1 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 ÇOCUK YASASI YAŞ ARALIĞI 2 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Bir süre şöyle düşündüm. 3 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Gideceğiniz yere vardınız. Talimatlar kapatılıyor. 4 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Yanlış yaptın mı diye sordum. Cevap ver kaltak! 5 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Nasıl bana saygısızlık edersin? 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "Ya biri ya da bir şey 7 00:01:50,568 --> 00:01:52,403 bana yardım etmeye çalışsaydı?" 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Kahretsin! 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Nereye gidiyorsun? 10 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 O tarafa kaçarsan biri sana yardım eder mi sanıyorsun? 11 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Bunu bugün bitirelim, tamam mı? 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Ona vurmayı kes! 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Lütfen dur! Seni öldüreceğim! 14 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, yapma. Yapma! 15 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 Annen her şeyi halleder. 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 -Yapma. -Hayır! 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Ben yaparım. Ben yapmalıyım anne! 18 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Sen tutuklanırsın ama ben çocuğum, sorun olmaz. 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 -Çekil anne! -Hayır, lütfen yapma! 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Yapma! 21 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Gerekirse ben yaparım. Lütfen yapma Sun-a! 22 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 İki kaltak aklınızı kaçırmışsınız. 24 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Ne kadar iyi bir rol modelisin. 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Harika bir rol modelisin! 26 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 İyi bir dayak daha lazım sana! Lanet olsun! 27 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Amanın, beni onunla mı bıçaklayacaksın? 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Ha? Buyur. 29 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Bıçakla hadi! Seni aptal kaltak. Kahretsin. 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 İkiniz de delirmişsiniz. 31 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Tamam. Bugün yapalım madem. Olur mu? 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Hadi yapalım. Tamam mı? 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Nereden bıçaklayacaksın? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Hey! 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Belki bir arkadaş ya da bir tanrı. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Sun-a'ya dokunma. 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Seni öldürürüm. 38 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Hatta belki hava. O da olmazsa 39 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 keskin bir silah. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 Hepimiz ölelim lanet sürtük! 41 00:03:22,827 --> 00:03:26,706 KADIN ÇALIŞAN ARIYORUM. BENİMLE İLETİŞİME GEÇİN LÜTFEN. 42 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 SEUL JOO GENEL HASTANESİ 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Toplam 12 dikiş attım. 44 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Antibiyotik yazıyorum, içki ve sigara yok. 45 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Liseliyim ben. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 Aynen. Bunları yapma işte. 47 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Üç günde bir pansuman yaptır. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Yeo-jong, profesör vizite yapıyor. 49 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Tamam. 50 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Bayan Kim. 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Ondan bir yudumcuk alabilir miyim? 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 -Kahveden mi? -Hayır. 53 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Otomatın yanına yaklaştırmayın. 54 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Peki. 55 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Karın tok olan eve doktor girmez, bilmez misin? 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 - 3 ALPHAGO 57 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 DÜELLODAN BEŞ YIL SONRA 58 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Lee Se-dol kim? 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Bunca zamandır hocalık ettiğin için teşekkürler. 60 00:04:59,841 --> 00:05:03,261 -Umarım iyi bir doktor olursun. -Bu son dersimiz mi? 61 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 Neden? 62 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin. 63 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Yenmek istediğim kişi sen değilsin. 64 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Ben kalkayım. Ek ders vermem lazım. 65 00:05:23,489 --> 00:05:25,158 Bina mı almaya çalışıyorsun? 66 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Özel dersle olmaz o. 67 00:05:28,411 --> 00:05:30,413 Biliyorum. Hediye verilir binalar. 68 00:05:31,831 --> 00:05:36,044 Ama yine de onca zaman geçirdik, nasıl böyle veda edersin? 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Nereye gittiğini söyler misin? 70 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Biliyorum. 71 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Şu an bile son sürat bir yere koşuyorsun. 72 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Ama nereye bilmiyorum. 