1
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
ETÀ MINIMA PER CARCERE MINORILE
2
00:01:29,214 --> 00:01:31,466
Per un periodo ebbi un pensiero.
3
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Hai raggiunto la tua destinazione.
Chiusura in corso.
4
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Ti ho chiesto se hai sbagliato!
Rispondimi, stronza!
5
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Non mancarmi di rispetto!
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"E se qualcuno, o qualcosa,
7
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
avesse cercato di aiutarmi?"
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Cazzo!
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Dove vai?
10
00:01:59,953 --> 00:02:03,331
Credi che qualcuno ti aiuterà
se provi a scappare?
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
Adesso la facciamo finita!
12
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Smettila!
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Fermati! Ti ammazzo!
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, no. Non farlo!
15
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
La mamma sistemerà tutto.
16
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
- Non farlo.
- No!
17
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Lo farò. Devo farlo, mamma!
18
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Tu verresti arrestata,
ma io sono minorenne.
19
00:02:22,600 --> 00:02:26,020
- Spostati!
- No! Ti prego, non farlo.
20
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Lo farò io, se serve.
Ti prego, non farlo, Sun-a!
21
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a…
22
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Voi due siete fuori di testa!
23
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Tu sì che sei un buon esempio.
24
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Che belle cose che le insegni!
25
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Forse non ne hai prese abbastanza.
26
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Cosa vuoi fare, accoltellarmi?
27
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Eh? Forza.
28
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Accoltellatemi! Razza di stronza.
29
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Siete fuori di testa.
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
Ok, facciamola finita.
31
00:02:59,053 --> 00:03:00,305
Forza.
32
00:03:00,388 --> 00:03:02,390
No? Dove vuoi accoltellarmi?
33
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Forse un amico, o un dio.
34
00:03:09,439 --> 00:03:10,899
Non toccare Sun-a.
35
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Ti uccido.
36
00:03:12,567 --> 00:03:15,445
O anche il tempo, forse. Oppure…
37
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
un'arma affilata.
38
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
Uccidiamoci tutti, puttana!
39
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
MI SERVE UN'AIUTANTE, MI CONTATTI
40
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
OSPEDALE DI SEUL JOO
41
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Ti ho dato 12 punti.
42
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Ti prescrivo degli antibiotici,
non bere e non fumare.
43
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Vado al liceo.
44
00:04:05,036 --> 00:04:07,413
Esatto. Quindi non farlo.
45
00:04:07,914 --> 00:04:11,751
- Torna a fasciarla ogni tre giorni.
- Sta arrivando il dottore.
46
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
Ok.
47
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Signorina Kim.
48
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Posso berne solo un sorso?
49
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
- Vuole il caffè?
- No.
50
00:04:23,763 --> 00:04:25,139
Non farglielo prendere.
51
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Ok.
52
00:04:28,017 --> 00:04:31,396
Non sai che un caffè al giorno
toglie il medico di torno?
53
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
SE-DOL: "FELICE PER LA VITTORIA"
54
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
A CHE LIVELLO È L'IA?
55
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Chi è Lee Se-dol?
56
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Grazie per avermi insegnato finora.
57
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
Spero diventerai un bravo dottore.
58
00:05:01,926 --> 00:05:03,553
È la nostra ultima lezione?
59
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
Perché?
60
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Non abbiamo finito, non hai ancora vinto.
61
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Non sei tu la persona che voglio battere.
62
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Ora vado, devo dare delle ripetizioni.
63
00:05:23,489 --> 00:05:25,116
Risparmi per comprare casa?
64
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Certo non dando ripetizioni.
65
00:05:28,411 --> 00:05:30,330
Lo so. Di solito te la regalano.
66
00:05:31,831 --> 00:05:36,044
Comunque, come puoi andartene così
dopo tutto questo tempo?
67
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
In che direzione vai?
68
00:05:42,842 --> 00:05:44,260
Lo so.
69
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Tu corri sempre da qualche parte.
Anche ora.
70
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Ma non so dove.
71
00:05:53,269 --> 00:05:55,188
A dire il vero, anch'io vorrei…
72
00:05:56,606 --> 00:05:59,942
andare da qualche parte,
ma ho un pessimo orientamento.
