1 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 ETÀ MINIMA PER CARCERE MINORILE 2 00:01:29,214 --> 00:01:31,466 Per un periodo ebbi un pensiero. 3 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Hai raggiunto la tua destinazione. Chiusura in corso. 4 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Ti ho chiesto se hai sbagliato! Rispondimi, stronza! 5 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Non mancarmi di rispetto! 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "E se qualcuno, o qualcosa, 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 avesse cercato di aiutarmi?" 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Cazzo! 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Dove vai? 10 00:01:59,953 --> 00:02:03,331 Credi che qualcuno ti aiuterà se provi a scappare? 11 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 Adesso la facciamo finita! 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Smettila! 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Fermati! Ti ammazzo! 14 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, no. Non farlo! 15 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 La mamma sistemerà tutto. 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 - Non farlo. - No! 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Lo farò. Devo farlo, mamma! 18 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Tu verresti arrestata, ma io sono minorenne. 19 00:02:22,600 --> 00:02:26,020 - Spostati! - No! Ti prego, non farlo. 20 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Lo farò io, se serve. Ti prego, non farlo, Sun-a! 21 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a… 22 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Voi due siete fuori di testa! 23 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Tu sì che sei un buon esempio. 24 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Che belle cose che le insegni! 25 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Forse non ne hai prese abbastanza. 26 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Cosa vuoi fare, accoltellarmi? 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Eh? Forza. 28 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Accoltellatemi! Razza di stronza. 29 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Siete fuori di testa. 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Ok, facciamola finita. 31 00:02:59,053 --> 00:03:00,305 Forza. 32 00:03:00,388 --> 00:03:02,390 No? Dove vuoi accoltellarmi? 33 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Forse un amico, o un dio. 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 Non toccare Sun-a. 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Ti uccido. 36 00:03:12,567 --> 00:03:15,445 O anche il tempo, forse. Oppure… 37 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 un'arma affilata. 38 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 Uccidiamoci tutti, puttana! 39 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 MI SERVE UN'AIUTANTE, MI CONTATTI 40 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 OSPEDALE DI SEUL JOO 41 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Ti ho dato 12 punti. 42 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Ti prescrivo degli antibiotici, non bere e non fumare. 43 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Vado al liceo. 44 00:04:05,036 --> 00:04:07,413 Esatto. Quindi non farlo. 45 00:04:07,914 --> 00:04:11,751 - Torna a fasciarla ogni tre giorni. - Sta arrivando il dottore. 46 00:04:11,834 --> 00:04:12,835 Ok. 47 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Signorina Kim. 48 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Posso berne solo un sorso? 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 - Vuole il caffè? - No. 50 00:04:23,763 --> 00:04:25,139 Non farglielo prendere. 51 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Ok. 52 00:04:28,017 --> 00:04:31,396 Non sai che un caffè al giorno toglie il medico di torno? 53 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 SE-DOL: "FELICE PER LA VITTORIA" 54 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 A CHE LIVELLO È L'IA? 55 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Chi è Lee Se-dol? 56 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Grazie per avermi insegnato finora. 57 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 Spero diventerai un bravo dottore. 58 00:05:01,926 --> 00:05:03,553 È la nostra ultima lezione? 59 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Perché? 60 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Non abbiamo finito, non hai ancora vinto. 61 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Non sei tu la persona che voglio battere. 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Ora vado, devo dare delle ripetizioni. 63 00:05:23,489 --> 00:05:25,116 Risparmi per comprare casa? 64 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Certo non dando ripetizioni. 65 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 Lo so. Di solito te la regalano. 66 00:05:31,831 --> 00:05:36,044 Comunque, come puoi andartene così dopo tutto questo tempo? 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 In che direzione vai? 68 00:05:42,842 --> 00:05:44,260 Lo so. 69 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Tu corri sempre da qualche parte. Anche ora. 70 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Ma non so dove. 71 00:05:53,269 --> 00:05:55,188 A dire il vero, anch'io vorrei… 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,942 andare da qualche parte, ma ho un pessimo orientamento. 