73 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Açıkçası ben de 74 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 bir yere gitmek istiyorum ama yön algım çok kötü. 75 00:06:02,695 --> 00:06:06,949 Annen Seul Joo Genel Hastanesi'nde müdür, değil mi? 76 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Hedefine varmışsın, değil mi? 77 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Doğduğun andan beri "Hedefinize vardınız" cümlesini 78 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 sayısız kez duymuşsundur. 79 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Her sabah hava durumunu izlerim. 80 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Bazı kışlar normalden daha sıcaktır. 81 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 Ve soğuk dalgasının ardından gelen 82 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 sıcak kış yüzünden kalın bir kış sisi oluşur. 83 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Sıcak kaldıklarından 84 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 dışarısı ne kadar soğuk, bilmezler. 85 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Hayat onlar için sakin ve mutludur. 86 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 GYODAE KAFE 87 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Nerede buluşalım? Bana yeri söyleyin. 88 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 89 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Temel detayları fotoğrafların arkasına yazdım. 90 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Topladığım diğer bilgiler de orada. 91 00:08:11,073 --> 00:08:13,659 Oradakiler dışında yeni bilgi istiyorum. 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 Buna Müdür Kim Shin-tae de dâhil. 93 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Tamam. 94 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 Günde sekiz saat asgari ücreti ödeyebilirsiniz. 95 00:08:24,754 --> 00:08:27,381 Ulaşım, yemek ve diğer masraflar da ödenmeli. 96 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Tamam. 97 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Hep yasal şeyler yapmayacağız. 98 00:08:33,429 --> 00:08:35,264 Ve benim işim hep önce gelir. 99 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Tamam. 100 00:08:38,476 --> 00:08:42,730 Biraz zaman alacak ama elimize kan bulaştırmayacağız. 101 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Tamam. 102 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Araba sürebilir misin? 103 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 Hayır. 104 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 Önce araba sürmeyi öğren. 105 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Tamam. 106 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Çocuğun ortaokulda kaçıncı sınıfta? 107 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Kızım sorun çıkarmaz efendim. 108 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Büyük olduğundan kendine bakar. 109 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Onu dert etmenize gerek… 110 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Hafta sonları iki saatliğine trenle Seul İstasyonu'na gönder. 111 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Ona ders vereceğim. 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Sen de bana asgari ücret ödeyebilirsin. 113 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Teşekkürler efendim. 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 İyi haberler getireceğim. 115 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 SÜRÜCÜ ADAYI SÜRÜŞ DERSİ VAR 116 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Özür dilerim. 117 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Dörtlüleri kapatıp ileri sürün. 118 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 ORTAOKUL MATEMATİK 119 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Geçen hafta ne kadar ilerledik? 120 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Bir öğretmenin para karşılığı ders vermesi yasa dışı değil mi? 121 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 Yasa dışı. 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Ama yasalara uyan biri değilim. 123 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 SÜRÜCÜ BELGESİ KANG HYEON-NAM 124 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Aman tanrım! 125 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Aman tanrım! 126 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Kamera kullanmayı biliyor musun? 127 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Bu dikdörtgen şeye SD kart deniyor. 128 00:11:23,724 --> 00:11:25,685 Sana birkaç tane vereceğim. 129 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Bunu böyle 130 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 klik sesiyle takıp fotoğraf çekeceksin. 131 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Çıkarırken buna bastır, klik sesiyle çıkacak. 132 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Kartı buraya bırakırsan ben gelip alırım. 133 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Anladın mı? 134 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Fotoğrafları ne zaman vereceğim? 135 00:11:46,414 --> 00:11:47,540 Fotoğraflar burada. 136 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Denesene. 137 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Öğrenmem gereken çok şey var. 138 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Kırılacak gibi. 139 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Evet. Öyle takarsan kırılır. 140 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 Altın kısmı aşağı baksın. 141 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Oldu. 142 00:12:23,117 --> 00:12:24,118 Görünmüyor. 