1 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 RENTANG USIA UNTUK UU PIDANA ANAK 2 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Aku sempat berpikiran begini. 3 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Anda telah tiba di tujuan. Akhiri petunjuk sekarang. 4 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Sudah kutanya apa kau berbuat salah! Jawab, dasar jalang! 5 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Beraninya kau kurang ajar! 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "Bagaimana jika seseorang atau apa pun 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 mencoba menolongku?" 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Sial! 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Kau mau ke mana? 10 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Kau kira ada yang akan menolongmu jika lari ke sana? 11 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Mar kita selesaikan hari ini, ya? 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Berhenti memukulnya! 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Berhenti! Akan kubunuh kau! 14 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, jangan lakukan itu! 15 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 Ibu akan mengurus semuanya. 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 - Jangan. - Tidak! 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Akan kulakukan. Harus kulakukan, Ibu! 18 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Ibu bisa ditahan, aku anak-anak. Aku akan baik-baik saja. 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 - Minggirlah, Ibu! - Ibu mohon, jangan! 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Jangan lakukan! 21 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Ibu saja jika terpaksa. Jangan lakukan, Sun-a! 22 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Kalian berdua benar-benar sudah gila! 24 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Kau memang teladan yang bagus, ya? 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Kau sungguh teladan hebat! 26 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Kau perlu dihajar lagi! 27 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Kau akan menusukku pakai itu? 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Ya? Silakan. 29 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Tusuk aku! Dasar jalang bodoh. Sial. 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Kalian memang sudah gila. 31 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Baik. Mari kita lakukan hari ini. Ya? 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Ayo lakukan. Ya? 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Mau tusuk aku di mana? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Hei! 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Mungkin teman atau dewa. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 Jangan sentuh Sun-a. 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Kubunuh kau. 38 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Mungkin bahkan cuaca. Jika tidak, 39 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 maka senjata tajam. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,532 Ayo kita semua mati, Jalang! 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 MENCARI PEGAWAI WANITA HUBUNGI AKU 42 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Totalnya 12 jahitan. 44 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Kuresepkan antibiotik, jadi jangan minum atau merokok. 45 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Aku anak SMA. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 Benar. Jadi, jangan lakukan. 47 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Ganti perban setiap tiga hari. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Yeo-jeong, dokter sedang keliling. 49 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Baik. 50 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Nn. Kim. 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Boleh aku minta seteguk? 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 - Maksudmu kopi? - Jangan. 53 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Dia tak boleh dekati mesin jual kopi. 54 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Baiklah. 55 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Perut kenyang membuat tubuh tetap sehat! 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 VS ALPHAGO 3 57 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 LIMA TAHUN SETELAH DUEL 58 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Siapa Lee Se-dol? 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Terima kasih kau jadi guruku selama ini. 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Semoga kau jadi dokter hebat. 61 00:05:01,926 --> 00:05:03,261 Ini pelajaran terakhir? 62 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Kenapa? 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Kita harus teruskan. Kau belum mengalahkanku. 64 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Bukan kau yang mau kukalahkan. 65 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Aku akan pergi. Masih harus memberi les. 66 00:05:23,448 --> 00:05:25,074 Kau mau membeli gedung? 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Tak cukup hanya dari les. 68 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 Ya, gedung biasanya dihadiahkan. 69 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Namun, 70 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 kenapa berpamitan begini setelah selama ini kita bersama? 71 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Bisa tolong katakan ke mana arahmu? 72 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Aku tahu. 73 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Ada yang ingin kau tuju dengan cepat, bahkan sampai saat ini. 74 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Namun, aku tak tahu ke mana. 75 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Jujur saja, aku juga mau 76 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 punya tujuan, tetapi aku tak pandai mengenali arah. 77 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Ibumu direktur 78 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 di RSU Seoul Joo, bukan? 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Kau sudah tiba di tujuanmu. 80 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Sejak lahir, mungkin kau sudah dengar, 81 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 "Kau sudah tiba di tujuanmu," berulang kali. 82 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Aku menonton berita cuaca setiap pagi. 83 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Kadang ada musim dingin yang lebih hangat dari biasanya. 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 Kabut musim dingin muncul 85 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 karena musim dingin hangat diikuti cuaca dingin. 86 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Karena merasa tetap hangat, 87 00:06:41,526 --> 00:06:43,820 orang tak tahu betapa dinginnya di luar. 88 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Hidup mereka tenang dan bahagia. 89 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 KAFE UNIVERSITAS PENDIDIKAN 90 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Kita bertemu di mana? Beri tahukan lokasinya, Bu. 91 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 92 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Aku menulis detail dasarnya di balik foto. 93 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Informasi lainnya juga di situ. 94 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Aku mau informasi baru selain yang itu. 95 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Termasuk Direktur Kim Shin-tae. 96 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Baik. 97 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 Kau bisa membayarku upah minimum delapan jam sehari. 98 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Ditambah transportasi, makanan, dan biaya lain. 99 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Baik. 100 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Yang kita lakukan tak selalu sah. 101 00:08:33,429 --> 00:08:35,264 Urusanku selalu didahulukan. 102 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Baik. 103 00:08:38,476 --> 00:08:39,810 Akan butuh waktu, 104 00:08:39,894 --> 00:08:42,730 tetapi tak akan ada darah di tangan kita. 105 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Baik. 106 00:08:48,986 --> 00:08:50,363 Kau bisa mengemudi? 107 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 Tidak. 108 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Belajarlah mengemudi. 