73 00:06:02,653 --> 00:06:04,113 Tua madre è la direttrice 74 00:06:05,198 --> 00:06:07,033 dell'ospedale, no? 75 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Tu sei già arrivato. 76 00:06:10,953 --> 00:06:15,875 Sarà da quando sei nato che senti dirti: "Sei già arrivato". 77 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 Chissà quante volte. 78 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 Io ogni mattina guardo il meteo. 79 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Alcuni inverni sono più caldi del solito. 80 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 Si genera una fitta nebbia, 81 00:06:32,642 --> 00:06:35,061 se a un'ondata di freddo segue un inverno caldo. 82 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Loro se ne stanno al caldo, 83 00:06:41,567 --> 00:06:44,028 non si accorgono del freddo fuori. 84 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Hanno una vita… tranquilla e felice. 85 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 CAFFÈ GYODAE 86 00:07:25,778 --> 00:07:28,865 Dove ci vediamo? Mi mandi il posto, signora. 87 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 88 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Ho scritto i dettagli sul retro. 89 00:08:08,154 --> 00:08:10,573 E varie informazioni che ho raccolto. 90 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Me ne servono altre. 91 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Anche sul direttore Kim Shin-tae. 92 00:08:17,371 --> 00:08:18,372 Ok. 93 00:08:21,000 --> 00:08:24,295 Può pagarmi il salario minimo per otto ore al giorno. 94 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Oltre a trasporto, cibo e altre spese. 95 00:08:28,424 --> 00:08:29,467 Va bene. 96 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Non faremo sempre cose legali. 97 00:08:33,429 --> 00:08:35,473 E il mio lavoro ha la priorità. 98 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Ok. 99 00:08:38,476 --> 00:08:42,730 Ci vorrà un po', ma… non ci sporcheremo le mani. 100 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Ok. 101 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Sa guidare? 102 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 No. 103 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Impari prima a guidare. 104 00:08:56,118 --> 00:08:57,161 Ok. 105 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Che classe fa sua figlia? 106 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Mia figlia non sarà un problema. 107 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 È grande, sa badare a sé stessa. 108 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Non deve preoccuparsi… 109 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Nel week-end, la mandi alla stazione di Seoul in treno. 110 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Le farò da insegnante. 111 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Può pagarmi anche lei il salario minimo. 112 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Grazie, signora. 113 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Le porterò buone notizie. 114 00:09:39,078 --> 00:09:40,663 SCUOLA GUIDA 115 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Scusi. 116 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Spegnere le luci di emergenza e proseguire. 117 00:10:20,369 --> 00:10:22,622 MATEMATICA - SCUOLA MEDIA 118 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Dove siamo arrivate? 119 00:10:30,212 --> 00:10:33,883 Non è illegale per un'insegnante dare ripetizioni per soldi? 120 00:10:33,966 --> 00:10:35,217 Sì, lo è. 121 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Ma non sono rispettosa della legge. 122 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 PATENTE KANG HYEON-NAM 123 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Oddio! 124 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Oddio! 125 00:11:11,128 --> 00:11:13,464 Sa usare una macchina fotografica? 126 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Questa si chiama scheda SD. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,685 Gliene darò varie. 128 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 La mette qui, 129 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 clic, chiude e scatta la foto. 130 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Per toglierla, preme qui e uscirà con un clic. 131 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 La lasci qui e io verrò a prenderla. 132 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Tutto chiaro? 133 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 E quando le do le foto? 134 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Le foto sono qui. 135 00:11:49,166 --> 00:11:50,042 Provi. 136 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Devo imparare un sacco di cose. 137 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Ho paura di romperla. 138 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Sì. Se la mette così, si rompe. 139 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 La parte dorata va in basso. 140 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Fatto. 141 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 Non vedo niente. 142 00:12:30,416 --> 00:12:32,668 A volte mi chiedo una cosa, Yeon-jin. 143 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 La solidarietà tra vittime 144 00:12:37,590 --> 00:12:39,550 o la solidarietà tra aggressori? 