1
00:01:34,427 --> 00:01:36,137
Bist du immer so egoistisch?
2
00:01:36,930 --> 00:01:40,183
Wir warten auf dich.
Es ist falsch, allein zu lernen.
3
00:01:48,358 --> 00:01:49,901
Du stehst jetzt auf, oder?
4
00:01:51,152 --> 00:01:53,905
Ach ja, stimmt, Dong-eun.
5
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Du willst Architektur studieren.
6
00:01:56,866 --> 00:02:00,120
Hey, wenn du Fragen hast, frag mich.
7
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
Ich kann das Bauwesen gut.
8
00:02:04,165 --> 00:02:07,585
-"Kenne", nicht "kann", Dummkopf.
-Sagte ich doch, du Irre.
9
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
Du sagtest "kann", du Idiot.
10
00:02:09,587 --> 00:02:11,798
Belehre mich nicht, Hohlkopf.
11
00:02:43,580 --> 00:02:46,374
Deine Füße,
die anderen gern Schmerzen zufügten,
12
00:02:46,457 --> 00:02:48,126
und all die Füße daneben.
13
00:02:50,503 --> 00:02:53,214
Deine lachenden Lippen
über das Unglück anderer
14
00:02:53,298 --> 00:02:54,966
und die anderen Lippen.
15
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Diese fiesen Augen
16
00:02:58,803 --> 00:03:01,514
und all die Augen, die sie bewunderten.
17
00:03:21,534 --> 00:03:26,915
Die Hand, die verspottete und zerstörte…
und all die Hände, die sie hielten.
18
00:03:29,167 --> 00:03:30,126
Und…
19
00:03:30,877 --> 00:03:33,880
…deine Seele, die jedes Mal frohlockte.
20
00:03:35,632 --> 00:03:39,135
So weit reicht mein Plan, Yeon-jin.
21
00:03:40,428 --> 00:03:42,680
Es gibt keine Vergebung, und deshalb…
22
00:03:43,890 --> 00:03:46,142
…gibt es auch keine Herrlichkeit.
23
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
Du irre Schlampe!
24
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
-Lass los.
-Du bist keine Schülerin mehr.
25
00:03:54,567 --> 00:03:55,818
Lass mich los!
26
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
Haben sich deine Träume erfüllt?
27
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
Du hast eine ganz gute Arbeit.
28
00:04:02,200 --> 00:04:06,663
Du hast als junge, hübsche Frau
einen respektablen Mann. Glücklich?
29
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
Du hast es wohl geschafft. Oder, Yeon-jin?
30
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Meine Güte!
31
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
-Vorsicht.
-Wann hast du das vorbereitet?
32
00:04:39,153 --> 00:04:40,321
Was willst du?
33
00:04:41,072 --> 00:04:43,825
Du hast zu meiner Ehe recherchiert.
34
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
-Was hast du vor, verdammt?
-Hey!
35
00:04:46,869 --> 00:04:50,456
Hör auf, wenn du sie nicht tötest.
Hier sind viele Schüler.
36
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
Sei du die Vernünftige.
37
00:04:52,792 --> 00:04:55,253
Yeon-jin ist noch ein zorniges Kind.
38
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
Ihr habt euch nicht verändert.
39
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
Eure Freundschaft auch nicht.
Ich bin neidisch.
40
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
Du hast dich aber verändert.
41
00:05:09,892 --> 00:05:14,772
Du warst in der Schule so farblos…
und jetzt strahlst du so farbenfroh.
42
00:05:15,565 --> 00:05:16,524
Findest du?
43
00:05:18,776 --> 00:05:20,111
Ich muss los.
44
00:05:21,904 --> 00:05:26,743
Ich freue mich auf deine Prognose.
Meine Zuschriften stören dich doch nicht?
45
00:05:30,330 --> 00:05:33,249
Wie auch immer,
es war schön, euch alle zu sehen.
46
00:05:35,001 --> 00:05:36,210
Übrigens, Jae-jun,
47
00:05:37,920 --> 00:05:41,090
du hast doch keine Ahnung,
was "farbenfroh" bedeutet.
48
00:05:52,894 --> 00:05:56,230
SUNGHAN-GYMNASIUM
PREISVERLEIHUNG FÜR EHEMALIGE 2022
49
00:06:13,873 --> 00:06:14,874
Die Tasche.
50
00:06:14,957 --> 00:06:18,211
Du kamst nicht zur Arbeit
und gingst nicht ans Telefon.
51
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
Ich bin verwirrt.
52
00:06:21,172 --> 00:06:24,717
Ich fahre das Auto öfter als du.
Wozu bezahle ich dich?
53
00:06:26,552 --> 00:06:27,470
Tut mir leid.
54
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
Ich war betrunken.
55
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
Soll… ich noch was tun?
56
00:06:37,647 --> 00:06:39,982
Finde heraus, was Moon Dong-eun vorhat.
57
00:06:43,903 --> 00:06:44,862
Moon Dong-eun?
58
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
Ach, die vom Gymnasium?
59
00:06:48,157 --> 00:06:50,451
Ja, deren Mund du gestopft hast.
