1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
A LIÇÃO
2
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
FAIXA ETÁRIA DA LEI ADOLESCENTE
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Por um tempo, fiquei pensando.
4
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Você chegou ao seu destino.
Rota encerrada.
5
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Quando eu pergunto,
você tem que responder, desgraçada!
6
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Como ousa me desrespeitar?
7
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"E se alguém, ou alguma coisa,
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
tivesse tentado me ajudar?"
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Droga!
10
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Aonde você vai?
11
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Acha que alguém vai te ajudar
se correr por aí?
12
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Vamos acabar com isso hoje.
13
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Não bata nela!
14
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Pare! Vou te matar!
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, não. Não faça isso!
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
A mamãe vai cuidar de tudo.
17
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
- Não faça isso.
- Não!
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Eu resolvo. Preciso fazer isso, mãe!
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Você vai ser presa,
mas eu sou adolescente.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
- Saia, mãe!
- Não, por favor!
21
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Não faça isso!
22
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Se for preciso, eu faço. Por favor, Sun-a!
23
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
24
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Vocês duas perderam a cabeça!
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Que belo exemplo você é!
26
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Um belo exemplo!
27
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Precisa de mais uma boa surra! Porra!
28
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Nossa, vai me esfaquear com isso?
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Hein? Anda logo, então!
30
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Me esfaqueie! Sua desgraçada idiota.
31
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Vocês suas enlouqueceram.
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Beleza. Vamos fazer isso hoje então, tá?
33
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Vamos lá. Beleza?
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Onde vai me esfaquear?
35
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Ei!
36
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Talvez um amigo, ou um deus.
37
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Não toque na Sun-a.
38
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Vou te matar.
39
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Até mesmo o clima, talvez. Ou então
40
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
uma arma afiada.
41
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
Vamos todos morrer, desgraçada!
42
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
PROCURO FUNCIONÁRIA MULHER
ENTREM EM CONTATO, POR FAVOR
43
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL
44
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Dei 12 pontos no total.
45
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Vou prescrever antibióticos,
então, não beba nem fume.
46
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Sou menor.
47
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
Exato. Não beba nem fume.
48
00:04:07,914 --> 00:04:09,540
Troque o curativo a cada três dias.
49
00:04:09,624 --> 00:04:11,834
Yeo-jeong, o professor está em ronda.
50
00:04:11,918 --> 00:04:12,752
Beleza.
51
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Senhorita Kim.
52
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Me dá só um golinho?
53
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
- Do café?
- Não.
54
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Não o deixe ir à máquina.
55
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Tudo bem.
56
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Não sabe que saco vazio não para em pé?
57
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 X 3 ALPHAGO
58
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
CINCO ANOS APÓS O DUELO
59
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Quem é Lee Se-dol?
60
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Obrigada por me ensinar todo esse tempo.
61
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Espero que seja um bom médico.
62
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Não vamos mais nos ver?
63
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
Por quê?
64
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Temos que continuar. Ainda não me venceu.
65
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Não é você que eu quero vencer.
66
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Eu já vou.
Tenho que dar uma aula particular.
67
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Quer comprar um prédio?
68
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
Dando aulas, nunca compraria.
69
00:05:28,328 --> 00:05:30,413
Eu sei. Prédios costumam ser dados.
70
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Ainda assim,
71
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
como pode se despedir assim
depois de tanto tempo juntos?
72
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Pode me dizer pra que lado vai?
73
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Eu sei.
74
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Está sempre correndo pra algum lugar,
mesmo agora.
75
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Mas não sei pra onde.
76
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Pra ser sincero, também quero
77
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
ir a algum lugar,
mas não tenho senso de direção.
78
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Sua mãe é a diretora
79
00:06:05,114 --> 00:06:07,033
do Hospital Geral Joo de Seul, né?
80
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Já chegou ao seu destino, não?
81
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Desde que nasceu, você deve ter ouvido
82
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
que já chegou ao seu destino muitas vezes.
83
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Vejo o canal do tempo todo dia.
84
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Alguns invernos
são mais quentes do que o normal.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
E uma névoa grossa aparece
86
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
devido ao inverno quente
após uma frente fria.
87
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Por estarem aquecidas,
88
00:06:41,484 --> 00:06:43,820
as pessoas não percebem o frio lá fora.