145 00:12:40,801 --> 00:12:42,052 Quale delle due 146 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 è più forte? 147 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 La mia anima canta, o Dio salvatore 148 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Quanto sono grandi le tue opere 149 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 La mia anima canta, o Dio salvatore 150 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Quanto sono grandi le tue opere 151 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Attraverso l'oscurità… 152 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Non sono ancora molto brava. 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Mi dispiace. 154 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Ma penso che dovrebbe riconoscerle. 155 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO 156 00:14:30,286 --> 00:14:33,080 STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO 157 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 LENTI CORRETTIVE PER DALTONISMO 158 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Ripetilo. 159 00:15:04,904 --> 00:15:07,114 Stavi dicendo qualcosa, ora stai zitto? 160 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Cosa hai detto dei miei occhi? 161 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Cosa hai detto, testa di cazzo? 162 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Che colore è questo? 163 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Forza, dillo anche a me! 164 00:15:32,056 --> 00:15:33,515 È svenuto, basta. 165 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Testa di cazzo. Sarò anche daltonico, ma non sono cieco! 166 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Lo so anch'io che è svenuto! 167 00:15:45,694 --> 00:15:48,364 Non sei diventata una madre saggia, Yeon-jin. 168 00:15:49,615 --> 00:15:52,368 Anche se fai del tuo meglio per nasconderlo. 169 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Le ho detto di no, può farsi male. 170 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Non fa niente. 171 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Wow, Ye-sol! Sei diventata altissima! 172 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Sì, e da grande voglio fare anch'io la meteorologa. 173 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 "Un saluto da Ha Ye-sol." 174 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Ma, mamma, queste scarpe sono verdi, vero? 175 00:16:16,558 --> 00:16:18,435 Allora sono rosse. 176 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, guardami. 177 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Non importa di che colore sono. 178 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 L'importante è che sono costose 179 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 e molto rare. 180 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 E la cosa più importante 181 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 è che tu puoi sempre avere quelle che vuoi. 182 00:16:36,495 --> 00:16:39,748 Il prezzo sui cartellini è fatto di numeri, 183 00:16:39,832 --> 00:16:41,208 non di colori. 184 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 D'accordo? 185 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Ma non devo dirlo a papà, vero? 186 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Ehi, Jeon! 187 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 È il proprietario. 188 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Wow, ma quanto tempo è passato? 189 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Hola. 190 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Señorita. 191 00:17:11,280 --> 00:17:12,990 Bellissima come sempre. 192 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 Potevi chiamare, avrei steso il tappeto rosso. 193 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Sì, come no. 194 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Quando ero in Spagna, eravamo vicini di casa. 195 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Lei è una mia amica. Sarebbe un'ottima socia, garantisco io. 196 00:17:27,963 --> 00:17:29,256 Pensaci. 197 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Che drammatica. 198 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 C'è bisogno che ci pensi, se pago la quota? 199 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Com'è andata oggi? 200 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Qui abbiamo i migliori green del Paese. 201 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Una volta che vieni qui, non cambi più. 202 00:17:43,103 --> 00:17:46,565 Per allenarsi va bene ovunque. I ravioli erano deliziosi. 203 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Non è facile entrare qui. 204 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Ti devono presentare almeno quattro soci. 205 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Lei ha tutte le qualità per entrare. 206 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Suo figlio è il CEO della Jaepyeong. 207 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Controllerò la sua domanda. 208 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Beh, io devo andare. 209 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 - Ti chiamo. - Ok. 210 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Chiudiamo le iscrizioni, non accettate la domanda. 211 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 E… Merda. 212 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Basta vendere quei ravioli. 