143 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 Yeon-jin, bazen merak ediyorum. 144 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 Kurbanlar arasındaki dayanışma 145 00:12:37,590 --> 00:12:39,550 ve suçlular arasındaki dayanışma. 146 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Hangisi daha güçlü? 147 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Sonra ruhum söyler Kurtarıcı Tanrı'm sana 148 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Ne kadar harika olduğunu 149 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Sonra ruhum söyler Kurtarıcı Tanrı'm sana 150 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Ne kadar harika olduğunu 151 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Ormandayken… 152 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Fotoğraflarım henüz iyi değil. 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Üzgünüm. 154 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Ama onları tanırsınız dedim. 155 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 GÖKKUŞAĞI GÖZ KLİNİĞİ 156 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 GÖKKUŞAĞI GÖZ KLİNİĞİ 157 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 DR. GÖZLÜK (LENS) 158 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 KORNEA HASTALIĞI, RENK KÖRLÜĞÜ, DÜZELTİCİ LENS MAĞAZASI 159 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Tekrar söyle. 160 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Boşboğazlık ediyordun, niye sustun? 161 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Gözlerim için ne dedin? 162 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Gözlerime ne olmuş puşt? 163 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Bu hangi renk? 164 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Cevap ver hadi! 165 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Hey, bayıldı. Kes şunu. 166 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Pislik. Renk körü olabilirim ama kör değilim. 167 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Bayıldığını biliyorum! 168 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 Görünüşe göre iyi bir eş olamadın Yeon-jin. 169 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Saklamak için elinden geleni yap. 170 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Tehlikeli olduğundan yapma dedim. 171 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Sorun yok. 172 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Vay Ye-sol! Ne kadar uzamışsın! 173 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Evet, büyüyünce ben de hava durumu sunucusu olacağım. 174 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Ha Ye-sol'dan hava durumunu dinlediniz. 175 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Ama anne, bu ayakkabılar yeşil, değil mi? 176 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Kırmızılar da. 177 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, bana bak. 178 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Bu ayakkabıların renginin bir önemi yok. 179 00:16:25,901 --> 00:16:29,905 Önemli olan pahalı olmaları ve almanın zor olması. 180 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 Daha da önemlisi, 181 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 ne kadar çok olursa olsun sen hepsini alabilirsin. 182 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 Dünyadaki tüm fiyat etiketlerinde renk değil, rakam var. 183 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Anladın mı? 184 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Babama söylememeliyim, değil mi? 185 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Hey, Bay Jeon! 186 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Bu adam buranın sahibi. 187 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Vay be, şu hâline bak. Ne kadardır görüşmüyoruz? 188 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 -Hola! -Hola! 189 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Señorita. 190 00:17:11,280 --> 00:17:12,948 Her zamanki gibi güzelsiniz. 191 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Arasaydın kırmızı halıyı koyardım. 192 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Hadi oradan. 193 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Ben İspanya'dayken ikimiz komşuyduk. 194 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Bu benim arkadaşım. Onu üye olarak tavsiye ediyorum. 195 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Bir düşün, olur mu? 196 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Ne kadar dramatik. 197 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Üyelik almak için gözden geçirilmek şart mı? 198 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Bugün nasıldı? 199 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Ülkenin en iyi yeşilliği bizim kulüpte. 200 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Burayı görüp de tekrar gelmeyen yok. 201 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Egzersiz yaparken her yer harika. 202 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Kafedeki mantılar çok lezzetliydi. 203 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Buraya girmek çok zor. 204 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Başvurmak için mevcut üyelerden dört tavsiye gerek. 205 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Buraya üye olmak için her özelliğe sahip. 206 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Oğlu, Jaepyeong İnşaat'ın CEO'su. 207 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Başvurunuza mutlaka bakarım. 208 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Pekâlâ, benim gitmem gerek. 209 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 -Seni ararım. -Peki. 210 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 İncelemeyi kesiyoruz, başvuruyu kabul etmeyin. 