73
00:06:02,653 --> 00:06:04,113
Tua madre è la direttrice
74
00:06:05,198 --> 00:06:07,033
dell'ospedale, no?
75
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Tu sei già arrivato.
76
00:06:10,953 --> 00:06:15,875
Sarà da quando sei nato che senti dirti:
"Sei già arrivato".
77
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
Chissà quante volte.
78
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
Io ogni mattina guardo il meteo.
79
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Alcuni inverni sono più caldi del solito.
80
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
Si genera una fitta nebbia,
81
00:06:32,642 --> 00:06:35,061
se a un'ondata di freddo
segue un inverno caldo.
82
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Loro se ne stanno al caldo,
83
00:06:41,567 --> 00:06:44,028
non si accorgono del freddo fuori.
84
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Hanno una vita… tranquilla e felice.
85
00:07:19,689 --> 00:07:22,984
CAFFÈ GYODAE
86
00:07:25,778 --> 00:07:28,865
Dove ci vediamo?
Mi mandi il posto, signora.
87
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
88
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Ho scritto i dettagli sul retro.
89
00:08:08,154 --> 00:08:10,573
E varie informazioni che ho raccolto.
90
00:08:11,073 --> 00:08:13,326
Me ne servono altre.
91
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Anche sul direttore Kim Shin-tae.
92
00:08:17,371 --> 00:08:18,372
Ok.
93
00:08:21,000 --> 00:08:24,295
Può pagarmi il salario minimo
per otto ore al giorno.
94
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Oltre a trasporto, cibo e altre spese.
95
00:08:28,424 --> 00:08:29,467
Va bene.
96
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Non faremo sempre cose legali.
97
00:08:33,429 --> 00:08:35,473
E il mio lavoro ha la priorità.
98
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Ok.
99
00:08:38,476 --> 00:08:42,730
Ci vorrà un po', ma…
non ci sporcheremo le mani.
100
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Ok.
101
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Sa guidare?
102
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
No.
103
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Impari prima a guidare.
104
00:08:56,118 --> 00:08:57,161
Ok.
105
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Che classe fa sua figlia?
106
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Mia figlia non sarà un problema.
107
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
È grande, sa badare a sé stessa.
108
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
Non deve preoccuparsi…
109
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Nel week-end,
la mandi alla stazione di Seoul in treno.
110
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Le farò da insegnante.
111
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Può pagarmi anche lei il salario minimo.
112
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Grazie, signora.
113
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Le porterò buone notizie.
114
00:09:39,078 --> 00:09:40,663
SCUOLA GUIDA
115
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Scusi.
116
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Spegnere le luci di emergenza
e proseguire.
117
00:10:20,369 --> 00:10:22,622
MATEMATICA - SCUOLA MEDIA
118
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Dove siamo arrivate?
119
00:10:30,212 --> 00:10:33,883
Non è illegale per un'insegnante
dare ripetizioni per soldi?
120
00:10:33,966 --> 00:10:35,217
Sì, lo è.
121
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Ma non sono rispettosa della legge.
122
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
PATENTE
KANG HYEON-NAM
123
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Oddio!
124
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Oddio!
125
00:11:11,128 --> 00:11:13,464
Sa usare una macchina fotografica?
126
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Questa si chiama scheda SD.
127
00:11:23,724 --> 00:11:25,685
Gliene darò varie.
128
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
La mette qui,
129
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
clic, chiude e scatta la foto.
130
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Per toglierla, preme qui
e uscirà con un clic.
131
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
La lasci qui e io verrò a prenderla.
132
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Tutto chiaro?
133
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
E quando le do le foto?
134
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Le foto sono qui.
135
00:11:49,166 --> 00:11:50,042
Provi.
136
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Devo imparare un sacco di cose.
137
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Ho paura di romperla.
138
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Sì. Se la mette così, si rompe.
139
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
La parte dorata va in basso.
140
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Fatto.
141
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
Non vedo niente.
142
00:12:30,416 --> 00:12:32,668
A volte mi chiedo una cosa, Yeon-jin.
143
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
La solidarietà tra vittime
144
00:12:37,590 --> 00:12:39,550
o la solidarietà tra aggressori?