213 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Fanno schifo, buttateli via. 214 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Sissignore. 215 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 GO CLUB PAGODA 216 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Parcheggia, lascia le chiavi e vai a casa. È venerdì. 217 00:19:02,307 --> 00:19:03,267 Grazie, signore. 218 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Il signor Choi è già qui. 219 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Grazie. 220 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Ho ottenuto i permessi per lo sviluppo del Jeongbok-dong. 221 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 E ho l'appalto per aprire il Go Square 222 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 appena saranno finiti i lavori. 223 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Sono un po' in ritardo, col cambio del fornitore. 224 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Wow, bella mossa. 225 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Ottimo. 226 00:19:35,507 --> 00:19:39,469 I giovani d'oggi non sono più interessati al Go. 227 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Non capita spesso. 228 00:19:42,806 --> 00:19:46,852 Ha battuto due volte Park, il proprietario del ristorante. 229 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 È su tutte le furie. 230 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Scommettono 20.000 won a partita. 231 00:19:55,110 --> 00:19:56,153 Davvero? 232 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Prendi prima quelle. 233 00:20:20,844 --> 00:20:24,806 Lì non hai nessuna libertà. Arrenditi, perderai di dieci punti. 234 00:20:37,277 --> 00:20:38,403 L'ha incastrato. 235 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Notevole. 236 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Ha perso 20.000 won? - Tu l'avevi visto? 237 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 - Incredibile. - È brava. 238 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 NAVETTA AEROPORTUALE 239 00:21:29,037 --> 00:21:29,871 JAE-JUN 240 00:21:29,955 --> 00:21:32,249 Arrivata. Domani non lavoro, mi annoio. 241 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Ops, sbagliato numero. 242 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Ma è matto. 243 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Pensavi fossi Jae-jun? 244 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Cazzo, fai veramente ridere. 245 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Dai, apri! 246 00:22:22,591 --> 00:22:24,051 Stavolta ti è andata bene. 247 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 L'iPad è dietro. 248 00:22:32,559 --> 00:22:35,270 Puoi prendere l'auto di Jae-jun così? 249 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Di sicuro la usi per rimorchiare. 250 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Senza quel bonus non sopporterei il lavoro. 251 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Sei, nove. 252 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 Sei, nove, sei, nove. 253 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Il pin! 254 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 - Una bella sequenza di numeri. - Fai schifo. 255 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 È divorziato. 256 00:22:55,499 --> 00:22:57,793 Ha un sacco di case e proprietà. 257 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 Ha anche dei cavalli. 258 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Pensavo stessi dicendo stronzate. Wow! 259 00:23:07,219 --> 00:23:10,180 Allora puoi indagare sulla sua ex moglie? 260 00:23:10,680 --> 00:23:13,225 Che faccia ha, dove ha studiato, la famiglia. 261 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Altri 300.000 won? Quanto ci vuole? 262 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Ehi, hai fretta? 263 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Voglio 450.000 won. Sono un po' impegnato. 264 00:23:20,774 --> 00:23:25,070 Vuole portarmi a Jeju. Devo decidere se andarci a letto. 265 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Ah, ok. Tu sì che sei puttana. 266 00:23:31,743 --> 00:23:34,496 Ops, scusa. Volevo dire di classe. 267 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Oddio, non so neanche più come insultarti. 268 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Sai qual è l'unico posto dove trovi le classi? 269 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Su un aereo. 270 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Prima, business o economy. 271 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Le divide solo una tenda, ma nessuno può attraversarla. 272 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Che cazzo vuol dire? 273 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Che tu te ne stai dietro la tenda, 274 00:23:55,016 --> 00:23:58,270 prendi troppo poco perfino per pagarti da mangiare. 275 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Io invece la attraverso. 276 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Rallenta. Non è neanche tua. 277 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 È così divertente? 278 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 La partita era finita, ma lui non si è arreso. 279 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Perché? 280 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Chi? 281 00:24:53,200 --> 00:24:54,326 Al Go Club. 282 00:24:56,411 --> 00:24:57,537 Che fai? 283 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Dormo un po' poi vado al lavoro. 