89
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Elas vivem uma vida calma e feliz.
90
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
CAFÉ GYODAE
91
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Onde nos encontramos?
Me diga o lugar, senhora.
92
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
93
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Anotei os detalhes básicos
no verso das fotos.
94
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
E outras informações que coletei.
95
00:08:11,073 --> 00:08:13,326
Quero coisas além do que tem aí.
96
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Inclusive do diretor Kim Shin-tae.
97
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Certo.
98
00:08:21,000 --> 00:08:24,253
Pode me pagar o salário mínimo
por oito horas por dia.
99
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Transporte, comida
e outros custos inclusos.
100
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Certo.
101
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Nem tudo que faremos será legal.
102
00:08:33,387 --> 00:08:35,389
Meus interesses vêm em primeiro lugar.
103
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Certo.
104
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
Vai levar um tempo,
105
00:08:39,894 --> 00:08:42,730
mas não vamos sujar as mãos de sangue.
106
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Tudo bem.
107
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Você sabe dirigir?
108
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
Não.
109
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Aprenda a dirigir antes.
110
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Tudo bem.
111
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Sua filha está em que ano na escola?
112
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Ela não será um problema, senhora.
113
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Está crescida, sabe se cuidar.
114
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
Não terá que se preocupar…
115
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Nos fins de semana,
mande-a de trem à Estação de Seul.
116
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Vou dar aulas a ela.
117
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Pode me pagar um salário mínimo também.
118
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Obrigada, senhora.
119
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Vou trazer boas notícias.
120
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
AULAS PRÁTICAS DE DIREÇÃO
EM ANDAMENTO
121
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
AULA EM ANDAMENTO
122
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Desculpe!
123
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Desligue o pisca-alerta
e dirija para a frente.
124
00:10:02,935 --> 00:10:06,772
SEMYEONG
125
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
MATEMÁTICA – ENSINO MÉDIO
126
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Onde paramos semana passada?
127
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Não é ilegal uma professora pública
dar aulas particulares?
128
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
É ilegal.
129
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Mas não ligo muito pra lei.
130
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO
131
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Nossa!
132
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Meu Deus!
133
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Sabe usar uma câmera?
134
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Isto aqui é um cartão de memória.
135
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Vou te dar vários deles.
136
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Coloque aqui…
137
00:11:28,646 --> 00:11:31,190
feche bem e tire uma foto.
138
00:11:31,691 --> 00:11:35,069
Quando for tirar, aperte aqui,
vai fazer um clique e sair.
139
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Deixe o cartão aqui que eu venho buscar.
140
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Entendeu?
141
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Quando te dou as fotos?
142
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Elas ficam aqui.
143
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Tente.
144
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Preciso aprender tanta coisa…
145
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Parece que vai quebrar.
146
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Sim. Se colocar assim, vai quebrar.
147
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
A parte dourada fica pra baixo.
148
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Consegui.
149
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
Não vejo nada.
150
00:12:30,416 --> 00:12:32,376
Yeon-jin, às vezes fico pensando…
151
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
A solidariedade entre vítimas
152
00:12:37,506 --> 00:12:39,550
e a solidariedade entre criminosos.
153
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Qual delas é mais forte?
154
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Então canta minha alma,
Meu Senhor salvador, a Ti
155
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Quão grandioso és
156
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Então canta minha alma,
Meu Senhor salvador, a Ti
157
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Quão grandioso és
158
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Quando na floresta…
159
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
As fotos não ficam boas ainda.
160
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Desculpe.
161
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Mas achei que a senhora os reconheceria.
162
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS
163
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS
164
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
DR. ÓCULOS (LENTES)
165
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
DOENÇAS CÓRNEAS, DALTONISMO
LOJA DE LENTES CORRETIVAS
166
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Repita.
167
00:15:04,904 --> 00:15:07,114
Estava tagarelando. Por que se calou?
168
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
O que disse sobre meus olhos?
169
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
O que tem os meus olhos?
170
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Que cor é essa?
171
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Tente e me responda!
172
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Ei, ele desmaiou. Para.
173
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Babaca. Posso ser daltônico,
mas não sou cego!
174
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Sei que ele desmaiou!
175
00:15:45,694 --> 00:15:48,489
Parece que você não é
uma boa esposa, Yeon-jin.
