1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 A LIÇÃO 2 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 FAIXA ETÁRIA DA LEI ADOLESCENTE 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Por um tempo, fiquei pensando. 4 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Você chegou ao seu destino. Rota encerrada. 5 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Quando eu pergunto, você tem que responder, desgraçada! 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Como ousa me desrespeitar? 7 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "E se alguém, ou alguma coisa, 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 tivesse tentado me ajudar?" 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Droga! 10 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Aonde você vai? 11 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Acha que alguém vai te ajudar se correr por aí? 12 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Vamos acabar com isso hoje. 13 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Não bata nela! 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Pare! Vou te matar! 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, não. Não faça isso! 16 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 A mamãe vai cuidar de tudo. 17 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 - Não faça isso. - Não! 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Eu resolvo. Preciso fazer isso, mãe! 19 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Você vai ser presa, mas eu sou adolescente. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 - Saia, mãe! - Não, por favor! 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Não faça isso! 22 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Se for preciso, eu faço. Por favor, Sun-a! 23 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 24 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Vocês duas perderam a cabeça! 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Que belo exemplo você é! 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Um belo exemplo! 27 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Precisa de mais uma boa surra! Porra! 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Nossa, vai me esfaquear com isso? 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Hein? Anda logo, então! 30 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Me esfaqueie! Sua desgraçada idiota. 31 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Vocês suas enlouqueceram. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Beleza. Vamos fazer isso hoje então, tá? 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Vamos lá. Beleza? 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Onde vai me esfaquear? 35 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Ei! 36 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Talvez um amigo, ou um deus. 37 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Não toque na Sun-a. 38 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Vou te matar. 39 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Até mesmo o clima, talvez. Ou então 40 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 uma arma afiada. 41 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 Vamos todos morrer, desgraçada! 42 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 PROCURO FUNCIONÁRIA MULHER ENTREM EM CONTATO, POR FAVOR 43 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL 44 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Dei 12 pontos no total. 45 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Vou prescrever antibióticos, então, não beba nem fume. 46 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Sou menor. 47 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 Exato. Não beba nem fume. 48 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 Troque o curativo a cada três dias. 49 00:04:09,624 --> 00:04:11,834 Yeo-jeong, o professor está em ronda. 50 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 Beleza. 51 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Senhorita Kim. 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Me dá só um golinho? 53 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 - Do café? - Não. 54 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Não o deixe ir à máquina. 55 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Tudo bem. 56 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Não sabe que saco vazio não para em pé? 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 X 3 ALPHAGO 58 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 CINCO ANOS APÓS O DUELO 59 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Quem é Lee Se-dol? 60 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Obrigada por me ensinar todo esse tempo. 61 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Espero que seja um bom médico. 62 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 Não vamos mais nos ver? 63 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Por quê? 64 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Temos que continuar. Ainda não me venceu. 65 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Não é você que eu quero vencer. 66 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Eu já vou. Tenho que dar uma aula particular. 67 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Quer comprar um prédio? 68 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Dando aulas, nunca compraria. 69 00:05:28,328 --> 00:05:30,413 Eu sei. Prédios costumam ser dados. 70 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Ainda assim, 71 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 como pode se despedir assim depois de tanto tempo juntos? 72 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Pode me dizer pra que lado vai? 73 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Eu sei. 74 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Está sempre correndo pra algum lugar, mesmo agora. 75 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Mas não sei pra onde. 76 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 Pra ser sincero, também quero 77 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 ir a algum lugar, mas não tenho senso de direção. 78 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Sua mãe é a diretora 79 00:06:05,114 --> 00:06:07,033 do Hospital Geral Joo de Seul, né? 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Já chegou ao seu destino, não? 81 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Desde que nasceu, você deve ter ouvido 82 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 que já chegou ao seu destino muitas vezes. 83 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Vejo o canal do tempo todo dia. 84 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Alguns invernos são mais quentes do que o normal. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 E uma névoa grossa aparece 86 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 devido ao inverno quente após uma frente fria. 87 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Por estarem aquecidas, 88 00:06:41,484 --> 00:06:43,820 as pessoas não percebem o frio lá fora. 89 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Elas vivem uma vida calma e feliz. 90 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 CAFÉ GYODAE 91 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Onde nos encontramos? Me diga o lugar, senhora. 92 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 93 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Anotei os detalhes básicos no verso das fotos. 94 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 E outras informações que coletei. 95 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Quero coisas além do que tem aí. 96 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Inclusive do diretor Kim Shin-tae. 97 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Certo. 98 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 Pode me pagar o salário mínimo por oito horas por dia. 99 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Transporte, comida e outros custos inclusos. 100 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Certo. 101 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Nem tudo que faremos será legal. 102 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 Meus interesses vêm em primeiro lugar. 103 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Certo. 104 00:08:38,476 --> 00:08:39,810 Vai levar um tempo, 105 00:08:39,894 --> 00:08:42,730 mas não vamos sujar as mãos de sangue. 106 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Tudo bem. 107 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Você sabe dirigir? 108 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 Não. 109 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Aprenda a dirigir antes. 110 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Tudo bem. 111 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Sua filha está em que ano na escola? 112 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Ela não será um problema, senhora. 113 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Está crescida, sabe se cuidar. 114 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Não terá que se preocupar… 115 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Nos fins de semana, mande-a de trem à Estação de Seul. 116 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Vou dar aulas a ela. 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Pode me pagar um salário mínimo também. 118 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Obrigada, senhora. 119 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Vou trazer boas notícias. 120 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 AULAS PRÁTICAS DE DIREÇÃO EM ANDAMENTO 121 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 AULA EM ANDAMENTO 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Desculpe! 123 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Desligue o pisca-alerta e dirija para a frente. 124 00:10:02,935 --> 00:10:06,772 SEMYEONG 125 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 MATEMÁTICA – ENSINO MÉDIO 126 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Onde paramos semana passada? 127 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Não é ilegal uma professora pública dar aulas particulares? 128 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 É ilegal. 129 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Mas não ligo muito pra lei. 130 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Nossa! 132 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Meu Deus! 133 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Sabe usar uma câmera? 134 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Isto aqui é um cartão de memória. 135 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Vou te dar vários deles. 136 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Coloque aqui… 137 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 feche bem e tire uma foto. 138 00:11:31,691 --> 00:11:35,069 Quando for tirar, aperte aqui, vai fazer um clique e sair. 139 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Deixe o cartão aqui que eu venho buscar. 140 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Entendeu? 141 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Quando te dou as fotos? 142 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Elas ficam aqui. 143 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Tente. 144 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Preciso aprender tanta coisa… 145 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Parece que vai quebrar. 146 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Sim. Se colocar assim, vai quebrar. 147 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 A parte dourada fica pra baixo. 148 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Consegui. 149 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 Não vejo nada. 150 00:12:30,416 --> 00:12:32,376 Yeon-jin, às vezes fico pensando… 151 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 A solidariedade entre vítimas 152 00:12:37,506 --> 00:12:39,550 e a solidariedade entre criminosos. 153 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Qual delas é mais forte? 154 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Então canta minha alma, Meu Senhor salvador, a Ti 155 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Quão grandioso és 156 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Então canta minha alma, Meu Senhor salvador, a Ti 157 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Quão grandioso és 158 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Quando na floresta… 159 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 As fotos não ficam boas ainda. 160 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Desculpe. 161 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Mas achei que a senhora os reconheceria. 162 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS 163 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS 164 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 DR. ÓCULOS (LENTES) 165 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 DOENÇAS CÓRNEAS, DALTONISMO LOJA DE LENTES CORRETIVAS 166 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Repita. 167 00:15:04,904 --> 00:15:07,114 Estava tagarelando. Por que se calou? 168 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 O que disse sobre meus olhos? 169 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 O que tem os meus olhos? 