284 00:25:02,501 --> 00:25:05,128 Quel gioco mi fa venire mal di testa. 285 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 È stimolante ed esteticamente appagante. 286 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 Tu perché fumi? Non ti fa bene. 287 00:25:10,133 --> 00:25:11,134 Hai ragione. 288 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 E perché hai sposato una fumatrice se tu non fumi? 289 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Sei stimolante, a parte il fumo. 290 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 E anche… esteticamente appagante. 291 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 È questo che mi piace di te. 292 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Hai sempre la risposta giusta. 293 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 Però avevi fatto tre appuntamenti al buio, me inclusa. 294 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Perché io? 295 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Eri quella con meno vestiti addosso. 296 00:25:37,452 --> 00:25:40,747 Indossavi il minimo, ma erano tutti di Dior. 297 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Mi fai morire. 298 00:25:44,876 --> 00:25:48,296 Fai il gentile, ma a volte sei proprio volgare. 299 00:25:50,382 --> 00:25:52,092 Se vieni a letto, sbrigati. 300 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Avrò molti pochi vestiti addosso. 301 00:25:56,555 --> 00:25:57,472 Cinque minuti. 302 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Oddio. 303 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Dici a me? 304 00:26:54,696 --> 00:26:55,614 Non è brutta. 305 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Iniziamo tra dieci minuti. 306 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 Hai superato l'esame? 307 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 - Sì. - Quindi ce l'hai fatta. 308 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Congratulazioni. 309 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Forse sono un po' in ritardo. 310 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Grazie. 311 00:27:28,813 --> 00:27:32,108 Vado a una conferenza a Semyeong con dei professori. 312 00:27:36,738 --> 00:27:37,614 Stai bene? 313 00:27:39,074 --> 00:27:40,075 Sì. 314 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 So che hai lavorato nell'esercito. 315 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Mi hanno congedato una vita fa. 316 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Chi te l'ha detto? 317 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Dei vecchi al parco. 318 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 "Il giovanotto è andato nell'esercito 319 00:27:54,923 --> 00:27:56,424 e tornerà un uomo nuovo." 320 00:28:00,804 --> 00:28:02,263 Quindi sei venuta al parco? 321 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Forse avrei dovuto scriverti? 322 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Puoi ricevere lettere nell'esercito? 323 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 - Lettere d'amore, di solito. - Ne hai ricevute tante? 324 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 PER JOO YEO-JEONG 325 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 MITTENTE: CARCERE DI CHEONGSONG 326 00:28:24,035 --> 00:28:25,161 Non amo le lettere. 327 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 Tu che facevi a Semyeong? 328 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Lavori lì? 329 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Non ancora. 330 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Avevo altre cose da sbrigare. 331 00:28:37,924 --> 00:28:38,883 Lei è con te? 332 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 È da un po' che ci fissa. 333 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Ora devo andare. 334 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Anch'io. 335 00:28:50,812 --> 00:28:52,439 A proposito… 336 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 Quel periodo, 337 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 quando giocavamo a Go al parco, 338 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 è stato il più difficile della mia vita. 339 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Quelle lezioni con te… 340 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 erano l'unica costante e il mio unico impegno. 341 00:29:16,087 --> 00:29:18,339 Se ti sono sembrato una persona buona, 342 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 è solo grazie a te. 343 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Mi sento in colpa. 344 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Mi trovi qui. 345 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Se mai fossi curiosa. 346 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Buon viaggio. 347 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 OSPEDALE DI SEUL JOO JOO YEO-JEONG 348 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Scusa. 349 00:30:15,647 --> 00:30:17,232 CONDOMINIO EDEN 350 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Tu abiti qui, no? 351 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Appartamento 301? 352 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Sono la proprietaria. 353 00:30:25,615 --> 00:30:26,616 Salve. 354 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Ti ho chiesto se abiti qui. 355 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Nelle bollette ci sono solo le spese di servizio. 