211 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Kahretsin. 212 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Kafede mantı satmayı kesin. 213 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 O lanet şeyleri çöpe atın. 214 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Peki efendim. 215 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 PAGODA GO KULÜBÜ 216 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Park et, anahtarı kulübe bırak, eve git. Bugün cuma. 217 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Teşekkürler. 218 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Bay Choi içeride. 219 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Teşekkürler. 220 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Jeongbok-dong'un gelişimi için uygulama haklarını aldım. 221 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 Peyzaj biter bitmez Go Meydanı'nı açmak için de 222 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 şehirle anlaşmaya vardım. 223 00:19:24,538 --> 00:19:27,749 Peyzaj şirketini değiştirdiğimizden biraz uzun sürüyor. 224 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Vay, çok güzel. 225 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Müthiş. 226 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Zamane gençleri Go gibi şeylerle ilgilenmiyor. 227 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Bu pek sık görülmez. 228 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Kaburga restoranının sahibi Park ona iki el yenildi, 229 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 şimdi öfkeden kuduruyor. 230 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 El başına 20.000 won koyuyorlar. 231 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Gerçekten mi? 232 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Önce şu grubu almalısın. 233 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Orada can simidi bulamazsınız. 234 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 Şimdi bırakırsanız 10 puanla kaybedersiniz. 235 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Onu yendi. 236 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Çok etkileyici. 237 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -20.000 won mu kaybetti? -10 puanı gördün mü? 238 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 -Vay be. -Kız çok iyi. 239 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 HAVAALANI OTOBÜS DURAĞI 240 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Seul'dayım. Yarın izinliyim. Canım sıkılıyor. 241 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Pardon, yanlış numara. 242 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Delirmiş olmalı! 243 00:22:06,616 --> 00:22:10,829 Beni Jae-jun sandın, değil mi? Ha siktir, çok komiksin ya! 244 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Kapıyı aç! 245 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Bu seferki iyi. 246 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 iPad arkada. 247 00:22:32,559 --> 00:22:35,270 Jae-jun'un arabasını kullanmanda sorun yok mu? 248 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Bu arabayla kız tavlıyorsundur. 249 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Böyle bir avantaj olmadan bu işe katlanılmaz. 250 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Altı, dokuz. 251 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Altı, dokuz, altı, dokuz. 252 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Şifre! 253 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 -Çok güzel bir sayı. -İğrençsin ya. 254 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 Gerçekten de boşanmış. 255 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Bir sürü binası, arazisi var. 256 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Jeju'da atları bile var. 257 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Ben yalan sanmıştım ama şuna bak ya! 258 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 O zaman adamın eski karısını araştırır mısın? 259 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Yüzü, gittiği okullar, ailesi, her şey. 260 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Bir 300.000 won daha. Ne kadar sürer? 261 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Acelen ne? 262 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 450.000 won'a yaparım. Şu sıralar işim var. 263 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Haftaya benimle Jeju'ya gitmek istiyor. 264 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Onunla yatıp yatmayacağıma karar vermeliyim. 265 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Tabii ya. O hâlde susayım ben. 266 00:23:31,743 --> 00:23:32,911 Dikkatli olmalıyım. 267 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 "Kaltak" diyecektim! 268 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Tanrım. Küfretme zahmetine girmiyorum. 269 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Dünyada sınıf bulabileceğin tek yer neresi, biliyor musun? 270 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Bir uçağın içi. 271 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 First class, business class, ekonomi. 272 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Onları ayıran tek şey bir perde ama kimse geçemiyor. 273 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Ne saçmalıyorsun sen? 274 00:23:52,931 --> 00:23:56,143 Düzgün bir yemeğe zar zor yetecek para alırken 275 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 perdenin arkasında kal diyorum. 276 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Ben perdeyi geçeceğim. 277 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Jae-jun'un arabasını durdur. 