1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
SLÁVA
2
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
TRESTNÍ ODPOVĚDNOST MLÁDEŽE
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Myslím na to už nějakou dobu.
4
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Dorazili jste do cíle. Ukončuji navigaci.
5
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Ptal jsem se tě, jestli jsi to podělala!
Odpověz, ty krávo!
6
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Jak se opovažuješ mě urážet?
7
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
Co kdyby se mi tehdy někdo
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
pokusil pomoct?
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Kruci!
10
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Kam jdeš?
11
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Myslíš, že ti někdo pomůže,
když utečeš ven?
12
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Tak s tím dneska skoncujeme, ano?
13
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Přestaňte ji bít!
14
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Prosím, přestaň! Nebo tě zabiju!
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Suno, ne. Nedělej to!
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Maminka to zase urovná.
17
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
- Nedělej to.
- Ne!
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Já to udělám. Já musím, mami!
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Tebe zatknou, ale mě ne, jsem nezletilá.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
- Uhni, mami!
- Ne, prosím tě, ne!
21
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Nedělej to!
22
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Udělám to já, jestli musím,
ale ty ne, Suno!
23
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Suno.
24
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Obě jste krávy. Zbláznily jste se?
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Máš výborný vzor, že?
26
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Ty jsi tak skvělý vzor!
27
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Potřebuješ pořádný výprask, kurva!
28
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Ale, snad mě nechceš bodnout?
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Co? Tak si posluž.
30
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Bodni mě! Ty krávo pitomá. Ježíši.
31
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Oba jste se úplně pomátly.
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Fajn. Tak to uděláme dneska, ano?
33
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Jdeme na to. Co?
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Kam mě chceš bodnout?
35
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Možná kamarádka, možná Bůh.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Na Sunu nesahej.
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Zabiju tě.
38
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Nebo možná počasí. A kdyby ani to ne,
39
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
tak ostrá zbraň.
40
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
Tak umřeme všichni, ty pizdo!
41
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
HLEDÁM ZAMĚSTNANKYNI, KONTAKTUJTE MĚ
42
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
OBECNÍ NEMOCNICE V SOULU
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Máte celkem 12 stehů.
44
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Předepíšu vám antibiotika,
tak nepijte a nekuřte.
45
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Jsem vysokoškolák.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
No právě. Takže to nedělejte.
47
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Každé tři dny převaz.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Pane Jodžongu, začíná vizita.
49
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Dobře.
50
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Paní Kim.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Můžu se od vás trošku napít?
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
- Jako té kávy?
- Ne.
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Nepouštějte ho k automatu.
54
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Tak jo.
55
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Nevíte, že s plným břichem
je člověku vždycky líp?
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
I SE-TOL VS. ALPHAGO 0:3
57
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
PĚT LET PO UTKÁNÍ
58
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Kdo je I Se-tol?
59
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Děkuju, že jsi mě tak dlouho učil.
60
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Bude z tebe skvělý doktor.
61
00:05:01,926 --> 00:05:03,261
My už se neuvidíme?
62
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
Proč?
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Nemůžeme skončit, neporazila jsi mě.
64
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Ty nejsi ten, koho chci porazit.
65
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Už půjdu. Mám ještě doučování.
66
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Šetříš si na dům?
67
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Na to si učením nevydělám.
68
00:05:28,411 --> 00:05:30,330
Já vím. Domy se dávají darem.
69
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Ale stejně,
70
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
jak můžeš po takové době
jenom tak odejít?
71
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Můžeš mi říct, jakým směrem jdeš?
72
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Já vím.
73
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Vím, že se někam řítíš
plnou rychlostí, dokonce i teď.
74
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Jenom nevím kam.
75
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Upřímně, já taky chci
76
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
někam dojít, ale jsem marný,
vždycky se ztratím.
77
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Tvoje matka je ředitelka
78
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
Obecní nemocnice v Soulu, že?
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Ty už v cíli jsi, ne?
80
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Od svého narození
nejspíš neustále slyšíš,
81
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
že jsi právě dorazil do cíle.
82
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Každé ráno sleduju předpověď počasí.
83
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Některé zimy jsou teplejší než obvykle.
84
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
A zimní mlhy jsou husté,
85
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
když po studené vlně
přijde teplá zima.
86
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Jelikož jsou pořád teplé,
87
00:06:41,567 --> 00:06:43,820
neuvědomují si, jaká je zima.