60
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Wie lange dauert das?
61
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
Hast du eigentlich…
62
00:07:00,545 --> 00:07:02,213
…mit Dong-eun geschlafen?
63
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
Habt ihr ein Kind?
64
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
Bist du high?
65
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Bist du irre?
66
00:07:09,429 --> 00:07:11,472
Willst du jetzt ein Idiot sein?
67
00:07:13,349 --> 00:07:15,476
Oh, gehen wir zusammen in die Wanne?
68
00:07:15,560 --> 00:07:16,727
Nein.
69
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
Er kauft mir keine Taschen.
70
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Wow, nachts ist die Aussicht
richtig schön.
71
00:07:32,618 --> 00:07:36,038
Hey, soll ich hier einziehen?
72
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
Wie heißt du noch mal?
73
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Ha-na.
74
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Liebe Ha-na,
75
00:07:44,505 --> 00:07:46,674
du bist nicht die Hellste, was?
76
00:07:47,967 --> 00:07:50,636
Ha-na, wirke ich, als wäre ich benebelt?
77
00:07:52,054 --> 00:07:55,183
Du sagst nicht deinen richtigen Namen,
aber hast große Träume.
78
00:07:56,142 --> 00:07:58,060
Das macht mich traurig.
79
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
Hey, Ha-na,
80
00:08:08,237 --> 00:08:09,989
deine Haare sind rot, oder?
81
00:08:11,157 --> 00:08:12,658
Ja, die sind rot.
82
00:08:14,911 --> 00:08:15,828
Siehst du's nicht?
83
00:08:19,916 --> 00:08:20,750
Ha-na…
84
00:08:24,170 --> 00:08:29,759
Weißt du, welche Schlampen ich hasse?
Anne auf Green Gables und Akazukin Chacha.
85
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Da du auch rothaarig bist,
86
00:08:33,095 --> 00:08:35,932
soll ich dir das Leben
auch so schwer machen?
87
00:08:37,016 --> 00:08:37,934
Ja?
88
00:08:39,769 --> 00:08:43,523
Ruft an, wenn Herr Yoon in Zimmer 701
nach mir verlangt.
89
00:08:43,606 --> 00:08:46,025
Yeo-jeong, darf ich etwas fragen?
90
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
Frag mich. Er muss los.
91
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
Ich kümmere mich. Geh.
92
00:08:50,613 --> 00:08:53,032
Ich vertraue dir. Ruf mich an.
93
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
Bis später.
94
00:08:58,538 --> 00:08:59,622
Deine Frage?
95
00:08:59,705 --> 00:09:02,542
Ist Yeo-jeong der Sohn der Direktorin?
96
00:09:02,625 --> 00:09:06,796
Ach ja? Ist er ihr Sohn?
Ich dachte, er wäre ihre Tochter.
97
00:09:06,879 --> 00:09:08,548
Rosa steht ihm gut.
98
00:09:08,631 --> 00:09:09,799
Es stimmt also.
99
00:09:10,383 --> 00:09:11,801
Ich hörte es gestern.
100
00:09:12,468 --> 00:09:17,056
Jong-heon, das heißt,
sein Vater ist der ehemalige Direktor,
101
00:09:17,640 --> 00:09:19,642
der gestorben ist, ja?
102
00:09:19,725 --> 00:09:22,895
Du willst noch mehr wissen?
Suche im Internet.
103
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
Wurde er wirklich
von einem Patienten ermordet?
104
00:09:31,153 --> 00:09:35,032
Heute ist der Todestag seines Vaters.
Deshalb ging er früher.
105
00:09:37,660 --> 00:09:40,079
Du kennst sogar den Todestag?
106
00:09:40,162 --> 00:09:42,665
Yeo-jeongs Mutter ist meine Cousine.
107
00:09:42,748 --> 00:09:43,624
Aha.
108
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
Was?
109
00:09:57,388 --> 00:09:59,599
Als Ärztin solltest du nicht rauchen.
110
00:10:02,518 --> 00:10:04,604
Hier sind lauter Herz-Thorax-Chirurgen.
111
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
Du hast vorher gegessen, was?
112
00:10:08,941 --> 00:10:10,276
Kannst du was trinken?
113
00:10:12,111 --> 00:10:14,447
Deine Onkel sind schon betrunken.
114
00:10:16,198 --> 00:10:18,534
-Hast du den Zettel geschrieben?
-Mache ich jetzt.
115
00:10:24,665 --> 00:10:25,499
Hier.
116
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
Gehörte deinem Vater.
117
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Gehört jetzt dir.
118
00:10:39,221 --> 00:10:42,058
Gehen wir. Dein Vater wartet.
119
00:11:06,040 --> 00:11:08,459
KOMM ZU UNS, VATER,
DER DU DICH DEM LERNEN WIDMETEST
120
00:11:38,698 --> 00:11:41,367
-Ich dachte, ich sah einen Geist.
-War Absicht.
121
00:11:41,450 --> 00:11:44,704
Sie wusste, was sie tat.
Weiß niemand, was sie vorhat?
122
00:11:44,787 --> 00:11:46,497
Myeong-o, finde es heraus.
