1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 SLÁVA 2 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 TRESTNÍ ODPOVĚDNOST MLÁDEŽE 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Myslím na to už nějakou dobu. 4 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Dorazili jste do cíle. Ukončuji navigaci. 5 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Ptal jsem se tě, jestli jsi to podělala! Odpověz, ty krávo! 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Jak se opovažuješ mě urážet? 7 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 Co kdyby se mi tehdy někdo 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 pokusil pomoct? 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Kruci! 10 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Kam jdeš? 11 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Myslíš, že ti někdo pomůže, když utečeš ven? 12 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Tak s tím dneska skoncujeme, ano? 13 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Přestaňte ji bít! 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Prosím, přestaň! Nebo tě zabiju! 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Suno, ne. Nedělej to! 16 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 Maminka to zase urovná. 17 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 - Nedělej to. - Ne! 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Já to udělám. Já musím, mami! 19 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Tebe zatknou, ale mě ne, jsem nezletilá. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 - Uhni, mami! - Ne, prosím tě, ne! 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Nedělej to! 22 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Udělám to já, jestli musím, ale ty ne, Suno! 23 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Suno. 24 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Obě jste krávy. Zbláznily jste se? 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Máš výborný vzor, že? 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Ty jsi tak skvělý vzor! 27 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Potřebuješ pořádný výprask, kurva! 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Ale, snad mě nechceš bodnout? 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Co? Tak si posluž. 30 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Bodni mě! Ty krávo pitomá. Ježíši. 31 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Oba jste se úplně pomátly. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Fajn. Tak to uděláme dneska, ano? 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Jdeme na to. Co? 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Kam mě chceš bodnout? 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Možná kamarádka, možná Bůh. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Na Sunu nesahej. 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Zabiju tě. 38 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Nebo možná počasí. A kdyby ani to ne, 39 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 tak ostrá zbraň. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 Tak umřeme všichni, ty pizdo! 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 HLEDÁM ZAMĚSTNANKYNI, KONTAKTUJTE MĚ 42 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 OBECNÍ NEMOCNICE V SOULU 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Máte celkem 12 stehů. 44 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Předepíšu vám antibiotika, tak nepijte a nekuřte. 45 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Jsem vysokoškolák. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 No právě. Takže to nedělejte. 47 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Každé tři dny převaz. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Pane Jodžongu, začíná vizita. 49 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Dobře. 50 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Paní Kim. 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Můžu se od vás trošku napít? 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 - Jako té kávy? - Ne. 53 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Nepouštějte ho k automatu. 54 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Tak jo. 55 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Nevíte, že s plným břichem je člověku vždycky líp? 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 I SE-TOL VS. ALPHAGO 0:3 57 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 PĚT LET PO UTKÁNÍ 58 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Kdo je I Se-tol? 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Děkuju, že jsi mě tak dlouho učil. 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Bude z tebe skvělý doktor. 61 00:05:01,926 --> 00:05:03,261 My už se neuvidíme? 62 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Proč? 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Nemůžeme skončit, neporazila jsi mě. 64 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Ty nejsi ten, koho chci porazit. 65 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Už půjdu. Mám ještě doučování. 66 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Šetříš si na dům? 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Na to si učením nevydělám. 68 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 Já vím. Domy se dávají darem. 69 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Ale stejně, 70 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 jak můžeš po takové době jenom tak odejít? 71 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Můžeš mi říct, jakým směrem jdeš? 72 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Já vím. 73 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Vím, že se někam řítíš plnou rychlostí, dokonce i teď. 74 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Jenom nevím kam. 75 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Upřímně, já taky chci 76 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 někam dojít, ale jsem marný, vždycky se ztratím. 77 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Tvoje matka je ředitelka 78 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 Obecní nemocnice v Soulu, že? 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Ty už v cíli jsi, ne? 80 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Od svého narození nejspíš neustále slyšíš, 81 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 že jsi právě dorazil do cíle. 82 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Každé ráno sleduju předpověď počasí. 83 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Některé zimy jsou teplejší než obvykle. 