88
00:06:44,946 --> 00:06:45,988
Život je pro ně
89
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
klidný a šťastný.
90
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
KAVÁRNA KJOTE
91
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Kde se sejdeme?
Napište mi přesné místo.
92
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
I SOKČE
93
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Na zadní straně fotek jsou podrobnosti.
94
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Jsou tam i další informace.
95
00:08:11,073 --> 00:08:13,326
Kromě toho chci nové informace.
96
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
I o řediteli Kimovi Sintchem.
97
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Dobře.
98
00:08:21,000 --> 00:08:24,253
Můžete mi platit minimální celodenní mzdu.
99
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Uhradíte mi dopravu,
jídlo a další náklady.
100
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Dobře.
101
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Nebudeme pořád v mezích zákona.
102
00:08:33,429 --> 00:08:35,264
Můj úkol je na prvním místě.
103
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Dobře.
104
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
Chvíli nám to potrvá,
105
00:08:39,894 --> 00:08:42,730
ale ruce si od krve nezašpiníme.
106
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Tak jo.
107
00:08:49,028 --> 00:08:50,321
Umíš řídit?
108
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
Ne.
109
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Tak se to nejdřív nauč.
110
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Dobře.
111
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Do kterého ročníku chodí tvoje dítě?
112
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Moje dcera nám nebude překážet.
113
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Je dospělá, stará se sama o sebe.
114
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
Vůbec si nemusíte dělat starosti…
115
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
O víkendu ji na dvě hodiny
pošli vlakem do Soulu.
116
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Budu ji doučovat.
117
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
I mně můžete platit minimální mzdu.
118
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Děkuji, paní.
119
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Přinesu vám dobré zprávy.
120
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
PROBÍHAJÍCÍ LEKCE AUTOŠKOLY
121
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
AUTOŠKOLA
122
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Pardon!
123
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Vypněte výstražné světlo a jeďte dopředu.
124
00:10:02,935 --> 00:10:06,772
SEMJONG
125
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
MATEMATIKA PRO STŘEDNÍ ŠKOLY
126
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Kam jsme došly minulý týden?
127
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Není to nezákonné,
aby učitel doučoval za peníze?
128
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Je to nezákonné.
129
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Ale já na zákony moc nedám.
130
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
131
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Já se pominu!
132
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Propána!
133
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Umíš používat foťák?
134
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Tahle malá kartička se jmenuje SD karta.
135
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Dám ti jich několik.
136
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Vložíš ji sem,
137
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
cvakne to, a můžeš fotit.
138
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Pak tohle otevřeš, zmáčkneš
a karta s cvaknutím vyleze.
139
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Když tady tu kartu necháš,
přijdu si pro ni.
140
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Rozumíš?
141
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Kdy vám dám fotky?
142
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Fotky jsou tady.
143
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Zkus si to.
144
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Musím se toho tolik naučit.
145
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Bojím se, že se ji zlomím.
146
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Ano. Když ji tam strčíš takhle, zlomíš ji.
147
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
Obrať ji zlatou stranou dolů.
148
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Mám to.
149
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
Nic nevidím.
150
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Jondžin, občas tak uvažuju…
151
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
Solidarita mezi oběťmi
152
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
a solidarita mezi pachateli.
153
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Která je silnější?
154
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má,
155
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
o tom, jak jsi velký.
156
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má,
157
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
o tom, jak jsi velký.
158
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Když chodíval jsem lesem…
159
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Moje fotky ještě nejsou dobré.
160
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Omlouvám se.
161
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Ale myslím, že je určitě poznáte.
162
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
KLINIKA DUHOVÉ OKO
163
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
KLINIKA DUHOVÉ OKO
164
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
OPTIKA
165
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
ONEMOCNĚNÍ ROHOVKY,
BARVOSLEPOST, KONTAKTNÍ ČOČKY
166
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Zopakuj to.
167
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Mlel jsi pantem, proč teď mlčíš?
168
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
Cos to řekl o mých očích?
169
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Co mám s očima, ty zmrde?
170
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Jakou mají barvu?
171
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Zkus mi odpovědět!
172
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Hele, už omdlel, nech ho.
173
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Jsem barvoslepý, ty kreténe,
ale slepý nejsem!
174
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Vím, že omdlel!
175
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
Nedokázala ses stát
dobrou ženou, Jondžin.