278 00:24:43,982 --> 00:24:45,233 O kadar eğlenceli mi? 279 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Bu noktada oyun çoktan bitmişti ama oyuncu oyunu uzattı. 280 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Ama neden? 281 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Kim? 282 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 Go Kulübü'nde. 283 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 Ne oldu? 284 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Ben biraz uyuyup işe gideceğim. 285 00:25:02,501 --> 00:25:05,128 Bu şey başımı ağrıtıyor. Neden yapıyorsun? 286 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Düzgün. Hem eğlence hem estetik açıdan. 287 00:25:07,964 --> 00:25:11,051 -Sen niye sigara içiyorsun? İyi değil. -Doğru dedin. 288 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Kendin sigara içmiyorken neden içen bir kadınla evlendin madem? 289 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Sigara dışında düzgünsün. 290 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Hem eğlence hem estetik açıdan. 291 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Bu yönünü sevmiştim. 292 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Her soruya bir cevabın var. 293 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 Ama görücü usulü ben dâhil üç aday vardı. 294 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Neden beni seçtin? 295 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Üstünde en az giysi olan sendin. 296 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Üstünde az giysi vardı ama hepsi Dior'dandı. 297 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Delisin sen ya. 298 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Çok kibarsın ama bazen çok kaba oluyorsun. 299 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Geleceksen çabuk ol. 300 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Yatarken üstümde çok az giysi olacak. 301 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Beş dakika. 302 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Vay be. 303 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Bana mı dedin? 304 00:26:54,654 --> 00:26:55,614 Bugün süslendim. 305 00:27:03,580 --> 00:27:05,206 10 dakika sonra başlayalım. 306 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Sertifika sınavını geçtin mi? 307 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 -Evet. -Geçtin demek. 308 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Tebrikler. 309 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Belki de çok geç kaldım. 310 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Teşekkürler. 311 00:27:28,813 --> 00:27:31,524 Profesörlerle Semyeong'da konferansa gidiyorum. 312 00:27:36,780 --> 00:27:37,614 İyi misin? 313 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Evet. 314 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 Orduda tabip subaymışsın. 315 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Terhis olalı çok oluyor. 316 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Ama sen nereden duydun? 317 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Parktaki amcalardan. 318 00:27:52,253 --> 00:27:56,341 İşsiz delikanlı askere gitti, bambaşka biri olarak dönecek, dediler. 319 00:28:00,929 --> 00:28:02,263 Parka gittin yani? 320 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Sana mektup yazsa mıydım? 321 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Tabip subaylar mektup alabiliyor mu? 322 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 -Genelde aşk mektubu alıyoruz. -Çok geldi mi? 323 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 ALICI: JOO YEO-JEONG 324 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 GÖNDEREN: CHEONGSONG CEZAEVİ 325 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 Mektup sevmem. 326 00:28:27,372 --> 00:28:31,126 Semyeong'a hangi rüzgâr attı? Orada mı çalışıyorsun? 327 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Henüz hayır. 328 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Bugün başka bir işim vardı orada. 329 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 O seninle mi? 330 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Bir süredir buraya bakıyor. 331 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Artık gitmem gerek. 332 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Benim de. 333 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Bu arada, 334 00:28:54,023 --> 00:28:58,194 seninle parkta Go derslerine başladığımız zamanlar 335 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 yaşadığım en soğuk mevsimdi. 336 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Ama seninle olan dersler 337 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 hayatımdaki tek rutindi ve tek randevumdu. 338 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Sıcakkanlı biri gibi göründüysem 339 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 senin sayende. 340 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Bu beni yiyip bitiriyordu. 341 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Ben buradayım. 342 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Merak edersen diye diyorum. 343 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 İyi yolculuklar. 344 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 SEUL JOO GENEL HASTANESİ ESTETİK CERRAH JOO YEO-JEONG 345 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Affedersin. 346 00:30:15,647 --> 00:30:17,649 EDEN APARTMANI 347 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Burada yaşamıyor musun? 348 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 301'desin, değil mi? 349 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Ben buranın sahibiyim. 