356 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Ho sempre pagato l'affitto. 357 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Certo, lo so. 358 00:30:36,876 --> 00:30:42,465 Ma hai tanto voluto questo appartamento, poi l'hai lasciato vuoto per mesi. 359 00:30:42,549 --> 00:30:44,425 Mi chiedo perché. 360 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 Non ho ancora trovato lavoro a Semyeong. 361 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Sto cercando. 362 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 So che non dovremmo incontrarci, ma oggi ho fatto un video. 363 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Arrivo in macchina. 364 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Mi aspettavo salisse davanti. 365 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Scusi. La prossima volta lo scrivo. 366 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Ho zoomato molto, la qualità non è granché. 367 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Guardi bene. Ecco. 368 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 Ok. 369 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Guardi. Ecco, qui. 370 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Signore, perché oggi non si siede davanti?" 371 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Non capisco. 372 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Tesoro, oggi siediti davanti, dai." 373 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 L'autista è Jo Soo-hyeon? 374 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Come fa a saperlo? 375 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 Non era una donna. 376 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 C'erano farmaci per la disfunzione erettile. 377 00:32:17,518 --> 00:32:21,022 Beh, immagino che la durata conti a prescindere dal genere. 378 00:32:21,940 --> 00:32:24,150 Avremmo dovuto concentrarci sull'età. 379 00:32:27,612 --> 00:32:29,989 Si fa così seria nei momenti più strani! 380 00:32:35,370 --> 00:32:40,249 Che c'è? Pensava non sapessi ridere solo perché mi picchiano sempre? 381 00:32:41,042 --> 00:32:43,294 Prendo le botte, ma so essere allegra. 382 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Oddio. 383 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Poteva dirmelo prima. 384 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 - Cosa? - Che è allegra. 385 00:32:56,724 --> 00:32:58,518 Io non ho voglia di ridere. 386 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Perché no? 387 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Ho paura di dimenticare il mio scopo, 388 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 se divento allegra. 389 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Non ci avevo pensato. 390 00:33:14,409 --> 00:33:15,743 Farò più attenzione. 391 00:33:17,161 --> 00:33:20,415 - Forse è per questo che mi picchia. - Non dica così. 392 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 È solo che adesso mi sento bene. 393 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Sono una persona allegra, non ho mai potuto esserlo. 394 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Ora riesco a respirare, rido sempre. 395 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Non si preoccupi, non la contagerò, signora. 396 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Su con la vita. 397 00:33:51,654 --> 00:33:53,406 Perché io e lei… 398 00:33:53,906 --> 00:33:55,199 No, perché noi… 399 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 dobbiamo rincuorarci ogni giorno? 400 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 È una gran fatica. 401 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 E io sono stanca, Yeon-jin. 402 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 È pronto. 403 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Come sta, signor Kim? 404 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Sono io, Dong-eun. 405 00:34:29,025 --> 00:34:30,026 Chi? 406 00:34:30,610 --> 00:34:31,944 Del liceo Sunghan. 407 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Ho lasciato la scuola nel 2004. 408 00:34:35,573 --> 00:34:37,116 Non si ricorda di me? 409 00:34:39,744 --> 00:34:41,662 Come hai detto che ti chiami? 410 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Ciao. 411 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Come mai da queste parti? 412 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. Che ci fai qui? 413 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Abito qui, lui è mio padre. 414 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Davvero? 415 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Com'è piccolo il mondo. 416 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Era il mio insegnante. 417 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Ora si ricorda di me? 418 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Ah, giusto. 419 00:35:11,359 --> 00:35:15,154 Signor Kim, ora sono un'insegnante anch'io. 420 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 Che cosa… 421 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 hai detto… 422 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 su mio figlio? 423 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Ripetilo. Cosa hai detto? 424 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Perché qui? Ti avevo detto di venire al Siesta. 425 00:35:52,608 --> 00:35:55,528 Qui era già abbandonato quando eravamo al liceo. 426 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Lo è ancora. 