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 A zimní mlhy jsou husté, 85 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 když po studené vlně přijde teplá zima. 86 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Jelikož jsou pořád teplé, 87 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 neuvědomují si, jaká je zima. 88 00:06:44,946 --> 00:06:45,988 Život je pro ně 89 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 klidný a šťastný. 90 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 KAVÁRNA KJOTE 91 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Kde se sejdeme? Napište mi přesné místo. 92 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 I SOKČE 93 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Na zadní straně fotek jsou podrobnosti. 94 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Jsou tam i další informace. 95 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Kromě toho chci nové informace. 96 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 I o řediteli Kimovi Sintchem. 97 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Dobře. 98 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 Můžete mi platit minimální celodenní mzdu. 99 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Uhradíte mi dopravu, jídlo a další náklady. 100 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Dobře. 101 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Nebudeme pořád v mezích zákona. 102 00:08:33,429 --> 00:08:35,264 Můj úkol je na prvním místě. 103 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Dobře. 104 00:08:38,476 --> 00:08:39,810 Chvíli nám to potrvá, 105 00:08:39,894 --> 00:08:42,730 ale ruce si od krve nezašpiníme. 106 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Tak jo. 107 00:08:49,028 --> 00:08:50,321 Umíš řídit? 108 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 Ne. 109 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Tak se to nejdřív nauč. 110 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Dobře. 111 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Do kterého ročníku chodí tvoje dítě? 112 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Moje dcera nám nebude překážet. 113 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Je dospělá, stará se sama o sebe. 114 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Vůbec si nemusíte dělat starosti… 115 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 O víkendu ji na dvě hodiny pošli vlakem do Soulu. 116 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Budu ji doučovat. 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 I mně můžete platit minimální mzdu. 118 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Děkuji, paní. 119 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Přinesu vám dobré zprávy. 120 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 PROBÍHAJÍCÍ LEKCE AUTOŠKOLY 121 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 AUTOŠKOLA 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Pardon! 123 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Vypněte výstražné světlo a jeďte dopředu. 124 00:10:02,935 --> 00:10:06,772 SEMJONG 125 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 MATEMATIKA PRO STŘEDNÍ ŠKOLY 126 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Kam jsme došly minulý týden? 127 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Není to nezákonné, aby učitel doučoval za peníze? 128 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 Je to nezákonné. 129 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Ale já na zákony moc nedám. 130 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Já se pominu! 132 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Propána! 133 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Umíš používat foťák? 134 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Tahle malá kartička se jmenuje SD karta. 135 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Dám ti jich několik. 136 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Vložíš ji sem, 137 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 cvakne to, a můžeš fotit. 138 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Pak tohle otevřeš, zmáčkneš a karta s cvaknutím vyleze. 139 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Když tady tu kartu necháš, přijdu si pro ni. 140 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Rozumíš? 141 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Kdy vám dám fotky? 142 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Fotky jsou tady. 143 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Zkus si to. 144 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Musím se toho tolik naučit. 145 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Bojím se, že se ji zlomím. 146 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Ano. Když ji tam strčíš takhle, zlomíš ji. 147 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 Obrať ji zlatou stranou dolů. 148 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Mám to. 149 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 Nic nevidím. 150 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 Jondžin, občas tak uvažuju… 151 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 Solidarita mezi oběťmi 152 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 a solidarita mezi pachateli. 153 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Která je silnější? 154 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má, 155 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 o tom, jak jsi velký. 156 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má, 157 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 o tom, jak jsi velký. 158 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Když chodíval jsem lesem… 159 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Moje fotky ještě nejsou dobré. 160 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Omlouvám se. 161 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Ale myslím, že je určitě poznáte. 162 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 KLINIKA DUHOVÉ OKO 163 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 KLINIKA DUHOVÉ OKO 164 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 OPTIKA 165 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 ONEMOCNĚNÍ ROHOVKY, BARVOSLEPOST, KONTAKTNÍ ČOČKY 166 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Zopakuj to. 167 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Mlel jsi pantem, proč teď mlčíš? 168 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Cos to řekl o mých očích? 169 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Co mám s očima, ty zmrde? 170 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Jakou mají barvu? 171 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Zkus mi odpovědět! 172 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Hele, už omdlel, nech ho. 173 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Jsem barvoslepý, ty kreténe, ale slepý nejsem! 174 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Vím, že omdlel! 175 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 Nedokázala ses stát dobrou ženou, Jondžin. 176 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 No, můžeš se to snažit zamaskovat. 177 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Zakázala jsem jí to, je to nebezpečné. 178 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 To nevadí. 179 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Páni, Jesol! Ty jsi teď ale vysoká. 180 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Jo, až vyrostu, budu taky předpovídat počasí. 181 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Tady Ha Jesol a předpověď počasí. 182 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Ale mami? Tyhle lodičky jsou zelené, že? 183 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Aha, jsou červené. 184 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ha Jesol, podívej se na mě. 185 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Na barvě lodiček vůbec nezáleží. 186 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 Důležité je, že jsou drahé 187 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 a nedají se koupit. 188 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 A ještě důležitější je, 189 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 že i kdyby jich bylo sebevíc, můžeš je mít všechny. 190 00:16:36,495 --> 00:16:39,748 Na všech cenovkách na světě se píšou čísla, 191 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 ne barvy. 192 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Rozumíš? 193 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Nemám o tom říkat tátovi, že? 194 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Hej, Čedžune! 195 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Tenhle mladík je majitel. 196 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 No teda, ty ses vytáhnul! Jak dlouho jsem tě neviděla? 197 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 - Ahoj! - Ahoj. 198 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Señorito. 199 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Jste krásná jako vždy. 200 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 Kdybys zavolala, vytáhl bych červený koberec. 201 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 To víš, že jo. 202 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Ve Španělsku byl Čedžun můj soused. 203 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 To je moje kamarádka. Doporučuji ji jako členku. 204 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Zvaž to, ano? 205 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 To je ale drama. 206 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Chci si členství koupit, vážně to musí zvážit? 207 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Jak se vám hrálo? 208 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Náš klub má nejlepší greeny v zemi. 209 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Jak si tady jednou zahrajete, pořád se vracíte. 210 00:17:43,020 --> 00:17:45,105 Při sportu je skvěle všude. 211 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Knedlíčky v kavárně byly skvostné. 212 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Dostat členství je těžké. 213 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Jenom na přihlášku potřebuješ doporučení od aspoň čtyř členů. 214 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Má všechny potřebné vlastnosti. 215 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Její syn je generální ředitel Čepchjongu. 216 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Podívám se na vaši přihlášku. 217 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 No, už budu muset běžet. 218 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 - Zavolám ti. - Tak jo. 219 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Zastav přijímání přihlášek, nové členy nebereme. 220 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 A do háje. 221 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Už neprodávejte ty knedlíčky. 222 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Vyhoďte je někam do hajzlu. 223 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Ano, pane. 224 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 GO KLUB PAGODA 225 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Zaparkujte, nechte klíče v klubu a běžte. Je pátek. 226 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Děkuji, pane. 227 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Pan Čche už je tady. 228 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Děkuji. 229 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Zajistil jsem stavební povolení pro Džongbuk-tong. 230 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 A s městem jsem dohodl, že náměstí Go se otevře, 231 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 jakmile se dokončí terénní úpravy. 232 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Trvá to déle, když jsme vyměnili dodavatele. 233 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Teda, to je dobrý. 234 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Úžasné. 235 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Mladé lidi dneska takové věci jako go nezajímají. 236 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Tohle se často nevidí. 237 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Pak, majitel žebírkové restaurace, s ní už dvakrát prohrál, 238 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 takže teď úplně doutná vzteky. 239 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Sázejí 20 000 na jedno kolo. 240 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Vážně? 241 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Nejdřív zajmi tu skupinu. 242 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Nic už ti nepomůže. 243 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Polož kámen, a prohraješ o deset území. 244 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Dostala ho. 245 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 To je působivé. 246 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Prohrál 20 000? - Viděls těch deset území? 247 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 - Já fakt čumím. - Je dobrá. 248 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 AUTOBUS Z LETIŠTĚ 249 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Jsem v Soulu. Zítra mám volno. Nudím se. 250 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Promiň, špatné číslo. 