170 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Que cor é essa? 171 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Tente e me responda! 172 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Ei, ele desmaiou. Para. 173 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Babaca. Posso ser daltônico, mas não sou cego! 174 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Sei que ele desmaiou! 175 00:15:45,694 --> 00:15:48,489 Parece que você não é uma boa esposa, Yeon-jin. 176 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Você pode se esforçar pra esconder. 177 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Eu disse que não, pois é perigoso. 178 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Tudo bem. 179 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Nossa, Ye-sol! Você cresceu muito! 180 00:16:03,379 --> 00:16:07,174 Sim, vou ser meteorologista também quando eu crescer. 181 00:16:07,257 --> 00:16:09,802 Esta foi Ha Ye-sol, com a previsão do tempo. 182 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Mas, mãe, esses sapatos são verdes, né? 183 00:16:16,600 --> 00:16:18,435 São vermelhos. 184 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, olhe para mim. 185 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 A cor desses sapatos não importa. 186 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 O que importa é que são caros 187 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 e difíceis de encontrar. 188 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 E mais importante ainda 189 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 é que você pode ter todos os que existirem. 190 00:16:36,495 --> 00:16:39,748 As etiquetas de preço têm números, 191 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 não cores. 192 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Entendeu? 193 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Não é pra contar pro papai, né? 194 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Ei, Sr. Jeon! 195 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Ele é o dono daqui. 196 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Olha só pra você! Quanto tempo faz? 197 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 - Olá! - Olá! 198 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Senhorita. 199 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Está linda, como sempre. 200 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Se tivesse me ligado, eu colocaria o tapete vermelho. 201 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Até parece! 202 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Nós éramos vizinhos quando eu morava na Espanha. 203 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Esta é minha amiga. Vou recomendá-la como membro aqui. 204 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Pense com carinho. 205 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Que drama! 206 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Precisa mesmo pensar para eu me associar? 207 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Como foi o dia? 208 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Nosso clube tem os melhores jardins do país. 209 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Quando as pessoas conhecem aqui, nunca deixam de voltar. 210 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Fazendo exercícios, todo lugar é ótimo. 211 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Os dumplings são uma delícia. 212 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 É bem difícil entrar aqui. 213 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Precisa de quatro recomendações de membros para se inscrever. 214 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Ela tem todas as qualidades para se associar. 215 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 É mãe do CEO da Jaepyeong Construções. 216 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Vou conferir sua inscrição. 217 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Bom, preciso ir. 218 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 - Eu te ligo. - Certo. 219 00:18:19,389 --> 00:18:22,476 Vamos parar de analisar, não aceite a inscrição dela. 220 00:18:22,559 --> 00:18:23,852 E cacete… 221 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Pare de vender dumplings aqui. 222 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Jogue essas merdas fora. 223 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Sim, senhor. 224 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 CLUBE DE GO 225 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Estacione, deixe as chaves no clube e vá pra casa. É sexta. 226 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Obrigado. 227 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Sr. Choi já está aqui. 228 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Obrigado. 229 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Garanti os direitos de implantação para o desenvolvimento de Jeongbok. 230 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 E fechei um acordo com a cidade para abrir a Praça Go 231 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 assim que o paisagismo for concluído. 232 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Está demorando mais porque trocamos a empresa. 233 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Nossa, boa! 234 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Incrível. 235 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Os jovens não se interessam mais por coisas como Go. 236 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Não se vê muito aquilo. 237 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Park, o dono do restaurante, perdeu duas rodadas para ela, 238 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 ele está furioso. 239 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Estão apostando 20 mil wones por rodada. 240 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Sério? 241 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Pegue aquele grupo antes. 242 00:20:20,969 --> 00:20:22,763 Ali não tem vida. 243 00:20:22,846 --> 00:20:25,390 Desista agora e perderá por dez territórios. 244 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Ela o pegou. 245 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Impressionante. 246 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Ele perdeu 20 mil wones? - Viu os dez territórios? 247 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 - Nossa, sério! - Ela é boa. 248 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 PARADA DE ÔNIBUS DO AEROPORTO 249 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Cheguei em Seul. Estou de folga amanhã e entediada. 250 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Opa, errei o número! 