350 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Merhaba. 351 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Burada yaşamıyor musun diye sordum. 352 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Su ve elektrik faturaların hep baz ücrette. 353 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Kiramı hep zamanında ödedim. 354 00:30:34,958 --> 00:30:36,209 Biliyorum. 355 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Ama bu daireyi çok istiyorum dedin 356 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 fakat aylardır boş. Ne olduğunu merak ettim, o kadar. 357 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Henüz Semyeong'da iş bulamadım. 358 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Deniyorum. 359 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Biliyorum, buluşmamamız gerek ama bugün video çektim. 360 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Arabaya bineceğim. 361 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Şuradan binersin sandım. 362 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Pardon. Bir dahakine yazarım. 363 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Çok yakınlaştığımdan kalite pek iyi değil. 364 00:31:15,456 --> 00:31:17,250 Yakından bakmanız gerek. İşte. 365 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Peki. 366 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Bakın. Burası. İşte! 367 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Efendim, neden bugün öne oturmuyorsunuz?" 368 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Anlamadım. 369 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Bebeğim, bugün öne oturabilirsin." 370 00:32:07,175 --> 00:32:10,595 -Şoförün adı Jo Soo-hyeon mu? -Nereden bildiniz? 371 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Kadın değilmiş. 372 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Bir kutu ereksiyon bozukluğu ilacı vardı. 373 00:32:17,518 --> 00:32:20,897 Ne kadar dayandığın konusunda cinsiyet fark etmiyor demek. 374 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Yaşa odaklanmalıydık. 375 00:32:27,612 --> 00:32:29,989 Çok tuhaf anlarda ciddileşiyorsunuz! 376 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 Ne? 377 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 Hep dayak yiyorum diye gülmeyi bilmem mi sandınız? 378 00:32:41,125 --> 00:32:44,963 -Dayak yiyor olabilirim ama neşeliyimdir. -Tanrım! 379 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Bana daha önce söylemeliydin. 380 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 -Neyi? -Neşeli olduğunu. 381 00:32:56,724 --> 00:32:58,351 Ben gülmek istemiyorum. 382 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Neden? 383 00:33:03,481 --> 00:33:07,485 Gülmeye başlarsam yapmam gerekeni unutmaktan korkuyorum. 384 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Bu aklıma gelmemişti. 385 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Dikkatli olurum. 386 00:33:17,161 --> 00:33:20,289 -Belki bundan dayak yiyorumdur. -Öyle deme. 387 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Sanırım şu anki hâlimi seviyorum. 388 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Neşeli biriyim ama hiç neşeli olma şansım olmadı. 389 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Nihayet nefes alabiliyorum ya, gülüp duruyorum. 390 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Merak etmeyin. Sizi perişan etmem. 391 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Neşelenelim! 392 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Neden o ve ben… Neden biz 393 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 her gün kendimizi neşelendiriyoruz? 394 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Yaşamaya çabalamak çok yorucu. 395 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Bundan bıktım Yeon-jin. 396 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Hazır. 397 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Görüşmeyeli nasılsınız Bay Kim? 398 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Benim, Dong-eun. 399 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Kim? 400 00:34:30,610 --> 00:34:32,361 Sunghan Lisesi'nden. 401 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 2004'te okulu bıraktım. 402 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Hatırlamıyor musunuz? 403 00:34:39,744 --> 00:34:41,662 Kimim dedin? 404 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Merhaba. 405 00:34:50,713 --> 00:34:54,509 -Bu mahallede ne işin var? -Dong-eun. Burada ne yapıyorsun? 406 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Burası ailemin evi. Bu benim babam. 407 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Gerçekten mi? 408 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 Dünya ne küçük. 409 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Eskiden babanın öğrencisiydim. 410 00:35:07,980 --> 00:35:09,273 Şimdi hatırladınız mı? 411 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Ha, sahi, 412 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Bay Kim, ben öğretmen oldum. 413 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 Sen 414 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 oğlum için 415 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 ne dedin? 416 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Tekrar söyle. Ne dedin? 417 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Niye burada buluşuyoruz? Siesta'ya gel, dedim ya. 418 00:35:52,650 --> 00:35:55,528 Biz lisedeyken de bu bina terk edilmişti. 419 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Ama hâlâ böyle. 420 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Bu kadar sohbet yeter. 421 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 İntikam almaya çalışıyorsun, değil mi? 422 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Doğru. 