251 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 On se snad zbláznil! 252 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Myslelas, že jsem Čedžun, co? 253 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Do prdele, ty seš k popukání! 254 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Radši mi otevři! 255 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Ten nový je dobrý. 256 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 IPad je vzadu. 257 00:22:32,559 --> 00:22:34,853 Můžeš takhle jezdit s Čedžunovým autem? 258 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Určitě na něj balíš holky. 259 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Bez toho by ta práce byla nesnesitelná. 260 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Šest, devět. 261 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 69. 262 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Heslo. 263 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 - Krásné číslo. - Bože, ty jsi nechutný. 264 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 Je opravdu rozvedený. 265 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Patří mu spousta budov a pozemků a tak. 266 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Dokonce má v Čedžu koně. 267 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Myslela jsem, že kecá, ale svatá prostoto! 268 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Můžeš mi teď proklepnout jeho bývalku? 269 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Obličej, kde studovala, rodina, všechno. 270 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Zase 300 000, že? Jak dlouho to potrvá? 271 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Hej, nač ten spěch? 272 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Udělám to za 450 000 wonů. Mám teď dost práce. 273 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Chce mě příští týden vzít do Čedžu. 274 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Musím se rozhodnout, jestli s ním spát. 275 00:23:27,155 --> 00:23:28,448 Aha, chápu. 276 00:23:29,282 --> 00:23:30,325 Už ani nemukám. 277 00:23:31,743 --> 00:23:34,496 Budu opatrnější. Skoro jsem řekl „nešukám“. 278 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Ježíši, už se mi nechce ti ani nadávat. 279 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Víš, kde jedině na světě najdeš třídy? 280 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 V letadle. 281 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 První, byznys, ekonomická. 282 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Dělí je jenom závěs, ale nikdo ho neodhrnuje. 283 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Co to meleš? 284 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Říkám ti, zůstaň za závěsem, 285 00:23:55,016 --> 00:23:58,228 tam dostáváš aspoň dost peněz na slušné jídlo. 286 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 To já ho odhrnu. 287 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Zastav! Čedžunovo auto. 288 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 Tak tě to baví? 289 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Hra už teď prakticky skončila, ale ona ji protahovala. 290 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Proč? 291 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Kdo? 292 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 V go klubu. 293 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 Co je? 294 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Vyspím se a pojedu do práce. 295 00:25:02,501 --> 00:25:04,711 Z té hry mě bolí hlava. Proč hraješ? 296 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Je elegantní. Je to zábava i estetika. 297 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 Proč kouříš? Není to zdravé. 298 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Dobrý postřeh. 299 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Proč sis teda vzal kuřačku, když jsi sám nekuřák? 300 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Jsi elegantní, až na to kouření. 301 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Je v tobě zábava i estetika. 302 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 To se mi na tobě líbilo. 303 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Jak máš na všechno odpověď. 304 00:25:28,860 --> 00:25:30,195 Ale víš, 305 00:25:30,278 --> 00:25:33,114 dohodli ti tři schůzky, včetně té se mnou. 306 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Proč teda já? 307 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Přišla jsi nejméně oblečená. 308 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Měla jsi toho na sobě nejmíň, ale všechno od Dioru. 309 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Ty mi teda dáváš. 310 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Jsi tak jemný, ale dokážeš být i pěkně krutý. 311 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Přijď rychle za mnou. 312 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Do postele si toho obleču velmi málo. 313 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Pět minut. 314 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Proboha. 315 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Je to tak špatné? 316 00:26:54,696 --> 00:26:55,614 Moje oblečení. 317 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Přijdu za deset minut. 318 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Složila jsi státnice? 319 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 - Jo. - Teda, tak super. 320 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Gratuluju. 321 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Ale možná pozdě. 322 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Díky. 323 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 Jedu do Semjongu s dalšími lékaři na konferenci. 324 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Máš se dobře? 325 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Ano. 326 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 Prý jsi nastoupil jako lékař k armádě. 327 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Už dávno mě propustili. 328 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Ale odkud to víš? 329 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Od stařečků v parku. 330 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 Říkali, že nezaměstnaný mladík šel do armády 331 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 a vrátí se jako nový muž. 332 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Tak ty jsi byla v parku? 333 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Měla jsem ti napsat dopis? 334 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Můžete v armádě dostávat dopisy? 