145
00:12:40,801 --> 00:12:42,052
Quale delle due
146
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
è più forte?
147
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
La mia anima canta, o Dio salvatore
148
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Quanto sono grandi le tue opere
149
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
La mia anima canta, o Dio salvatore
150
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Quanto sono grandi le tue opere
151
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Attraverso l'oscurità…
152
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Non sono ancora molto brava.
153
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Mi dispiace.
154
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Ma penso che dovrebbe riconoscerle.
155
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO
156
00:14:30,286 --> 00:14:33,080
STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO
157
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
LENTI CORRETTIVE PER DALTONISMO
158
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Ripetilo.
159
00:15:04,904 --> 00:15:07,114
Stavi dicendo qualcosa, ora stai zitto?
160
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
Cosa hai detto dei miei occhi?
161
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Cosa hai detto, testa di cazzo?
162
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Che colore è questo?
163
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Forza, dillo anche a me!
164
00:15:32,056 --> 00:15:33,515
È svenuto, basta.
165
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Testa di cazzo.
Sarò anche daltonico, ma non sono cieco!
166
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Lo so anch'io che è svenuto!
167
00:15:45,694 --> 00:15:48,364
Non sei diventata
una madre saggia, Yeon-jin.
168
00:15:49,615 --> 00:15:52,368
Anche se fai del tuo meglio
per nasconderlo.
169
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Le ho detto di no, può farsi male.
170
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Non fa niente.
171
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Wow, Ye-sol! Sei diventata altissima!
172
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Sì, e da grande
voglio fare anch'io la meteorologa.
173
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
"Un saluto da Ha Ye-sol."
174
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Ma, mamma, queste scarpe sono verdi, vero?
175
00:16:16,558 --> 00:16:18,435
Allora sono rosse.
176
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, guardami.
177
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Non importa di che colore sono.
178
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
L'importante è che sono costose
179
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
e molto rare.
180
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
E la cosa più importante
181
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
è che tu puoi sempre avere
quelle che vuoi.
182
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
Il prezzo sui cartellini
è fatto di numeri,
183
00:16:39,832 --> 00:16:41,208
non di colori.
184
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
D'accordo?
185
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Ma non devo dirlo a papà, vero?
186
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Ehi, Jeon!
187
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
È il proprietario.
188
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Wow, ma quanto tempo è passato?
189
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
Hola.
190
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Señorita.
191
00:17:11,280 --> 00:17:12,990
Bellissima come sempre.
192
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
Potevi chiamare,
avrei steso il tappeto rosso.
193
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Sì, come no.
194
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Quando ero in Spagna,
eravamo vicini di casa.
195
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Lei è una mia amica.
Sarebbe un'ottima socia, garantisco io.
196
00:17:27,963 --> 00:17:29,256
Pensaci.
197
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Che drammatica.
198
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
C'è bisogno che ci pensi,
se pago la quota?
199
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Com'è andata oggi?
200
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Qui abbiamo i migliori green del Paese.
201
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Una volta che vieni qui, non cambi più.
202
00:17:43,103 --> 00:17:46,565
Per allenarsi va bene ovunque.
I ravioli erano deliziosi.
203
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Non è facile entrare qui.
204
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Ti devono presentare
almeno quattro soci.
205
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Lei ha tutte le qualità per entrare.
206
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Suo figlio è il CEO della Jaepyeong.
207
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Controllerò la sua domanda.
208
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Beh, io devo andare.
209
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
- Ti chiamo.
- Ok.
210
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
Chiudiamo le iscrizioni,
non accettate la domanda.
211
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
E… Merda.
212
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Basta vendere quei ravioli.
213
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Fanno schifo, buttateli via.
214
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Sissignore.
215
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
GO CLUB PAGODA
216
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Parcheggia, lascia le chiavi
e vai a casa. È venerdì.
217
00:19:02,307 --> 00:19:03,267
Grazie, signore.
218
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Il signor Choi è già qui.
219
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Grazie.
220
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Ho ottenuto i permessi
per lo sviluppo del Jeongbok-dong.
221
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
E ho l'appalto per aprire il Go Square
222
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
appena saranno finiti i lavori.