123
00:11:46,580 --> 00:11:48,582
Wer zahlt mir wie viel dafür?
124
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
Zuerst kriege ich was.
125
00:12:15,067 --> 00:12:17,069
Oje, die Farbe ist etwas…
126
00:12:17,945 --> 00:12:19,029
Hey.
127
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
Zeigen Sie mir das hier.
128
00:12:28,497 --> 00:12:31,083
Übrigens, Yeon-jin, geht es dir gut?
129
00:12:31,167 --> 00:12:34,086
Was, wenn ein komisches Gerücht
verbreitet wird?
130
00:12:34,670 --> 00:12:37,214
Was, wenn man dich mit Eiern bewirft?
131
00:12:37,715 --> 00:12:40,843
Moon Dong-eun, diese Schlampe!
Trauriges Gesicht.
132
00:12:40,926 --> 00:12:42,678
Miese Schlampe.
133
00:12:43,596 --> 00:12:44,430
MEIN BABY
134
00:12:46,348 --> 00:12:49,018
Baby! Hast du schon gegessen?
135
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Mama kommt jetzt nach Hause.
136
00:12:50,853 --> 00:12:54,940
Ja. Aber ich verschüttete Milch
auf meine Hausschuhe. Sie sind nass,
137
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
deshalb laufe ich barfuß.
138
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Du läufst barfuß?
139
00:12:59,278 --> 00:13:02,782
Das ist gefährlich!
Hast du es dem Lehrer gesagt?
140
00:13:03,282 --> 00:13:06,619
Herr Yang Wu-gyeong
ist nicht mehr unser Klassenlehrer.
141
00:13:07,703 --> 00:13:09,288
Was soll das heißen?
142
00:13:09,371 --> 00:13:12,917
Wir bekommen eine neue Klassenlehrerin.
Sie kommt gleich.
143
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Wirklich?
144
00:13:15,461 --> 00:13:17,004
Ich wusste nichts…
145
00:13:18,088 --> 00:13:22,510
-Mama kommt morgen zur Schule.
-Freu dich. Sie ist deine Freundin.
146
00:13:23,385 --> 00:13:24,720
Was? Wer?
147
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
Die neue Lehrerin.
148
00:13:26,388 --> 00:13:28,724
Frau Moon Dong-eun.
149
00:13:34,063 --> 00:13:36,732
Wie heißt deine Lehrerin noch mal?
150
00:13:37,316 --> 00:13:38,651
Angenehm.
151
00:13:41,070 --> 00:13:45,616
Bitte helfen Sie ihr,
sich in der Schule zurechtzufinden.
152
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
-Herr Direktor.
-Ja.
153
00:13:47,284 --> 00:13:50,079
Kümmern Sie sich gut um Frau Moon.
154
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Natürlich.
155
00:13:51,080 --> 00:13:53,165
Ich heiße Moon Dong-eun
156
00:13:53,249 --> 00:13:56,460
und bin die neue Klassenlehrerin,
da Herr Yang weg ist.
157
00:14:00,214 --> 00:14:04,718
Ab jetzt sind die folgenden drei Dinge
in diesem Klassenzimmer bedeutungslos:
158
00:14:05,719 --> 00:14:08,556
die Arbeit eurer Eltern,
das Geld eurer Eltern
159
00:14:09,515 --> 00:14:10,933
und ihre Beziehungen.
160
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
Und es gelten folgende drei Regeln:
161
00:14:16,021 --> 00:14:18,858
Ärgert niemanden wegen der Kleidung,
162
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
wegen des Autos
oder des Zuhauses der Eltern.
163
00:14:24,280 --> 00:14:27,366
Wenn ihr jemanden schikaniert,
muss eure Familie
164
00:14:28,158 --> 00:14:32,162
um Vergebung flehen. Eure Mama,
die eure Kleidung gekauft hat,
165
00:14:32,913 --> 00:14:37,209
euer Papa, der euch herfuhr,
und Oma und Opa, die das Haus bezahlten.
166
00:14:41,088 --> 00:14:42,882
Auf eine gute gemeinsame Zeit.
167
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
-Ja!
-Ja!
168
00:14:51,223 --> 00:14:52,892
Schön die Zähne putzen.
169
00:14:53,642 --> 00:14:55,728
Gib mir deine Zahnbürste.
170
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
Woher kennt sie den Direktor?
171
00:15:00,733 --> 00:15:02,818
Er hat sie selbst vorgestellt.
172
00:15:04,612 --> 00:15:06,614
Vielleicht ist sie eine Verwandte.
173
00:15:08,657 --> 00:15:11,827
Herr Kang,
fühlen Sie sich wie ein guter Mensch,
174
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
wenn Sie den Naiven spielen?
175
00:15:16,081 --> 00:15:17,291
Verspüren Sie Stolz?
176
00:15:19,668 --> 00:15:20,836
Tut mir leid.
177
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
Sie schläft wohl mit ihm
178
00:15:23,672 --> 00:15:24,924
oder tat das früher.
179
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
Kein Zweifel.
180
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Ye-sols Klassenlehrerin.
181
00:16:28,278 --> 00:16:29,488
Bist du es wirklich?
182
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
Sie lief barfuß,
weil sie Milch verschüttet hat.
183
00:16:35,869 --> 00:16:38,539
Ihre Füße waren so klein und weich.
184
00:16:40,249 --> 00:16:41,792
Das ist also kein Zufall.
185
00:16:42,376 --> 00:16:43,544
Ganz und gar nicht.
186
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
Nichts auf meinem Weg hierher
war zufällig.
187
00:16:49,925 --> 00:16:53,762
Ich bin direkt
in deine Falle gelaufen, was?
188
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
Unglaublich.
189
00:16:59,643 --> 00:17:04,148
Ich dachte, du findest einen Scheißkerl,
hast ein paar Scheißkinder
190
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
und ein Scheißleben. Ich bin beeindruckt.
191
00:17:06,984 --> 00:17:08,902
Wie lange hast du das geplant?
192
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
Schade, dass du es nicht weißt.
Du bist mein Traum.
193
00:17:13,407 --> 00:17:15,492
Ich sagte ja, wir sehen uns wieder.
194
00:17:17,703 --> 00:17:21,623
Ich wette, jeder einzelne Tag
auf dem Weg hierher hat Spaß gemacht.
195
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
Der Weg war hart. Ich dachte, ich sterbe.
196
00:17:25,127 --> 00:17:27,129
Aber hier am Ziel macht es Spaß.
197
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Du hättest einfach sterben sollen!
198
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
Warum?
199
00:17:31,717 --> 00:17:35,262
Selbst du fiese Schlampe lebst gut.
Warum sollte ich sterben?
200
00:17:36,805 --> 00:17:39,141
Wir trafen uns wieder, weil ich lebe.
201
00:17:40,350 --> 00:17:42,102
Heute war ein schöner Tag.
202
00:17:42,978 --> 00:17:46,148
Willkommen in meiner eigenen Turnhalle,
Yeon-jin.
203
00:17:50,986 --> 00:17:52,821
Ja, das ist verständlich.
204
00:17:54,031 --> 00:17:58,702
Da du nicht zufällig herkamst,
fällt dir sicher etwas so Fieses ein.
205
00:17:59,286 --> 00:18:03,123
Selbst eine Schlampe wie du
kann sehr nervig sein.
206
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Gut. Gib dein Bestes.
207
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Viel Glück!
208
00:18:25,479 --> 00:18:28,232
HYE-JEONG:
ERINNERT IHR EUCH AN UNSEREN LEHRER?
209
00:18:28,315 --> 00:18:29,399
SEINE FRAU RIEF AN
210
00:18:29,483 --> 00:18:32,111
JAE-JUN: DU KENNST ALLE
HYE-JEONG: ER IST TOT
211
00:18:35,864 --> 00:18:37,116
Er ist tot.
212
00:18:52,339 --> 00:18:54,925
Du bist jetzt Lehrerin?
213
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Du warst auf der Uni?
214
00:18:57,886 --> 00:18:58,971
Ja, Herr Kim.
215
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
Das verdanke ich Ihnen.
216
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
Vielen Dank, Herr Kim.
217
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
Oh, ich nehme die.
218
00:19:08,522 --> 00:19:12,234
Mein Vater hat Asthma.
Blumen sind gefährlich. Vor allem Lilien.
219
00:19:13,402 --> 00:19:15,904
Dann sind das deine Glückwunschblumen.
220
00:19:16,488 --> 00:19:17,489
Glückwunsch.
221
00:19:18,115 --> 00:19:20,284
Du hast deine Prüfung bestanden.
222
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
Woher weißt du das schon?
223
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
Ich kam sofort hierher.
224
00:19:26,373 --> 00:19:29,418
Aber ich habe noch ein Interview vor mir.
225
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
Das macht mir etwas Sorgen.
226
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
Keine Sorge.
227
00:19:34,089 --> 00:19:36,091
Du kommst aus einer Lehrerfamilie.
228
00:19:37,426 --> 00:19:40,095
Als ich abging, nahmen Sie Ihre Uhr ab…
229
00:19:40,179 --> 00:19:41,597
Halt die Schnauze!
230
00:19:41,680 --> 00:19:42,639
Papa?
231
00:19:42,723 --> 00:19:45,184
Du verdammte Blutsaugerin!
232
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Du Miststück!
233
00:19:48,270 --> 00:19:49,605
Du!
234
00:19:49,688 --> 00:19:51,356
-Hey, Papa!
-Du!
235
00:19:51,440 --> 00:19:55,861
Hey, glaubst du etwa, alles wird gut,
weil du mein Leben ruiniert hast?
236
00:19:57,112 --> 00:20:01,408
Hätte ich gewusst, dass das passiert,
hätte ich dich umgebracht!
237
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
Papa!
238
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
Dachten Sie an mich,
als Sie mein Leben ruiniert haben?
239
00:20:06,330 --> 00:20:08,582
Dong-eun, bitte beruhige dich.
240
00:20:09,208 --> 00:20:10,876
Papa, geh schon mal rein!
241
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Die Leute sehen uns! Bitte!