427 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Vieni al sodo. 428 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Vuoi vendicarti, vero? 429 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Esatto. 430 00:36:06,164 --> 00:36:09,792 Guardati, senza paura. E perché non ce l'hai con me? 431 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Tu non hai niente, che vendetta sarebbe? 432 00:36:15,089 --> 00:36:18,843 Tutti gli altri hanno qualcosa da perdere, tu no. 433 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Wow, sei proprio sfacciata. 434 00:36:22,096 --> 00:36:25,683 Attenta, sarebbe l'altezza perfetta per buttarti di sotto. 435 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Lo so. 436 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Stavo per farlo, una volta. 437 00:36:32,190 --> 00:36:34,150 Per colpa delle vostre torture. 438 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Mi stai minacciando? 439 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 - Senz'altro hai paura. - Non provocarmi. 440 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 - Ti ricordi So-hee? - Cosa? 441 00:36:48,289 --> 00:36:52,126 Girava voce che si fosse suicidata dopo aver cambiato scuola. 442 00:36:53,169 --> 00:36:54,712 Te la ricordi sicuramente. 443 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Perché, prima di Dong-eun, 444 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 probabilmente è toccato a So-hee. 445 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 So-hee è caduta da qui. 446 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 E non si è suicidata. 447 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Ma che cavolo vuoi? Non sono stato io! 448 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Non l'ho uccisa! 449 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Lo so. 450 00:37:29,372 --> 00:37:31,958 Vai e fatti pagare da chi l'ha uccisa. 451 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Ho delle informazioni. 452 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Chi? 453 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Te l'ho detto. Il mio lavoro ha la priorità. 454 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 È stato complicato, era pieno di peli di cane. 455 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Dieci con il bulbo, giusto? 456 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 Senti, ma… 457 00:37:59,318 --> 00:38:00,486 hai avuto… 458 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 un figlio da Jae-jun? 459 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Più probabile che l'abbia tu. 460 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Ti chiamo quando ho conferma. 461 00:38:15,626 --> 00:38:17,545 Non ti ho risparmiato, Myeong-o. 462 00:38:18,212 --> 00:38:20,381 Anche tu hai una cosa da perdere. 463 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 Una sola. 464 00:38:22,466 --> 00:38:23,718 La tua vita. 465 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Nel braccio. Dice che nella mano le fa male. 466 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, svegliati. Devi disintossicarti e andare alla mostra. 467 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 C'è troppa luce. 468 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Sei un angelo? 469 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Forza, alzati. 470 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Oggi hai la tua mostra. 471 00:39:18,439 --> 00:39:21,192 Se vuoi fumare, usa qualcosa di più leggero. 472 00:39:21,275 --> 00:39:25,237 Ci sono le sigarette sottili, non esiste una cosa simile per te? 473 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 MOSTRA DI LEE SA-RA SCORCIO SU UN IDEALE IN UN SOGNO 474 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Ehi, voglio quello. 475 00:39:38,793 --> 00:39:42,171 - Mandalo al golf. - Sei un cliente, paga la consegna. 476 00:39:42,755 --> 00:39:44,006 I ricchi sono avidi. 477 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Io perdo tutto in tasse. 478 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 È praticamente una donazione. 479 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Il mondo dell'imprenditoria è così. 480 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Tu non puoi saperlo, paghi solo tasse da dipendente. 481 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 482 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Nascondete l'alcol. 483 00:40:04,527 --> 00:40:07,905 - La moglie del presidente della Buil. - Piacere! 484 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Sono quadri bellissimi. 485 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Chissà da dove ha preso un talento così straordinario. 486 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Grazie. 487 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Ha comprato tre opere. 488 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 - Grazie. - Si figuri. 489 00:40:21,585 --> 00:40:24,130 - Venga, ci serve il suo indirizzo. - Certo. 490 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Lo spediamo a casa o in ufficio? 491 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Wow. 492 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Come fa a essere così composta, signorina? 493 00:40:31,679 --> 00:40:34,348 Il mese prossimo mi consegnano un premio. 494 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 Venite tutti a imbarazzarvi con me? 495 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Anche lei, sig.na Lee. 496 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Cazzo, smettetela. 497 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Che premio è? 498 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 PREMIAZIONE EX ALUNNI 499 00:40:51,615 --> 00:40:55,619 Wow, questo posto è sempre uguale. È la prima volta che ci torno. 500 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Sicura? Non uscivi col prof di ginnastica? 501 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hye-jeong l'ha mollato. Si è messo a piangere. 502 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 - Non eri in Corea? - No. 503 00:41:03,377 --> 00:41:05,463 Guardavo Lovers in Paris a Parigi. 504 00:41:05,546 --> 00:41:08,757 Tre giorni per scaricare un episodio, ma ce l'ho fatta. 505 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Bellissimo. 506 00:41:10,634 --> 00:41:12,887 Perché quello stronzo non risponde? 507 00:41:12,970 --> 00:41:14,305 Ho bisogno di lui. 508 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 Myeong-o? 509 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Non risponde neanche oggi? 510 00:41:17,892 --> 00:41:20,060 Anch'io ho bisogno di lui. 511 00:41:20,144 --> 00:41:23,230 - Tu sai niente? - Sarò ubriaco da qualche parte. 512 00:41:23,772 --> 00:41:26,317 Dovrei licenziarlo, quell'idiota. 513 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Wow, quanto tempo. 514 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Come ve la passate? 515 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Mi sembra di averla già vista. 516 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Wow, sono passati 17 anni da quando eravamo tutti e sei insieme. 517 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Diciamo cinque. Manca Myeong-o. 518 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Ah, Moon So-hee, giusto? 519 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Hai confuso i nomi. Moon Dong-eun e Yoon So-hee. 520 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Sapevo che era andata a lavorare in fabbrica. 521 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 Che ci fai qui? 522 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Non sei un'ex alunna. 523 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Scusa, mi dispiace tanto se ho i ricordi confusi. 524 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 È un piacere rivederti, So-hee. 525 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Lei è Dong-eun. 526 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Ogni tanto torno qui in palestra. 527 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Oggi però ci sono molti volti familiari. 528 00:42:41,684 --> 00:42:43,519 Come stai, Yeon-jin? 529 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Adoro il tuo programma. 530 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Sembri davvero una brava persona, in TV. 531 00:42:55,447 --> 00:42:56,323 E tu? 532 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Come stai? 533 00:43:01,662 --> 00:43:05,332 Ho cambiato lavoro da poco, sono molto impegnata. 534 00:43:06,584 --> 00:43:09,670 Ho comprato vestiti nuovi e mangiato sashimi costoso. 535 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Lei è il direttore delle scuole di Semyeong? 536 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Congratulazioni. 537 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Chi è lei? 538 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 Ha frugato nella mia spazzatura? 539 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 Non c'era altro modo. 540 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Ha un autista, Jo Soo-hyeon, giusto? 541 00:43:29,607 --> 00:43:32,860 Suo figlio e la sua futura nuora lo sanno 542 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 che dovranno condividere l'eredità con lui? 543 00:43:38,449 --> 00:43:39,658 Per caso… 544 00:43:40,451 --> 00:43:41,702 è una minaccia? 545 00:43:43,245 --> 00:43:44,580 Mi scusi. 546 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 La mia richiesta è piuttosto semplice. 547 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Voglio insegnare nella prima della scuola elementare. 548 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Ho i titoli. 549 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Sono residente a Semyeong 550 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 e mi sono dimessa dalla mia scuola. 551 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 È un'insegnante? 552 00:44:01,430 --> 00:44:02,431 Sì. 553 00:44:03,474 --> 00:44:07,269 Posso iniziare nel prossimo semestre? 554 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 SCUOLA ELEMENTARE 555 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 556 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Sta per iniziare la cerimonia. 557 00:44:34,672 --> 00:44:38,967 Questo premio va alla ex alunna Park Yeon-jin. 558 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 D'ora in poi, ogni giorno sarà un incubo. 559 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 Ti farò provare tormento e terrore. 560 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 Non potrai fermarmi, né farmi sparire. 561 00:45:00,948 --> 00:45:02,116 Sarò… 562 00:45:02,616 --> 00:45:05,369 la voce del tuo passato, 563 00:45:05,869 --> 00:45:07,162 Yeon-jin. 564 00:45:20,092 --> 00:45:21,260 Grande, Yeon-jin! 565 00:45:23,220 --> 00:45:24,304 Brava! 566 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 Sei fantastica, Yeon-jin! 567 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Sottotitoli: Riccardo Mimmi