176
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Você pode se esforçar pra esconder.
177
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Eu disse que não, pois é perigoso.
178
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Tudo bem.
179
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Nossa, Ye-sol! Você cresceu muito!
180
00:16:03,379 --> 00:16:07,174
Sim, vou ser meteorologista também
quando eu crescer.
181
00:16:07,257 --> 00:16:09,802
Esta foi Ha Ye-sol,
com a previsão do tempo.
182
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Mas, mãe, esses sapatos são verdes, né?
183
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
São vermelhos.
184
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, olhe para mim.
185
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
A cor desses sapatos não importa.
186
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
O que importa é que são caros
187
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
e difíceis de encontrar.
188
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
E mais importante ainda
189
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
é que você pode ter
todos os que existirem.
190
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
As etiquetas de preço têm números,
191
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
não cores.
192
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Entendeu?
193
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Não é pra contar pro papai, né?
194
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Ei, Sr. Jeon!
195
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Ele é o dono daqui.
196
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Olha só pra você! Quanto tempo faz?
197
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
- Olá!
- Olá!
198
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Senhorita.
199
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Está linda, como sempre.
200
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Se tivesse me ligado,
eu colocaria o tapete vermelho.
201
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Até parece!
202
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Nós éramos vizinhos
quando eu morava na Espanha.
203
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Esta é minha amiga.
Vou recomendá-la como membro aqui.
204
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Pense com carinho.
205
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Que drama!
206
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Precisa mesmo pensar para eu me associar?
207
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Como foi o dia?
208
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Nosso clube
tem os melhores jardins do país.
209
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Quando as pessoas conhecem aqui,
nunca deixam de voltar.
210
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Fazendo exercícios, todo lugar é ótimo.
211
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Os dumplings são uma delícia.
212
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
É bem difícil entrar aqui.
213
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Precisa de quatro recomendações
de membros para se inscrever.
214
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Ela tem todas as qualidades
para se associar.
215
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
É mãe do CEO da Jaepyeong Construções.
216
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Vou conferir sua inscrição.
217
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Bom, preciso ir.
218
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
- Eu te ligo.
- Certo.
219
00:18:19,389 --> 00:18:22,476
Vamos parar de analisar,
não aceite a inscrição dela.
220
00:18:22,559 --> 00:18:23,852
E cacete…
221
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Pare de vender dumplings aqui.
222
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Jogue essas merdas fora.
223
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Sim, senhor.
224
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
CLUBE DE GO
225
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Estacione, deixe as chaves no clube
e vá pra casa. É sexta.
226
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Obrigado.
227
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Sr. Choi já está aqui.
228
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Obrigado.
229
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Garanti os direitos de implantação
para o desenvolvimento de Jeongbok.
230
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
E fechei um acordo
com a cidade para abrir a Praça Go
231
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
assim que o paisagismo for concluído.
232
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Está demorando mais
porque trocamos a empresa.
233
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Nossa, boa!
234
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Incrível.
235
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Os jovens não se interessam mais
por coisas como Go.
236
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Não se vê muito aquilo.
237
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Park, o dono do restaurante,
perdeu duas rodadas para ela,
238
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
ele está furioso.
239
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Estão apostando 20 mil wones por rodada.
240
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Sério?
241
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Pegue aquele grupo antes.
242
00:20:20,969 --> 00:20:22,763
Ali não tem vida.
243
00:20:22,846 --> 00:20:25,390
Desista agora
e perderá por dez territórios.
244
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Ela o pegou.
245
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Impressionante.
246
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
- Ele perdeu 20 mil wones?
- Viu os dez territórios?
247
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
- Nossa, sério!
- Ela é boa.
248
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
PARADA DE ÔNIBUS DO AEROPORTO
249
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Cheguei em Seul.
Estou de folga amanhã e entediada.
250
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Opa, errei o número!
251
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Ele deve estar louquinho!
252
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Achou que era o Jae-jun, né?
253
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Porra, você é hilária!
254
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Abra a porta logo!
255
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Ganhou um bom desta vez.
256
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
O iPad está atrás.
257
00:22:32,517 --> 00:22:35,270
Pode dirigir por aí no carro do Jae-jun?
258
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Aposto que o usa pra pegar mulher.
259
00:22:37,439 --> 00:22:40,400
Sem essas vantagens,
o trabalho seria insuportável.
260
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Meia, nove.
261
00:22:43,820 --> 00:22:45,238
Meia, nove, meia, nove.
262
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
A senha!
263
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
- Uma bela sequência de números.
- Seu nojento!
264
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Ele é divorciado mesmo.
265
00:22:55,415 --> 00:22:57,834
Tem um monte de prédios, terrenos e tal.
266
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Tem até cavalos em Jeju.
267
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Achei que era mentira, mas, caraca!
268
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Pode investigar a ex-mulher desse cara?
269
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Como ela é, onde estudou, família, tudo.
270
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Mais 300 mil wones.
Quanto tempo vai levar?
271
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Pra que a pressa?
272
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Faço por 450 mil wones. Ando meio ocupado.
273
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Ele quer ir a Jeju comigo semana que vem.
274
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Preciso decidir se durmo com ele ou não.
275
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Claro. Vou fechar a boca, então.
276
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
Preciso ter cuidado.
277
00:23:33,328 --> 00:23:34,496
Quase falei "cair de boca".
278
00:23:35,205 --> 00:23:38,166
Nossa! Não vou nem
me dar ao trabalho de te xingar.
279
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Sabe o único lugar do mundo
onde você encontra classes?
280
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Dentro de um avião.
281
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Primeira classe, executiva, econômica.
282
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Só uma cortina os divide,
mas ninguém pode cruzá-la.
283
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Do que está falando?
284
00:23:52,931 --> 00:23:55,058
Fique atrás da cortina
285
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
enquanto seu salário
mal paga uma refeição.
286
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Eu vou cruzá-la.
287
00:24:01,898 --> 00:24:03,859
Pare o carro. O carro do Jae-jun.
288
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
É divertido assim?
289
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
A partida já tinha acabado,
mas meu adversário a estendeu.
290
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Mas por quê?
291
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Quem?
292
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
No clube de Go.
293
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
O que foi?
294
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Vou dormir um pouco e ir trabalhar.
295
00:25:02,501 --> 00:25:05,128
Isso me dá dor de cabeça. Por que joga?
296
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
É legal. É divertido e bonito.
297
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
Por que você fuma? Não faz bem.
298
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Faz sentido.
299
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Por que casou com uma fumante
se você não fuma?
300
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Você é boa, tirando o fato de fumar.
301
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
É divertida e bonita.
302
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
É disso que gosto em você.
303
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Sempre tem resposta pra tudo.
304
00:25:28,860 --> 00:25:33,114
Mas, sabe, você foi a dois encontros
às cegas além do meu.
305
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Por que me escolheu?
306
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Você usou menos roupas.
307
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Tinha menos roupas,
mas eram todas da Dior.
308
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Assim você me mata.
309
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Tão gentil, mas, às vezes,
você sabe ser grosseiro.
310
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Se você vem, vem logo.
311
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Vou usar pouquíssimas roupas pra dormir.
312
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Cinco minutos.
313
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Minha nossa!
314
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Está tão ruim assim?
315
00:26:54,613 --> 00:26:55,614
É minha melhor roupa!
316
00:27:03,580 --> 00:27:05,165
Começamos em dez minutos.
317
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Passou na prova de professores?
318
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
- Sim.
- Você passou!
319
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Parabéns.
320
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Talvez eu esteja atrasado.
321
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Obrigada.
322
00:27:28,855 --> 00:27:32,108
Vou a uma conferência
em Semyeong com uns professores.
323
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Você está bem?
324
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Sim.
325
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
Soube que você foi médico no Exército.
326
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Já fui liberado há muito tempo.
327
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Mas onde ficou sabendo disso?
328
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Uns velhinhos no parque.
329
00:27:52,253 --> 00:27:56,675
Disseram que o jovem desempregado
foi pro Exército e voltaria um novo homem.
330
00:28:00,929 --> 00:28:02,847
Então você voltou ao parque?
331
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Eu devia ter te mandado uma carta?
332
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Médicos também recebem cartas?
333
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
- Geralmente, cartas de amor.
- Recebeu muitas?
334
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
PARA: JOO YEO-JEONG
335
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
DE: PRISÃO DE CHEONGSONG
336
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
Não gosto de cartas.
337
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
O que faz em Semyeong?
338
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Você trabalha lá?
339
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Ainda não.
340
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Tive outras coisas pra resolver lá.
341
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Ela está com você?
342
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Ela está nos encarando.
343
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Preciso ir agora.
344
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Eu também.
345
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
A propósito,
346
00:28:54,023 --> 00:28:54,899
naquela época,
347
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
quando jogávamos Go no parque,
348
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
foi o inverno mais frio
que já tive na minha vida.
349
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Mas aquelas aulas com você
350
00:29:10,623 --> 00:29:14,252
eram a única rotina na minha vida,
meu único compromisso.
351
00:29:15,962 --> 00:29:18,298
Então, se pareci uma pessoa acolhedora,
352
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
foi graças a você.
353
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Isso tem me incomodado.
354
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
É aqui que estou.
355
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Caso queira saber.
356
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Boa viagem.
357
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL
CIRURGIÃO PLÁSTICO - JOO YEO-JEONG
358
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Com licença.
359
00:30:15,647 --> 00:30:17,649
CONDOMÍNIO EDEN
360
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Você não mora aqui?
361
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
É do 301, não é?
362
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Sou a proprietária daqui.
363
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Olá.
364
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Perguntei se não mora aqui.
365
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Suas contas de água e luz
dão sempre o valor mínimo.
366
00:30:33,164 --> 00:30:34,874
Sempre pago o aluguel em dia.
367
00:30:34,958 --> 00:30:36,793
Eu sei disso.
368
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
Mas você disse
que queria tanto esse apartamento,
369
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
mas o deixou vazio por meses.
Só queria entender por quê.
370
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Ainda não achei um emprego em Semyeong.
371
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Estou tentando.
372
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Sei que não devemos nos encontrar,
mas consegui um vídeo hoje.
373
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Vou entrar no carro.
374
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Achei que viria por ali.
375
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Desculpe. Vou anotar da próxima vez.
376
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Dei bastante zoom,
então a qualidade ficou baixa.
377
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Precisa olhar de perto. Veja.
378
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Certo.
379
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Olha, bem aqui. Aqui!
380
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Senhor, por que não se senta
na frente hoje?"
381
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
Não estou entendendo.
382
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Amor, pode se sentar na frente hoje."
383
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
O motorista é o Jo Soo-hyeon?
384
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Como sabia?
385
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Não era uma mulher.
386
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Havia remédios pra disfunção erétil.
387
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
Bom, o gênero não faz diferença
na duração da ereção.
388
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Devíamos ter pensado na idade.
389
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
Você fala sério em momentos estranhos!
390
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
O quê?
391
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
Achou que eu não sabia rir
porque vivo apanhando?
392
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Posso apanhar, mas sou feliz.
393
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Meu Deus!
394
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Devia ter me dito isso antes.
395
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
- O quê?
- Que você é alegre.
396
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
Eu não quero rir.
397
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Por que não?
398
00:33:03,398 --> 00:33:05,817
Tenho medo de esquecer o que devia fazer
399
00:33:06,317 --> 00:33:07,485
se começar a rir.
400
00:33:11,322 --> 00:33:12,991
Não tinha pensado nisso.
401
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Vou tomar cuidado.
402
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Vai ver é por isso que apanho.
403
00:33:19,080 --> 00:33:20,289
Não diga isso.
404
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
É que amo muito a minha situação agora.
405
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Sou uma pessoa alegre,
mas nunca pude ser assim.
406
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Agora que posso respirar, não paro de rir.
407
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Não se preocupe.
Não vou atrapalhar a senhora.
408
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Vamos nos animar!
409
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
Por que ela e eu… Não, por que nós
410
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
temos que nos animar todo dia?
411
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Me manter motivada é exaustivo.
412
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Estou cansada disso, Yeon-jin.
413
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Prontinho.
414
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Como está, professor Kim?
415
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Sou eu. A Dong-eun.
416
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Quem?
417
00:34:30,610 --> 00:34:31,944
Do Colégio Sunghan.
418
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Eu saí da escola em 2004.
419
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Não se lembra de mim?
420
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Quem você disse que é?
421
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Olá.
422
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
O que o traz a este bairro?
423
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. O que faz aqui?
424
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
É a casa da minha família. Ele é meu pai.
425
00:34:57,720 --> 00:34:58,638
É mesmo?
426
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Que mundo pequeno!
427
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Eu era aluna do seu pai.
428
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Você se lembra de mim agora?
429
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Certo.
430
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Professor Kim, eu sou professora agora.
431
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
O que você
432
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
disse…
433
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
do meu filho?
434
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Repita. O que você disse?
435
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Por que vir a um lugar assim?
Falei pra ir à Siesta.
436
00:35:52,650 --> 00:35:55,528
Este prédio já era abandonado
quando estudávamos.
437
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
E ainda está assim.
438
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Chega de papo-furado.
439
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Está querendo se vingar, não é?
440
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Sim.
441
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Nossa, olha só pra você!
Nem está com medo.
442
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Por que fiquei de fora?
443
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Não posso me vingar de quem não tem nada.
444
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Os outros têm algo a perder,
mas você não tem nada.
445
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
E fala isso assim, na minha cara?
446
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
Posso te empurrar daqui de cima.
447
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Olha o que diz.
448
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Eu sei.
449
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Até vim aqui em cima uma vez.
450
00:36:32,190 --> 00:36:34,275
Porque vocês me maltratavam.
451
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Está me ameaçando?
452
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
- Pelo menos você tem medo.
- Você tá pedindo.
453
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
- Você se lembra da So-hee?
- O quê?
454
00:36:48,289 --> 00:36:50,458
Havia boatos de que ela se matou
455
00:36:50,541 --> 00:36:52,126
depois de mudar de escola.
456
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Tem que se lembrar.
457
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Porque antes de dizer "Aí vem a Dong-eun",
458
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
você devia dizer "Aí vem a So-hee".
459
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
Foi daqui que a So-hee caiu.
460
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
E ela não se matou.
461
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Que porra é essa? Não fui eu!
462
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Eu não a matei!
463
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Eu sei.
464
00:37:29,372 --> 00:37:31,958
Então pegue dinheiro com quem a matou.
465
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
É a informação que tenho.
466
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Quem foi?
467
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Já falei.
Meus interesses em primeiro lugar.
468
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Foi difícil pegar isso.
Tinha tanto pelo de cachorro…
469
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Dez com a raiz, certo?
470
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Mas, ei…
471
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Você…
472
00:38:02,196 --> 00:38:03,906
deu à luz a filha do Jae-jun?
473
00:38:05,283 --> 00:38:06,826
Seria mais fácil você dar.
474
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Eu te ligo quando confirmar.
475
00:38:15,543 --> 00:38:17,503
Você não ficou de fora, Myeong-o.
476
00:38:18,212 --> 00:38:19,964
Claro que tem algo a perder.
477
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Só uma coisa.
478
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Sua vida.
479
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Faça no braço dela.
Ela disse que na mão dói.
480
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, acorde logo.
Precisa ficar sóbria e ir à exposição.
481
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Ai, quanta claridade!
482
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Você é um anjo?
483
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Vamos, levante.
484
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Tem uma exposição especial hoje.
485
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Se quer fumar, tente algo mais fraco.
486
00:39:21,359 --> 00:39:23,194
Tem cigarros mais finos também.
487
00:39:23,277 --> 00:39:24,945
Existe alguma droga assim?
488
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
EXPOSIÇÃO ESPECIAL DA LEE SA-RA
OLHANDO PARA O IDEAL DENTRO DE UM SONHO
489
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Ei, quero aquele ali.
490
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Mande pro meu clube.
491
00:39:40,294 --> 00:39:42,755
Precisa pagar pela entrega, caro cliente.
492
00:39:42,838 --> 00:39:44,006
Ricos são gananciosos.
493
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Devolvo tudo
depois de receber os impostos.
494
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
É uma doação de talento.
495
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Esse é o mundo do imposto de renda.
496
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Você não saberia,
já que nunca precisou pagar.
497
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
498
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Ei, esconda as bebidas.
499
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Ela é esposa do presidente da Buil.
500
00:40:06,404 --> 00:40:07,905
Oi, senhora!
501
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Estas pinturas são lindas.
502
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Como será que a Srta. Lee
recebeu tanto talento do nosso Senhor?
503
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Amém.
504
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Ela comprou três quadros.
505
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
- Obrigada.
- Imagina.
506
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
- Por aqui.
- Certo.
507
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
- Preciso do endereço.
- Claro.
508
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Quer receber em casa ou no escritório?
509
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Nossa!
510
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Como consegue agir normalmente, Srta. Lee?
511
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Vou receber um prêmio hilário mês que vem.
512
00:40:34,849 --> 00:40:37,226
Vocês vêm passar vergonha comigo, não é?
513
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Você também, Srta. Lee.
514
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Porra, para com isso.
515
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
Que prêmio você vai receber?
516
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS
517
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Nossa, não mudou nada aqui!
Não venho aqui desde a formatura.
518
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Sério? Não viu
o professor de educação física?
519
00:40:58,456 --> 00:41:01,500
Hye-jeong terminou com ele.
Ele ficou chorando.
520
00:41:01,584 --> 00:41:03,294
- Não estava na Coreia?
- Não.
521
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
Estava vendo Lovers in Paris em Paris.
522
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Levei três dias pra baixar um episódio,
mas assisti.
523
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Super divertido!
524
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Por que esse babaca não atende?
525
00:41:13,012 --> 00:41:15,347
- Preciso da ajuda dele.
- Do Myeong-o?
526
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Ele não atendeu hoje também?
527
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Também preciso da ajuda dele.
Você sabe de algo?
528
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Deve estar bêbado largado por aí.
529
00:41:23,772 --> 00:41:26,901
Nossa, ele é um idiota!
Preciso demiti-lo, sei lá.
530
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Nossa, há quanto tempo!
531
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Vocês estão bem?
532
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Juro que já a vi antes.
533
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Nossa, já faz 17 anos
que não nos reunimos nós seis?
534
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Nós cinco. Myeong-o não está.
535
00:42:11,904 --> 00:42:12,947
Moon So-hee, né?
536
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Confundiu os nomes.
Moon Dong-eun e Yoon So-hee.
537
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Soube que ela foi trabalhar
em uma fábrica em algum lugar.
538
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
O que está fazendo aqui?
539
00:42:22,831 --> 00:42:24,500
Você não é ex-aluna.
540
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Desculpe. Fico triste
por não lembrar direito.
541
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Enfim, bom te ver, So-hee.
542
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
É a Dong-eun.
543
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Eu vinha a este ginásio às vezes.
544
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Mas hoje parece que todos
os rostos amigáveis estão aqui.
545
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
Como vai, Yeon-jin?
546
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Amo suas previsões do tempo.
547
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Você parece uma pessoa ótima na TV.
548
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
E você?
549
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Como está?
550
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Consegui um emprego novo,
ando bem ocupada.
551
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Comprei roupas novas
e comi sashimi caro também.
552
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Você é o diretor
dos colégios de Semyeong, não é?
553
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Parabéns.
554
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Quem é você?
555
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
Mexeu no meu lixo?
556
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
Não tinha outro jeito.
557
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Seu motorista
se chama Jo Soo-hyeon, não é?
558
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Seu filho e sua futura nora sabem
559
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
que vão dividir a herança
com o Jo Soo-hyeon?
560
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
Está me ameaçando?
561
00:43:43,245 --> 00:43:44,163
Sinto muito.
562
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Mas o que estou pedindo é bem simples.
563
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Quero ser professora
do 1º ano, turma 2 do Fundamental.
564
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Sou bem qualificada.
565
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Minha residência é em Semyeong,
566
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
e já pedi exoneração
da minha escola atual.
567
00:43:59,762 --> 00:44:00,846
Você é professora?
568
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Sim.
569
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
Posso começar a trabalhar
no próximo semestre?
570
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
COLÉGIO DE SEMYEONG
ENSINO FUNDAMENTAL
571
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
572
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Vamos começar a cerimônia de premiação.
573
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Este prêmio vai para Park Yeon-jin,
ex-aluna da 23ª turma.
574
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS
575
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
A partir de agora,
todo dia será um pesadelo.
576
00:44:53,357 --> 00:44:55,734
Eles serão provocantes e aterrorizantes.
577
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
Não podem me impedir
ou me fazer desaparecer.
578
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Meu plano é me tornar
um boato seu bem antigo,
579
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
580
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
Vai, Yeon-jin!
581
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
Bravo!
582
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Você é incrível, Yeon-jin!
583
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Legendas: Lara Scheffer