176
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
No, můžeš se to snažit zamaskovat.
177
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Zakázala jsem jí to, je to nebezpečné.
178
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
To nevadí.
179
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Páni, Jesol! Ty jsi teď ale vysoká.
180
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Jo, až vyrostu,
budu taky předpovídat počasí.
181
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Tady Ha Jesol a předpověď počasí.
182
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Ale mami? Tyhle lodičky jsou zelené, že?
183
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
Aha, jsou červené.
184
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ha Jesol, podívej se na mě.
185
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Na barvě lodiček vůbec nezáleží.
186
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
Důležité je, že jsou drahé
187
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
a nedají se koupit.
188
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
A ještě důležitější je,
189
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
že i kdyby jich bylo sebevíc,
můžeš je mít všechny.
190
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
Na všech cenovkách na světě
se píšou čísla,
191
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
ne barvy.
192
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Rozumíš?
193
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Nemám o tom říkat tátovi, že?
194
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Hej, Čedžune!
195
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Tenhle mladík je majitel.
196
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
No teda, ty ses vytáhnul!
Jak dlouho jsem tě neviděla?
197
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
- Ahoj!
- Ahoj.
198
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Señorito.
199
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Jste krásná jako vždy.
200
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
Kdybys zavolala,
vytáhl bych červený koberec.
201
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
To víš, že jo.
202
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Ve Španělsku byl Čedžun můj soused.
203
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
To je moje kamarádka.
Doporučuji ji jako členku.
204
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Zvaž to, ano?
205
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
To je ale drama.
206
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Chci si členství koupit,
vážně to musí zvážit?
207
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Jak se vám hrálo?
208
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Náš klub má nejlepší greeny v zemi.
209
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Jak si tady jednou zahrajete,
pořád se vracíte.
210
00:17:43,020 --> 00:17:45,105
Při sportu je skvěle všude.
211
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Knedlíčky v kavárně byly skvostné.
212
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Dostat členství je těžké.
213
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Jenom na přihlášku potřebuješ
doporučení od aspoň čtyř členů.
214
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Má všechny potřebné vlastnosti.
215
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Její syn je generální ředitel Čepchjongu.
216
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Podívám se na vaši přihlášku.
217
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
No, už budu muset běžet.
218
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
- Zavolám ti.
- Tak jo.
219
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
Zastav přijímání přihlášek,
nové členy nebereme.
220
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
A do háje.
221
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Už neprodávejte ty knedlíčky.
222
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Vyhoďte je někam do hajzlu.
223
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Ano, pane.
224
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
GO KLUB PAGODA
225
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Zaparkujte, nechte klíče v klubu
a běžte. Je pátek.
226
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Děkuji, pane.
227
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Pan Čche už je tady.
228
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Děkuji.
229
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Zajistil jsem stavební povolení
pro Džongbuk-tong.
230
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
A s městem jsem dohodl,
že náměstí Go se otevře,
231
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
jakmile se dokončí terénní úpravy.
232
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Trvá to déle,
když jsme vyměnili dodavatele.
233
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Teda, to je dobrý.
234
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Úžasné.
235
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Mladé lidi dneska
takové věci jako go nezajímají.
236
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Tohle se často nevidí.
237
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Pak, majitel žebírkové restaurace,
s ní už dvakrát prohrál,
238
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
takže teď úplně doutná vzteky.
239
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Sázejí 20 000 na jedno kolo.
240
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Vážně?
241
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Nejdřív zajmi tu skupinu.
242
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Nic už ti nepomůže.
243
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Polož kámen, a prohraješ o deset území.
244
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Dostala ho.
245
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
To je působivé.
246
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
- Prohrál 20 000?
- Viděls těch deset území?
247
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
- Já fakt čumím.
- Je dobrá.
248
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
AUTOBUS Z LETIŠTĚ
249
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Jsem v Soulu.
Zítra mám volno. Nudím se.
250
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Promiň, špatné číslo.
251
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
On se snad zbláznil!
252
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Myslelas, že jsem Čedžun, co?
253
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Do prdele, ty seš k popukání!
254
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Radši mi otevři!
255
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Ten nový je dobrý.
256
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
IPad je vzadu.
257
00:22:32,559 --> 00:22:34,853
Můžeš takhle jezdit
s Čedžunovým autem?
258
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Určitě na něj balíš holky.
259
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Bez toho by ta práce byla nesnesitelná.
260
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Šest, devět.
261
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
69.
262
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Heslo.
263
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
- Krásné číslo.
- Bože, ty jsi nechutný.
264
00:22:53,663 --> 00:22:54,998
Je opravdu rozvedený.
265
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
Patří mu spousta budov a pozemků a tak.
266
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Dokonce má v Čedžu koně.
267
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Myslela jsem, že kecá, ale svatá prostoto!
268
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Můžeš mi teď proklepnout jeho bývalku?
269
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Obličej, kde studovala, rodina, všechno.
270
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Zase 300 000, že? Jak dlouho to potrvá?
271
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Hej, nač ten spěch?
272
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Udělám to za 450 000 wonů.
Mám teď dost práce.
273
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Chce mě příští týden vzít do Čedžu.
274
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Musím se rozhodnout, jestli s ním spát.
275
00:23:27,155 --> 00:23:28,448
Aha, chápu.
276
00:23:29,282 --> 00:23:30,325
Už ani nemukám.
277
00:23:31,743 --> 00:23:34,496
Budu opatrnější.
Skoro jsem řekl „nešukám“.
278
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Ježíši, už se mi nechce ti ani nadávat.
279
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Víš, kde jedině na světě najdeš třídy?
280
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
V letadle.
281
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
První, byznys, ekonomická.
282
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Dělí je jenom závěs,
ale nikdo ho neodhrnuje.
283
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Co to meleš?
284
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Říkám ti, zůstaň za závěsem,
285
00:23:55,016 --> 00:23:58,228
tam dostáváš aspoň dost peněz
na slušné jídlo.
286
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
To já ho odhrnu.
287
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Zastav! Čedžunovo auto.
288
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
Tak tě to baví?
289
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Hra už teď prakticky skončila,
ale ona ji protahovala.
290
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Proč?
291
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Kdo?
292
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
V go klubu.
293
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
Co je?
294
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Vyspím se a pojedu do práce.
295
00:25:02,501 --> 00:25:04,711
Z té hry mě bolí hlava. Proč hraješ?
296
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Je elegantní. Je to zábava i estetika.
297
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
Proč kouříš? Není to zdravé.
298
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Dobrý postřeh.
299
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Proč sis teda vzal kuřačku,
když jsi sám nekuřák?
300
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Jsi elegantní, až na to kouření.
301
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Je v tobě zábava i estetika.
302
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
To se mi na tobě líbilo.
303
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Jak máš na všechno odpověď.
304
00:25:28,860 --> 00:25:30,195
Ale víš,
305
00:25:30,278 --> 00:25:33,114
dohodli ti tři schůzky, včetně té se mnou.
306
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Proč teda já?
307
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Přišla jsi nejméně oblečená.
308
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Měla jsi toho na sobě nejmíň,
ale všechno od Dioru.
309
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Ty mi teda dáváš.
310
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Jsi tak jemný,
ale dokážeš být i pěkně krutý.
311
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Přijď rychle za mnou.
312
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Do postele si toho obleču velmi málo.
313
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Pět minut.
314
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Proboha.
315
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Je to tak špatné?
316
00:26:54,696 --> 00:26:55,614
Moje oblečení.
317
00:27:03,580 --> 00:27:05,165
Přijdu za deset minut.
318
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Složila jsi státnice?
319
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
- Jo.
- Teda, tak super.
320
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Gratuluju.
321
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Ale možná pozdě.
322
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Díky.
323
00:27:28,855 --> 00:27:32,108
Jedu do Semjongu
s dalšími lékaři na konferenci.
324
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Máš se dobře?
325
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Ano.
326
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
Prý jsi nastoupil jako lékař k armádě.
327
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Už dávno mě propustili.
328
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Ale odkud to víš?
329
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Od stařečků v parku.
330
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
Říkali, že nezaměstnaný mladík
šel do armády
331
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
a vrátí se jako nový muž.
332
00:28:00,929 --> 00:28:02,847
Tak ty jsi byla v parku?
333
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Měla jsem ti napsat dopis?
334
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Můžete v armádě dostávat dopisy?
335
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
- Chodí nám milostné dopisy.
- Přišlo ti jich hodně?
336
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
PRO ČU JODŽONGA
337
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
Z VĚZNICE ČCHONGSONG
338
00:28:24,160 --> 00:28:25,161
Nemám rád dopisy.
339
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
Co tě přivádí do Semjongu?