251 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Ele deve estar louquinho! 252 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Achou que era o Jae-jun, né? 253 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Porra, você é hilária! 254 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Abra a porta logo! 255 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Ganhou um bom desta vez. 256 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 O iPad está atrás. 257 00:22:32,517 --> 00:22:35,270 Pode dirigir por aí no carro do Jae-jun? 258 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Aposto que o usa pra pegar mulher. 259 00:22:37,439 --> 00:22:40,400 Sem essas vantagens, o trabalho seria insuportável. 260 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Meia, nove. 261 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Meia, nove, meia, nove. 262 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 A senha! 263 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 - Uma bela sequência de números. - Seu nojento! 264 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Ele é divorciado mesmo. 265 00:22:55,415 --> 00:22:57,834 Tem um monte de prédios, terrenos e tal. 266 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Tem até cavalos em Jeju. 267 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Achei que era mentira, mas, caraca! 268 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Pode investigar a ex-mulher desse cara? 269 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Como ela é, onde estudou, família, tudo. 270 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Mais 300 mil wones. Quanto tempo vai levar? 271 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Pra que a pressa? 272 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Faço por 450 mil wones. Ando meio ocupado. 273 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Ele quer ir a Jeju comigo semana que vem. 274 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Preciso decidir se durmo com ele ou não. 275 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Claro. Vou fechar a boca, então. 276 00:23:31,618 --> 00:23:32,828 Preciso ter cuidado. 277 00:23:33,328 --> 00:23:34,496 Quase falei "cair de boca". 278 00:23:35,205 --> 00:23:38,166 Nossa! Não vou nem me dar ao trabalho de te xingar. 279 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Sabe o único lugar do mundo onde você encontra classes? 280 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Dentro de um avião. 281 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Primeira classe, executiva, econômica. 282 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Só uma cortina os divide, mas ninguém pode cruzá-la. 283 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Do que está falando? 284 00:23:52,931 --> 00:23:55,058 Fique atrás da cortina 285 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 enquanto seu salário mal paga uma refeição. 286 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Eu vou cruzá-la. 287 00:24:01,898 --> 00:24:03,859 Pare o carro. O carro do Jae-jun. 288 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 É divertido assim? 289 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 A partida já tinha acabado, mas meu adversário a estendeu. 290 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Mas por quê? 291 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Quem? 292 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 No clube de Go. 293 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 O que foi? 294 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Vou dormir um pouco e ir trabalhar. 295 00:25:02,501 --> 00:25:05,128 Isso me dá dor de cabeça. Por que joga? 296 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 É legal. É divertido e bonito. 297 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 Por que você fuma? Não faz bem. 298 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Faz sentido. 299 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Por que casou com uma fumante se você não fuma? 300 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Você é boa, tirando o fato de fumar. 301 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 É divertida e bonita. 302 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 É disso que gosto em você. 303 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Sempre tem resposta pra tudo. 304 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 Mas, sabe, você foi a dois encontros às cegas além do meu. 305 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Por que me escolheu? 306 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Você usou menos roupas. 307 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Tinha menos roupas, mas eram todas da Dior. 308 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Assim você me mata. 309 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Tão gentil, mas, às vezes, você sabe ser grosseiro. 310 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Se você vem, vem logo. 311 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Vou usar pouquíssimas roupas pra dormir. 312 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Cinco minutos. 313 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Minha nossa! 314 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Está tão ruim assim? 315 00:26:54,613 --> 00:26:55,614 É minha melhor roupa! 316 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Começamos em dez minutos. 317 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Passou na prova de professores? 318 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 - Sim. - Você passou! 319 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Parabéns. 320 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Talvez eu esteja atrasado. 321 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Obrigada. 322 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 Vou a uma conferência em Semyeong com uns professores. 323 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Você está bem? 324 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Sim. 325 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 Soube que você foi médico no Exército. 326 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Já fui liberado há muito tempo. 327 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Mas onde ficou sabendo disso? 328 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Uns velhinhos no parque. 329 00:27:52,253 --> 00:27:56,675 Disseram que o jovem desempregado foi pro Exército e voltaria um novo homem. 330 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Então você voltou ao parque? 331 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Eu devia ter te mandado uma carta? 332 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Médicos também recebem cartas? 