223
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Sono un po' in ritardo,
col cambio del fornitore.
224
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Wow, bella mossa.
225
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Ottimo.
226
00:19:35,507 --> 00:19:39,469
I giovani d'oggi
non sono più interessati al Go.
227
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Non capita spesso.
228
00:19:42,806 --> 00:19:46,852
Ha battuto due volte Park,
il proprietario del ristorante.
229
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
È su tutte le furie.
230
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Scommettono 20.000 won a partita.
231
00:19:55,110 --> 00:19:56,153
Davvero?
232
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Prendi prima quelle.
233
00:20:20,844 --> 00:20:24,806
Lì non hai nessuna libertà.
Arrenditi, perderai di dieci punti.
234
00:20:37,277 --> 00:20:38,403
L'ha incastrato.
235
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Notevole.
236
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
- Ha perso 20.000 won?
- Tu l'avevi visto?
237
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
- Incredibile.
- È brava.
238
00:21:00,175 --> 00:21:02,886
NAVETTA AEROPORTUALE
239
00:21:29,037 --> 00:21:29,871
JAE-JUN
240
00:21:29,955 --> 00:21:32,249
Arrivata. Domani non lavoro, mi annoio.
241
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Ops, sbagliato numero.
242
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Ma è matto.
243
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Pensavi fossi Jae-jun?
244
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Cazzo, fai veramente ridere.
245
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Dai, apri!
246
00:22:22,591 --> 00:22:24,051
Stavolta ti è andata bene.
247
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
L'iPad è dietro.
248
00:22:32,559 --> 00:22:35,270
Puoi prendere l'auto di Jae-jun così?
249
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Di sicuro la usi per rimorchiare.
250
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Senza quel bonus
non sopporterei il lavoro.
251
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Sei, nove.
252
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
Sei, nove, sei, nove.
253
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Il pin!
254
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
- Una bella sequenza di numeri.
- Fai schifo.
255
00:22:53,663 --> 00:22:54,998
È divorziato.
256
00:22:55,499 --> 00:22:57,793
Ha un sacco di case e proprietà.
257
00:22:57,876 --> 00:22:59,419
Ha anche dei cavalli.
258
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Pensavo stessi dicendo stronzate. Wow!
259
00:23:07,219 --> 00:23:10,180
Allora puoi indagare sulla sua ex moglie?
260
00:23:10,680 --> 00:23:13,225
Che faccia ha,
dove ha studiato, la famiglia.
261
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Altri 300.000 won? Quanto ci vuole?
262
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Ehi, hai fretta?
263
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Voglio 450.000 won. Sono un po' impegnato.
264
00:23:20,774 --> 00:23:25,070
Vuole portarmi a Jeju.
Devo decidere se andarci a letto.
265
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Ah, ok. Tu sì che sei puttana.
266
00:23:31,743 --> 00:23:34,496
Ops, scusa. Volevo dire di classe.
267
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Oddio, non so neanche più come insultarti.
268
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Sai qual è l'unico posto
dove trovi le classi?
269
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Su un aereo.
270
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Prima, business o economy.
271
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Le divide solo una tenda,
ma nessuno può attraversarla.
272
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Che cazzo vuol dire?
273
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Che tu te ne stai dietro la tenda,
274
00:23:55,016 --> 00:23:58,270
prendi troppo poco
perfino per pagarti da mangiare.
275
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Io invece la attraverso.
276
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Rallenta. Non è neanche tua.
277
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
È così divertente?
278
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
La partita era finita,
ma lui non si è arreso.
279
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Perché?
280
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Chi?
281
00:24:53,200 --> 00:24:54,326
Al Go Club.
282
00:24:56,411 --> 00:24:57,537
Che fai?
283
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Dormo un po' poi vado al lavoro.
284
00:25:02,501 --> 00:25:05,128
Quel gioco mi fa venire mal di testa.
285
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
È stimolante ed esteticamente appagante.
286
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
Tu perché fumi? Non ti fa bene.
287
00:25:10,133 --> 00:25:11,134
Hai ragione.
288
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
E perché hai sposato una fumatrice
se tu non fumi?
289
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Sei stimolante, a parte il fumo.