335 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 - Chodí nám milostné dopisy. - Přišlo ti jich hodně? 336 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 PRO ČU JODŽONGA 337 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 Z VĚZNICE ČCHONGSONG 338 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 Nemám rád dopisy. 339 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 Co tě přivádí do Semjongu? 340 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Pracuješ tam? 341 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Ještě ne. 342 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Dneska jsem tam řešila něco jiného. 343 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Jede s tebou? 344 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Pořád se za námi dívá. 345 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Už musím jít. 346 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Já taky. 347 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Mimochodem, 348 00:28:54,023 --> 00:28:54,899 tehdy, 349 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 když jsme v parku začali hrát go, 350 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 bylo to nejtěžší období mého života. 351 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Ale ty hodiny s tebou, 352 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 to byla jediná rutina v mém životě, jediný příslib. 353 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Jestli jsem ti připadal milý, 354 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 bylo to jenom díky tobě. 355 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Trochu mě to užírá. 356 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Tady teď jsem. 357 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Kdyby se ti zachtělo. 358 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Dobře dojeď. 359 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 OBECNÍ NEMOCNICE SOUL PLASTICKÝ CHIRURG ČU JODŽONG 360 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Promiňte. 361 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Vy tady nežijete? 362 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Jste v bytě 301, že? 363 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Jsem majitelka. 364 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Dobrý den. 365 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Ptám se, jestli tady nežijete. 366 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Máte minimální účty za vodu i elektřinu. 367 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Nájem platím včas. 368 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Ano, to vím. 369 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 Jenže prý jste o ten byt moc stála 370 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 a teď je už celé měsíce prázdný. Proč vlastně? 371 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Ještě nemám Semjongu práci. 372 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Hledám. 373 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Vím, že nemáme schůzku, ale dneska mám video. 374 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Takže přijdu do auta. 375 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Mělas nasednout tudy. 376 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Pardon, příště to tam napíšu. 377 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Hodně jsem to přiblížila, je to zrnité. 378 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Dívejte se pozorně. Tady. 379 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Jo. 380 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Podívejte, přímo tady. Tady! 381 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 „Pane, nechcete si dneska sednout dopředu?“ 382 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Nechápu. 383 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 „Miláčku, dneska můžeš sedět vpředu.“ 384 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 Jmenuje se řidič Čo Suhjon? 385 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Jak to víte? 386 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Tak to není žena. 387 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Našla jsem krabičku léků na poruchu erekce. 388 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 Inu, pohlaví asi neovlivní, jak dlouho člověk vydrží. 389 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Měly jsme se zaměřit na věk. 390 00:32:27,612 --> 00:32:30,031 Vy jste vážná, i když se to vůbec nehodí. 391 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 Co je? 392 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 Myslela jste, že se neumím smát, když mě pořád mlátí? 393 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Sice mě mlátí, ale jsem veselá. 394 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Panebože. 395 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Měla jsi mi to říct dřív. 396 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 - Jako co? - Že jsi veselá. 397 00:32:56,724 --> 00:32:58,351 Já se totiž nechci smát. 398 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Proč ne? 399 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Bojím se, že zapomenu na svůj cíl, 400 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 když se začnu smát. 401 00:33:11,406 --> 00:33:12,991 Tak to mě nenapadlo. 402 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Budu si dávat pozor. 403 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Možná proto mě pořád mlátí. 404 00:33:19,080 --> 00:33:20,289 To neříkej. 405 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Asi se mi děsně líbí, jaká teď jsem. 406 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Jsem veselá, ale nikdy jsem to nemohla projevit. 407 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Teď můžu konečně dýchat, tak se směju. 408 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Nebojte se, nebudu vás rozptylovat, madam. 409 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Tak zve do práce! 410 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Jak to, že ona a já… Vlastně my dvě 411 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 musíme každý den pracovat? 412 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Tvrdá práce je úmorná. 413 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Mám tvrdé práce po krk, Jondžin. 414 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Hotovo. 415 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Jak se máte, pane Kime 416 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 To jsem já, Tongun. 417 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Kdo? 418 00:34:30,610 --> 00:34:31,944 Ze střední školy. 419 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 V roce 2004 jsem odešla. 