242
00:20:13,378 --> 00:20:17,090
Die Schlampe lügt, klar?
Du solltest ihr nicht zuhören!
243
00:20:25,224 --> 00:20:26,099
Dong-eun…
244
00:20:27,517 --> 00:20:28,602
Sag es mir.
245
00:20:29,102 --> 00:20:30,354
Was geht hier vor?
246
00:20:30,979 --> 00:20:35,067
Ich kam zu euch, bevor ich es
auf der Website des Schulamts poste.
247
00:20:35,150 --> 00:20:36,568
"Schulamt"?
248
00:20:37,152 --> 00:20:40,113
Ich weiß sehr wohl,
dass du unschuldig bist.
249
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
Aber…
250
00:20:42,908 --> 00:20:44,826
…ich war damals auch unschuldig.
251
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
Du bist jetzt erwachsen, Soo-han,
aber ich war…
252
00:20:50,999 --> 00:20:52,751
…ein 18-jähriges Mädchen.
253
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
Warst du das?
254
00:21:07,224 --> 00:21:10,936
-Hast du Herrn Kim das angetan?
-Wovon genau redest du?
255
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Von seinem Tod
256
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
oder von seiner Strafe?
257
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
Papa!
258
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Papa!
259
00:21:19,945 --> 00:21:22,572
Papa!
260
00:21:24,783 --> 00:21:25,993
Papa!
261
00:21:28,287 --> 00:21:30,998
Die Glückwunschblumen kommen schon.
262
00:21:34,835 --> 00:21:36,586
Ich werde auch Vater, Papa.
263
00:21:38,297 --> 00:21:40,716
Ein Vater tut alles für sein Kind, oder?
264
00:21:41,383 --> 00:21:43,468
Wovon…
265
00:21:44,886 --> 00:21:48,807
-Wovon redest du da?
-Du weißt, mir fehlt nur die Bewertung.
266
00:21:50,100 --> 00:21:51,935
Ich bin fast schon Inspektor.
267
00:21:52,019 --> 00:21:54,396
Ich werde alles tun, um dir zu helfen.
268
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
Ich bin zwar im Ruhestand, aber…
269
00:21:58,483 --> 00:22:00,027
Machst du das Fenster auf?
270
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
Nein.
271
00:22:03,071 --> 00:22:04,239
Sei doch nicht so.
272
00:22:04,323 --> 00:22:06,992
Du weißt, dass schnell Gerüchte aufkommen.
273
00:22:07,075 --> 00:22:10,329
Ein Ruf wird zu Gerüchten,
Gerüchte werden zu einem Ruf!
274
00:22:12,998 --> 00:22:14,541
Nimm deine Uhr zurück.
275
00:22:17,252 --> 00:22:18,253
Ok.
276
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
Soo-han, bitte mach das Fenster auf…
277
00:22:22,799 --> 00:22:25,052
Jetzt kannst du für mich…
278
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
…nur noch eins tun.
279
00:22:29,598 --> 00:22:33,685
Bleib mein respektabler Vater,
der sogar den Verdienstorden erhielt.
280
00:22:34,978 --> 00:22:37,814
Tu das für mich. Bitte.
281
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
Soo-han, bitte öffne das Fenster…
282
00:22:49,743 --> 00:22:51,912
Papa!
283
00:22:52,871 --> 00:22:54,456
Papa!
284
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
Was mit Herrn Kim passiert ist,
285
00:23:03,340 --> 00:23:05,384
ist seine Schuld, nicht meine.
286
00:23:06,843 --> 00:23:10,889
Wenn du noch eine Schuldige suchst,
dann bist du das, nicht ich.
287
00:23:12,641 --> 00:23:13,642
Du Schlampe!
288
00:23:15,227 --> 00:23:19,898
Das passt besser zu dir.
Schön, dass du dich nicht verändert hast.
289
00:23:21,775 --> 00:23:25,987
Wollen wir jetzt… das besprechen,
was dich am meisten interessiert,
290
00:23:27,030 --> 00:23:27,948
Ye-sols Mutter?
291
00:23:31,243 --> 00:23:35,247
Ich sah, dass deine Tochter Ye-sol
rein, warmherzig
292
00:23:36,164 --> 00:23:37,416
und nett ist.
293
00:23:39,000 --> 00:23:40,669
Sie wird deine Strafe sein.
294
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Ich bringe dich um.
295
00:23:43,422 --> 00:23:47,426
Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst,
kannst du was erleben.
296
00:23:48,635 --> 00:23:51,930
Jetzt bin ich neugierig.
Was werde ich erleben?
297
00:23:52,931 --> 00:23:56,435
Du hast meinen Körper
und meine Seele gebrochen.
298
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
Was soll da noch kommen?
299
00:24:02,566 --> 00:24:05,652
Du willst sie versetzen? Träum weiter.
300
00:24:06,695 --> 00:24:09,865
Eine andere Schule? Wage es ja nicht.
301
00:24:10,949 --> 00:24:12,868
Ab jetzt wirst du nur leiden.
302
00:24:13,660 --> 00:24:15,162
So wie ich damals.
