 00:19:23,996 --> 00:19:25,497 Ich kam sofort hierher. 224 00:19:26,373 --> 00:19:29,418 Aber ich habe noch ein Interview vor mir. 225 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 Das macht mir etwas Sorgen. 226 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Keine Sorge. 227 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 Du kommst aus einer Lehrerfamilie. 228 00:19:37,426 --> 00:19:40,095 Als ich abging, nahmen Sie Ihre Uhr ab… 229 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 Halt die Schnauze! 230 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 Papa? 231 00:19:42,723 --> 00:19:45,184 Du verdammte Blutsaugerin! 232 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Du Miststück! 233 00:19:48,270 --> 00:19:49,605 Du! 234 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 -Hey, Papa! -Du! 235 00:19:51,440 --> 00:19:55,861 Hey, glaubst du etwa, alles wird gut, weil du mein Leben ruiniert hast? 236 00:19:57,112 --> 00:20:01,408 Hätte ich gewusst, dass das passiert, hätte ich dich umgebracht! 237 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 Papa! 238 00:20:02,576 --> 00:20:06,246 Dachten Sie an mich, als Sie mein Leben ruiniert haben? 239 00:20:06,330 --> 00:20:08,582 Dong-eun, bitte beruhige dich. 240 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 Papa, geh schon mal rein! 241 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 Die Leute sehen uns! Bitte! 242 00:20:13,378 --> 00:20:17,090 Die Schlampe lügt, klar? Du solltest ihr nicht zuhören! 243 00:20:25,224 --> 00:20:26,099 Dong-eun… 244 00:20:27,517 --> 00:20:28,602 Sag es mir. 245 00:20:29,102 --> 00:20:30,354 Was geht hier vor? 246 00:20:30,979 --> 00:20:35,067 Ich kam zu euch, bevor ich es auf der Website des Schulamts poste. 247 00:20:35,150 --> 00:20:36,568 "Schulamt"? 248 00:20:37,152 --> 00:20:40,113 Ich weiß sehr wohl, dass du unschuldig bist. 249 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Aber… 250 00:20:42,908 --> 00:20:44,826 …ich war damals auch unschuldig. 251 00:20:46,411 --> 00:20:49,248 Du bist jetzt erwachsen, Soo-han, aber ich war… 252 00:20:50,999 --> 00:20:52,751 …ein 18-jähriges Mädchen. 253 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 Warst du das? 254 00:21:07,224 --> 00:21:10,936 -Hast du Herrn Kim das angetan? -Wovon genau redest du? 255 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Von seinem Tod 256 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 oder von seiner Strafe? 257 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 Papa! 258 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Papa! 259 00:21:19,945 --> 00:21:22,572 Papa! 260 00:21:24,783 --> 00:21:25,993 Papa! 261 00:21:28,287 --> 00:21:30,998 Die Glückwunschblumen kommen schon. 262 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 Ich werde auch Vater, Papa. 263 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 Ein Vater tut alles für sein Kind, oder? 264 00:21:41,383 --> 00:21:43,468 Wovon… 265 00:21:44,886 --> 00:21:48,807 -Wovon redest du da? -Du weißt, mir fehlt nur die Bewertung. 266 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 Ich bin fast schon Inspektor. 267 00:21:52,019 --> 00:21:54,396 Ich werde alles tun, um dir zu helfen. 268 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 Ich bin zwar im Ruhestand, aber… 269 00:21:58,483 --> 00:22:00,027 Machst du das Fenster auf? 270 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 Nein. 271 00:22:03,071 --> 00:22:04,239 Sei doch nicht so. 272 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 Du weißt, dass schnell Gerüchte aufkommen. 