290
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
E anche… esteticamente appagante.
291
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
È questo che mi piace di te.
292
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Hai sempre la risposta giusta.
293
00:25:28,860 --> 00:25:33,114
Però avevi fatto tre appuntamenti al buio,
me inclusa.
294
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Perché io?
295
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Eri quella con meno vestiti addosso.
296
00:25:37,452 --> 00:25:40,747
Indossavi il minimo,
ma erano tutti di Dior.
297
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Mi fai morire.
298
00:25:44,876 --> 00:25:48,296
Fai il gentile,
ma a volte sei proprio volgare.
299
00:25:50,382 --> 00:25:52,092
Se vieni a letto, sbrigati.
300
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Avrò molti pochi vestiti addosso.
301
00:25:56,555 --> 00:25:57,472
Cinque minuti.
302
00:26:48,982 --> 00:26:50,317
Oddio.
303
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Dici a me?
304
00:26:54,696 --> 00:26:55,614
Non è brutta.
305
00:27:03,580 --> 00:27:05,165
Iniziamo tra dieci minuti.
306
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Hai superato l'esame?
307
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
- Sì.
- Quindi ce l'hai fatta.
308
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Congratulazioni.
309
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Forse sono un po' in ritardo.
310
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Grazie.
311
00:27:28,813 --> 00:27:32,108
Vado a una conferenza a Semyeong
con dei professori.
312
00:27:36,738 --> 00:27:37,614
Stai bene?
313
00:27:39,074 --> 00:27:40,075
Sì.
314
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
So che hai lavorato nell'esercito.
315
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Mi hanno congedato una vita fa.
316
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Chi te l'ha detto?
317
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Dei vecchi al parco.
318
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
"Il giovanotto è andato nell'esercito
319
00:27:54,923 --> 00:27:56,424
e tornerà un uomo nuovo."
320
00:28:00,804 --> 00:28:02,263
Quindi sei venuta al parco?
321
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Forse avrei dovuto scriverti?
322
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Puoi ricevere lettere nell'esercito?
323
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
- Lettere d'amore, di solito.
- Ne hai ricevute tante?
324
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
PER JOO YEO-JEONG
325
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
MITTENTE: CARCERE DI CHEONGSONG
326
00:28:24,035 --> 00:28:25,161
Non amo le lettere.
327
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
Tu che facevi a Semyeong?
328
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Lavori lì?
329
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Non ancora.
330
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Avevo altre cose da sbrigare.
331
00:28:37,924 --> 00:28:38,883
Lei è con te?
332
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
È da un po' che ci fissa.
333
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Ora devo andare.
334
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Anch'io.
335
00:28:50,812 --> 00:28:52,439
A proposito…
336
00:28:54,023 --> 00:28:55,316
Quel periodo,
337
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
quando giocavamo a Go al parco,
338
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
è stato il più difficile della mia vita.
339
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Quelle lezioni con te…
340
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
erano l'unica costante
e il mio unico impegno.
341
00:29:16,087 --> 00:29:18,339
Se ti sono sembrato una persona buona,
342
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
è solo grazie a te.
343
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Mi sento in colpa.
344
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Mi trovi qui.
345
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Se mai fossi curiosa.
346
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Buon viaggio.
347
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
OSPEDALE DI SEUL JOO
JOO YEO-JEONG
348
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Scusa.
349
00:30:15,647 --> 00:30:17,232
CONDOMINIO EDEN
350
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Tu abiti qui, no?
351
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Appartamento 301?
352
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Sono la proprietaria.
353
00:30:25,615 --> 00:30:26,616
Salve.
354
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Ti ho chiesto se abiti qui.
355
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Nelle bollette ci sono solo
le spese di servizio.
356
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Ho sempre pagato l'affitto.
357
00:30:34,958 --> 00:30:36,793
Certo, lo so.
358
00:30:36,876 --> 00:30:42,465
Ma hai tanto voluto questo appartamento,
poi l'hai lasciato vuoto per mesi.
359
00:30:42,549 --> 00:30:44,425
Mi chiedo perché.
360
00:30:46,010 --> 00:30:48,763
Non ho ancora trovato lavoro a Semyeong.
361
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Sto cercando.
362
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
So che non dovremmo incontrarci,
ma oggi ho fatto un video.
363
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Arrivo in macchina.
364
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Mi aspettavo salisse davanti.
365
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Scusi. La prossima volta lo scrivo.
366
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Ho zoomato molto,
la qualità non è granché.
367
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Guardi bene. Ecco.
368
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
Ok.
369
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Guardi. Ecco, qui.
370
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Signore,
perché oggi non si siede davanti?"
371
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Non capisco.
372
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Tesoro, oggi siediti davanti, dai."
373
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
L'autista è Jo Soo-hyeon?
374
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Come fa a saperlo?
375
00:32:11,846 --> 00:32:12,931
Non era una donna.
376
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
C'erano farmaci
per la disfunzione erettile.
377
00:32:17,518 --> 00:32:21,022
Beh, immagino che la durata conti
a prescindere dal genere.
378
00:32:21,940 --> 00:32:24,150
Avremmo dovuto concentrarci sull'età.
379
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
Si fa così seria nei momenti più strani!
380
00:32:35,370 --> 00:32:40,249
Che c'è? Pensava non sapessi ridere
solo perché mi picchiano sempre?
381
00:32:41,042 --> 00:32:43,294
Prendo le botte, ma so essere allegra.
382
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Oddio.
383
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Poteva dirmelo prima.
384
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
- Cosa?
- Che è allegra.
385
00:32:56,724 --> 00:32:58,518
Io non ho voglia di ridere.
386
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Perché no?
387
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Ho paura di dimenticare il mio scopo,
388
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
se divento allegra.
389
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Non ci avevo pensato.
390
00:33:14,409 --> 00:33:15,743
Farò più attenzione.
391
00:33:17,161 --> 00:33:20,415
- Forse è per questo che mi picchia.
- Non dica così.
392
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
È solo che adesso mi sento bene.
393
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Sono una persona allegra,
non ho mai potuto esserlo.
394
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Ora riesco a respirare, rido sempre.
395
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Non si preoccupi,
non la contagerò, signora.
396
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Su con la vita.
397
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
Perché io e lei…
398
00:33:53,906 --> 00:33:55,199
No, perché noi…
399
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
dobbiamo rincuorarci ogni giorno?
400
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
È una gran fatica.
401
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
E io sono stanca, Yeon-jin.
402
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
È pronto.
403
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Come sta, signor Kim?
404
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Sono io, Dong-eun.
405
00:34:29,025 --> 00:34:30,026
Chi?
406
00:34:30,610 --> 00:34:31,944
Del liceo Sunghan.
407
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Ho lasciato la scuola nel 2004.
408
00:34:35,573 --> 00:34:37,116
Non si ricorda di me?
409
00:34:39,744 --> 00:34:41,662
Come hai detto che ti chiami?
410
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Ciao.
411
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Come mai da queste parti?
412
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. Che ci fai qui?
413
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Abito qui, lui è mio padre.
414
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Davvero?
415
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Com'è piccolo il mondo.
416
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Era il mio insegnante.
417
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Ora si ricorda di me?
418
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Ah, giusto.
419
00:35:11,359 --> 00:35:15,154
Signor Kim,
ora sono un'insegnante anch'io.
420
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
Che cosa…
421
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
hai detto…
422
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
su mio figlio?
423
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Ripetilo. Cosa hai detto?
424
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Perché qui?
Ti avevo detto di venire al Siesta.
425
00:35:52,608 --> 00:35:55,528
Qui era già abbandonato
quando eravamo al liceo.
426
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Lo è ancora.
427
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Vieni al sodo.
428
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Vuoi vendicarti, vero?
429
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Esatto.
430
00:36:06,164 --> 00:36:09,792
Guardati, senza paura.
E perché non ce l'hai con me?
431
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Tu non hai niente, che vendetta sarebbe?
432
00:36:15,089 --> 00:36:18,843
Tutti gli altri
hanno qualcosa da perdere, tu no.
433
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Wow, sei proprio sfacciata.
434
00:36:22,096 --> 00:36:25,683
Attenta, sarebbe l'altezza perfetta
per buttarti di sotto.
435
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Lo so.
436
00:36:29,937 --> 00:36:32,106
Stavo per farlo, una volta.
437
00:36:32,190 --> 00:36:34,150
Per colpa delle vostre torture.
438
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Mi stai minacciando?
439
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
- Senz'altro hai paura.
- Non provocarmi.
440
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
- Ti ricordi So-hee?
- Cosa?
441
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Girava voce che si fosse suicidata
dopo aver cambiato scuola.
442
00:36:53,169 --> 00:36:54,712
Te la ricordi sicuramente.
443
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Perché, prima di Dong-eun,
444
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
probabilmente è toccato a So-hee.
445
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
So-hee è caduta da qui.
446
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
E non si è suicidata.
447
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Ma che cavolo vuoi? Non sono stato io!
448
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Non l'ho uccisa!
449
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Lo so.
450
00:37:29,372 --> 00:37:31,958
Vai e fatti pagare da chi l'ha uccisa.
451
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Ho delle informazioni.
452
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Chi?
453
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Te l'ho detto.
Il mio lavoro ha la priorità.
454
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
È stato complicato,
era pieno di peli di cane.
455
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Dieci con il bulbo, giusto?
456
00:37:57,441 --> 00:37:58,484
Senti, ma…
457
00:37:59,318 --> 00:38:00,486
hai avuto…
458
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
un figlio da Jae-jun?
459
00:38:05,283 --> 00:38:06,993
Più probabile che l'abbia tu.
460
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Ti chiamo quando ho conferma.
461
00:38:15,626 --> 00:38:17,545
Non ti ho risparmiato, Myeong-o.
462
00:38:18,212 --> 00:38:20,381
Anche tu hai una cosa da perdere.
463
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
Una sola.
464
00:38:22,466 --> 00:38:23,718
La tua vita.
465
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Nel braccio.
Dice che nella mano le fa male.
466
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, svegliati.
Devi disintossicarti e andare alla mostra.
467
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
C'è troppa luce.
468
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Sei un angelo?
469
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Forza, alzati.
470
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Oggi hai la tua mostra.
471
00:39:18,439 --> 00:39:21,192
Se vuoi fumare,
usa qualcosa di più leggero.
472
00:39:21,275 --> 00:39:25,237
Ci sono le sigarette sottili,
non esiste una cosa simile per te?
473
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
MOSTRA DI LEE SA-RA
SCORCIO SU UN IDEALE IN UN SOGNO
474
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Ehi, voglio quello.
475
00:39:38,793 --> 00:39:42,171
- Mandalo al golf.
- Sei un cliente, paga la consegna.
476
00:39:42,755 --> 00:39:44,006
I ricchi sono avidi.
477
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Io perdo tutto in tasse.
478
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
È praticamente una donazione.
479
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Il mondo dell'imprenditoria è così.
480
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Tu non puoi saperlo,
paghi solo tasse da dipendente.
481
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
482
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Nascondete l'alcol.
483
00:40:04,527 --> 00:40:07,905
- La moglie del presidente della Buil.
- Piacere!
484
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Sono quadri bellissimi.
485
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Chissà da dove ha preso
un talento così straordinario.
486
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Grazie.
487
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Ha comprato tre opere.
488
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
- Grazie.
- Si figuri.
489
00:40:21,585 --> 00:40:24,130
- Venga, ci serve il suo indirizzo.
- Certo.
490
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Lo spediamo a casa o in ufficio?
491
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Wow.
492
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Come fa a essere così composta, signorina?
493
00:40:31,679 --> 00:40:34,348
Il mese prossimo mi consegnano un premio.
494
00:40:34,849 --> 00:40:37,184
Venite tutti a imbarazzarvi con me?
495
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Anche lei, sig.na Lee.
496
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Cazzo, smettetela.
497
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
Che premio è?
498
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
PREMIAZIONE EX ALUNNI
499
00:40:51,615 --> 00:40:55,619
Wow, questo posto è sempre uguale.
È la prima volta che ci torno.
500
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Sicura? Non uscivi col prof di ginnastica?
501
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hye-jeong l'ha mollato.
Si è messo a piangere.
502
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
- Non eri in Corea?
- No.