303
00:24:58,705 --> 00:25:00,165
Scheiße!
304
00:25:29,986 --> 00:25:31,988
Wie viel sollte ich geben?
305
00:25:32,072 --> 00:25:34,115
Mist, seine Frau schrieb wieder.
306
00:25:34,199 --> 00:25:37,285
Man gibt 100.000 für Mitschüler,
500.000 für Freunde,
307
00:25:37,369 --> 00:25:40,956
eine Million für einen Hund,
50.000 für einen Klassenlehrer.
308
00:25:41,039 --> 00:25:43,458
Wie viel gibst du mir zu meiner Hochzeit?
309
00:25:44,376 --> 00:25:45,210
Hundert.
310
00:25:45,710 --> 00:25:47,546
Wow, so viel!
311
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
Hundert Won.
312
00:25:52,384 --> 00:25:53,385
Scheiße.
313
00:26:35,302 --> 00:26:38,471
Würden Sie bitte kurz den Schirm halten?
314
00:26:39,347 --> 00:26:42,434
Der Wein lieg noch auf dem Beifahrersitz.
315
00:26:51,359 --> 00:26:53,653
Er ist von Herrn Shin von Hanjinmaru.
316
00:26:54,362 --> 00:26:56,615
Ach, trinken Sie ihn.
317
00:26:56,698 --> 00:26:59,451
Da er von Herrn Shin ist,
ist er wohl eine Million wert.
318
00:26:59,534 --> 00:27:00,368
Wie bitte?
319
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
Das geht doch nicht.
320
00:27:06,958 --> 00:27:08,585
Ich habe keine Hand frei.
321
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Der ist zu kostbar.
322
00:27:13,173 --> 00:27:16,468
Ich weiß nicht, wie man den trinkt.
Ist in Ordnung.
323
00:27:16,551 --> 00:27:20,347
"Ist in Ordnung" sollte von mir kommen.
Und ich sagte es bereits.
324
00:27:21,348 --> 00:27:22,932
Wo liegt also das Problem?
325
00:27:23,767 --> 00:27:24,976
Wie bitte?
326
00:27:25,060 --> 00:27:28,647
Kaufen Sie auf dem Heimweg
Wein für 10.000 Won im Minimarkt.
327
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
Und dazu Käse.
328
00:27:30,732 --> 00:27:34,194
Trinken Sie zuerst den Wein für 10.000,
dann den hier.
329
00:27:35,654 --> 00:27:38,490
So lernen Sie, wie man ihn trinkt.
Bis morgen.
330
00:28:08,603 --> 00:28:10,855
Weißt du, was ich mir immer wünschte?
331
00:28:13,608 --> 00:28:14,943
Papa!
332
00:28:16,569 --> 00:28:19,906
Papas Vitamin! Papas Schatz!
333
00:28:22,909 --> 00:28:28,540
Ich wünschte mir, ich könnte irgendwann
deinen Namen und dein Gesicht vergessen.
334
00:28:30,208 --> 00:28:33,044
Bei einer Begegnung würde ich mich fragen:
335
00:28:35,338 --> 00:28:36,715
"Wer war sie noch mal?"
336
00:28:37,632 --> 00:28:40,969
Ich hoffte,
ich würde mich nicht mal an dich erinnern.
337
00:28:44,389 --> 00:28:47,392
Wenn man darüber nachdenkt,
ist es furchtbar, oder?
338
00:28:48,643 --> 00:28:51,229
Dass sich meine Welt nur um dich dreht.
339
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
Und weil das so ist,
340
00:28:57,318 --> 00:29:01,823
wird sich die Welt deiner Tochter
nur um mich drehen.
341
00:29:04,409 --> 00:29:09,914
Ihr Groll, den sie hegen wird,
wird der Preis für meine Rache sein.
342
00:29:16,629 --> 00:29:20,800
AN YEON-JIN
343
00:29:35,732 --> 00:29:37,901
Was ist passiert? Wer war das?
344
00:29:43,031 --> 00:29:45,325
Ich habe das Foto, das Sie schickten.
345
00:29:47,118 --> 00:29:49,788
Ich werde So-hees Foto auch gut nutzen.
346
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Vielen Dank.
347
00:29:52,123 --> 00:29:53,958
Ich muss das tun.
348
00:29:55,543 --> 00:29:57,295
Ich war damals jung.
349
00:29:58,797 --> 00:30:00,882
Standest du So-hee nahe?
350
00:30:05,345 --> 00:30:07,889
Kann ich bitte Binden haben? Ohne Flügel.
351
00:30:07,972 --> 00:30:09,057
Moment, bitte.
352
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
Die Wasserstoffperoxidlösung
und die Salbe.
353
00:30:19,317 --> 00:30:20,443
Das macht 4700 Won.
354
00:30:27,325 --> 00:30:28,159
Nein.
355
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
YOON SO-HEE
356
00:30:29,160 --> 00:30:30,703
Als So-hee gemobbt wurde,
357
00:30:32,038 --> 00:30:32,872
war ich…
358
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
…nur Zuschauerin.
359
00:30:37,335 --> 00:30:39,420
Und dann wurde ich ein Opfer.
360
00:30:42,423 --> 00:30:43,758
Und jetzt
361
00:30:45,343 --> 00:30:47,136
werde ich die Täterin sein.
362
00:30:48,471 --> 00:30:52,392
Es ist etwas zu spät,
aber ich werde nicht mehr zusehen.
363
00:30:53,768 --> 00:30:54,769
Dann…
364
00:30:56,396 --> 00:30:58,565
…ist das der Start einer langen Schlacht?
365
00:30:59,691 --> 00:31:00,525
Ja.
366
00:31:02,277 --> 00:31:04,612
Ich kann dazu nur eins sagen.
367
00:31:06,155 --> 00:31:07,240
Du musst gewinnen.
368
00:31:08,950 --> 00:31:13,371
Die 18-jährige Dong-eun
und die 36-jährige Dong-eun…
369
00:31:14,205 --> 00:31:15,832
Ich drücke euch die Daumen.
370
00:31:19,294 --> 00:31:20,128
Ja.
371
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
Ich…
372
00:31:24,465 --> 00:31:25,967
…werde gewinnen.
373
00:31:37,645 --> 00:31:40,732
Da bist du ja.
Ich dachte schon, du kommst nicht.
374
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
-Warum das?
-Du hast sie also getroffen?
375
00:31:44,277 --> 00:31:47,030
Und du hast ihnen
nichts von unserem Treffen erzählt.
376
00:31:47,113 --> 00:31:48,615
Warum sollte ich?
377
00:31:49,574 --> 00:31:52,660
Ich setze alles, was ich habe, auf dich.
Ich bin dabei.
378
00:31:55,038 --> 00:31:55,872
Also…
379
00:31:58,708 --> 00:32:01,210
…bist du tot,
wenn du mich in die Scheiße reitest.
380
00:32:07,884 --> 00:32:09,260
Hast du schon gegessen?
381
00:32:13,514 --> 00:32:14,682
Ich mache es kurz.
382
00:32:14,766 --> 00:32:17,018
Lang ist auch gut. Beim Essen.
383
00:32:17,685 --> 00:32:18,519
Was magst du?
384
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
Hallo!
385
00:32:29,322 --> 00:32:30,823
Eine Flasche Soju, bitte.
386
00:32:35,078 --> 00:32:36,287
Warum isst du nicht?
387
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
Ich habe schon gegessen.
Hast du's besorgt?
388
00:32:53,429 --> 00:32:54,263
Willst du?
389
00:32:54,347 --> 00:32:55,723
Hatte ich auch schon.
390
00:33:05,525 --> 00:33:09,237
Sa-ras Drogenkonto. Und Infos über den,
auf den Hye-jeong steht.
391
00:33:13,324 --> 00:33:14,909
Was ist mit den Haaren?
392
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Übereinstimmung.
393
00:33:20,581 --> 00:33:23,251
Im Ernst? Jae-jun hat also echt ein Kind?
394
00:33:23,751 --> 00:33:26,087
-Wo?
-Diese Karte spiele ich aus.
395
00:33:27,672 --> 00:33:28,756
Du kriegst das.
396
00:33:32,593 --> 00:33:35,680
"Leichenhalle"? Was findet man da?
397
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
-Ist das die bessere Karte?
-Wenn du Geld willst, ja.
398
00:33:40,518 --> 00:33:43,104
Sieh selbst nach, wer da liegt.
399
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
Das bringt mir also Geld.
400
00:33:50,028 --> 00:33:50,862
Stimmt's?
401
00:34:01,873 --> 00:34:03,541
D-3. Hier.
402
00:34:10,548 --> 00:34:12,383
YOON SO-HEE
DATUM: 15.12.2004
403
00:34:15,136 --> 00:34:15,970
Heißt das,
404
00:34:17,555 --> 00:34:21,142
Yoon So-hee liegt hier
seit über einem Jahrzehnt?
405
00:34:21,225 --> 00:34:24,479
Genau. Unbezahlte Rechnungen
von über 100 Millionen Won.
406
00:34:24,979 --> 00:34:28,691
Die Polizei sagt, das war Selbstmord.
Die Eltern bestreiten das.
407
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
Sie gehen nicht ans Telefon.
408
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
Wir können die Leiche
nicht ohne deren Zustimmung entfernen.
409
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Darf ich…
410
00:34:40,286 --> 00:34:44,791
-Darf ich sie sehen? Na ja, die Leiche?
-Das kann ich nicht…
411
00:34:45,875 --> 00:34:48,628
-Sie gehören nicht zur Familie?
-Nein. Ah!
412
00:34:49,212 --> 00:34:52,548
Sie ist eine Freundin aus dem Gymnasium.
413
00:34:53,132 --> 00:34:57,637
Ein Familienmitglied muss dabei sein.
Das ist auch ein Problem für uns.
414
00:34:57,720 --> 00:35:01,307
Versuchen Sie, ihre Familie zu überzeugen.
415
00:35:01,849 --> 00:35:05,186
Sie müssen ja
die Leiche nicht mitnehmen. Ok?