333 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 - Geralmente, cartas de amor. - Recebeu muitas? 334 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 PARA: JOO YEO-JEONG 335 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 DE: PRISÃO DE CHEONGSONG 336 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 Não gosto de cartas. 337 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 O que faz em Semyeong? 338 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Você trabalha lá? 339 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Ainda não. 340 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Tive outras coisas pra resolver lá. 341 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Ela está com você? 342 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Ela está nos encarando. 343 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Preciso ir agora. 344 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Eu também. 345 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 A propósito, 346 00:28:54,023 --> 00:28:54,899 naquela época, 347 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 quando jogávamos Go no parque, 348 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 foi o inverno mais frio que já tive na minha vida. 349 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Mas aquelas aulas com você 350 00:29:10,623 --> 00:29:14,252 eram a única rotina na minha vida, meu único compromisso. 351 00:29:15,962 --> 00:29:18,298 Então, se pareci uma pessoa acolhedora, 352 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 foi graças a você. 353 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Isso tem me incomodado. 354 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 É aqui que estou. 355 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Caso queira saber. 356 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Boa viagem. 357 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL CIRURGIÃO PLÁSTICO - JOO YEO-JEONG 358 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Com licença. 359 00:30:15,647 --> 00:30:17,649 CONDOMÍNIO EDEN 360 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Você não mora aqui? 361 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 É do 301, não é? 362 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Sou a proprietária daqui. 363 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Olá. 364 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Perguntei se não mora aqui. 365 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Suas contas de água e luz dão sempre o valor mínimo. 366 00:30:33,164 --> 00:30:34,874 Sempre pago o aluguel em dia. 367 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Eu sei disso. 368 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 Mas você disse que queria tanto esse apartamento, 369 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 mas o deixou vazio por meses. Só queria entender por quê. 370 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Ainda não achei um emprego em Semyeong. 371 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Estou tentando. 372 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Sei que não devemos nos encontrar, mas consegui um vídeo hoje. 373 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Vou entrar no carro. 374 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Achei que viria por ali. 375 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Desculpe. Vou anotar da próxima vez. 376 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Dei bastante zoom, então a qualidade ficou baixa. 377 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Precisa olhar de perto. Veja. 378 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Certo. 379 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Olha, bem aqui. Aqui! 380 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Senhor, por que não se senta na frente hoje?" 381 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Não estou entendendo. 382 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Amor, pode se sentar na frente hoje." 383 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 O motorista é o Jo Soo-hyeon? 384 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Como sabia? 385 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Não era uma mulher. 386 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Havia remédios pra disfunção erétil. 387 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 Bom, o gênero não faz diferença na duração da ereção. 388 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Devíamos ter pensado na idade. 389 00:32:27,612 --> 00:32:29,989 Você fala sério em momentos estranhos! 390 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 O quê? 391 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 Achou que eu não sabia rir porque vivo apanhando? 392 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Posso apanhar, mas sou feliz. 393 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Meu Deus! 394 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Devia ter me dito isso antes. 395 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 - O quê? - Que você é alegre. 396 00:32:56,724 --> 00:32:58,351 Eu não quero rir. 397 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Por que não? 398 00:33:03,398 --> 00:33:05,817 Tenho medo de esquecer o que devia fazer 399 00:33:06,317 --> 00:33:07,485 se começar a rir. 400 00:33:11,322 --> 00:33:12,991 Não tinha pensado nisso. 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Vou tomar cuidado. 402 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Vai ver é por isso que apanho. 403 00:33:19,080 --> 00:33:20,289 Não diga isso. 404 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 É que amo muito a minha situação agora. 405 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Sou uma pessoa alegre, mas nunca pude ser assim. 406 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Agora que posso respirar, não paro de rir. 407 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Não se preocupe. Não vou atrapalhar a senhora. 408 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Vamos nos animar! 409 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Por que ela e eu… Não, por que nós 410 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 temos que nos animar todo dia? 411 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Me manter motivada é exaustivo. 412 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Estou cansada disso, Yeon-jin. 413 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Prontinho. 414 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Como está, professor Kim? 415 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Sou eu. A Dong-eun. 416 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Quem? 417 00:34:30,610 --> 00:34:31,944 Do Colégio Sunghan. 418 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Eu saí da escola em 2004. 419 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Não se lembra de mim? 420 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Quem você disse que é? 421 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Olá. 422 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 O que o traz a este bairro? 423 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. O que faz aqui? 424 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 É a casa da minha família. Ele é meu pai. 425 00:34:57,720 --> 00:34:58,638 É mesmo? 426 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Que mundo pequeno! 427 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Eu era aluna do seu pai. 428 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Você se lembra de mim agora? 429 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Certo. 430 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Professor Kim, eu sou professora agora. 431 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 O que você 432 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 disse… 433 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 do meu filho? 434 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Repita. O que você disse? 435 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Por que vir a um lugar assim? Falei pra ir à Siesta. 436 00:35:52,650 --> 00:35:55,528 Este prédio já era abandonado quando estudávamos. 437 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 E ainda está assim. 438 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Chega de papo-furado. 439 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Está querendo se vingar, não é? 440 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Sim. 441 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Nossa, olha só pra você! Nem está com medo. 442 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 Por que fiquei de fora? 443 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Não posso me vingar de quem não tem nada. 444 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Os outros têm algo a perder, mas você não tem nada. 445 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 E fala isso assim, na minha cara? 446 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Posso te empurrar daqui de cima. 447 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Olha o que diz. 448 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Eu sei. 449 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Até vim aqui em cima uma vez. 450 00:36:32,190 --> 00:36:34,275 Porque vocês me maltratavam. 451 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 Está me ameaçando? 452 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 - Pelo menos você tem medo. - Você tá pedindo. 453 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 - Você se lembra da So-hee? - O quê? 454 00:36:48,289 --> 00:36:50,458 Havia boatos de que ela se matou 455 00:36:50,541 --> 00:36:52,126 depois de mudar de escola. 456 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Tem que se lembrar. 457 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Porque antes de dizer "Aí vem a Dong-eun", 458 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 você devia dizer "Aí vem a So-hee". 459 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 Foi daqui que a So-hee caiu. 460 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 E ela não se matou. 461 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Que porra é essa? Não fui eu! 462 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Eu não a matei! 463 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Eu sei. 464 00:37:29,372 --> 00:37:31,958 Então pegue dinheiro com quem a matou. 465 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 É a informação que tenho. 466 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Quem foi? 467 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Já falei. Meus interesses em primeiro lugar. 468 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Foi difícil pegar isso. Tinha tanto pelo de cachorro… 469 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Dez com a raiz, certo? 470 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Mas, ei… 471 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Você… 472 00:38:02,196 --> 00:38:03,906 deu à luz a filha do Jae-jun? 473 00:38:05,283 --> 00:38:06,826 Seria mais fácil você dar. 474 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Eu te ligo quando confirmar. 475 00:38:15,543 --> 00:38:17,503 Você não ficou de fora, Myeong-o. 476 00:38:18,212 --> 00:38:19,964 Claro que tem algo a perder. 477 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Só uma coisa. 478 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Sua vida. 479 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Faça no braço dela. Ela disse que na mão dói. 480 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, acorde logo. Precisa ficar sóbria e ir à exposição. 481 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Ai, quanta claridade! 482 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Você é um anjo? 483 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Vamos, levante. 484 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Tem uma exposição especial hoje. 485 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Se quer fumar, tente algo mais fraco. 486 00:39:21,359 --> 00:39:23,194 Tem cigarros mais finos também. 487 00:39:23,277 --> 00:39:24,945 Existe alguma droga assim? 488 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 EXPOSIÇÃO ESPECIAL DA LEE SA-RA OLHANDO PARA O IDEAL DENTRO DE UM SONHO 489 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Ei, quero aquele ali. 490 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Mande pro meu clube. 491 00:39:40,294 --> 00:39:42,755 Precisa pagar pela entrega, caro cliente. 492 00:39:42,838 --> 00:39:44,006 Ricos são gananciosos. 493 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Devolvo tudo depois de receber os impostos. 494 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 É uma doação de talento. 495 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Esse é o mundo do imposto de renda. 496 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Você não saberia, já que nunca precisou pagar. 497 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 498 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Ei, esconda as bebidas. 499 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 Ela é esposa do presidente da Buil. 500 00:40:06,404 --> 00:40:07,905 Oi, senhora! 501 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Estas pinturas são lindas. 502 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Como será que a Srta. Lee recebeu tanto talento do nosso Senhor? 503 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Amém. 504 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Ela comprou três quadros. 505 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 - Obrigada. - Imagina. 506 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 - Por aqui. - Certo. 507 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 - Preciso do endereço. - Claro. 508 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Quer receber em casa ou no escritório? 509 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Nossa! 510 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Como consegue agir normalmente, Srta. Lee? 511 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Vou receber um prêmio hilário mês que vem. 512 00:40:34,849 --> 00:40:37,226 Vocês vêm passar vergonha comigo, não é? 513 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Você também, Srta. Lee. 514 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Porra, para com isso. 515 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Que prêmio você vai receber? 516 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS 517 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Nossa, não mudou nada aqui! Não venho aqui desde a formatura. 518 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Sério? Não viu o professor de educação física? 519 00:40:58,456 --> 00:41:01,500 Hye-jeong terminou com ele. Ele ficou chorando. 520 00:41:01,584 --> 00:41:03,294 - Não estava na Coreia? - Não. 521 00:41:03,377 --> 00:41:05,504 Estava vendo Lovers in Paris em Paris. 522 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Levei três dias pra baixar um episódio, mas assisti. 523 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Super divertido! 524 00:41:10,634 --> 00:41:12,511 Por que esse babaca não atende? 525 00:41:13,012 --> 00:41:15,347 - Preciso da ajuda dele. - Do Myeong-o? 526 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Ele não atendeu hoje também? 527 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Também preciso da ajuda dele. Você sabe de algo? 528 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Deve estar bêbado largado por aí. 529 00:41:23,772 --> 00:41:26,901 Nossa, ele é um idiota! Preciso demiti-lo, sei lá. 530 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Nossa, há quanto tempo! 531 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Vocês estão bem? 532 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Juro que já a vi antes. 533 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Nossa, já faz 17 anos que não nos reunimos nós seis? 534 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Nós cinco. Myeong-o não está. 535 00:42:11,904 --> 00:42:12,947 Moon So-hee, né? 536 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Confundiu os nomes. Moon Dong-eun e Yoon So-hee. 537 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Soube que ela foi trabalhar em uma fábrica em algum lugar. 538 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 O que está fazendo aqui? 539 00:42:22,831 --> 00:42:24,500 Você não é ex-aluna. 540 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Desculpe. Fico triste por não lembrar direito. 541 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Enfim, bom te ver, So-hee. 542 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 É a Dong-eun. 543 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Eu vinha a este ginásio às vezes. 544 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Mas hoje parece que todos os rostos amigáveis estão aqui. 545 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 Como vai, Yeon-jin? 546 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Amo suas previsões do tempo. 547 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Você parece uma pessoa ótima na TV. 548 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 E você? 549 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Como está? 550 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Consegui um emprego novo, ando bem ocupada. 551 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Comprei roupas novas e comi sashimi caro também. 552 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Você é o diretor dos colégios de Semyeong, não é? 553 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Parabéns. 554 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Quem é você? 555 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 Mexeu no meu lixo? 556 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 Não tinha outro jeito. 557 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Seu motorista se chama Jo Soo-hyeon, não é? 558 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Seu filho e sua futura nora sabem 559 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 que vão dividir a herança com o Jo Soo-hyeon? 560 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 Está me ameaçando? 561 00:43:43,245 --> 00:43:44,163 Sinto muito. 562 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Mas o que estou pedindo é bem simples. 563 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Quero ser professora do 1º ano, turma 2 do Fundamental. 564 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Sou bem qualificada. 565 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Minha residência é em Semyeong, 566 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 e já pedi exoneração da minha escola atual. 567 00:43:59,762 --> 00:44:00,846 Você é professora? 568 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Sim. 569 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 Posso começar a trabalhar no próximo semestre? 570 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 COLÉGIO DE SEMYEONG ENSINO FUNDAMENTAL 571 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 572 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Vamos começar a cerimônia de premiação. 573 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Este prêmio vai para Park Yeon-jin, ex-aluna da 23ª turma. 574 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS 575 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 A partir de agora, todo dia será um pesadelo. 576 00:44:53,357 --> 00:44:55,734 Eles serão provocantes e aterrorizantes. 577 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 Não podem me impedir ou me fazer desaparecer. 578 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Meu plano é me tornar um boato seu bem antigo, 579 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 580 00:45:20,092 --> 00:45:21,844 Vai, Yeon-jin! 581 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Bravo! 582 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Você é incrível, Yeon-jin! 583 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Legendas: Lara Scheffer