340
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Pracuješ tam?
341
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Ještě ne.
342
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Dneska jsem tam řešila něco jiného.
343
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Jede s tebou?
344
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Pořád se za námi dívá.
345
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Už musím jít.
346
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Já taky.
347
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Mimochodem,
348
00:28:54,023 --> 00:28:54,899
tehdy,
349
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
když jsme v parku začali hrát go,
350
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
bylo to nejtěžší období mého života.
351
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Ale ty hodiny s tebou,
352
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
to byla jediná rutina
v mém životě, jediný příslib.
353
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Jestli jsem ti připadal milý,
354
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
bylo to jenom díky tobě.
355
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Trochu mě to užírá.
356
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Tady teď jsem.
357
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Kdyby se ti zachtělo.
358
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Dobře dojeď.
359
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
OBECNÍ NEMOCNICE SOUL
PLASTICKÝ CHIRURG ČU JODŽONG
360
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Promiňte.
361
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Vy tady nežijete?
362
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Jste v bytě 301, že?
363
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Jsem majitelka.
364
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Dobrý den.
365
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Ptám se, jestli tady nežijete.
366
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Máte minimální účty za vodu i elektřinu.
367
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Nájem platím včas.
368
00:30:34,958 --> 00:30:36,793
Ano, to vím.
369
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
Jenže prý jste o ten byt moc stála
370
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
a teď je už celé měsíce prázdný.
Proč vlastně?
371
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Ještě nemám Semjongu práci.
372
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Hledám.
373
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Vím, že nemáme schůzku,
ale dneska mám video.
374
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Takže přijdu do auta.
375
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Mělas nasednout tudy.
376
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Pardon, příště to tam napíšu.
377
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Hodně jsem to přiblížila, je to zrnité.
378
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Dívejte se pozorně. Tady.
379
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Jo.
380
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Podívejte, přímo tady. Tady!
381
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
„Pane, nechcete si dneska
sednout dopředu?“
382
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
Nechápu.
383
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
„Miláčku, dneska můžeš sedět vpředu.“
384
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
Jmenuje se řidič Čo Suhjon?
385
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Jak to víte?
386
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Tak to není žena.
387
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Našla jsem krabičku léků
na poruchu erekce.
388
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
Inu, pohlaví asi neovlivní,
jak dlouho člověk vydrží.
389
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Měly jsme se zaměřit na věk.
390
00:32:27,612 --> 00:32:30,031
Vy jste vážná, i když se to vůbec nehodí.
391
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Co je?
392
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
Myslela jste, že se neumím smát,
když mě pořád mlátí?
393
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Sice mě mlátí, ale jsem veselá.
394
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Panebože.
395
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Měla jsi mi to říct dřív.
396
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
- Jako co?
- Že jsi veselá.
397
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
Já se totiž nechci smát.
398
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Proč ne?
399
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Bojím se, že zapomenu na svůj cíl,
400
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
když se začnu smát.
401
00:33:11,406 --> 00:33:12,991
Tak to mě nenapadlo.
402
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Budu si dávat pozor.
403
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Možná proto mě pořád mlátí.
404
00:33:19,080 --> 00:33:20,289
To neříkej.
405
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
Asi se mi děsně líbí, jaká teď jsem.
406
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Jsem veselá,
ale nikdy jsem to nemohla projevit.
407
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Teď můžu konečně dýchat, tak se směju.
408
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Nebojte se, nebudu vás rozptylovat, madam.
409
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Tak zve do práce!
410
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
Jak to, že ona a já… Vlastně my dvě
411
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
musíme každý den pracovat?
412
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Tvrdá práce je úmorná.
413
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Mám tvrdé práce po krk, Jondžin.
414
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Hotovo.
415
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Jak se máte, pane Kime
416
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
To jsem já, Tongun.
417
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Kdo?
418
00:34:30,610 --> 00:34:31,944
Ze střední školy.
419
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
V roce 2004 jsem odešla.
420
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Vy si mě nepamatujete?
421
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Kdo že jsi?
422
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Suhane! Ahoj.
423
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Co tě sem přivádí?
424
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Tongun. Co tady děláš?
425
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Tohle je dům mé rodiny. To je můj otec.
426
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Opravdu?
427
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Teda, svět je tak malý.
428
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Bývala jsem žákyně tvého otce.
429
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Už si na mě vzpomínáte, že?
430
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
No ano.
431
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Pane Kime, teď jsem učitelka.
432
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
Co jsi
433
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
řekla
434
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
o mém synovi?
435
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Zopakuj to. Cos to řekla?
436
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Proč se scházíme tady?
Zval jsem tě do Siesty.
437
00:35:52,567 --> 00:35:55,528
Bylo to tady prázdné,
už když jsme byli na střední.
438
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Nezměnilo se to.
439
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Přestaň vykecávat.
440
00:36:00,616 --> 00:36:01,909
Chceš se pomstít.
441
00:36:02,702 --> 00:36:03,536
Že jo?
442
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Přesně tak.
443
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Teda, já čumím. Ty se vůbec nebojíš.
444
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Mně se nepomstíš?
445
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Tobě se pomstít nemůžu, nic nemáš.
446
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Všichni ostatní mají co ztratit,
ale ty nic nemáš.
447
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Co? A to mi říkáš takhle do očí?
448
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
Klidně tě můžu shodit a zabít.
449
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Pozor na pusu.
450
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Já vím.
451
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Jednou jsem tady stála.
452
00:36:32,190 --> 00:36:33,858
Protože jste mě šikanovali.
453
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
To mi jako vyhrožuješ, kurva?
454
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
- Alespoň ty se bojíš.
- Říkáš si o to.
455
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
- Pamatuješ si Sohi?
- Cože?
456
00:36:48,289 --> 00:36:50,416
Říkalo se, že se zabila,
457
00:36:50,499 --> 00:36:52,126
když přešla na jinou školu.
458
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Určitě si ji pamatuješ.
459
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Protože než jsi říkal „přichází Tongun“,
460
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
tak jsi nejspíš říkal „přichází Sohi“.
461
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
Odsud Sohi spadla.
462
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
A ne dobrovolně.
463
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Hej, co blbneš? To jsem nebyl já!
464
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Nezabil jsem ji!
465
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Já vím.
466
00:37:29,372 --> 00:37:31,958
Tak přines peníze od toho, kdo ji zabil.
467
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
To je moje informace.
468
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
A kdo to byl?
469
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Víš, že moje pomsta je na prvním místě.
470
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Bylo to dost těžký,
byla tam spousta psích chlupů.
471
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Deset vlasů s kořínky, že?
472
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Ale hej.
473
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Ty jsi…
474
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
porodila Čedžunovi dítě?
475
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
To už spíš ty.
476
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Zavolám ti, až to ověřím.
477
00:38:15,626 --> 00:38:17,253
I na tebe dojde, Mjongo.
478
00:38:18,212 --> 00:38:19,964
I ty máš co ztratit.
479
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Jednu věc.
480
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Svůj život.
481
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Zkus ruku, prý ji bolí její hřbet.
482
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Saro, už se prober.
Musíš vystřízlivět a jít na výstavu.
483
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Tolik světla.
484
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Ty jsi anděl?
485
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Tak šup, vstávej.
486
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Dneska máš mimořádnou výstavu.
487
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Když už musíš kouřit,
dej si něco slabšího.
488
00:39:21,359 --> 00:39:23,194
Existují tenčí cigarety.
489
00:39:23,277 --> 00:39:24,945
Neexistují i lehčí drogy?
490
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
MIMOŘÁDNÁ VÝSTAVA I SARY
POHLED NA IDEÁL VE SNU
491
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Hele, tenhle chci.
492
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Pošli mi ho do klubu.
493
00:39:40,294 --> 00:39:42,755
Ale zaplatíš dopravu, milý zákazníku.
494
00:39:42,838 --> 00:39:44,006
Bohatí jsou lakomí.
495
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Po vratce daně zase všechno vrátím.
496
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Tak se sponzorují talenty.
497
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Tohle je svět daní pro bohaté.
498
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
To ty nemůžeš vědět,
když platíš jen daň z příjmu.
499
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Saro?
500
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Schovejte mi to.
501
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Manželka ředitele Builu.
502
00:40:06,404 --> 00:40:07,905
Moc mě těší.
503
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Ty obrazy jsou krásné.
504
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Zajímalo by mě, slečno I, jak jste
od našeho Pána získala takový talent.
505
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Amen.
506
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Koupila tři obrazy.
507
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
- Děkuji vám.
- Jistě.
508
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
- Tudy.
- Ano.
509
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
- Dáte nám adresu.
- Jistě.
510
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Domů, nebo do kanceláře?
511
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Ty jo.
512
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Jak to, že se umíte chovat
tak normálně, slečno I?
513
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Příští měsíc dostanu šíleně divnou cenu.
514
00:40:34,849 --> 00:40:37,184
Přijdete se tam stydět se mnou, že jo?
515
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
I vy, slečno I.
516
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Ježíši, nech už toho.
517
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
No, a jakou cenu dostaneš?
518
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
HRDÍ ABSOLVENTI 2022
519
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Ty bláho, tady to vypadá pořád stejně.
Jsem tady poprvé od maturity.
520
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Vážně? Nechodila jsi za tělocvikářem?
521
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hjedžong mu dala kopačky.
Bulel jako děcko.
522
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
- Nebylas v Koreji?
- Ne.
523
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
Měla jsem Milence v Paříži v Paříži.
524
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Díl se stahoval tři dny,
ale i tak jsem se dívala.
525
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Bylo to skvělý.
526
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
Proč ten kretén nezvedá?
527
00:41:13,053 --> 00:41:14,305
Něco od něj chci.
528
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
Myslíš Mjonga?
529
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Taky ti to dneska nezvedá?
530
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Sakra, taky od něj něco potřebuju.
Víš něco?
531
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Nejspíš se ožral a někde vytuhnul.
532
00:41:23,772 --> 00:41:26,901
Ježíši, to je fakt vůl.
Musím ho vyhodit nebo tak.
533
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
No teda. Dlouho jsme se neviděli.
534
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Jak se všichni máte?
535
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Tu už jsem někde viděla.
536
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Ty vado, to už je 17 let?
Co se nás šest sešlo naposledy?
537
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Spíš pět. Mjongo tady není.
538
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Aha! Mun Sohi, že jo?
539
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Popletla jsi jména. Mun Tongun a Jun Sohi.
540
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Ta ale přece pracovala někde v továrně.
541
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
Co tady děláš?
542
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Nejsi absolventka.
543
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Promiň, že si tě moc nepamatuju.
544
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Ale ráda tě vidím, Sohi.
545
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
To je Tongun.
546
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Jednou za čas sem chodívám.
547
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Ale dneska tady vidím
samé přátelské tváře.
548
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
Jak se máš, Jondžin?
549
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Ráda tě sleduju v televizi.
550
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Vypadáš tam jako opravdu dobrý člověk.
551
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
A co ty?
552
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Jak se ti daří?
553
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Mám novou práci,
tak se prakticky nezastavím.
554
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Nakoupila jsem nové oblečení,
zašla jsem na sašimi.
555
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Vy jste ředitel školy Semjong, že ano?
556
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Gratuluji.
557
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Kdo jste?
558
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
Vy jste mi procházela odpadky?
559
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
Jinak to nešlo.
560
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Váš řidič se jmenuje Čo Suhjon, že?
561
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Vědí váš syn a vaše budoucí snacha,
562
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
že se s Čo Suhjonem
budou dělit o dědictví?
563
00:43:38,449 --> 00:43:39,408
Vy mi…
564
00:43:40,576 --> 00:43:41,702
vyhrožujete?
565
00:43:43,245 --> 00:43:44,163
Promiňte.
566
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Ale mám jenom jednoduchou prosbu.
567
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Chci být třídní učitelka
semjongských prvňáků a druháků.
568
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Mám na to kvalifikaci.
569
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Mám trvalé bydliště v Semjongu
570
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
a v současné škole jsem už podala výpověď.
571
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
Jste učitelka?
572
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Ano.
573
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
Můžu nastoupit, jakmile začne pololetí?
574
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SEMJONG
575
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA JESOL
576
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Nyní začne slavnostní předávání cen.
577
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Tuto cenu získává Pak Jondžin,
absolventka 23. třídy.
578
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
HRDÍ ABSOLVENTI 2022
579
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
Odteď bude každý tvůj den noční můra.
580
00:44:53,357 --> 00:44:55,609
Budu tě dráždit a děsit.
581
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
Nemůžeš mě zastavit ani nechat zmizet.
582
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Chci se stát
prastarou ozvěnou tvé minulosti,
583
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Jondžin.
584
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
Bravo, Jondžin!
585
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
Bravo!
586
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Jsi úžasná, Jondžin!
587
00:45:57,588 --> 00:45:59,590
Překlad titulků: Lucie Olešová