1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 THE GLORY 2 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 ALDERSGRUPPE, UNGDOMSFORBRYTELSER 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Lenge tenkte jeg en tanke. 4 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Du har ankommet reisemålet. Avslutter programmet nå. 5 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Jeg spurte om du har gjort noe galt! Svar meg! 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Ikke våg å være frekk! 7 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "Hva om noen, eller noe, 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 hadde prøvd å hjelpe meg?" 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Pokker! 10 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Hvor skal du? 11 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Tror du noen hjelper deg om du løper den veien? 12 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 La oss bli ferdige i dag, ok? 13 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Slutt å slå henne! 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Vær så snill! Jeg dreper deg! 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Ikke gjør det, Sun-a. 16 00:02:14,259 --> 00:02:16,302 Mamma tar seg av alt. 17 00:02:16,386 --> 00:02:17,595 -Ikke gjør det. -Nei! 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Jeg må gjøre det, mamma! 19 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Du blir arrestert, men jeg er bare ungdom. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 -Flytt deg, mamma! -Nei, ikke! 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Ikke gjør det! 22 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Jeg gjør det om jeg må. Ikke gjør det, Sun-a! 23 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 24 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Dere begge har gått helt fra vettet. 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 For et godt forbilde du er. 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Et helt utrolig forbilde! 27 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Du må få litt mer bank, du! 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Jøss, skal du stikke meg med den? 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Hva? Kom igjen. 30 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Stikk meg! Din idiotkjerring. Helvete. 31 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Dere har blitt helt gale. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Greit. La oss gjøre dette i dag. Ok? 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 La oss gjøre det. Greit? 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Hvor skal du stikke meg? 35 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Hei! 36 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Kanskje en venn, eller en gud. 37 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Ikke rør Sun-a. 38 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Jeg dreper deg. 39 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Selv været, kanskje. Hvis ikke, 40 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 et skarpt våpen. 41 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 La oss alle dø, jævla megge! 42 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 SØKER KVINNELIG ARBEIDER VENNLIGST TA KONTAKT 43 00:03:28,875 --> 00:03:32,879 THE GLORY 44 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 SEOUL JOO SYKEHUS 45 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Du fikk 12 sting. 46 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Jeg gir deg antibiotika, så ikke drikk eller røyk. 47 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Jeg går på VGS. 48 00:04:05,036 --> 00:04:09,582 Nettopp. Så ikke gjør det. Skift bandasje hver tredje dag. 49 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Professoren tar runden nå. 50 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Ok. 51 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Frøken Kim. 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Kan jeg få en slurk? 53 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 -Mener du kaffen? -Nei. 54 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Ikke slipp ham nær automaten. 55 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Ok. 56 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Visste du ikke at en full mage er bra for helsa? 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 MOT ALPHAGO 3 58 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 FEM ÅR ETTER DUELLEN 59 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Hvem er Lee Se-dol? 60 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Takk for at du har vært min lærer. 61 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 Jeg håper du blir dyktig lege. 62 00:05:01,926 --> 00:05:03,428 Er dette vår siste time? 63 00:05:04,887 --> 00:05:08,725 Hvorfor? Vi må fortsette. Du har ikke slått meg ennå. 64 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Det er ikke deg jeg ønsker å slå. 65 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Jeg skal gå nå. Jeg har noen elever igjen. 66 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 Skal du bli rik og kjøpe et bygg, nå? 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,827 Du kan ikke det som hjelpelærer. 68 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 Nei. Bygg blir vanligvis gitt som gaver. 69 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Men likevel, 70 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 hvordan kan du si farvel etter all tiden vår sammen? 