416
00:35:08,731 --> 00:35:10,483
Du willst wissen, was ich will?
417
00:35:12,944 --> 00:35:16,531
Will ich, dass Myeong-os Flügel
einen Taifun auslösen?
418
00:35:18,533 --> 00:35:22,120
Myeong-o hat keine Flügel, Yeon-jin.
419
00:35:28,709 --> 00:35:32,964
Er verdient nicht,
etwas so Schönes zu haben.
420
00:35:39,804 --> 00:35:41,889
Myeong-o ist meine SD-Karte.
421
00:35:42,390 --> 00:35:45,601
Ich stecke ihn in die Kamera,
damit er Fotos macht.
422
00:35:47,562 --> 00:35:49,230
Das ist viel Geld wert.
423
00:35:51,482 --> 00:35:54,986
Wow, Dong-eun. Du bist
eine interessante Schlampe geworden.
424
00:36:07,790 --> 00:36:13,004
ZIMMER 701
PATIENT: YOON JEONG-HWAN
425
00:36:20,636 --> 00:36:22,638
Wurde Yoon Jeong-hwan von 701 verlegt?
426
00:36:23,514 --> 00:36:27,518
Er hatte doch heute Morgen
plötzlich einen Schock.
427
00:36:59,425 --> 00:37:03,346
Oh, alles in Ordnung? Ist der nicht heiß?
428
00:37:08,267 --> 00:37:09,268
Alles in Ordnung.
429
00:37:39,257 --> 00:37:42,134
Ye-sol, hat dich
in der Schule jemand geärgert?
430
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Oder geschlagen?
431
00:37:43,386 --> 00:37:44,470
Mama, was ist los?
432
00:37:44,553 --> 00:37:47,181
Deine Lehrerin darf dich nicht bestrafen.
433
00:37:48,140 --> 00:37:50,893
Hielt dir jemand was Heißes an den Körper?
434
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Wieso sollte jemand so was tun?
435
00:37:53,062 --> 00:37:56,440
Das ist so gemein.
Du solltest Schimpfe kriegen.
436
00:37:57,775 --> 00:38:00,778
Ich spiele jetzt mit anderen Among Us.
437
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
Ye-sol!
438
00:38:15,835 --> 00:38:18,212
Er geht jeden Freitag dahin.
439
00:38:18,796 --> 00:38:21,632
Etwa drei von fünf Fotos
sind jetzt scharf.
440
00:38:29,640 --> 00:38:32,101
GO-KLUB PAGODA
441
00:40:12,410 --> 00:40:15,746
Ich habe sehr schnell Go gelernt,
Yeon-jin.
442
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
Ich hatte ein klares Ziel.
443
00:40:19,417 --> 00:40:23,671
Man gewinnt,
wenn man das Gebiet der anderen erobert.
444
00:40:25,840 --> 00:40:27,091
Es ist so schön.
445
00:40:38,394 --> 00:40:42,440
-Sie waren lange nicht hier, oder?
-Ich musste mein Leben bestreiten.
446
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
Womit den?
447
00:40:46,694 --> 00:40:50,364
Ich habe naive Männer hintergangen
und brachte sie zum Weinen.
448
00:40:51,991 --> 00:40:53,284
Brachte das viel ein?
449
00:40:54,034 --> 00:40:57,163
Nein. Ich bin ein netter Mensch.
450
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
Wo haben Sie Go gelernt?
451
00:41:06,172 --> 00:41:07,256
In einem Park.
452
00:41:09,550 --> 00:41:11,635
Ihre Antworten überraschen immer.
453
00:41:36,076 --> 00:41:37,995
20.000 Won pro Partie, oder?
454
00:41:47,213 --> 00:41:48,047
Eine Freiheit.
455
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
Keine Chance mehr.
456
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
Sie zahlen bar, oder?
457
00:41:56,180 --> 00:41:57,014
Was?
458
00:41:57,932 --> 00:41:58,766
Ah!
459
00:42:06,106 --> 00:42:07,483
Es war mir eine Freude.
460
00:42:10,611 --> 00:42:11,946
Fünfzigtausend.
461
00:42:14,073 --> 00:42:15,241
Noch eine Partie?
462
00:42:18,619 --> 00:42:19,870
Übrigens, Yeon-jin,
463
00:42:20,621 --> 00:42:24,875
willst du wissen,
warum ich so gerne Go spiele?
464
00:42:27,545 --> 00:42:28,796
Das wäre Glücksspiel.
465
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
Wirklich?
466
00:42:32,466 --> 00:42:36,512
Wenn man Go spielt,
zeigt man seine Gelüste still und leise.
467
00:42:36,595 --> 00:42:41,225
Man verführt und wird verführt.
Man zieht sich gegenseitig aus.
468
00:42:42,977 --> 00:42:44,853
Wird das nicht erwidert…
469
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
…dann…
470
00:42:51,485 --> 00:42:53,112
…ist es nur eine Partie Go.
471
00:42:54,488 --> 00:42:57,157
Ich bin einverstanden… mit Glücksspiel.
472
00:44:54,441 --> 00:44:59,446
Untertitel von: Raik Westenberger