423 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Vay, şu hâline bak. Korkmuyorsun bile. 424 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 Benden niye almıyorsun? 425 00:36:12,170 --> 00:36:14,005 Alamam çünkü bir şeyin yok. 426 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Diğerlerinin kaybedecek şeyleri var ama senin bir şeyin yok. 427 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Bunu böyle yüzüme nasıl söylersin? 428 00:36:22,096 --> 00:36:25,683 Buradan seni itsem ölürsün. Laflarına dikkat et. 429 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Biliyorum. 430 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Bir keresinde burada durmuştum. 431 00:36:32,190 --> 00:36:35,610 -Zorbalık ettiğiniz için. -Beni tehdit mi ediyorsun? 432 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 -En azından korkuyorsun. -Kaşınıyorsun. 433 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 -So-hee'yi hatırlıyor musun? -Ne? 434 00:36:48,289 --> 00:36:52,126 Başka bir okula geçince intihar ettiği söylentisi çıkmıştı. 435 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Onu hatırlamalısın. 436 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Çünkü "Dong-eun geliyor" demeden önce 437 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 muhtemelen "So-hee geliyor" derdin. 438 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 So-hee buradan düştü. 439 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 Ve intihar etmedi. 440 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Ne oluyor be? Ben yapmadım! 441 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Onu ben öldürmedim! 442 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Biliyorum. 443 00:37:29,372 --> 00:37:31,958 Git, onu öldürenden para al. 444 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Elimdeki bilgi bu. 445 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Kim öldürdü? 446 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Sana söyledim. Önce benim işim. 447 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Bunları zor topladım. Bir sürü köpek tüyü vardı. 448 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Kökleri duran 10 tel, değil mi? 449 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Baksana. 450 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Sen… 451 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 …Jae-jun'un çocuğunu mu doğurdun? 452 00:38:05,283 --> 00:38:06,909 Sen de doğurmadıysan hayır. 453 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Teyit edince seni ararım. 454 00:38:15,626 --> 00:38:17,420 Senden de intikam alacağım Myeong-o. 455 00:38:18,212 --> 00:38:21,590 Tabii ki kaybedecek bir şeyin var. Sadece bir tane. 456 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Canın. 457 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Koluna takın. Elinin arkası acıyormuş. 458 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, uyan. Detoks yapıp sergiye gitmen gerek. 459 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Çok aydınlık. 460 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Sen melek misin? 461 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Hadi, kalk. 462 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Bugün özel bir sergin var. 463 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Bir şey içeceksen daha az sert bir şey iç. 464 00:39:21,359 --> 00:39:24,945 İnce sigaralar var. Seninki için öyle bir şey yok mu? 465 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 LEE SA-RA ÖZEL SERGİSİ BİR HAYALİN İÇİNDEKİ İDEALE BAKIŞ 466 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Hey, şunu istiyorum. 467 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Golf kulübüme gönder. 468 00:39:40,294 --> 00:39:44,006 -Teslimatı ödemelisin sevgili müşteri. -Zenginler daha açgözlü. 469 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Vergiden sonra hepsini geri veriyorum. 470 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Yetenek bağışı resmen. 471 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Genel gelir vergisi dünyası bu. 472 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Kazanılan gelir vergisi verdiğinden sen bilmezsin. 473 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 474 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 İçkileri saklayın. 475 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 Buil'in Başkanı Jang'ın eşi. 476 00:40:06,404 --> 00:40:07,905 Efendim. 477 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Bu resimler çok güzel. 478 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Acaba Bayan Lee Tanrı'mızdan nasıl böyle harika bir yetenek aldı. 479 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Âmin. 480 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Üç tablo aldı. 481 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 -Teşekkürler. -Tabii. 482 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 -Bu taraftan. -Peki. 483 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 -Adres lazım. -Tamam. 484 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Eve mi gelsin, ofise mi? 485 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Vay canına. 486 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Nasıl bu kadar normal davranıyorsunuz Bayan Lee? 487 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Gelecek ay komik bir ödül alıyorum. 488 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 Siz de gelip benimle utanır mısınız? 489 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Siz de Bayan Lee. 490 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Sikeceğim, kes şunu. 491 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Ne ödülü alıyorsun? 