71 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Kan du si hvor du er på vei? 72 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Jeg vet. 73 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Jeg vet at du løper mot et sted i full fart, selv nå. 74 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Men jeg vet ikke hvor det er. 75 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Jeg vil også 76 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 dra et sted, men jeg har dårlig retningssans. 77 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Moren din er direktøren 78 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 av Seoul Joo sykehus, sant? 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Du er fremme ved reisemålet. 80 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Fra du ble født, har du vel hørt: 81 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 "Du har kommet frem til reisemålet" utallige ganger. 82 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Jeg ser på værkanalen hver morgen. 83 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Noen vintre er varmere enn vanlig. 84 00:06:29,889 --> 00:06:35,061 Og en tykk vintertåke forekommer på grunn av varmt vær som følger en kald bølge. 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Fordi de holder seg varme, 86 00:06:41,567 --> 00:06:44,028 skjønner de ikke hvor kaldt det er ute. 87 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Livet er bare rolig og lykkelig for dem. 88 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 GYODAE KAFÉ 89 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Hvor skal vi møtes? Gi meg et sted. 90 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 91 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Jeg skrev opplysninger bak på bildene. 92 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Du finner annen informasjon der også. 93 00:08:11,073 --> 00:08:15,870 Jeg vil ha ny informasjon i tillegg. Det inkluderer direktør Kim Shin-tae. 94 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Greit. 95 00:08:21,000 --> 00:08:24,462 Du kan betale meg minstelønn i åtte timer om dagen. 96 00:08:24,545 --> 00:08:27,381 Transport, mat og andre kostnader må også dekkes. 97 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Greit. 98 00:08:30,510 --> 00:08:35,264 Vi vil ikke alltid gjøre lovlige ting. Og mine saker blir alltid prioritert. 99 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Ok. 100 00:08:38,476 --> 00:08:42,730 Det vil ta litt tid, men vi får ikke noe blod på hendene. 101 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Greit. 102 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Kan du kjøre bil? 103 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 Nei. 104 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Lær deg å kjøre først. 105 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Ok. 106 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Hvilken klasse går barnet ditt i? 107 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Datteren min blir ikke et problem. 108 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Hun er voksen og passer på seg selv. 109 00:09:08,214 --> 00:09:10,049 Du må aldri uroe deg for… 110 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 I helgene sender du henne til Seoul stasjon med toget i to timer. 111 00:09:14,053 --> 00:09:15,972 Jeg blir hennes hjelpelærer. 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Du kan også betale meg minstelønn. 113 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Takk, frue. 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,524 Jeg kommer tilbake med godt nytt. 115 00:09:33,906 --> 00:09:40,454 KJØRETIME PÅGÅR 116 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Beklager! 117 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Slå av varsellampene og kjør frem. 118 00:10:02,935 --> 00:10:06,772 SEMYEONG 119 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 UNGDOMSSKOLEMATTE 120 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Hvor langt kom vi sist uke? 121 00:10:30,212 --> 00:10:33,966 Er det ikke ulovlig for en lærer å undervise elever for penger? 122 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 Det er ulovlig. 123 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Men jeg er ikke en lovlydig person. 124 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 FØRERKORT 125 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Oi oi! 126 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Herregud! 127 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Kan du bruke kamera? 128 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Denne rektangelen er et SD-kort. 129 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Jeg gir deg flere. 130 00:11:25,768 --> 00:11:31,232 Du setter det inn her med et klikk og tar et bilde. 131 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Når du tar det ut, trykker du her, så kommer det ut. 132 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Om du legger igjen kortet her, henter jeg det. 133 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Forstår du? 134 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Når gir jeg deg bildene? 135 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Bildene er her. 136 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Prøv. 137 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Det er så mye jeg må lære. 138 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Det føles som det knekker. 139 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Ja. Om du setter det inn sånn, så knekker det. 140 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 Pass på at gulldelen er under. 141 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Klarte det. 142 00:12:23,033 --> 00:12:24,118 Jeg ser ingenting. 143 00:12:30,416 --> 00:12:32,376 Noen ganger lurer jeg, Yeon-jin. 144 00:12:34,503 --> 00:12:39,425 Solidariteten mellom ofre og solidariteten mellom gjerningsmenn. 145 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Hvilken er sterkere? 146 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Så synger min sjel, min frelser, til deg 147 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Hvor stor du er 148 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Så synger min sjel, min frelser, til deg 149 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Hvor stor du er 150 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Og gjennom skogen… 151 00:13:56,627 --> 00:13:59,630 Bildene mine er ikke så fine ennå. Beklager. 152 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Jeg tror du vil kjenne henne igjen, da. 153 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 REGNBUEN ØYEKLINIKK 154 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 REGNBUEN ØYEKLINIKK 155 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 BRILLER, LINSER 156 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 HORNHINNESYKE, FARGEBLINDHET, LINSEBUTIKK 157 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Si det igjen. 158 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Du maste om det. Hvorfor ikke nå? 159 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Hva sa du om øynene mine? 160 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Hva med øynene mine, din jævel? 161 00:15:23,047 --> 00:15:26,926 Hvilken farge er dette? Prøv å svare meg! 162 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Han svimte av. Slutt. 163 00:15:35,643 --> 00:15:39,146 Din jævel. Jeg er kanskje fargeblind, men jeg er ikke blind! 164 00:15:39,229 --> 00:15:40,981 Jeg vet han svimte av! 165 00:15:45,694 --> 00:15:48,697 Ser ut som du ikke kunne bli en god kone, Yeon-jin. 166 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Du kan gjøre ditt beste for å skjule det. 167 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Jeg sa nei, for det er for farlig. 168 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Det går bra. 169 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Wow, Ye-sol! Nå er du så mye høyere! 170 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Ja, jeg skal også bli værdame når jeg blir stor. 171 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Dette er Ha Ye-sol med været. 172 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Men mamma. Disse hælene er grønne, sant? 173 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Å, de er røde. 174 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, se på meg. 175 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Fargen på hælene er ikke viktig. 176 00:16:25,901 --> 00:16:29,905 Det viktige er at de er dyre, og at de er vanskelige å få tak i. 177 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 Og det som er enda viktigere, 178 00:16:32,574 --> 00:16:35,703 er at uansett hvor mange som fins, så kan du få alle. 179 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 Alle prislappene i verden er skrevet med tall, ikke farger. 180 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Forstår du? 181 00:16:44,420 --> 00:16:46,672 Jeg burde ikke si det til pappa, sant? 182 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Hei, Jeon! 183 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Han eier stedet. 184 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Wow, se på deg. Lenge siden sist. 185 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 -Hola! -Hola! 186 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Señorita. 187 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Like vakker som alltid. 188 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Om du ringte, hadde jeg rullet ut det røde teppet. 189 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Ja, sikkert. 190 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Da jeg var i Spania, så var han og jeg naboer. 191 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Dette er min venn. Jeg anbefaler henne som medlem. 192 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Vurder det, ok? 193 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Så dramatisk. 194 00:17:31,091 --> 00:17:33,927 Er vurdering nødvendig når man kjøper medlemskap? 195 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Bra dag i dag? 196 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Klubben har de beste banene i landet. 197 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Når folk får smaken på stedet, kommer de tilbake. 198 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Alt er fint når man trener. 199 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Melbollene på kafeen var gode. 200 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Det er vanskelig å komme inn. 201 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Du må ha anbefaling fra fire eksisterende medlemmer. 202 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Hun har all grunn til å bli medlem her. 203 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Sønnen er sjefen av byggfirmaet Jaepyeong. 204 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Jeg skal se over søknaden din. 205 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Jeg må gå nå. 206 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 -Jeg ringer deg. -Ok. 207 00:18:19,264 --> 00:18:22,434 Vi stanser vurderingene. Ikke godkjenn søknaden. 208 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Og, pokker heller. 209 00:18:27,689 --> 00:18:29,733 Slutt å selge melboller på kafeen. 210 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Hiv de greiene i søpla. 211 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Skal bli. 212 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 PAGODA GO CLUB 213 00:18:58,428 --> 00:19:01,723 Parker bilen, legg igjen nøklene på klubben og dra hjem. 214 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Takk. 215 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Herr Choi er her allerede. 216 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Takk. 217 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Jeg har sikret rettighetene til Jeongbok-dong. 218 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 Jeg har avtalt med byrådet om å åpne opp Go-torget 219 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 så fort planleggingen er ferdig. 220 00:19:24,538 --> 00:19:27,875 Det tar litt lenger tid, nå som vi har et nytt firma. 221 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Jøss, det er bra. 222 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Utrolig. 223 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Unge nå til dags er ikke interessert i sånt som Go. 224 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Du ser ikke det ofte. 225 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Park, eieren av ribberestauranten, har tapt to runder mot henne, 226 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 så han er ordentlig sur nå. 227 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 De vedder 20 000 won per runde. 228 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Er det sant? 229 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Du burde ta den gruppen først. 230 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Du finner ikke livlinjer der. 231 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Gir du deg nå, så mister du ti territorier. 232 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Hun tok ham. 233 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Imponerende. 234 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -Tapte han 20 000 won? -Så du de ti territoriene? 235 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 -Wow, seriøst. -Hun er god. 236 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 FLYBUSSTOPP 237 00:21:29,037 --> 00:21:32,249 Jeg er i Seoul. Jeg har fri i morgen. Kjeder meg. 238 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Beklager, feil nummer. 239 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Han må være gal! 240 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Du trodde det var Jae-jun. 241 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Faen, du er helt latterlig. 242 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Bare åpne døren! 243 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Du fikk en bra en nå. 244 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 iPad-en er bak. 245 00:22:32,559 --> 00:22:37,356 Er det greit å kjøre bilen til Jae-jun? Du bruker vel bilen til å sjekke damer. 246 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Jobben er uutholdelig uten sånne frynsegoder. 247 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Seks, ni. 248 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 Seks, ni, seks, ni. 249 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Passkoden! 250 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 -En rekke med vakre tall. -Du er motbydelig. 251 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 Han er skilt, ja. 252 00:22:55,499 --> 00:22:59,419 Han eier mange bygg og land. Han har til og med hester i Jeju. 253 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Jeg trodde det var kødd, men fy søren! 254 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Kan du undersøke ekskona til fyren? 255 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Ansiktet, skoler hun gikk på, familien. 256 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 300 000 won til, sant? Hvor lang tid? 257 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Hvorfor slikt hastverk? 258 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Jeg gjør det for 450 000 won. Jeg er travel om dagen. 259 00:23:20,774 --> 00:23:23,276 Han vil bli med til Jeju med meg neste uke. 260 00:23:23,360 --> 00:23:26,238 Jeg må bestemme meg for om jeg vil ligge med ham. 261 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Selvfølgelig. Da tier jeg stille. 262 00:23:31,576 --> 00:23:34,496 Jeg burde passe meg. Jeg sa nesten "tøser" stille! 263 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Herregud. Jeg gidder ikke å kjefte på deg engang. 264 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Vet du hvor i verden du kan finne klasser? 265 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Inne på et fly. 266 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Førsteklasse, business, økonomi. 267 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Kun adskilt med en gardin, og ingen kan krysse den. 268 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Hva babler du om? 269 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Jeg sier at du må stå bak gardinen 270 00:23:55,016 --> 00:23:58,228 mens du knapt får betalt nok til å kjøpe deg et måltid. 271 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Jeg krysser den. 272 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Stopp bilen. Bilen til Jae-jun. 273 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 Er det så moro? 274 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Kampen var allerede over, men hun dro den ut. 275 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Men hvorfor? 276 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Hvem? 277 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 På Go-klubben. 278 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 Hva er det? 279 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Jeg skal sove litt og dra på jobb. 280 00:25:02,417 --> 00:25:05,128 Det der gir meg hodepine. Hvorfor gjør du det? 281 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Det er fint. Både underholdende og pent. 282 00:25:07,964 --> 00:25:11,051 -Hvorfor røyker du? Det er ikke sunt. -Godt poeng. 283 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Hvorfor giftet du deg med en røyker om du ikke røyker selv? 284 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Du er fin, bortsett fra røykingen. 285 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Både underholdende og pen. 286 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Det er det jeg likte ved deg. 287 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Du har et svar på alle spørsmål. 288 00:25:28,860 --> 00:25:30,195 Men du vet, 289 00:25:30,278 --> 00:25:33,281 du gikk på tre blind dates, inkludert min. 290 00:25:33,365 --> 00:25:34,699 Hvorfor valgte du meg? 291 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Du hadde på deg minst klær. 292 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Du gikk med minst, men alt var fra Dior. 293 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Du er gæren. 294 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Så forsiktig, men plutselig blir du en slem gutt. 295 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Om du kommer, så skynd deg. 296 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Jeg skal ha på meg veldig lite i senga. 297 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Fem minutter. 298 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Er du virkelig? 299 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Snakker du med meg? 300 00:26:54,696 --> 00:26:56,239 Jeg pyntet meg i dag. 301 00:27:03,580 --> 00:27:05,332 Vi begynner om ti minutter. 302 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Besto du lærereksamen? 303 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 -Ja. -Så klart du gjorde det. 304 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Gratulerer. 305 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Kanskje jeg er for sen. 306 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Takk. 307 00:27:28,688 --> 00:27:32,651 Jeg var på en akademisk konferanse i Semyeong med noen professorer. 308 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Har du hatt det bra? 309 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Ja. 310 00:27:40,992 --> 00:27:43,912 Jeg hørte du var i militæret som militærlege. 311 00:27:43,995 --> 00:27:46,289 Det er lenge siden jeg ble dimittert. 312 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Men hvor hørte du det? 313 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Fra gamlingene i parken. 314 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 De sa den arbeidsledige unge fyren var i militæret 315 00:27:54,923 --> 00:27:56,883 og kom tilbake som en ny mann. 316 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Så du kom til parken? 317 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Burde jeg ha skrevet brev? 318 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Kan militærleger få brev også? 319 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 -Vi får kjærlighetsbrev. -Fikk du mange? 320 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 TIL JOO YEO-JEONG 321 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 FRA CHEONGSONG FENGSEL 322 00:28:23,535 --> 00:28:25,161 Jeg liker ikke brev. 323 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 Hva skal du i Semyeong? 324 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Jobber du der? 325 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Ikke ennå. 326 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Jeg hadde noen ærender der i dag. 327 00:28:37,924 --> 00:28:38,883 Er hun med deg? 328 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Hun har stirret en stund. 329 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Jeg må gå nå. 330 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Jeg også. 331 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Forresten, 332 00:28:54,023 --> 00:28:54,899 på den tiden, 333 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 da vi spilte Go i parken, 334 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 så var det den vanskeligste tiden i mitt liv. 335 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Men de undervisningstimene med deg 336 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 var den eneste rutinen i livet mitt, så vel som et løfte. 337 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Så om jeg virket varm, 338 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 så er det takket være deg. 339 00:29:24,763 --> 00:29:26,389 Det har alltid plagd meg. 340 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Jeg er her. 341 00:29:39,027 --> 00:29:40,862 I tilfelle du blir nysgjerrig. 342 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 God tur, da. 343 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 SEOUL JOO SYKEHUS PLASTIKKIRURG JOO YEO-JEONG 344 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Unnskyld meg. 345 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Bor du ikke her? 346 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Du bor i 301, sant? 347 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Jeg eier blokka. 348 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Hallo. 349 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Jeg spør om du ikke bor her. 350 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Vann- og strømregningene har alltid samme minimumssum. 351 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Jeg betaler leie i tide. 352 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Jeg vet det. 353 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 Men du hadde så lyst på leiligheten, 354 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 og så lot du den stå tom i månedsvis. 355 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Jeg har ikke fått jobb i Semyeong ennå. 356 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Jeg prøver. 357 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Jeg vet at vi ikke skal møtes, men jeg har en video til deg i dag. 358 00:30:59,858 --> 00:31:02,151 Så jeg skal sette meg i bilen. 359 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Jeg trodde du kom inn der. 360 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Beklager. Jeg skriver det ned neste gang. 361 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Jeg zoomet mye inn, så det er dårlig kvalitet. 362 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Du må se nøye her. 363 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Greit. 364 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Se. Det er her. Her! 365 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Sjef, vil du sitte foran i dag?" 366 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Jeg forstår ikke. 367 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Kjære, du kan sitte foran i dag." 368 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 Heter sjåføren Jo Soo-hyeon? 369 00:32:09,969 --> 00:32:12,931 -Hvordan visste du det? -Så det var ikke en kvinne. 370 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Det var en eske med potensmedisin. 371 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 Kjønn har ikke noe å si på hvor lenge du varer. 372 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Vi burde ha fokusert på alder. 373 00:32:27,612 --> 00:32:30,114 Du blir alvorlig på de rareste tidspunkter. 374 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 Hva? 375 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 Trodde du jeg ikke kunne le fordi jeg får mye bank? 376 00:32:40,959 --> 00:32:43,294 Jeg får bank, men jeg er en glad jente. 377 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Å gud! 378 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Du burde ha sagt det tidligere. 379 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 -Hva da? -At du er en glad jente. 380 00:32:56,724 --> 00:32:58,559 Jeg vil ikke le, skjønner du. 381 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Hvorfor ikke? 382 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Jeg er redd jeg glemmer målet mitt 383 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 om jeg begynner å le. 384 00:33:09,696 --> 00:33:12,991 Å, det tenkte jeg ikke på. 385 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Jeg skal passe meg. 386 00:33:17,161 --> 00:33:20,289 -Kanskje det er derfor jeg får bank. -Ikke si det. 387 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Jeg elsker bare hvordan jeg er nå. 388 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Jeg er glad av meg, men fikk aldri sjansen til å være det. 389 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Nå som jeg kan puste igjen, så ler jeg. 390 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Slapp av. Jeg skal ikke dra deg ned. 391 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 La oss jobbe hardt nå! 392 00:33:51,654 --> 00:33:58,369 Hvorfor må hun og jeg… Hvorfor må vi muntre oss selv opp hver dag? 393 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Å gjøre det er så slitsomt. 394 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Jeg er så lei, Yeon-jin. 395 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Ferdig. 396 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Hvordan har du hatt det, herr Kim? 397 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Det er meg. Dong-eun. 398 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Hvem? 399 00:34:30,610 --> 00:34:32,361 Fra Sunghan videregående. 400 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Jeg sluttet på skolen i 2004. 401 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Husker du ikke meg? 402 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Hvem sa du at du var? 403 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Hallo. 404 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Hva bringer deg hit? 405 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. Hva gjør du her? 406 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Familien min bor her. Han er faren min. 407 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Sier du det? 408 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 For en liten verden. 409 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Jeg var eleven til faren din. 410 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Du husker meg nå, sant? 411 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Ja, riktig. 412 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Herr Kim, jeg er lærer nå. 413 00:35:19,659 --> 00:35:21,953 Hva sa du om 414 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 sønnen min? 415 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Si det igjen. Hva sa du? 416 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Hvorfor møtes her? Jeg ba deg komme til Siesta. 417 00:35:52,567 --> 00:35:55,528 Dette bygget var forlatt selv da vi gikk på skolen. 418 00:35:56,112 --> 00:35:57,405 Men det er sånn ennå. 419 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Nok snikk snakk. 420 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Du prøver å hevne deg, ikke sant? 421 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Det stemmer. 422 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Jøss, se på deg. Du er ikke redd engang. 423 00:36:08,541 --> 00:36:09,792 Hvorfor ikke på meg? 424 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Fordi du ikke har noen ting. 425 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 De andre har noe å tape, men du har ingenting. 426 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Sier du det rett til meg nå? 427 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Perfekt høyde å dytte deg utfor fra. 428 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Pass kjeften. 429 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Jeg vet det. 430 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Jeg sto her en gang. 431 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 Fordi dere mobbet meg. 432 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 Truer du meg, for faen? 433 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 -Du blir redd, da. -Du ber virkelig om det. 434 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 -Husker du So-hee? -Hva? 435 00:36:48,289 --> 00:36:52,126 Det gikk rykter om at hun tok livet sitt da hun byttet skole. 436 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Du husker henne nok. 437 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 For før du sa "her kommer Dong-eun", 438 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 så sa du: "Her kommer So-hee." 439 00:37:07,975 --> 00:37:12,313 Det var her So-hee falt fra. Og hun tok ikke livet sitt. 440 00:37:22,823 --> 00:37:27,078 Hva i helvete? Det var ikke meg! Jeg drepte henne ikke! 441 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Jeg vet det. 442 00:37:29,372 --> 00:37:34,126 Så skaff penger fra den som gjorde det. Det er informasjonen jeg har. 443 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Hvem var det, da? 444 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Jeg sa jo det. Mine saker kommer først. 445 00:37:51,352 --> 00:37:54,897 Det var vanskelig å plukke dem ut. Det var så mye hundehår. 446 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Ti med røttene, sant? 447 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Men du. 448 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Er du moren… 449 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 …til ungen til Jae-jun? 450 00:38:05,366 --> 00:38:07,201 Ikke med mindre du også er det. 451 00:38:08,119 --> 00:38:10,329 Jeg ringer når jeg har bekreftet det. 452 00:38:15,626 --> 00:38:17,503 Jeg utelot deg ikke, Myeong-o. 453 00:38:18,212 --> 00:38:19,964 Så klart du har noe å tape. 454 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Bare én ting. 455 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Livet ditt. 456 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Gjør det på armen hennes. Håndbaken gjør vondt. 457 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, våkn opp. Du må avruses og dra på utstillingen. 458 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Det er så lyst. 459 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Er du en engel? 460 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Kom igjen, opp med deg. 461 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Du har en spesiell utstilling i dag. 462 00:39:18,439 --> 00:39:21,150 Om du vil røyke noe, så prøv noe svakere. 463 00:39:21,233 --> 00:39:23,194 Det fins tynnere sigaretter også. 464 00:39:23,277 --> 00:39:24,945 Fins det noe sånt for dop? 465 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 LEE SA-RA SPESIELL UTSTILLING Å BETRAKTE ET IDEAL I EN DRØM 466 00:39:35,956 --> 00:39:40,211 Hei, jeg vil ha det. Send det til golfklubben min. 467 00:39:40,294 --> 00:39:44,006 -Du må betale for leveringen. -De rike er mer grådige. 468 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Jeg gir det tilbake etter skattelettet. 469 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Det er talentdonasjon. 470 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Dette er firmaskattens verden. 471 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Du har vel ikke peiling, siden du bare betaler inntektsskatt. 472 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 473 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Skjul drinkene. 474 00:40:04,527 --> 00:40:07,905 -Dette er kona til formann Jang. -Hei, frue! 475 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Nydelige malerier. 476 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Jeg lurer på hvordan frøken Lee fikk et slikt talent av Herren. 477 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Amen. 478 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Hun kjøpte tre. 479 00:40:19,500 --> 00:40:21,419 -Takk. -Jo da. 480 00:40:21,502 --> 00:40:22,461 -Denne vei. -Ok. 481 00:40:22,545 --> 00:40:24,171 -Vi må ha adressen din. -Ok. 482 00:40:24,255 --> 00:40:26,173 Vil du ha det sendt hjem? 483 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Jøss. 484 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Hvordan oppfører du deg så normalt, frøken Lee? 485 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Jeg får en latterlig pris neste måned. 486 00:40:34,849 --> 00:40:37,726 Dere kommer og blir flaue på mine vegne, sant? 487 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Du også, frøken Lee. 488 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Faen, slutt da. 489 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Hva slags pris er det? 490 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022 491 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Wow, stedet har ikke endret seg. Første gang jeg er her siden skoleslutt. 492 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Traff du ikke gymlæreren etter at du sluttet? 493 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hye-jeong dumpet ham. Han grein seg i hjel. 494 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 -Var du ikke i Korea? -Nei. 495 00:41:03,377 --> 00:41:05,337 Jeg så Lovers in Paris i Paris. 496 00:41:05,421 --> 00:41:08,757 Det tok tre dager å laste ned én episode, men jeg så den. 497 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Så moro. 498 00:41:10,634 --> 00:41:14,305 Hvorfor tar jævelen ikke telefonen? Jeg trenger noe. 499 00:41:14,388 --> 00:41:17,808 Mener du Myeong-o? Tar han den ikke når du ringer heller? 500 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Jeg trenger også noe av ham. Vet du noe? 501 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Han er sikkert drita et sted. 502 00:41:23,772 --> 00:41:26,901 Den idioten. Jeg må gi ham sparken eller noe. 503 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Jøss, det var lenge siden. 504 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Har dere hatt det bra? 505 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Jeg må ha sett henne før. 506 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Jøss, har det gått 17 år siden vi seks fant på noe sammen? 507 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Vi fem, vel. Myeong-o er ikke her. 508 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Å! Moon So-hee, sant? 509 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Du blander navnene. Moon Dong-eun og Yoon So-hee. 510 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Jeg hørte hun fikk jobb på en fabrikk et sted. 511 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 Hva gjør du her? 512 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Du er ikke fra kullet. 513 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Beklager. Det er trist at minnene mine er tåkete. 514 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Uansett, godt å se deg, So-hee. 515 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Dong-eun, sa jeg. 516 00:42:32,967 --> 00:42:36,387 Jeg kommer faktisk innom gymsalen en gang i blant. 517 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Men i dag så er alle de vennlige ansiktene her. 518 00:42:41,517 --> 00:42:43,519 Hvordan har du hatt det, Yeon-jin? 519 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Jeg elsker værmeldingen din. 520 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Du ser veldig bra ut på TV. 521 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 Hva med deg? 522 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Hvordan har du hatt det? 523 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Jeg fikk ny jobb nylig, så jeg har det travelt hver dag. 524 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Jeg kjøpte nye klær og spiste dyr sashimi også. 525 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Du er direktøren av Semyong-skolene, sant? 526 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Gratulerer. 527 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Hvem er du? 528 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 Gikk du gjennom søpla mi? 529 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 Det var ingen annen utvei. 530 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Sjåføren din heter Jo Soo-hyeon, sant? 531 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Vet din sønn og din fremtidige svigerdatter 532 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 at de snart skal dele arven med Jo Soo-hyeon? 533 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 Truer du meg nå? 534 00:43:43,245 --> 00:43:44,455 Jeg beklager. 535 00:43:44,538 --> 00:43:47,333 Men det jeg ber deg om er faktisk ganske enkelt. 536 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Jeg vil bli klasseforstander for klasse 1-2 på Semyeong barneskole. 537 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Jeg er kvalifisert. 538 00:43:53,589 --> 00:43:55,758 Jeg bor i Semyeong, 539 00:43:55,841 --> 00:43:58,761 og jeg har sluttet på skolen jeg underviser på nå. 540 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 Er du lærer? 541 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Ja. 542 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 Får jeg komme på jobb når det nye semesteret starter? 543 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 SEMYEONG BARNESKOLE 544 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 545 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Vi begynner med prisutdelingen nå. 546 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Denne prisen går til Park Yeon-jin, fra vårt 23. kull. 547 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022 548 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Fra nå av blir hver eneste dag et mareritt. 549 00:44:53,357 --> 00:44:56,360 Dagene blir provoserende og fryktinngytende. 550 00:44:56,443 --> 00:44:59,697 Du kan ikke stoppe meg eller få meg til å forsvinne. 551 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Jeg planlegger å bli et av dine veldig gamle rykter, 552 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 553 00:45:20,092 --> 00:45:21,844 Heia, Yeon-jin! 554 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Bravo! 555 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Du er utrolig, Yeon-jin! 556 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Tekst: Ekaterina Pliassova