420 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Vy si mě nepamatujete? 421 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Kdo že jsi? 422 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Suhane! Ahoj. 423 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Co tě sem přivádí? 424 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Tongun. Co tady děláš? 425 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Tohle je dům mé rodiny. To je můj otec. 426 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Opravdu? 427 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Teda, svět je tak malý. 428 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Bývala jsem žákyně tvého otce. 429 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Už si na mě vzpomínáte, že? 430 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 No ano. 431 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Pane Kime, teď jsem učitelka. 432 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 Co jsi 433 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 řekla 434 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 o mém synovi? 435 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Zopakuj to. Cos to řekla? 436 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Proč se scházíme tady? Zval jsem tě do Siesty. 437 00:35:52,567 --> 00:35:55,528 Bylo to tady prázdné, už když jsme byli na střední. 438 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Nezměnilo se to. 439 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Přestaň vykecávat. 440 00:36:00,616 --> 00:36:01,909 Chceš se pomstít. 441 00:36:02,702 --> 00:36:03,536 Že jo? 442 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Přesně tak. 443 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Teda, já čumím. Ty se vůbec nebojíš. 444 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 Mně se nepomstíš? 445 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Tobě se pomstít nemůžu, nic nemáš. 446 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Všichni ostatní mají co ztratit, ale ty nic nemáš. 447 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Co? A to mi říkáš takhle do očí? 448 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Klidně tě můžu shodit a zabít. 449 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Pozor na pusu. 450 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Já vím. 451 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Jednou jsem tady stála. 452 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 Protože jste mě šikanovali. 453 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 To mi jako vyhrožuješ, kurva? 454 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 - Alespoň ty se bojíš. - Říkáš si o to. 455 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 - Pamatuješ si Sohi? - Cože? 456 00:36:48,289 --> 00:36:50,416 Říkalo se, že se zabila, 457 00:36:50,499 --> 00:36:52,126 když přešla na jinou školu. 458 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Určitě si ji pamatuješ. 459 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Protože než jsi říkal „přichází Tongun“, 460 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 tak jsi nejspíš říkal „přichází Sohi“. 461 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 Odsud Sohi spadla. 462 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 A ne dobrovolně. 463 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Hej, co blbneš? To jsem nebyl já! 464 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Nezabil jsem ji! 465 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Já vím. 466 00:37:29,372 --> 00:37:31,958 Tak přines peníze od toho, kdo ji zabil. 467 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 To je moje informace. 468 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 A kdo to byl? 469 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Víš, že moje pomsta je na prvním místě. 470 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Bylo to dost těžký, byla tam spousta psích chlupů. 471 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Deset vlasů s kořínky, že? 472 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Ale hej. 473 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Ty jsi… 474 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 porodila Čedžunovi dítě? 475 00:38:05,366 --> 00:38:06,784 To už spíš ty. 476 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Zavolám ti, až to ověřím. 477 00:38:15,626 --> 00:38:17,253 I na tebe dojde, Mjongo. 478 00:38:18,212 --> 00:38:19,964 I ty máš co ztratit. 479 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Jednu věc. 480 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Svůj život. 481 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Zkus ruku, prý ji bolí její hřbet. 482 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Saro, už se prober. Musíš vystřízlivět a jít na výstavu. 483 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Tolik světla. 484 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Ty jsi anděl? 485 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Tak šup, vstávej. 486 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Dneska máš mimořádnou výstavu. 487 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Když už musíš kouřit, dej si něco slabšího. 488 00:39:21,359 --> 00:39:23,194 Existují tenčí cigarety. 489 00:39:23,277 --> 00:39:24,945 Neexistují i lehčí drogy? 490 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 MIMOŘÁDNÁ VÝSTAVA I SARY POHLED NA IDEÁL VE SNU 491 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Hele, tenhle chci. 492 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Pošli mi ho do klubu. 493 00:39:40,294 --> 00:39:42,755 Ale zaplatíš dopravu, milý zákazníku. 494 00:39:42,838 --> 00:39:44,006 Bohatí jsou lakomí. 495 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Po vratce daně zase všechno vrátím. 496 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Tak se sponzorují talenty. 497 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Tohle je svět daní pro bohaté. 498 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 To ty nemůžeš vědět, když platíš jen daň z příjmu. 499 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Saro? 500 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Schovejte mi to. 501 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 Manželka ředitele Builu. 502 00:40:06,404 --> 00:40:07,905 Moc mě těší. 503 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Ty obrazy jsou krásné. 504 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Zajímalo by mě, slečno I, jak jste od našeho Pána získala takový talent. 505 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Amen. 506 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Koupila tři obrazy. 