273 00:22:07,075 --> 00:22:10,329 Ein Ruf wird zu Gerüchten, Gerüchte werden zu einem Ruf! 274 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 Nimm deine Uhr zurück. 275 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Ok. 276 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Soo-han, bitte mach das Fenster auf… 277 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 Jetzt kannst du für mich… 278 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 …nur noch eins tun. 279 00:22:29,598 --> 00:22:33,685 Bleib mein respektabler Vater, der sogar den Verdienstorden erhielt. 280 00:22:34,978 --> 00:22:37,814 Tu das für mich. Bitte. 281 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 Soo-han, bitte öffne das Fenster… 282 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 Papa! 283 00:22:52,871 --> 00:22:54,456 Papa! 284 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 Was mit Herrn Kim passiert ist, 285 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 ist seine Schuld, nicht meine. 286 00:23:06,843 --> 00:23:10,889 Wenn du noch eine Schuldige suchst, dann bist du das, nicht ich. 287 00:23:12,641 --> 00:23:13,642 Du Schlampe! 288 00:23:15,227 --> 00:23:19,898 Das passt besser zu dir. Schön, dass du dich nicht verändert hast. 289 00:23:21,775 --> 00:23:25,987 Wollen wir jetzt… das besprechen, was dich am meisten interessiert, 290 00:23:27,030 --> 00:23:27,948 Ye-sols Mutter? 291 00:23:31,243 --> 00:23:35,247 Ich sah, dass deine Tochter Ye-sol rein, warmherzig 292 00:23:36,164 --> 00:23:37,416 und nett ist. 293 00:23:39,000 --> 00:23:40,669 Sie wird deine Strafe sein. 294 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 Ich bringe dich um. 295 00:23:43,422 --> 00:23:47,426 Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst, kannst du was erleben. 296 00:23:48,635 --> 00:23:51,930 Jetzt bin ich neugierig. Was werde ich erleben? 297 00:23:52,931 --> 00:23:56,435 Du hast meinen Körper und meine Seele gebrochen. 298 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 Was soll da noch kommen? 299 00:24:02,566 --> 00:24:05,652 Du willst sie versetzen? Träum weiter. 300 00:24:06,695 --> 00:24:09,865 Eine andere Schule? Wage es ja nicht. 301 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 Ab jetzt wirst du nur leiden. 302 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 So wie ich damals. 303 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 Scheiße! 304 00:25:29,986 --> 00:25:31,988 Wie viel sollte ich geben? 305 00:25:32,072 --> 00:25:34,115 Mist, seine Frau schrieb wieder. 306 00:25:34,199 --> 00:25:37,285 Man gibt 100.000 für Mitschüler, 500.000 für Freunde, 307 00:25:37,369 --> 00:25:40,956 eine Million für einen Hund, 50.000 für einen Klassenlehrer. 308 00:25:41,039 --> 00:25:43,458 Wie viel gibst du mir zu meiner Hochzeit? 309 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 Hundert. 310 00:25:45,710 --> 00:25:47,546 Wow, so viel! 311 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 Hundert Won. 312 00:25:52,384 --> 00:25:53,385 Scheiße. 313 00:26:35,302 --> 00:26:38,471 Würden Sie bitte kurz den Schirm halten? 314 00:26:39,347 --> 00:26:42,434 Der Wein lieg noch auf dem Beifahrersitz. 315 00:26:51,359 --> 00:26:53,653 Er ist von Herrn Shin von Hanjinmaru. 316 00:26:54,362 --> 00:26:56,615 Ach, trinken Sie ihn. 317 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 Da er von Herrn Shin ist, ist er wohl eine Million wert. 318 00:26:59,534 --> 00:27:00,368 Wie bitte? 319 00:27:01,119 --> 00:27:03,121 Das geht doch nicht. 320 00:27:06,958 --> 00:27:08,585 Ich habe keine Hand frei. 321 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Der ist zu kostbar. 