503
00:41:03,377 --> 00:41:05,463
Guardavo Lovers in Paris a Parigi.
504
00:41:05,546 --> 00:41:08,757
Tre giorni per scaricare un episodio,
ma ce l'ho fatta.
505
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Bellissimo.
506
00:41:10,634 --> 00:41:12,887
Perché quello stronzo non risponde?
507
00:41:12,970 --> 00:41:14,305
Ho bisogno di lui.
508
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
Myeong-o?
509
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Non risponde neanche oggi?
510
00:41:17,892 --> 00:41:20,060
Anch'io ho bisogno di lui.
511
00:41:20,144 --> 00:41:23,230
- Tu sai niente?
- Sarò ubriaco da qualche parte.
512
00:41:23,772 --> 00:41:26,317
Dovrei licenziarlo, quell'idiota.
513
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Wow, quanto tempo.
514
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Come ve la passate?
515
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
Mi sembra di averla già vista.
516
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Wow, sono passati 17 anni
da quando eravamo tutti e sei insieme.
517
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Diciamo cinque. Manca Myeong-o.
518
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Ah, Moon So-hee, giusto?
519
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Hai confuso i nomi.
Moon Dong-eun e Yoon So-hee.
520
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Sapevo che era andata
a lavorare in fabbrica.
521
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
Che ci fai qui?
522
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Non sei un'ex alunna.
523
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Scusa, mi dispiace tanto
se ho i ricordi confusi.
524
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
È un piacere rivederti, So-hee.
525
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Lei è Dong-eun.
526
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Ogni tanto torno qui in palestra.
527
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Oggi però ci sono molti volti familiari.
528
00:42:41,684 --> 00:42:43,519
Come stai, Yeon-jin?
529
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Adoro il tuo programma.
530
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Sembri davvero una brava persona, in TV.
531
00:42:55,447 --> 00:42:56,323
E tu?
532
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Come stai?
533
00:43:01,662 --> 00:43:05,332
Ho cambiato lavoro da poco,
sono molto impegnata.
534
00:43:06,584 --> 00:43:09,670
Ho comprato vestiti nuovi
e mangiato sashimi costoso.
535
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Lei è il direttore
delle scuole di Semyeong?
536
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Congratulazioni.
537
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Chi è lei?
538
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
Ha frugato nella mia spazzatura?
539
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
Non c'era altro modo.
540
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Ha un autista, Jo Soo-hyeon, giusto?
541
00:43:29,607 --> 00:43:32,860
Suo figlio e la sua futura nuora lo sanno
542
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
che dovranno condividere
l'eredità con lui?
543
00:43:38,449 --> 00:43:39,658
Per caso…
544
00:43:40,451 --> 00:43:41,702
è una minaccia?
545
00:43:43,245 --> 00:43:44,580
Mi scusi.
546
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
La mia richiesta è piuttosto semplice.
547
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Voglio insegnare nella prima
della scuola elementare.
548
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Ho i titoli.
549
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Sono residente a Semyeong
550
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
e mi sono dimessa dalla mia scuola.
551
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
È un'insegnante?
552
00:44:01,430 --> 00:44:02,431
Sì.
553
00:44:03,474 --> 00:44:07,269
Posso iniziare nel prossimo semestre?
554
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
SCUOLA ELEMENTARE
555
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
556
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Sta per iniziare la cerimonia.
557
00:44:34,672 --> 00:44:38,967
Questo premio
va alla ex alunna Park Yeon-jin.
558
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
D'ora in poi, ogni giorno sarà un incubo.
559
00:44:53,357 --> 00:44:55,609
Ti farò provare tormento e terrore.
560
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
Non potrai fermarmi, né farmi sparire.
561
00:45:00,948 --> 00:45:02,116
Sarò…
562
00:45:02,616 --> 00:45:05,369
la voce del tuo passato,
563
00:45:05,869 --> 00:45:07,162
Yeon-jin.
564
00:45:20,092 --> 00:45:21,260
Grande, Yeon-jin!
565
00:45:23,220 --> 00:45:24,304
Brava!
566
00:45:25,013 --> 00:45:27,015
Sei fantastica, Yeon-jin!
567
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Sottotitoli: Riccardo Mimmi