507 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 - Děkuji vám. - Jistě. 508 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 - Tudy. - Ano. 509 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 - Dáte nám adresu. - Jistě. 510 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Domů, nebo do kanceláře? 511 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Ty jo. 512 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Jak to, že se umíte chovat tak normálně, slečno I? 513 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Příští měsíc dostanu šíleně divnou cenu. 514 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 Přijdete se tam stydět se mnou, že jo? 515 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 I vy, slečno I. 516 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Ježíši, nech už toho. 517 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 No, a jakou cenu dostaneš? 518 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 HRDÍ ABSOLVENTI 2022 519 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Ty bláho, tady to vypadá pořád stejně. Jsem tady poprvé od maturity. 520 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Vážně? Nechodila jsi za tělocvikářem? 521 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hjedžong mu dala kopačky. Bulel jako děcko. 522 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 - Nebylas v Koreji? - Ne. 523 00:41:03,377 --> 00:41:05,504 Měla jsem Milence v Paříži v Paříži. 524 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Díl se stahoval tři dny, ale i tak jsem se dívala. 525 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Bylo to skvělý. 526 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Proč ten kretén nezvedá? 527 00:41:13,053 --> 00:41:14,305 Něco od něj chci. 528 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 Myslíš Mjonga? 529 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Taky ti to dneska nezvedá? 530 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Sakra, taky od něj něco potřebuju. Víš něco? 531 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Nejspíš se ožral a někde vytuhnul. 532 00:41:23,772 --> 00:41:26,901 Ježíši, to je fakt vůl. Musím ho vyhodit nebo tak. 533 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 No teda. Dlouho jsme se neviděli. 534 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Jak se všichni máte? 535 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Tu už jsem někde viděla. 536 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Ty vado, to už je 17 let? Co se nás šest sešlo naposledy? 537 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Spíš pět. Mjongo tady není. 538 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Aha! Mun Sohi, že jo? 539 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Popletla jsi jména. Mun Tongun a Jun Sohi. 540 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Ta ale přece pracovala někde v továrně. 541 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 Co tady děláš? 542 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Nejsi absolventka. 543 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Promiň, že si tě moc nepamatuju. 544 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Ale ráda tě vidím, Sohi. 545 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 To je Tongun. 546 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Jednou za čas sem chodívám. 547 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Ale dneska tady vidím samé přátelské tváře. 548 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 Jak se máš, Jondžin? 549 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Ráda tě sleduju v televizi. 550 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Vypadáš tam jako opravdu dobrý člověk. 551 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 A co ty? 552 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Jak se ti daří? 553 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Mám novou práci, tak se prakticky nezastavím. 554 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Nakoupila jsem nové oblečení, zašla jsem na sašimi. 555 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Vy jste ředitel školy Semjong, že ano? 556 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Gratuluji. 557 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Kdo jste? 558 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 Vy jste mi procházela odpadky? 559 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 Jinak to nešlo. 560 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Váš řidič se jmenuje Čo Suhjon, že? 561 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Vědí váš syn a vaše budoucí snacha, 562 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 že se s Čo Suhjonem budou dělit o dědictví? 563 00:43:38,449 --> 00:43:39,408 Vy mi… 564 00:43:40,576 --> 00:43:41,702 vyhrožujete? 565 00:43:43,245 --> 00:43:44,163 Promiňte. 566 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Ale mám jenom jednoduchou prosbu. 567 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Chci být třídní učitelka semjongských prvňáků a druháků. 568 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Mám na to kvalifikaci. 569 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Mám trvalé bydliště v Semjongu 570 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 a v současné škole jsem už podala výpověď. 571 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 Jste učitelka? 572 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Ano. 573 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 Můžu nastoupit, jakmile začne pololetí? 574 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 ZÁKLADNÍ ŠKOLA SEMJONG 575 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA JESOL 576 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Nyní začne slavnostní předávání cen. 577 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Tuto cenu získává Pak Jondžin, absolventka 23. třídy. 578 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 HRDÍ ABSOLVENTI 2022 579 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Odteď bude každý tvůj den noční můra. 580 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 Budu tě dráždit a děsit. 581 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 Nemůžeš mě zastavit ani nechat zmizet. 582 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Chci se stát prastarou ozvěnou tvé minulosti, 583 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Jondžin. 584 00:45:20,092 --> 00:45:21,844 Bravo, Jondžin! 585 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Bravo! 586 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Jsi úžasná, Jondžin! 587 00:45:57,588 --> 00:45:59,590 Překlad titulků: Lucie Olešová