322 00:27:13,173 --> 00:27:16,468 Ich weiß nicht, wie man den trinkt. Ist in Ordnung. 323 00:27:16,551 --> 00:27:20,347 "Ist in Ordnung" sollte von mir kommen. Und ich sagte es bereits. 324 00:27:21,348 --> 00:27:22,932 Wo liegt also das Problem? 325 00:27:23,767 --> 00:27:24,976 Wie bitte? 326 00:27:25,060 --> 00:27:28,647 Kaufen Sie auf dem Heimweg Wein für 10.000 Won im Minimarkt. 327 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Und dazu Käse. 328 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Trinken Sie zuerst den Wein für 10.000, dann den hier. 329 00:27:35,654 --> 00:27:38,490 So lernen Sie, wie man ihn trinkt. Bis morgen. 330 00:28:08,603 --> 00:28:10,855 Weißt du, was ich mir immer wünschte? 331 00:28:13,608 --> 00:28:14,943 Papa! 332 00:28:16,569 --> 00:28:19,906 Papas Vitamin! Papas Schatz! 333 00:28:22,909 --> 00:28:28,540 Ich wünschte mir, ich könnte irgendwann deinen Namen und dein Gesicht vergessen. 334 00:28:30,208 --> 00:28:33,044 Bei einer Begegnung würde ich mich fragen: 335 00:28:35,338 --> 00:28:36,715 "Wer war sie noch mal?" 336 00:28:37,632 --> 00:28:40,969 Ich hoffte, ich würde mich nicht mal an dich erinnern. 337 00:28:44,389 --> 00:28:47,392 Wenn man darüber nachdenkt, ist es furchtbar, oder? 338 00:28:48,643 --> 00:28:51,229 Dass sich meine Welt nur um dich dreht. 339 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 Und weil das so ist, 340 00:28:57,318 --> 00:29:01,823 wird sich die Welt deiner Tochter nur um mich drehen. 341 00:29:04,409 --> 00:29:09,914 Ihr Groll, den sie hegen wird, wird der Preis für meine Rache sein. 342 00:29:16,629 --> 00:29:20,800 AN YEON-JIN 343 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 Was ist passiert? Wer war das? 344 00:29:43,031 --> 00:29:45,325 Ich habe das Foto, das Sie schickten. 345 00:29:47,118 --> 00:29:49,788 Ich werde So-hees Foto auch gut nutzen. 346 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Vielen Dank. 347 00:29:52,123 --> 00:29:53,958 Ich muss das tun. 348 00:29:55,543 --> 00:29:57,295 Ich war damals jung. 349 00:29:58,797 --> 00:30:00,882 Standest du So-hee nahe? 350 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 Kann ich bitte Binden haben? Ohne Flügel. 351 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 Moment, bitte. 352 00:30:16,648 --> 00:30:19,234 Die Wasserstoffperoxidlösung und die Salbe. 353 00:30:19,317 --> 00:30:20,443 Das macht 4700 Won. 354 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 Nein. 355 00:30:28,243 --> 00:30:29,077 YOON SO-HEE 356 00:30:29,160 --> 00:30:30,703 Als So-hee gemobbt wurde, 357 00:30:32,038 --> 00:30:32,872 war ich… 358 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 …nur Zuschauerin. 359 00:30:37,335 --> 00:30:39,420 Und dann wurde ich ein Opfer. 360 00:30:42,423 --> 00:30:43,758 Und jetzt 361 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 werde ich die Täterin sein. 362 00:30:48,471 --> 00:30:52,392 Es ist etwas zu spät, aber ich werde nicht mehr zusehen. 363 00:30:53,768 --> 00:30:54,769 Dann… 364 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 …ist das der Start einer langen Schlacht? 365 00:30:59,691 --> 00:31:00,525 Ja. 366 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Ich kann dazu nur eins sagen. 367 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 Du musst gewinnen. 368 00:31:08,950 --> 00:31:13,371 Die 18-jährige Dong-eun und die 36-jährige Dong-eun… 369 00:31:14,205 --> 00:31:15,832 Ich drücke euch die Daumen. 370 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 Ja. 371 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 Ich… 372 00:31:24,465 --> 00:31:25,967 …werde gewinnen. 373 00:31:37,645 --> 00:31:40,732 Da bist du ja. Ich dachte schon, du kommst nicht. 374 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 -Warum das? -Du hast sie also getroffen? 375 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Und du hast ihnen nichts von unserem Treffen erzählt. 376 00:31:47,113 --> 00:31:48,615 Warum sollte ich? 377 00:31:49,574 --> 00:31:52,660 Ich setze alles, was ich habe, auf dich. Ich bin dabei. 378 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Also… 379 00:31:58,708 --> 00:32:01,210 …bist du tot, wenn du mich in die Scheiße reitest. 380 00:32:07,884 --> 00:32:09,260 Hast du schon gegessen? 381 00:32:13,514 --> 00:32:14,682 Ich mache es kurz. 382 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 Lang ist auch gut. Beim Essen. 383 00:32:17,685 --> 00:32:18,519 Was magst du? 384 00:32:27,695 --> 00:32:28,529 Hallo! 385 00:32:29,322 --> 00:32:30,823 Eine Flasche Soju, bitte. 386 00:32:35,078 --> 00:32:36,287 Warum isst du nicht? 387 00:32:36,871 --> 00:32:39,624 Ich habe schon gegessen. Hast du's besorgt? 388 00:32:53,429 --> 00:32:54,263 Willst du? 389 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 Hatte ich auch schon. 390 00:33:05,525 --> 00:33:09,237 Sa-ras Drogenkonto. Und Infos über den, auf den Hye-jeong steht. 391 00:33:13,324 --> 00:33:14,909 Was ist mit den Haaren? 392 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Übereinstimmung. 393 00:33:20,581 --> 00:33:23,251 Im Ernst? Jae-jun hat also echt ein Kind? 394 00:33:23,751 --> 00:33:26,087 -Wo? -Diese Karte spiele ich aus. 395 00:33:27,672 --> 00:33:28,756 Du kriegst das. 396 00:33:32,593 --> 00:33:35,680 "Leichenhalle"? Was findet man da? 397 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 -Ist das die bessere Karte? -Wenn du Geld willst, ja. 398 00:33:40,518 --> 00:33:43,104 Sieh selbst nach, wer da liegt. 399 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Das bringt mir also Geld. 400 00:33:50,028 --> 00:33:50,862 Stimmt's? 401 00:34:01,873 --> 00:34:03,541 D-3. Hier. 402 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 YOON SO-HEE DATUM: 15.12.2004 403 00:34:15,136 --> 00:34:15,970 Heißt das, 404 00:34:17,555 --> 00:34:21,142 Yoon So-hee liegt hier seit über einem Jahrzehnt? 405 00:34:21,225 --> 00:34:24,479 Genau. Unbezahlte Rechnungen von über 100 Millionen Won. 406 00:34:24,979 --> 00:34:28,691 Die Polizei sagt, das war Selbstmord. Die Eltern bestreiten das. 407 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 Sie gehen nicht ans Telefon. 408 00:34:31,819 --> 00:34:35,406 Wir können die Leiche nicht ohne deren Zustimmung entfernen. 409 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Darf ich… 410 00:34:40,286 --> 00:34:44,791 -Darf ich sie sehen? Na ja, die Leiche? -Das kann ich nicht… 411 00:34:45,875 --> 00:34:48,628 -Sie gehören nicht zur Familie? -Nein. Ah! 412 00:34:49,212 --> 00:34:52,548 Sie ist eine Freundin aus dem Gymnasium. 413 00:34:53,132 --> 00:34:57,637 Ein Familienmitglied muss dabei sein. Das ist auch ein Problem für uns. 414 00:34:57,720 --> 00:35:01,307 Versuchen Sie, ihre Familie zu überzeugen. 415 00:35:01,849 --> 00:35:05,186 Sie müssen ja die Leiche nicht mitnehmen. Ok? 416 00:35:08,731 --> 00:35:10,483 Du willst wissen, was ich will? 417 00:35:12,944 --> 00:35:16,531 Will ich, dass Myeong-os Flügel einen Taifun auslösen? 418 00:35:18,533 --> 00:35:22,120 Myeong-o hat keine Flügel, Yeon-jin. 419 00:35:28,709 --> 00:35:32,964 Er verdient nicht, etwas so Schönes zu haben. 420 00:35:39,804 --> 00:35:41,889 Myeong-o ist meine SD-Karte. 421 00:35:42,390 --> 00:35:45,601 Ich stecke ihn in die Kamera, damit er Fotos macht. 422 00:35:47,562 --> 00:35:49,230 Das ist viel Geld wert. 423 00:35:51,482 --> 00:35:54,986 Wow, Dong-eun. Du bist eine interessante Schlampe geworden. 424 00:36:07,790 --> 00:36:13,004 ZIMMER 701 PATIENT: YOON JEONG-HWAN 425 00:36:20,636 --> 00:36:22,638 Wurde Yoon Jeong-hwan von 701 verlegt? 426 00:36:23,514 --> 00:36:27,518 Er hatte doch heute Morgen plötzlich einen Schock. 427 00:36:59,425 --> 00:37:03,346 Oh, alles in Ordnung? Ist der nicht heiß? 428 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 Alles in Ordnung. 429 00:37:39,257 --> 00:37:42,134 Ye-sol, hat dich in der Schule jemand geärgert? 430 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Oder geschlagen? 431 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 Mama, was ist los? 432 00:37:44,553 --> 00:37:47,181 Deine Lehrerin darf dich nicht bestrafen. 433 00:37:48,140 --> 00:37:50,893 Hielt dir jemand was Heißes an den Körper? 434 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Wieso sollte jemand so was tun? 435 00:37:53,062 --> 00:37:56,440 Das ist so gemein. Du solltest Schimpfe kriegen. 436 00:37:57,775 --> 00:38:00,778 Ich spiele jetzt mit anderen Among Us. 437 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 Ye-sol! 438 00:38:15,835 --> 00:38:18,212 Er geht jeden Freitag dahin. 439 00:38:18,796 --> 00:38:21,632 Etwa drei von fünf Fotos sind jetzt scharf. 440 00:38:29,640 --> 00:38:32,101 GO-KLUB PAGODA 441 00:40:12,410 --> 00:40:15,746 Ich habe sehr schnell Go gelernt, Yeon-jin. 442 00:40:16,997 --> 00:40:18,791 Ich hatte ein klares Ziel. 443 00:40:19,417 --> 00:40:23,671 Man gewinnt, wenn man das Gebiet der anderen erobert. 444 00:40:25,840 --> 00:40:27,091 Es ist so schön. 445 00:40:38,394 --> 00:40:42,440 -Sie waren lange nicht hier, oder? -Ich musste mein Leben bestreiten. 446 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 Womit den? 447 00:40:46,694 --> 00:40:50,364 Ich habe naive Männer hintergangen und brachte sie zum Weinen. 448 00:40:51,991 --> 00:40:53,284 Brachte das viel ein? 449 00:40:54,034 --> 00:40:57,163 Nein. Ich bin ein netter Mensch. 450 00:41:03,002 --> 00:41:04,545 Wo haben Sie Go gelernt? 451 00:41:06,172 --> 00:41:07,256 In einem Park. 452 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Ihre Antworten überraschen immer. 453 00:41:36,076 --> 00:41:37,995 20.000 Won pro Partie, oder? 454 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 Eine Freiheit. 455 00:41:49,715 --> 00:41:51,091 Keine Chance mehr. 456 00:41:53,135 --> 00:41:55,262 Sie zahlen bar, oder? 457 00:41:56,180 --> 00:41:57,014 Was? 458 00:41:57,932 --> 00:41:58,766 Ah! 459 00:42:06,106 --> 00:42:07,483 Es war mir eine Freude. 460 00:42:10,611 --> 00:42:11,946 Fünfzigtausend. 461 00:42:14,073 --> 00:42:15,241 Noch eine Partie? 462 00:42:18,619 --> 00:42:19,870 Übrigens, Yeon-jin, 463 00:42:20,621 --> 00:42:24,875 willst du wissen, warum ich so gerne Go spiele? 464 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 Das wäre Glücksspiel. 465 00:42:30,965 --> 00:42:31,882 Wirklich? 466 00:42:32,466 --> 00:42:36,512 Wenn man Go spielt, zeigt man seine Gelüste still und leise. 467 00:42:36,595 --> 00:42:41,225 Man verführt und wird verführt. Man zieht sich gegenseitig aus. 468 00:42:42,977 --> 00:42:44,853 Wird das nicht erwidert… 469 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 …dann… 470 00:42:51,485 --> 00:42:53,112 …ist es nur eine Partie Go. 471 00:42:54,488 --> 00:42:57,157 Ich bin einverstanden… mit Glücksspiel. 472 00:44:54,441 --> 00:44:59,446 Untertitel von: Raik Westenberger