492 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 2022 MEZUN ÖDÜL TÖRENİ 493 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Vay, burası hiç değişmemiş. Mezuniyetten beri ilk gelişim. 494 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Mezuniyetten sonra beden hocasını görmedin mi? 495 00:40:58,456 --> 00:41:01,500 Hye-jeong ondan ayrıldı. Adam ağladı resmen. 496 00:41:01,584 --> 00:41:03,294 -Kore'de değil miydin? -Hayır. 497 00:41:03,377 --> 00:41:05,629 Paris'te Lovers in Paris'i izliyordum. 498 00:41:05,713 --> 00:41:08,757 Bir bölüm üç günde iniyordu ama yine de izledim. 499 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Çok eğlenceli. 500 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Bu şerefsiz niye açmıyor? 501 00:41:13,053 --> 00:41:14,305 Bir şey lazım. 502 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 Myeong-o mu? 503 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Bugün de mi açmıyor? 504 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Of, bana da bir şey lazım. Bir şey biliyor musun? 505 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Sarhoştur, bir yerde sızmıştır. 506 00:41:23,772 --> 00:41:26,317 Aptal herif. Onu kovmalıyım ya. 507 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Vay be, çok uzun zaman oldu. 508 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Görüşmeyeli iyi misiniz? 509 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Yeminle onu daha önce gördüm. 510 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Altımız birden toplanalı 17 yıl mı oluyor? 511 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Daha ziyade beşimiz. Myeong-o yok. 512 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Hah! Moon So-hee değil mi? 513 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 İsimleri karıştırdın. Moon Dong-eun ve Yoon So-hee. 514 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Bir yerde bir fabrikada çalışıyor diye duymuştum. 515 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 Burada ne yapıyorsun? 516 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Mezun değilsin. 517 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Pardon. Güzel anıları hatırlamamak beni çok üzdü. 518 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Neyse, seni görmek güzel So-hee. 519 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Adı Dong-eun, dedim. 520 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Arada bir bu spor salonuna geliyorum. 521 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Ama bugün tüm dostane simalar burada. 522 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 Nasılsın Yeon-jin? 523 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Hava tahminlerine bayılıyorum. 524 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Televizyonda çok iyi birine benziyorsun. 525 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Ya sen? 526 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Görüşmeyeli sen nasılsın? 527 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Geçenlerde yeni bir iş buldum, o yüzden her gün meşgulüm. 528 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Yeni giysiler aldım, pahalı sashimi yedim. 529 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Semyeong Okulları'nın başmüdürüsünüz, değil mi? 530 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Tebrikler. 531 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Siz kimsiniz? 532 00:43:21,015 --> 00:43:24,810 -Çöpümü mü karıştırdınız? -Başka yolu yoktu. 533 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Şoförünüzün adı Jo Soo-hyeon, değil mi? 534 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Oğlunuz ve müstakbel gelininiz 535 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 mirası Jo Soo-hyeon'la paylaşacaklarını biliyorlar mı? 536 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 Şu an beni tehdit mi ediyorsun? 537 00:43:43,245 --> 00:43:44,163 Üzgünüm. 538 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Ama sizden istediğim şey aslında gayet basit. 539 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Semyeong İlkokulu'nda 1-2 Sınıfı'nın sınıf öğretmeni olmak istiyorum. 540 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Nitelikliyim. 541 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Evim Semyeong'da 542 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 ve şu anki okuluma istifa dilekçemi verdim. 543 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 Öğretmen misin? 544 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Evet. 545 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 Yeni dönem başladığında işe gelebilir miyim? 546 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 SEMYEONG İLKOKULU 547 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 548 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Ödül törenine başlıyoruz. 549 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Bu ödül, mezun olan 23. dönemden Park Yeon-jin'in. 550 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 2022 MEZUN ÖDÜL TÖRENİ 551 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Bundan böyle her gün kâbus gibi olacak. 552 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 Kışkırtıcı ve korkutucu olacaklar. 553 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 Beni durduramaz ya da yok edemezsiniz. 554 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Çok eski bir söylentin olmayı planlıyorum 555 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 556 00:45:20,092 --> 00:45:21,260 Bastır Yeon-jin! 557 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Bravo! 558 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Müthişsin Yeon-jin! 559 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş