1
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
ÇOCUK YASASI YAŞ ARALIĞI
2
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Bir süre şöyle düşündüm.
3
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Gideceğiniz yere vardınız.
Talimatlar kapatılıyor.
4
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Yanlış yaptın mı diye sordum.
Cevap ver kaltak!
5
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Nasıl bana saygısızlık edersin?
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"Ya biri ya da bir şey
7
00:01:50,568 --> 00:01:52,403
bana yardım etmeye çalışsaydı?"
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Kahretsin!
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Nereye gidiyorsun?
10
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
O tarafa kaçarsan
biri sana yardım eder mi sanıyorsun?
11
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Bunu bugün bitirelim, tamam mı?
12
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Ona vurmayı kes!
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Lütfen dur! Seni öldüreceğim!
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, yapma. Yapma!
15
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Annen her şeyi halleder.
16
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
-Yapma.
-Hayır!
17
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Ben yaparım. Ben yapmalıyım anne!
18
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Sen tutuklanırsın
ama ben çocuğum, sorun olmaz.
19
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
-Çekil anne!
-Hayır, lütfen yapma!
20
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Yapma!
21
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Gerekirse ben yaparım. Lütfen yapma Sun-a!
22
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
23
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
İki kaltak aklınızı kaçırmışsınız.
24
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Ne kadar iyi bir rol modelisin.
25
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Harika bir rol modelisin!
26
00:02:40,994 --> 00:02:43,496
İyi bir dayak daha lazım sana!
Lanet olsun!
27
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Amanın, beni onunla mı bıçaklayacaksın?
28
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Ha? Buyur.
29
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Bıçakla hadi!
Seni aptal kaltak. Kahretsin.
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
İkiniz de delirmişsiniz.
31
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Tamam. Bugün yapalım madem. Olur mu?
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Hadi yapalım. Tamam mı?
33
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Nereden bıçaklayacaksın?
34
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Hey!
35
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Belki bir arkadaş ya da bir tanrı.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Sun-a'ya dokunma.
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Seni öldürürüm.
38
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Hatta belki hava. O da olmazsa
39
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
keskin bir silah.
40
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
Hepimiz ölelim lanet sürtük!
41
00:03:22,827 --> 00:03:26,706
KADIN ÇALIŞAN ARIYORUM.
BENİMLE İLETİŞİME GEÇİN LÜTFEN.
42
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
SEUL JOO GENEL HASTANESİ
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Toplam 12 dikiş attım.
44
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Antibiyotik yazıyorum, içki ve sigara yok.
45
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Liseliyim ben.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
Aynen. Bunları yapma işte.
47
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Üç günde bir pansuman yaptır.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Yeo-jong, profesör vizite yapıyor.
49
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Tamam.
50
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Bayan Kim.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Ondan bir yudumcuk alabilir miyim?
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
-Kahveden mi?
-Hayır.
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Otomatın yanına yaklaştırmayın.
54
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Peki.
55
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Karın tok olan eve
doktor girmez, bilmez misin?
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 - 3 ALPHAGO
57
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
DÜELLODAN BEŞ YIL SONRA
58
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Lee Se-dol kim?
59
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Bunca zamandır
hocalık ettiğin için teşekkürler.
60
00:04:59,841 --> 00:05:03,261
-Umarım iyi bir doktor olursun.
-Bu son dersimiz mi?
61
00:05:04,554 --> 00:05:05,388
Neden?
62
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin.
63
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Yenmek istediğim kişi sen değilsin.
64
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Ben kalkayım. Ek ders vermem lazım.
65
00:05:23,489 --> 00:05:25,158
Bina mı almaya çalışıyorsun?
66
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Özel dersle olmaz o.
67
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
Biliyorum. Hediye verilir binalar.
68
00:05:31,831 --> 00:05:36,044
Ama yine de onca zaman geçirdik,
nasıl böyle veda edersin?
69
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Nereye gittiğini söyler misin?
70
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Biliyorum.
71
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Şu an bile son sürat bir yere koşuyorsun.
72
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Ama nereye bilmiyorum.
73
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Açıkçası ben de
74
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
bir yere gitmek istiyorum
ama yön algım çok kötü.
75
00:06:02,695 --> 00:06:06,949
Annen Seul Joo Genel Hastanesi'nde
müdür, değil mi?
76
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Hedefine varmışsın, değil mi?
77
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Doğduğun andan beri
"Hedefinize vardınız" cümlesini
78
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
sayısız kez duymuşsundur.
79
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Her sabah hava durumunu izlerim.
80
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Bazı kışlar normalden daha sıcaktır.
81
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
Ve soğuk dalgasının ardından gelen
82
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
sıcak kış yüzünden
kalın bir kış sisi oluşur.
83
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Sıcak kaldıklarından
84
00:06:41,567 --> 00:06:43,820
dışarısı ne kadar soğuk, bilmezler.
85
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Hayat onlar için sakin ve mutludur.
86
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
GYODAE KAFE
87
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Nerede buluşalım? Bana yeri söyleyin.
88
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
89
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Temel detayları
fotoğrafların arkasına yazdım.
90
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Topladığım diğer bilgiler de orada.
91
00:08:11,073 --> 00:08:13,659
Oradakiler dışında yeni bilgi istiyorum.
92
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
Buna Müdür Kim Shin-tae de dâhil.
93
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Tamam.
94
00:08:21,000 --> 00:08:24,253
Günde sekiz saat
asgari ücreti ödeyebilirsiniz.
95
00:08:24,754 --> 00:08:27,381
Ulaşım, yemek
ve diğer masraflar da ödenmeli.
96
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Tamam.
97
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Hep yasal şeyler yapmayacağız.
98
00:08:33,429 --> 00:08:35,264
Ve benim işim hep önce gelir.
99
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Tamam.
100
00:08:38,476 --> 00:08:42,730
Biraz zaman alacak
ama elimize kan bulaştırmayacağız.
101
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Tamam.
102
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Araba sürebilir misin?
103
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
Hayır.
104
00:08:53,616 --> 00:08:55,117
Önce araba sürmeyi öğren.
105
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Tamam.
106
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Çocuğun ortaokulda kaçıncı sınıfta?
107
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Kızım sorun çıkarmaz efendim.
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Büyük olduğundan kendine bakar.
109
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
Onu dert etmenize gerek…
110
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Hafta sonları iki saatliğine
trenle Seul İstasyonu'na gönder.
111
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Ona ders vereceğim.
112
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Sen de bana asgari ücret ödeyebilirsin.
113
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Teşekkürler efendim.
114
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
İyi haberler getireceğim.
115
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
SÜRÜCÜ ADAYI
SÜRÜŞ DERSİ VAR
116
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Özür dilerim.
117
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Dörtlüleri kapatıp ileri sürün.
118
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
ORTAOKUL MATEMATİK
119
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Geçen hafta ne kadar ilerledik?
120
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Bir öğretmenin para karşılığı
ders vermesi yasa dışı değil mi?
121
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Yasa dışı.
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Ama yasalara uyan biri değilim.
123
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
SÜRÜCÜ BELGESİ
KANG HYEON-NAM
124
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Aman tanrım!
125
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Aman tanrım!
126
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Kamera kullanmayı biliyor musun?
127
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Bu dikdörtgen şeye SD kart deniyor.
128
00:11:23,724 --> 00:11:25,685
Sana birkaç tane vereceğim.
129
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Bunu böyle
130
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
klik sesiyle takıp fotoğraf çekeceksin.
131
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Çıkarırken buna bastır,
klik sesiyle çıkacak.
132
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Kartı buraya bırakırsan ben gelip alırım.
133
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Anladın mı?
134
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Fotoğrafları ne zaman vereceğim?
135
00:11:46,414 --> 00:11:47,540
Fotoğraflar burada.
136
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Denesene.
137
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Öğrenmem gereken çok şey var.
138
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Kırılacak gibi.
139
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Evet. Öyle takarsan kırılır.
140
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
Altın kısmı aşağı baksın.
141
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Oldu.
142
00:12:23,117 --> 00:12:24,118
Görünmüyor.
143
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Yeon-jin, bazen merak ediyorum.
144
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
Kurbanlar arasındaki dayanışma
145
00:12:37,590 --> 00:12:39,550
ve suçlular arasındaki dayanışma.
146
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Hangisi daha güçlü?
147
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Sonra ruhum söyler Kurtarıcı Tanrı'm sana
148
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Ne kadar harika olduğunu
149
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Sonra ruhum söyler Kurtarıcı Tanrı'm sana
150
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Ne kadar harika olduğunu
151
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Ormandayken…
152
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Fotoğraflarım henüz iyi değil.
153
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Üzgünüm.
154
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Ama onları tanırsınız dedim.
155
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
GÖKKUŞAĞI GÖZ KLİNİĞİ
156
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
GÖKKUŞAĞI GÖZ KLİNİĞİ
157
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
DR. GÖZLÜK (LENS)
158
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
KORNEA HASTALIĞI, RENK KÖRLÜĞÜ,
DÜZELTİCİ LENS MAĞAZASI
159
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Tekrar söyle.
160
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Boşboğazlık ediyordun, niye sustun?
161
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
Gözlerim için ne dedin?
162
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Gözlerime ne olmuş puşt?
163
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Bu hangi renk?
164
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Cevap ver hadi!
165
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Hey, bayıldı. Kes şunu.
166
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Pislik. Renk körü olabilirim
ama kör değilim.
167
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Bayıldığını biliyorum!
168
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
Görünüşe göre
iyi bir eş olamadın Yeon-jin.
169
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Saklamak için elinden geleni yap.
170
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Tehlikeli olduğundan yapma dedim.
171
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Sorun yok.
172
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Vay Ye-sol! Ne kadar uzamışsın!
173
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Evet, büyüyünce
ben de hava durumu sunucusu olacağım.
174
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Ha Ye-sol'dan hava durumunu dinlediniz.
175
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Ama anne, bu ayakkabılar yeşil, değil mi?
176
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
Kırmızılar da.
177
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, bana bak.
178
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Bu ayakkabıların renginin bir önemi yok.
179
00:16:25,901 --> 00:16:29,905
Önemli olan pahalı olmaları
ve almanın zor olması.
180
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
Daha da önemlisi,
181
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
ne kadar çok olursa olsun
sen hepsini alabilirsin.
182
00:16:36,495 --> 00:16:41,166
Dünyadaki tüm fiyat etiketlerinde
renk değil, rakam var.
183
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Anladın mı?
184
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Babama söylememeliyim, değil mi?
185
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Hey, Bay Jeon!
186
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Bu adam buranın sahibi.
187
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Vay be, şu hâline bak.
Ne kadardır görüşmüyoruz?
188
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
-Hola!
-Hola!
189
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Señorita.
190
00:17:11,280 --> 00:17:12,948
Her zamanki gibi güzelsiniz.
191
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Arasaydın kırmızı halıyı koyardım.
192
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Hadi oradan.
193
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Ben İspanya'dayken ikimiz komşuyduk.
194
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Bu benim arkadaşım.
Onu üye olarak tavsiye ediyorum.
195
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Bir düşün, olur mu?
196
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Ne kadar dramatik.
197
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Üyelik almak için
gözden geçirilmek şart mı?
198
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Bugün nasıldı?
199
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Ülkenin en iyi yeşilliği bizim kulüpte.
200
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Burayı görüp de tekrar gelmeyen yok.
201
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Egzersiz yaparken her yer harika.
202
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Kafedeki mantılar çok lezzetliydi.
203
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Buraya girmek çok zor.
204
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Başvurmak için
mevcut üyelerden dört tavsiye gerek.
205
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Buraya üye olmak için her özelliğe sahip.
206
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Oğlu, Jaepyeong İnşaat'ın CEO'su.
207
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Başvurunuza mutlaka bakarım.
208
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Pekâlâ, benim gitmem gerek.
209
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
-Seni ararım.
-Peki.
210
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
İncelemeyi kesiyoruz,
başvuruyu kabul etmeyin.
211
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Kahretsin.
212
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Kafede mantı satmayı kesin.
213
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
O lanet şeyleri çöpe atın.
214
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Peki efendim.
215
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
PAGODA GO KULÜBÜ
216
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Park et, anahtarı kulübe bırak, eve git.
Bugün cuma.
217
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Teşekkürler.
218
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Bay Choi içeride.
219
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Teşekkürler.
220
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Jeongbok-dong'un gelişimi için
uygulama haklarını aldım.
221
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
Peyzaj biter bitmez
Go Meydanı'nı açmak için de
222
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
şehirle anlaşmaya vardım.
223
00:19:24,538 --> 00:19:27,749
Peyzaj şirketini değiştirdiğimizden
biraz uzun sürüyor.
224
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Vay, çok güzel.
225
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Müthiş.
226
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Zamane gençleri
Go gibi şeylerle ilgilenmiyor.
227
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Bu pek sık görülmez.
228
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Kaburga restoranının sahibi Park
ona iki el yenildi,
229
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
şimdi öfkeden kuduruyor.
230
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
El başına 20.000 won koyuyorlar.
231
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Gerçekten mi?
232
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Önce şu grubu almalısın.
233
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Orada can simidi bulamazsınız.
234
00:20:22,888 --> 00:20:25,432
Şimdi bırakırsanız
10 puanla kaybedersiniz.
235
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Onu yendi.
236
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Çok etkileyici.
237
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
-20.000 won mu kaybetti?
-10 puanı gördün mü?
238
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
-Vay be.
-Kız çok iyi.
239
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
HAVAALANI OTOBÜS DURAĞI
240
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Seul'dayım.
Yarın izinliyim. Canım sıkılıyor.
241
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Pardon, yanlış numara.
242
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Delirmiş olmalı!
243
00:22:06,616 --> 00:22:10,829
Beni Jae-jun sandın, değil mi?
Ha siktir, çok komiksin ya!
244
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Kapıyı aç!
245
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Bu seferki iyi.
246
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
iPad arkada.
247
00:22:32,559 --> 00:22:35,270
Jae-jun'un arabasını kullanmanda
sorun yok mu?
248
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Bu arabayla kız tavlıyorsundur.
249
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Böyle bir avantaj olmadan
bu işe katlanılmaz.
250
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Altı, dokuz.
251
00:22:43,820 --> 00:22:45,322
Altı, dokuz, altı, dokuz.
252
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Şifre!
253
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
-Çok güzel bir sayı.
-İğrençsin ya.
254
00:22:53,663 --> 00:22:54,998
Gerçekten de boşanmış.
255
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
Bir sürü binası, arazisi var.
256
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Jeju'da atları bile var.
257
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Ben yalan sanmıştım ama şuna bak ya!
258
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
O zaman adamın eski karısını
araştırır mısın?
259
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Yüzü, gittiği okullar, ailesi, her şey.
260
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Bir 300.000 won daha. Ne kadar sürer?
261
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Acelen ne?
262
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
450.000 won'a yaparım.
Şu sıralar işim var.
263
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Haftaya benimle Jeju'ya gitmek istiyor.
264
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Onunla yatıp yatmayacağıma
karar vermeliyim.
265
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Tabii ya. O hâlde susayım ben.
266
00:23:31,743 --> 00:23:32,911
Dikkatli olmalıyım.
267
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
"Kaltak" diyecektim!
268
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Tanrım. Küfretme zahmetine girmiyorum.
269
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Dünyada sınıf bulabileceğin
tek yer neresi, biliyor musun?
270
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Bir uçağın içi.
271
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
First class, business class, ekonomi.
272
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Onları ayıran tek şey bir perde
ama kimse geçemiyor.
273
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Ne saçmalıyorsun sen?
274
00:23:52,931 --> 00:23:56,143
Düzgün bir yemeğe
zar zor yetecek para alırken
275
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
perdenin arkasında kal diyorum.
276
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Ben perdeyi geçeceğim.
277
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Jae-jun'un arabasını durdur.
278
00:24:43,982 --> 00:24:45,233
O kadar eğlenceli mi?
279
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Bu noktada oyun çoktan bitmişti
ama oyuncu oyunu uzattı.
280
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Ama neden?
281
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Kim?
282
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
Go Kulübü'nde.
283
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
Ne oldu?
284
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Ben biraz uyuyup işe gideceğim.
285
00:25:02,501 --> 00:25:05,128
Bu şey başımı ağrıtıyor. Neden yapıyorsun?
286
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Düzgün. Hem eğlence hem estetik açıdan.
287
00:25:07,964 --> 00:25:11,051
-Sen niye sigara içiyorsun? İyi değil.
-Doğru dedin.
288
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Kendin sigara içmiyorken
neden içen bir kadınla evlendin madem?
289
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Sigara dışında düzgünsün.
290
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Hem eğlence hem estetik açıdan.
291
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Bu yönünü sevmiştim.
292
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Her soruya bir cevabın var.
293
00:25:28,860 --> 00:25:33,114
Ama görücü usulü ben dâhil üç aday vardı.
294
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Neden beni seçtin?
295
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Üstünde en az giysi olan sendin.
296
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Üstünde az giysi vardı
ama hepsi Dior'dandı.
297
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Delisin sen ya.
298
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Çok kibarsın ama bazen çok kaba oluyorsun.
299
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Geleceksen çabuk ol.
300
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Yatarken üstümde çok az giysi olacak.
301
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Beş dakika.
302
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Vay be.
303
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
Bana mı dedin?
304
00:26:54,654 --> 00:26:55,614
Bugün süslendim.
305
00:27:03,580 --> 00:27:05,206
10 dakika sonra başlayalım.
306
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Sertifika sınavını geçtin mi?
307
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
-Evet.
-Geçtin demek.
308
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Tebrikler.
309
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Belki de çok geç kaldım.
310
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Teşekkürler.
311
00:27:28,813 --> 00:27:31,524
Profesörlerle Semyeong'da
konferansa gidiyorum.
312
00:27:36,780 --> 00:27:37,614
İyi misin?
313
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Evet.
314
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
Orduda tabip subaymışsın.
315
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Terhis olalı çok oluyor.
316
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Ama sen nereden duydun?
317
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Parktaki amcalardan.
318
00:27:52,253 --> 00:27:56,341
İşsiz delikanlı askere gitti,
bambaşka biri olarak dönecek, dediler.
319
00:28:00,929 --> 00:28:02,263
Parka gittin yani?
320
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Sana mektup yazsa mıydım?
321
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Tabip subaylar mektup alabiliyor mu?
322
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
-Genelde aşk mektubu alıyoruz.
-Çok geldi mi?
323
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
ALICI: JOO YEO-JEONG
324
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
GÖNDEREN: CHEONGSONG CEZAEVİ
325
00:28:24,160 --> 00:28:25,161
Mektup sevmem.
326
00:28:27,372 --> 00:28:31,126
Semyeong'a hangi rüzgâr attı?
Orada mı çalışıyorsun?
327
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Henüz hayır.
328
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Bugün başka bir işim vardı orada.
329
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
O seninle mi?
330
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Bir süredir buraya bakıyor.
331
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Artık gitmem gerek.
332
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Benim de.
333
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Bu arada,
334
00:28:54,023 --> 00:28:58,194
seninle parkta Go derslerine
başladığımız zamanlar
335
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
yaşadığım en soğuk mevsimdi.
336
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Ama seninle olan dersler
337
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
hayatımdaki tek rutindi ve tek randevumdu.
338
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Sıcakkanlı biri gibi göründüysem
339
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
senin sayende.
340
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
Bu beni yiyip bitiriyordu.
341
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Ben buradayım.
342
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Merak edersen diye diyorum.
343
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
İyi yolculuklar.
344
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
SEUL JOO GENEL HASTANESİ
ESTETİK CERRAH JOO YEO-JEONG
345
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Affedersin.
346
00:30:15,647 --> 00:30:17,649
EDEN APARTMANI
347
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Burada yaşamıyor musun?
348
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
301'desin, değil mi?
349
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Ben buranın sahibiyim.
350
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Merhaba.
351
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Burada yaşamıyor musun diye sordum.
352
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Su ve elektrik faturaların
hep baz ücrette.
353
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Kiramı hep zamanında ödedim.
354
00:30:34,958 --> 00:30:36,209
Biliyorum.
355
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Ama bu daireyi çok istiyorum dedin
356
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
fakat aylardır boş.
Ne olduğunu merak ettim, o kadar.
357
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Henüz Semyeong'da iş bulamadım.
358
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Deniyorum.
359
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Biliyorum, buluşmamamız gerek
ama bugün video çektim.
360
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Arabaya bineceğim.
361
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Şuradan binersin sandım.
362
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Pardon. Bir dahakine yazarım.
363
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Çok yakınlaştığımdan kalite pek iyi değil.
364
00:31:15,456 --> 00:31:17,250
Yakından bakmanız gerek. İşte.
365
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Peki.
366
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Bakın. Burası. İşte!
367
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Efendim, neden bugün öne oturmuyorsunuz?"
368
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Anlamadım.
369
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Bebeğim, bugün öne oturabilirsin."
370
00:32:07,175 --> 00:32:10,595
-Şoförün adı Jo Soo-hyeon mu?
-Nereden bildiniz?
371
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Kadın değilmiş.
372
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Bir kutu ereksiyon bozukluğu ilacı vardı.
373
00:32:17,518 --> 00:32:20,897
Ne kadar dayandığın konusunda
cinsiyet fark etmiyor demek.
374
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Yaşa odaklanmalıydık.
375
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
Çok tuhaf anlarda ciddileşiyorsunuz!
376
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Ne?
377
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
Hep dayak yiyorum diye
gülmeyi bilmem mi sandınız?
378
00:32:41,125 --> 00:32:44,963
-Dayak yiyor olabilirim ama neşeliyimdir.
-Tanrım!
379
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Bana daha önce söylemeliydin.
380
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
-Neyi?
-Neşeli olduğunu.
381
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
Ben gülmek istemiyorum.
382
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Neden?
383
00:33:03,481 --> 00:33:07,485
Gülmeye başlarsam
yapmam gerekeni unutmaktan korkuyorum.
384
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Bu aklıma gelmemişti.
385
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Dikkatli olurum.
386
00:33:17,161 --> 00:33:20,289
-Belki bundan dayak yiyorumdur.
-Öyle deme.
387
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
Sanırım şu anki hâlimi seviyorum.
388
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Neşeli biriyim
ama hiç neşeli olma şansım olmadı.
389
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Nihayet nefes alabiliyorum ya,
gülüp duruyorum.
390
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Merak etmeyin. Sizi perişan etmem.
391
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Neşelenelim!
392
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
Neden o ve ben… Neden biz
393
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
her gün kendimizi neşelendiriyoruz?
394
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Yaşamaya çabalamak çok yorucu.
395
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Bundan bıktım Yeon-jin.
396
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Hazır.
397
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Görüşmeyeli nasılsınız Bay Kim?
398
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Benim, Dong-eun.
399
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Kim?
400
00:34:30,610 --> 00:34:32,361
Sunghan Lisesi'nden.
401
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
2004'te okulu bıraktım.
402
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Hatırlamıyor musunuz?
403
00:34:39,744 --> 00:34:41,662
Kimim dedin?
404
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Merhaba.
405
00:34:50,713 --> 00:34:54,509
-Bu mahallede ne işin var?
-Dong-eun. Burada ne yapıyorsun?
406
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Burası ailemin evi. Bu benim babam.
407
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Gerçekten mi?
408
00:35:00,306 --> 00:35:01,974
Dünya ne küçük.
409
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Eskiden babanın öğrencisiydim.
410
00:35:07,980 --> 00:35:09,273
Şimdi hatırladınız mı?
411
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Ha, sahi,
412
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Bay Kim, ben öğretmen oldum.
413
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
Sen
414
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
oğlum için
415
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
ne dedin?
416
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Tekrar söyle. Ne dedin?
417
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Niye burada buluşuyoruz?
Siesta'ya gel, dedim ya.
418
00:35:52,650 --> 00:35:55,528
Biz lisedeyken de bu bina terk edilmişti.
419
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Ama hâlâ böyle.
420
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Bu kadar sohbet yeter.
421
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
İntikam almaya çalışıyorsun, değil mi?
422
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Doğru.
423
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Vay, şu hâline bak. Korkmuyorsun bile.
424
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Benden niye almıyorsun?
425
00:36:12,170 --> 00:36:14,005
Alamam çünkü bir şeyin yok.
426
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Diğerlerinin kaybedecek şeyleri var
ama senin bir şeyin yok.
427
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Bunu böyle yüzüme nasıl söylersin?
428
00:36:22,096 --> 00:36:25,683
Buradan seni itsem ölürsün.
Laflarına dikkat et.
429
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Biliyorum.
430
00:36:29,937 --> 00:36:32,106
Bir keresinde burada durmuştum.
431
00:36:32,190 --> 00:36:35,610
-Zorbalık ettiğiniz için.
-Beni tehdit mi ediyorsun?
432
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
-En azından korkuyorsun.
-Kaşınıyorsun.
433
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
-So-hee'yi hatırlıyor musun?
-Ne?
434
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Başka bir okula geçince
intihar ettiği söylentisi çıkmıştı.
435
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Onu hatırlamalısın.
436
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Çünkü "Dong-eun geliyor" demeden önce
437
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
muhtemelen "So-hee geliyor" derdin.
438
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
So-hee buradan düştü.
439
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
Ve intihar etmedi.
440
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Ne oluyor be? Ben yapmadım!
441
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Onu ben öldürmedim!
442
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Biliyorum.
443
00:37:29,372 --> 00:37:31,958
Git, onu öldürenden para al.
444
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Elimdeki bilgi bu.
445
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Kim öldürdü?
446
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Sana söyledim. Önce benim işim.
447
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Bunları zor topladım.
Bir sürü köpek tüyü vardı.
448
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Kökleri duran 10 tel, değil mi?
449
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Baksana.
450
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Sen…
451
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
…Jae-jun'un çocuğunu mu doğurdun?
452
00:38:05,283 --> 00:38:06,909
Sen de doğurmadıysan hayır.
453
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Teyit edince seni ararım.
454
00:38:15,626 --> 00:38:17,420
Senden de intikam alacağım Myeong-o.
455
00:38:18,212 --> 00:38:21,590
Tabii ki kaybedecek bir şeyin var.
Sadece bir tane.
456
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Canın.
457
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Koluna takın. Elinin arkası acıyormuş.
458
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, uyan. Detoks yapıp
sergiye gitmen gerek.
459
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Çok aydınlık.
460
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Sen melek misin?
461
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Hadi, kalk.
462
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Bugün özel bir sergin var.
463
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Bir şey içeceksen daha az sert bir şey iç.
464
00:39:21,359 --> 00:39:24,945
İnce sigaralar var.
Seninki için öyle bir şey yok mu?
465
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
LEE SA-RA ÖZEL SERGİSİ
BİR HAYALİN İÇİNDEKİ İDEALE BAKIŞ
466
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Hey, şunu istiyorum.
467
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Golf kulübüme gönder.
468
00:39:40,294 --> 00:39:44,006
-Teslimatı ödemelisin sevgili müşteri.
-Zenginler daha açgözlü.
469
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Vergiden sonra hepsini geri veriyorum.
470
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Yetenek bağışı resmen.
471
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Genel gelir vergisi dünyası bu.
472
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Kazanılan gelir vergisi verdiğinden
sen bilmezsin.
473
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
474
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
İçkileri saklayın.
475
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Buil'in Başkanı Jang'ın eşi.
476
00:40:06,404 --> 00:40:07,905
Efendim.
477
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Bu resimler çok güzel.
478
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Acaba Bayan Lee Tanrı'mızdan
nasıl böyle harika bir yetenek aldı.
479
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Âmin.
480
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Üç tablo aldı.
481
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
-Teşekkürler.
-Tabii.
482
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
-Bu taraftan.
-Peki.
483
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
-Adres lazım.
-Tamam.
484
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Eve mi gelsin, ofise mi?
485
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Vay canına.
486
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Nasıl bu kadar normal
davranıyorsunuz Bayan Lee?
487
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Gelecek ay komik bir ödül alıyorum.
488
00:40:34,849 --> 00:40:37,184
Siz de gelip benimle utanır mısınız?
489
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Siz de Bayan Lee.
490
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Sikeceğim, kes şunu.
491
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
Ne ödülü alıyorsun?
492
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
2022 MEZUN ÖDÜL TÖRENİ
493
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Vay, burası hiç değişmemiş.
Mezuniyetten beri ilk gelişim.
494
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Mezuniyetten sonra
beden hocasını görmedin mi?
495
00:40:58,456 --> 00:41:01,500
Hye-jeong ondan ayrıldı.
Adam ağladı resmen.
496
00:41:01,584 --> 00:41:03,294
-Kore'de değil miydin?
-Hayır.
497
00:41:03,377 --> 00:41:05,629
Paris'te Lovers in Paris'i izliyordum.
498
00:41:05,713 --> 00:41:08,757
Bir bölüm üç günde iniyordu
ama yine de izledim.
499
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Çok eğlenceli.
500
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
Bu şerefsiz niye açmıyor?
501
00:41:13,053 --> 00:41:14,305
Bir şey lazım.
502
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
Myeong-o mu?
503
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Bugün de mi açmıyor?
504
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Of, bana da bir şey lazım.
Bir şey biliyor musun?
505
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Sarhoştur, bir yerde sızmıştır.
506
00:41:23,772 --> 00:41:26,317
Aptal herif. Onu kovmalıyım ya.
507
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Vay be, çok uzun zaman oldu.
508
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Görüşmeyeli iyi misiniz?
509
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Yeminle onu daha önce gördüm.
510
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Altımız birden toplanalı 17 yıl mı oluyor?
511
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Daha ziyade beşimiz. Myeong-o yok.
512
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Hah! Moon So-hee değil mi?
513
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
İsimleri karıştırdın.
Moon Dong-eun ve Yoon So-hee.
514
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Bir yerde bir fabrikada
çalışıyor diye duymuştum.
515
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
Burada ne yapıyorsun?
516
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Mezun değilsin.
517
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Pardon. Güzel anıları hatırlamamak
beni çok üzdü.
518
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Neyse, seni görmek güzel So-hee.
519
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Adı Dong-eun, dedim.
520
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Arada bir bu spor salonuna geliyorum.
521
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Ama bugün tüm dostane simalar burada.
522
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
Nasılsın Yeon-jin?
523
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Hava tahminlerine bayılıyorum.
524
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Televizyonda çok iyi birine benziyorsun.
525
00:42:55,489 --> 00:42:56,323
Ya sen?
526
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Görüşmeyeli sen nasılsın?
527
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Geçenlerde yeni bir iş buldum,
o yüzden her gün meşgulüm.
528
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Yeni giysiler aldım, pahalı sashimi yedim.
529
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Semyeong Okulları'nın
başmüdürüsünüz, değil mi?
530
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Tebrikler.
531
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Siz kimsiniz?
532
00:43:21,015 --> 00:43:24,810
-Çöpümü mü karıştırdınız?
-Başka yolu yoktu.
533
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Şoförünüzün adı Jo Soo-hyeon, değil mi?
534
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Oğlunuz ve müstakbel gelininiz
535
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
mirası Jo Soo-hyeon'la paylaşacaklarını
biliyorlar mı?
536
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
Şu an beni tehdit mi ediyorsun?
537
00:43:43,245 --> 00:43:44,163
Üzgünüm.
538
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Ama sizden istediğim şey
aslında gayet basit.
539
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Semyeong İlkokulu'nda 1-2 Sınıfı'nın
sınıf öğretmeni olmak istiyorum.
540
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Nitelikliyim.
541
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Evim Semyeong'da
542
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
ve şu anki okuluma
istifa dilekçemi verdim.
543
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
Öğretmen misin?
544
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Evet.
545
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
Yeni dönem başladığında
işe gelebilir miyim?
546
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
SEMYEONG İLKOKULU
547
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
548
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Ödül törenine başlıyoruz.
549
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Bu ödül, mezun olan 23. dönemden
Park Yeon-jin'in.
550
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
2022 MEZUN ÖDÜL TÖRENİ
551
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
Bundan böyle her gün kâbus gibi olacak.
552
00:44:53,357 --> 00:44:55,609
Kışkırtıcı ve korkutucu olacaklar.
553
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
Beni durduramaz ya da yok edemezsiniz.
554
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Çok eski bir söylentin olmayı planlıyorum
555
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
556
00:45:20,092 --> 00:45:21,260
Bastır Yeon-jin!
557
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
Bravo!
558
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Müthişsin Yeon-jin!
559
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş