1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
THE GLORY
2
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
ALDERSGRUPPE, UNGDOMSFORBRYTELSER
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Lenge tenkte jeg en tanke.
4
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Du har ankommet reisemålet.
Avslutter programmet nå.
5
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Jeg spurte om du har gjort noe galt!
Svar meg!
6
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Ikke våg å være frekk!
7
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"Hva om noen, eller noe,
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
hadde prøvd å hjelpe meg?"
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Pokker!
10
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Hvor skal du?
11
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Tror du noen hjelper deg
om du løper den veien?
12
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
La oss bli ferdige i dag, ok?
13
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Slutt å slå henne!
14
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Vær så snill! Jeg dreper deg!
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Ikke gjør det, Sun-a.
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,302
Mamma tar seg av alt.
17
00:02:16,386 --> 00:02:17,595
-Ikke gjør det.
-Nei!
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Jeg må gjøre det, mamma!
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Du blir arrestert,
men jeg er bare ungdom.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
-Flytt deg, mamma!
-Nei, ikke!
21
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Ikke gjør det!
22
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Jeg gjør det om jeg må.
Ikke gjør det, Sun-a!
23
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
24
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Dere begge har gått helt fra vettet.
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
For et godt forbilde du er.
26
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Et helt utrolig forbilde!
27
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Du må få litt mer bank, du!
28
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Jøss, skal du stikke meg med den?
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Hva? Kom igjen.
30
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Stikk meg! Din idiotkjerring. Helvete.
31
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Dere har blitt helt gale.
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Greit. La oss gjøre dette i dag. Ok?
33
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
La oss gjøre det. Greit?
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Hvor skal du stikke meg?
35
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Hei!
36
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Kanskje en venn, eller en gud.
37
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Ikke rør Sun-a.
38
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Jeg dreper deg.
39
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Selv været, kanskje. Hvis ikke,
40
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
et skarpt våpen.
41
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
La oss alle dø, jævla megge!
42
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
SØKER KVINNELIG ARBEIDER
VENNLIGST TA KONTAKT
43
00:03:28,875 --> 00:03:32,879
THE GLORY
44
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
SEOUL JOO SYKEHUS
45
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Du fikk 12 sting.
46
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Jeg gir deg antibiotika,
så ikke drikk eller røyk.
47
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Jeg går på VGS.
48
00:04:05,036 --> 00:04:09,582
Nettopp. Så ikke gjør det.
Skift bandasje hver tredje dag.
49
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Professoren tar runden nå.
50
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Ok.
51
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Frøken Kim.
52
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Kan jeg få en slurk?
53
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
-Mener du kaffen?
-Nei.
54
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Ikke slipp ham nær automaten.
55
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Ok.
56
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Visste du ikke at en full mage
er bra for helsa?
57
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 MOT ALPHAGO 3
58
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
FEM ÅR ETTER DUELLEN
59
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Hvem er Lee Se-dol?
60
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Takk for at du har vært min lærer.
61
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
Jeg håper du blir dyktig lege.
62
00:05:01,926 --> 00:05:03,428
Er dette vår siste time?
63
00:05:04,887 --> 00:05:08,725
Hvorfor? Vi må fortsette.
Du har ikke slått meg ennå.
64
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Det er ikke deg jeg ønsker å slå.
65
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Jeg skal gå nå.
Jeg har noen elever igjen.
66
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
Skal du bli rik og kjøpe et bygg, nå?
67
00:05:25,908 --> 00:05:27,827
Du kan ikke det som hjelpelærer.
68
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
Nei. Bygg blir vanligvis gitt som gaver.
69
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Men likevel,
70
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
hvordan kan du si farvel
etter all tiden vår sammen?
71
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Kan du si hvor du er på vei?
72
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Jeg vet.
73
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Jeg vet at du løper mot et sted
i full fart, selv nå.
74
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Men jeg vet ikke hvor det er.
75
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Jeg vil også
76
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
dra et sted,
men jeg har dårlig retningssans.
77
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Moren din er direktøren
78
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
av Seoul Joo sykehus, sant?
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Du er fremme ved reisemålet.
80
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Fra du ble født, har du vel hørt:
81
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
"Du har kommet frem til reisemålet"
utallige ganger.
82
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Jeg ser på værkanalen hver morgen.
83
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Noen vintre er varmere enn vanlig.
84
00:06:29,889 --> 00:06:35,061
Og en tykk vintertåke forekommer på grunn
av varmt vær som følger en kald bølge.
85
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Fordi de holder seg varme,
86
00:06:41,567 --> 00:06:44,028
skjønner de ikke hvor kaldt det er ute.
87
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Livet er bare rolig og lykkelig for dem.
88
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
GYODAE KAFÉ
89
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Hvor skal vi møtes? Gi meg et sted.
90
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
91
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Jeg skrev opplysninger bak på bildene.
92
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Du finner annen informasjon der også.
93
00:08:11,073 --> 00:08:15,870
Jeg vil ha ny informasjon i tillegg.
Det inkluderer direktør Kim Shin-tae.
94
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Greit.
95
00:08:21,000 --> 00:08:24,462
Du kan betale meg minstelønn
i åtte timer om dagen.
96
00:08:24,545 --> 00:08:27,381
Transport, mat og andre kostnader
må også dekkes.
97
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Greit.
98
00:08:30,510 --> 00:08:35,264
Vi vil ikke alltid gjøre lovlige ting.
Og mine saker blir alltid prioritert.
99
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Ok.
100
00:08:38,476 --> 00:08:42,730
Det vil ta litt tid,
men vi får ikke noe blod på hendene.
101
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Greit.
102
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Kan du kjøre bil?
103
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
Nei.
104
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Lær deg å kjøre først.
105
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Ok.
106
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Hvilken klasse går barnet ditt i?
107
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Datteren min blir ikke et problem.
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Hun er voksen og passer på seg selv.
109
00:09:08,214 --> 00:09:10,049
Du må aldri uroe deg for…
110
00:09:10,132 --> 00:09:13,970
I helgene sender du henne
til Seoul stasjon med toget i to timer.
111
00:09:14,053 --> 00:09:15,972
Jeg blir hennes hjelpelærer.
112
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Du kan også betale meg minstelønn.
113
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Takk, frue.
114
00:09:24,480 --> 00:09:26,524
Jeg kommer tilbake med godt nytt.
115
00:09:33,906 --> 00:09:40,454
KJØRETIME PÅGÅR
116
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Beklager!
117
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Slå av varsellampene og kjør frem.
118
00:10:02,935 --> 00:10:06,772
SEMYEONG
119
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
UNGDOMSSKOLEMATTE
120
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Hvor langt kom vi sist uke?
121
00:10:30,212 --> 00:10:33,966
Er det ikke ulovlig for en lærer
å undervise elever for penger?
122
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Det er ulovlig.
123
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Men jeg er ikke en lovlydig person.
124
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
FØRERKORT
125
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Oi oi!
126
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Herregud!
127
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Kan du bruke kamera?
128
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Denne rektangelen er et SD-kort.
129
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Jeg gir deg flere.
130
00:11:25,768 --> 00:11:31,232
Du setter det inn her
med et klikk og tar et bilde.
131
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Når du tar det ut,
trykker du her, så kommer det ut.
132
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Om du legger igjen kortet her,
henter jeg det.
133
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Forstår du?
134
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Når gir jeg deg bildene?
135
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Bildene er her.
136
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Prøv.
137
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Det er så mye jeg må lære.
138
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Det føles som det knekker.
139
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Ja. Om du setter det inn sånn,
så knekker det.
140
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
Pass på at gulldelen er under.
141
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Klarte det.
142
00:12:23,033 --> 00:12:24,118
Jeg ser ingenting.
143
00:12:30,416 --> 00:12:32,376
Noen ganger lurer jeg, Yeon-jin.
144
00:12:34,503 --> 00:12:39,425
Solidariteten mellom ofre
og solidariteten mellom gjerningsmenn.
145
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Hvilken er sterkere?
146
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Så synger min sjel, min frelser, til deg
147
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Hvor stor du er
148
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Så synger min sjel, min frelser, til deg
149
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Hvor stor du er
150
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Og gjennom skogen…
151
00:13:56,627 --> 00:13:59,630
Bildene mine er ikke så fine ennå.
Beklager.
152
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Jeg tror du vil kjenne henne igjen, da.
153
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
REGNBUEN ØYEKLINIKK
154
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
REGNBUEN ØYEKLINIKK
155
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
BRILLER, LINSER
156
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
HORNHINNESYKE,
FARGEBLINDHET, LINSEBUTIKK
157
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Si det igjen.
158
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Du maste om det. Hvorfor ikke nå?
159
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
Hva sa du om øynene mine?
160
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Hva med øynene mine, din jævel?
161
00:15:23,047 --> 00:15:26,926
Hvilken farge er dette? Prøv å svare meg!
162
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Han svimte av. Slutt.
163
00:15:35,643 --> 00:15:39,146
Din jævel. Jeg er kanskje fargeblind,
men jeg er ikke blind!
164
00:15:39,229 --> 00:15:40,981
Jeg vet han svimte av!
165
00:15:45,694 --> 00:15:48,697
Ser ut som du ikke kunne bli
en god kone, Yeon-jin.
166
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Du kan gjøre ditt beste for å skjule det.
167
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Jeg sa nei, for det er for farlig.
168
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Det går bra.
169
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Wow, Ye-sol! Nå er du så mye høyere!
170
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Ja, jeg skal også bli værdame
når jeg blir stor.
171
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Dette er Ha Ye-sol med været.
172
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Men mamma. Disse hælene er grønne, sant?
173
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
Å, de er røde.
174
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, se på meg.
175
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Fargen på hælene er ikke viktig.
176
00:16:25,901 --> 00:16:29,905
Det viktige er at de er dyre,
og at de er vanskelige å få tak i.
177
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
Og det som er enda viktigere,
178
00:16:32,574 --> 00:16:35,703
er at uansett hvor mange som fins,
så kan du få alle.
179
00:16:36,495 --> 00:16:41,166
Alle prislappene i verden
er skrevet med tall, ikke farger.
180
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Forstår du?
181
00:16:44,420 --> 00:16:46,672
Jeg burde ikke si det til pappa, sant?
182
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Hei, Jeon!
183
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Han eier stedet.
184
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Wow, se på deg. Lenge siden sist.
185
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
-Hola!
-Hola!
186
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Señorita.
187
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Like vakker som alltid.
188
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Om du ringte,
hadde jeg rullet ut det røde teppet.
189
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Ja, sikkert.
190
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Da jeg var i Spania,
så var han og jeg naboer.
191
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Dette er min venn.
Jeg anbefaler henne som medlem.
192
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Vurder det, ok?
193
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Så dramatisk.
194
00:17:31,091 --> 00:17:33,927
Er vurdering nødvendig
når man kjøper medlemskap?
195
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Bra dag i dag?
196
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Klubben har de beste banene i landet.
197
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Når folk får smaken på stedet,
kommer de tilbake.
198
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Alt er fint når man trener.
199
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Melbollene på kafeen var gode.
200
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Det er vanskelig å komme inn.
201
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Du må ha anbefaling
fra fire eksisterende medlemmer.
202
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Hun har all grunn til å bli medlem her.
203
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Sønnen er sjefen av
byggfirmaet Jaepyeong.
204
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Jeg skal se over søknaden din.
205
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Jeg må gå nå.
206
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
-Jeg ringer deg.
-Ok.
207
00:18:19,264 --> 00:18:22,434
Vi stanser vurderingene.
Ikke godkjenn søknaden.
208
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Og, pokker heller.
209
00:18:27,689 --> 00:18:29,733
Slutt å selge melboller på kafeen.
210
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Hiv de greiene i søpla.
211
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Skal bli.
212
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
PAGODA GO CLUB
213
00:18:58,428 --> 00:19:01,723
Parker bilen, legg igjen nøklene
på klubben og dra hjem.
214
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Takk.
215
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Herr Choi er her allerede.
216
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Takk.
217
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Jeg har sikret rettighetene
til Jeongbok-dong.
218
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
Jeg har avtalt med byrådet
om å åpne opp Go-torget
219
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
så fort planleggingen er ferdig.
220
00:19:24,538 --> 00:19:27,875
Det tar litt lenger tid,
nå som vi har et nytt firma.
221
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Jøss, det er bra.
222
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Utrolig.
223
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Unge nå til dags
er ikke interessert i sånt som Go.
224
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Du ser ikke det ofte.
225
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Park, eieren av ribberestauranten,
har tapt to runder mot henne,
226
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
så han er ordentlig sur nå.
227
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
De vedder 20 000 won per runde.
228
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Er det sant?
229
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Du burde ta den gruppen først.
230
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Du finner ikke livlinjer der.
231
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Gir du deg nå,
så mister du ti territorier.
232
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Hun tok ham.
233
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Imponerende.
234
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
-Tapte han 20 000 won?
-Så du de ti territoriene?
235
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
-Wow, seriøst.
-Hun er god.
236
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
FLYBUSSTOPP
237
00:21:29,037 --> 00:21:32,249
Jeg er i Seoul.
Jeg har fri i morgen. Kjeder meg.
238
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Beklager, feil nummer.
239
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Han må være gal!
240
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Du trodde det var Jae-jun.
241
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Faen, du er helt latterlig.
242
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Bare åpne døren!
243
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Du fikk en bra en nå.
244
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
iPad-en er bak.
245
00:22:32,559 --> 00:22:37,356
Er det greit å kjøre bilen til Jae-jun?
Du bruker vel bilen til å sjekke damer.
246
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Jobben er uutholdelig
uten sånne frynsegoder.
247
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Seks, ni.
248
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
Seks, ni, seks, ni.
249
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Passkoden!
250
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
-En rekke med vakre tall.
-Du er motbydelig.
251
00:22:53,663 --> 00:22:54,998
Han er skilt, ja.
252
00:22:55,499 --> 00:22:59,419
Han eier mange bygg og land.
Han har til og med hester i Jeju.
253
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Jeg trodde det var kødd, men fy søren!
254
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Kan du undersøke ekskona til fyren?
255
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Ansiktet, skoler hun gikk på, familien.
256
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
300 000 won til, sant? Hvor lang tid?
257
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Hvorfor slikt hastverk?
258
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Jeg gjør det for 450 000 won.
Jeg er travel om dagen.
259
00:23:20,774 --> 00:23:23,276
Han vil bli med til Jeju med meg
neste uke.
260
00:23:23,360 --> 00:23:26,238
Jeg må bestemme meg for
om jeg vil ligge med ham.
261
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Selvfølgelig. Da tier jeg stille.
262
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
Jeg burde passe meg.
Jeg sa nesten "tøser" stille!
263
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Herregud.
Jeg gidder ikke å kjefte på deg engang.
264
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Vet du hvor i verden du kan finne klasser?
265
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Inne på et fly.
266
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Førsteklasse, business, økonomi.
267
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Kun adskilt med en gardin,
og ingen kan krysse den.
268
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Hva babler du om?
269
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Jeg sier at du må stå bak gardinen
270
00:23:55,016 --> 00:23:58,228
mens du knapt får betalt nok
til å kjøpe deg et måltid.
271
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Jeg krysser den.
272
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Stopp bilen. Bilen til Jae-jun.
273
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
Er det så moro?
274
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Kampen var allerede over,
men hun dro den ut.
275
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Men hvorfor?
276
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Hvem?
277
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
På Go-klubben.
278
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
Hva er det?
279
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Jeg skal sove litt og dra på jobb.
280
00:25:02,417 --> 00:25:05,128
Det der gir meg hodepine.
Hvorfor gjør du det?
281
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Det er fint.
Både underholdende og pent.
282
00:25:07,964 --> 00:25:11,051
-Hvorfor røyker du? Det er ikke sunt.
-Godt poeng.
283
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Hvorfor giftet du deg med en røyker
om du ikke røyker selv?
284
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Du er fin, bortsett fra røykingen.
285
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Både underholdende og pen.
286
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Det er det jeg likte ved deg.
287
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Du har et svar på alle spørsmål.
288
00:25:28,860 --> 00:25:30,195
Men du vet,
289
00:25:30,278 --> 00:25:33,281
du gikk på tre blind dates,
inkludert min.
290
00:25:33,365 --> 00:25:34,699
Hvorfor valgte du meg?
291
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Du hadde på deg minst klær.
292
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Du gikk med minst, men alt var fra Dior.
293
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Du er gæren.
294
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Så forsiktig,
men plutselig blir du en slem gutt.
295
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Om du kommer, så skynd deg.
296
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Jeg skal ha på meg veldig lite i senga.
297
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Fem minutter.
298
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Er du virkelig?
299
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Snakker du med meg?
300
00:26:54,696 --> 00:26:56,239
Jeg pyntet meg i dag.
301
00:27:03,580 --> 00:27:05,332
Vi begynner om ti minutter.
302
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Besto du lærereksamen?
303
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
-Ja.
-Så klart du gjorde det.
304
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Gratulerer.
305
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Kanskje jeg er for sen.
306
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Takk.
307
00:27:28,688 --> 00:27:32,651
Jeg var på en akademisk konferanse
i Semyeong med noen professorer.
308
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Har du hatt det bra?
309
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Ja.
310
00:27:40,992 --> 00:27:43,912
Jeg hørte du var i militæret
som militærlege.
311
00:27:43,995 --> 00:27:46,289
Det er lenge siden jeg ble dimittert.
312
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Men hvor hørte du det?
313
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Fra gamlingene i parken.
314
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
De sa den arbeidsledige
unge fyren var i militæret
315
00:27:54,923 --> 00:27:56,883
og kom tilbake som en ny mann.
316
00:28:00,929 --> 00:28:02,847
Så du kom til parken?
317
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Burde jeg ha skrevet brev?
318
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Kan militærleger få brev også?
319
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
-Vi får kjærlighetsbrev.
-Fikk du mange?
320
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
TIL
JOO YEO-JEONG
321
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
FRA
CHEONGSONG FENGSEL
322
00:28:23,535 --> 00:28:25,161
Jeg liker ikke brev.
323
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
Hva skal du i Semyeong?
324
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Jobber du der?
325
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Ikke ennå.
326
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Jeg hadde noen ærender der i dag.
327
00:28:37,924 --> 00:28:38,883
Er hun med deg?
328
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Hun har stirret en stund.
329
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Jeg må gå nå.
330
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Jeg også.
331
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Forresten,
332
00:28:54,023 --> 00:28:54,899
på den tiden,
333
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
da vi spilte Go i parken,
334
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
så var det den vanskeligste tiden
i mitt liv.
335
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Men de undervisningstimene med deg
336
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
var den eneste rutinen i livet mitt,
så vel som et løfte.
337
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Så om jeg virket varm,
338
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
så er det takket være deg.
339
00:29:24,763 --> 00:29:26,389
Det har alltid plagd meg.
340
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Jeg er her.
341
00:29:39,027 --> 00:29:40,862
I tilfelle du blir nysgjerrig.
342
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
God tur, da.
343
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
SEOUL JOO SYKEHUS
PLASTIKKIRURG JOO YEO-JEONG
344
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Unnskyld meg.
345
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Bor du ikke her?
346
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Du bor i 301, sant?
347
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Jeg eier blokka.
348
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Hallo.
349
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Jeg spør om du ikke bor her.
350
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Vann- og strømregningene
har alltid samme minimumssum.
351
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Jeg betaler leie i tide.
352
00:30:34,958 --> 00:30:36,793
Jeg vet det.
353
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
Men du hadde så lyst på leiligheten,
354
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
og så lot du den stå tom i månedsvis.
355
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Jeg har ikke fått jobb i Semyeong ennå.
356
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Jeg prøver.
357
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Jeg vet at vi ikke skal møtes,
men jeg har en video til deg i dag.
358
00:30:59,858 --> 00:31:02,151
Så jeg skal sette meg i bilen.
359
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Jeg trodde du kom inn der.
360
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Beklager. Jeg skriver det ned neste gang.
361
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Jeg zoomet mye inn,
så det er dårlig kvalitet.
362
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Du må se nøye her.
363
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Greit.
364
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Se. Det er her. Her!
365
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Sjef, vil du sitte foran i dag?"
366
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
Jeg forstår ikke.
367
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Kjære, du kan sitte foran i dag."
368
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
Heter sjåføren Jo Soo-hyeon?
369
00:32:09,969 --> 00:32:12,931
-Hvordan visste du det?
-Så det var ikke en kvinne.
370
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Det var en eske med potensmedisin.
371
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
Kjønn har ikke noe å si på
hvor lenge du varer.
372
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Vi burde ha fokusert på alder.
373
00:32:27,612 --> 00:32:30,114
Du blir alvorlig
på de rareste tidspunkter.
374
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Hva?
375
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
Trodde du jeg ikke kunne le
fordi jeg får mye bank?
376
00:32:40,959 --> 00:32:43,294
Jeg får bank, men jeg er en glad jente.
377
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Å gud!
378
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Du burde ha sagt det tidligere.
379
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
-Hva da?
-At du er en glad jente.
380
00:32:56,724 --> 00:32:58,559
Jeg vil ikke le, skjønner du.
381
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Hvorfor ikke?
382
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Jeg er redd jeg glemmer målet mitt
383
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
om jeg begynner å le.
384
00:33:09,696 --> 00:33:12,991
Å, det tenkte jeg ikke på.
385
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Jeg skal passe meg.
386
00:33:17,161 --> 00:33:20,289
-Kanskje det er derfor jeg får bank.
-Ikke si det.
387
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
Jeg elsker bare hvordan jeg er nå.
388
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Jeg er glad av meg,
men fikk aldri sjansen til å være det.
389
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Nå som jeg kan puste igjen, så ler jeg.
390
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Slapp av. Jeg skal ikke dra deg ned.
391
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
La oss jobbe hardt nå!
392
00:33:51,654 --> 00:33:58,369
Hvorfor må hun og jeg… Hvorfor må vi
muntre oss selv opp hver dag?
393
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Å gjøre det er så slitsomt.
394
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Jeg er så lei, Yeon-jin.
395
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Ferdig.
396
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Hvordan har du hatt det, herr Kim?
397
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Det er meg. Dong-eun.
398
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Hvem?
399
00:34:30,610 --> 00:34:32,361
Fra Sunghan videregående.
400
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Jeg sluttet på skolen i 2004.
401
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Husker du ikke meg?
402
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Hvem sa du at du var?
403
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Hallo.
404
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Hva bringer deg hit?
405
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. Hva gjør du her?
406
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Familien min bor her. Han er faren min.
407
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Sier du det?
408
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
For en liten verden.
409
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Jeg var eleven til faren din.
410
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Du husker meg nå, sant?
411
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Ja, riktig.
412
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Herr Kim, jeg er lærer nå.
413
00:35:19,659 --> 00:35:21,953
Hva sa du om
414
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
sønnen min?
415
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Si det igjen. Hva sa du?
416
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Hvorfor møtes her?
Jeg ba deg komme til Siesta.
417
00:35:52,567 --> 00:35:55,528
Dette bygget var forlatt
selv da vi gikk på skolen.
418
00:35:56,112 --> 00:35:57,405
Men det er sånn ennå.
419
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Nok snikk snakk.
420
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Du prøver å hevne deg, ikke sant?
421
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Det stemmer.
422
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Jøss, se på deg. Du er ikke redd engang.
423
00:36:08,541 --> 00:36:09,792
Hvorfor ikke på meg?
424
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Fordi du ikke har noen ting.
425
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
De andre har noe å tape,
men du har ingenting.
426
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Sier du det rett til meg nå?
427
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
Perfekt høyde å dytte deg utfor fra.
428
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Pass kjeften.
429
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Jeg vet det.
430
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Jeg sto her en gang.
431
00:36:32,190 --> 00:36:33,858
Fordi dere mobbet meg.
432
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Truer du meg, for faen?
433
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
-Du blir redd, da.
-Du ber virkelig om det.
434
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
-Husker du So-hee?
-Hva?
435
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Det gikk rykter om at hun tok livet sitt
da hun byttet skole.
436
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Du husker henne nok.
437
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
For før du sa "her kommer Dong-eun",
438
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
så sa du: "Her kommer So-hee."
439
00:37:07,975 --> 00:37:12,313
Det var her So-hee falt fra.
Og hun tok ikke livet sitt.
440
00:37:22,823 --> 00:37:27,078
Hva i helvete? Det var ikke meg!
Jeg drepte henne ikke!
441
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Jeg vet det.
442
00:37:29,372 --> 00:37:34,126
Så skaff penger fra den som gjorde det.
Det er informasjonen jeg har.
443
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Hvem var det, da?
444
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Jeg sa jo det. Mine saker kommer først.
445
00:37:51,352 --> 00:37:54,897
Det var vanskelig å plukke dem ut.
Det var så mye hundehår.
446
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Ti med røttene, sant?
447
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Men du.
448
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Er du moren…
449
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
…til ungen til Jae-jun?
450
00:38:05,366 --> 00:38:07,201
Ikke med mindre du også er det.
451
00:38:08,119 --> 00:38:10,329
Jeg ringer når jeg har bekreftet det.
452
00:38:15,626 --> 00:38:17,503
Jeg utelot deg ikke, Myeong-o.
453
00:38:18,212 --> 00:38:19,964
Så klart du har noe å tape.
454
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Bare én ting.
455
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Livet ditt.
456
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Gjør det på armen hennes.
Håndbaken gjør vondt.
457
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, våkn opp.
Du må avruses og dra på utstillingen.
458
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Det er så lyst.
459
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Er du en engel?
460
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Kom igjen, opp med deg.
461
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Du har en spesiell utstilling i dag.
462
00:39:18,439 --> 00:39:21,150
Om du vil røyke noe,
så prøv noe svakere.
463
00:39:21,233 --> 00:39:23,194
Det fins tynnere sigaretter også.
464
00:39:23,277 --> 00:39:24,945
Fins det noe sånt for dop?
465
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
LEE SA-RA SPESIELL UTSTILLING
Å BETRAKTE ET IDEAL I EN DRØM
466
00:39:35,956 --> 00:39:40,211
Hei, jeg vil ha det.
Send det til golfklubben min.
467
00:39:40,294 --> 00:39:44,006
-Du må betale for leveringen.
-De rike er mer grådige.
468
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Jeg gir det tilbake etter skattelettet.
469
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Det er talentdonasjon.
470
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Dette er firmaskattens verden.
471
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Du har vel ikke peiling,
siden du bare betaler inntektsskatt.
472
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
473
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Skjul drinkene.
474
00:40:04,527 --> 00:40:07,905
-Dette er kona til formann Jang.
-Hei, frue!
475
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Nydelige malerier.
476
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Jeg lurer på hvordan frøken Lee
fikk et slikt talent av Herren.
477
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Amen.
478
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Hun kjøpte tre.
479
00:40:19,500 --> 00:40:21,419
-Takk.
-Jo da.
480
00:40:21,502 --> 00:40:22,461
-Denne vei.
-Ok.
481
00:40:22,545 --> 00:40:24,171
-Vi må ha adressen din.
-Ok.
482
00:40:24,255 --> 00:40:26,173
Vil du ha det sendt hjem?
483
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Jøss.
484
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Hvordan oppfører du deg så normalt,
frøken Lee?
485
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Jeg får en latterlig pris neste måned.
486
00:40:34,849 --> 00:40:37,726
Dere kommer og blir flaue
på mine vegne, sant?
487
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Du også, frøken Lee.
488
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Faen, slutt da.
489
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
Hva slags pris er det?
490
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022
491
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Wow, stedet har ikke endret seg.
Første gang jeg er her siden skoleslutt.
492
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Traff du ikke gymlæreren
etter at du sluttet?
493
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hye-jeong dumpet ham.
Han grein seg i hjel.
494
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
-Var du ikke i Korea?
-Nei.
495
00:41:03,377 --> 00:41:05,337
Jeg så Lovers in Paris i Paris.
496
00:41:05,421 --> 00:41:08,757
Det tok tre dager å laste ned én episode,
men jeg så den.
497
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Så moro.
498
00:41:10,634 --> 00:41:14,305
Hvorfor tar jævelen ikke telefonen?
Jeg trenger noe.
499
00:41:14,388 --> 00:41:17,808
Mener du Myeong-o?
Tar han den ikke når du ringer heller?
500
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Jeg trenger også noe av ham.
Vet du noe?
501
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Han er sikkert drita et sted.
502
00:41:23,772 --> 00:41:26,901
Den idioten.
Jeg må gi ham sparken eller noe.
503
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Jøss, det var lenge siden.
504
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Har dere hatt det bra?
505
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Jeg må ha sett henne før.
506
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Jøss, har det gått 17 år
siden vi seks fant på noe sammen?
507
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Vi fem, vel. Myeong-o er ikke her.
508
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Å! Moon So-hee, sant?
509
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Du blander navnene.
Moon Dong-eun og Yoon So-hee.
510
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Jeg hørte hun fikk jobb
på en fabrikk et sted.
511
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
Hva gjør du her?
512
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Du er ikke fra kullet.
513
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Beklager. Det er trist
at minnene mine er tåkete.
514
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Uansett, godt å se deg, So-hee.
515
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Dong-eun, sa jeg.
516
00:42:32,967 --> 00:42:36,387
Jeg kommer faktisk innom gymsalen
en gang i blant.
517
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Men i dag så er alle de
vennlige ansiktene her.
518
00:42:41,517 --> 00:42:43,519
Hvordan har du hatt det, Yeon-jin?
519
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Jeg elsker værmeldingen din.
520
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Du ser veldig bra ut på TV.
521
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
Hva med deg?
522
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Hvordan har du hatt det?
523
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Jeg fikk ny jobb nylig,
så jeg har det travelt hver dag.
524
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Jeg kjøpte nye klær
og spiste dyr sashimi også.
525
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Du er direktøren av
Semyong-skolene, sant?
526
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Gratulerer.
527
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Hvem er du?
528
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
Gikk du gjennom søpla mi?
529
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
Det var ingen annen utvei.
530
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Sjåføren din heter Jo Soo-hyeon, sant?
531
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Vet din sønn
og din fremtidige svigerdatter
532
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
at de snart skal dele arven
med Jo Soo-hyeon?
533
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
Truer du meg nå?
534
00:43:43,245 --> 00:43:44,455
Jeg beklager.
535
00:43:44,538 --> 00:43:47,333
Men det jeg ber deg om
er faktisk ganske enkelt.
536
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Jeg vil bli klasseforstander
for klasse 1-2 på Semyeong barneskole.
537
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Jeg er kvalifisert.
538
00:43:53,589 --> 00:43:55,758
Jeg bor i Semyeong,
539
00:43:55,841 --> 00:43:58,761
og jeg har sluttet på
skolen jeg underviser på nå.
540
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
Er du lærer?
541
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Ja.
542
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
Får jeg komme på jobb
når det nye semesteret starter?
543
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
SEMYEONG BARNESKOLE
544
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
545
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Vi begynner med prisutdelingen nå.
546
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Denne prisen går til Park Yeon-jin,
fra vårt 23. kull.
547
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022
548
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
Fra nå av blir
hver eneste dag et mareritt.
549
00:44:53,357 --> 00:44:56,360
Dagene blir
provoserende og fryktinngytende.
550
00:44:56,443 --> 00:44:59,697
Du kan ikke stoppe meg
eller få meg til å forsvinne.
551
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Jeg planlegger å bli
et av dine veldig gamle rykter,
552
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
553
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
Heia, Yeon-jin!
554
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
Bravo!
555
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Du er utrolig, Yeon-jin!
556
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Tekst: Ekaterina Pliassova