109 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Baik. 110 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Anakmu di SMP kelas berapa? 111 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Putriku tak akan jadi masalah, Bu. 112 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Dia sudah besar, bisa mengurus diri. 113 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Kau tak perlu cemas… 114 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Di akhir pekan, suruh ke Stasiun Seoul naik kereta dua jam. 115 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Akan kuberi dia les. 116 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Kau juga bisa membayarku upah minimum. 117 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Terima kasih, Bu. 118 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Nanti kubawakan kabar baik. 119 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 PENGEMUDI BARU SEDANG BELAJAR MENGEMUDI 120 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Maaf! 121 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Matikan lampu hazard, dan maju. 122 00:10:02,935 --> 00:10:06,772 SEMYEONG 123 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 MATEMATIKA SMP 124 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Sampai mana minggu lalu? 125 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Bukannya guru sekolah tak boleh beri les berbayar untuk murid? 126 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 Memang benar. 127 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Namun, aku bukan orang yang taat hukum. 128 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 SIM KANG HYEON-NAM 129 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Astaga! 130 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Astaga! 131 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Kau tahu cara memakai kamera? 132 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Benda persegi ini adalah kartu SD. 133 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Nanti kuberikan beberapa. 134 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Taruh di sini 135 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 setelah klik, mulai ambil foto. 136 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Saat dikeluarkan, tekan ini, saat keluar ada bunyi klik. 137 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Tinggalkan kartunya di sini, nanti akan kuambil. 138 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Kau paham? 139 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Kapan kuberikan fotonya? 140 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Fotonya ada di sini. 141 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Cobalah. 142 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Banyak hal yang perlu kupelajari. 143 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Rasanya seperti akan patah. 144 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Ya. Jika dimasukkan begitu, nanti akan patah. 145 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 Pastikan warna emasnya di bagian bawah. 146 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Aku paham. 147 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 Tak ada apa-apa. 148 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 Yeon-jin, kadang aku ingin tahu. 149 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 Solidaritas antara korban 150 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 dan antara pelaku. 151 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Mana yang lebih kuat? 152 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Aku memuji kebesaran-Mu 153 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Ajaib Tuhan 154 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Aku memuji kebesaran-Mu 155 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Ajaib Tuhan 156 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Oh Tuhanku… 157 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Foto-fotoku belum tampak bagus. 158 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Maaf. 159 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Namun, kupikir kau mungkin mengenalinya. 160 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 KLINIK MATA PELANGI 161 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 KLINIK MATA PELANGI 162 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 DR. KACAMATA (KONTAK) 163 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 GANGGUAN KORNEA, BUTA WARNA TOKO LENSA KOREKTIF 164 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Ulangi lagi. 165 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Kau mengoceh soal itu. Kenapa kini diam? 166 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Kau bilang apa soal mataku? 167 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Mataku kenapa, Bajingan? 168 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Lalu ini warna apa? 169 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Coba jawab aku juga! 170 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Hei, dia sudah pingsan. Hentikan. 171 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Bajingan. Aku mungkin buta warna, tetapi aku tak buta! 172 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Aku tahu dia pingsan! 173 00:15:45,653 --> 00:15:48,280 Tampaknya kau tak bisa jadi istri yang baik, Yeon-jin. 174 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 Kau bisa mencoba menutupinya. 175 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Sudah kularang karena berbahaya. 176 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Tak apa-apa. 177 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Wah, Ye-sol! Kau sudah tinggi sekali! 178 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Ya, saat sudah dewasa, aku juga ingin jadi penyiar cuaca. 179 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Inilah Ha Ye-sol dengan cuaca hari ini. 180 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Namun, Ibu. Sepatu ini warna hijau, ya? 181 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Ternyata warna merah. 182 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, lihat Ibu. 183 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Warna sepatunya tak penting. 184 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 Yang penting, ini tampak mahal, 185 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 dan sangat langka. 186 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 Yang lebih penting lagi, 187 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 berapa pun jumlahnya, kau bisa dapat semuanya. 188 00:16:36,453 --> 00:16:39,748 Semua harga di dunia ini ditulis dalam angka, 189 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 bukan warna. 190 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Kau paham? 191 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Aku tak boleh beri tahu Ayah, ya? 192 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Hei, Jeon! 193 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Dia ini pemiliknya. 194 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Wah, lihat dirimu. Sudah berapa lama? 195 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 - Halo. - Halo. 196 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Nona. 197 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Kau selalu tampak cantik. 198 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Jika kau menelepon, akan kugelar karpet merah. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,704 Kau konyol sekali. 200 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Saat aku tinggal di Spanyol, kami bertetangga. 201 00:17:23,625 --> 00:17:27,254 Ini temanku. Aku merekomendasikannya jadi anggota. 202 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Pertimbangkan, ya? 203 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Dramatis sekali. 204 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Apa beli keanggotaan butuh pertimbangan? 205 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Bagaimana tadi? 206 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Lapangan kami yang terbaik di negeri ini. 207 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Setelah mencoba tempat ini, orang selalu kembali. 208 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Di mana pun bagus untuk olahraga. 209 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Pangsit di kafenya lezat sekali. 210 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Sulit untuk bisa masuk kemari. 211 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Butuh empat rekomendasi dari anggota tetap untuk mendaftar. 212 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Dia punya kualitas untuk jadi anggota. 213 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Putranya CEO Jaepyeong Construction. 214 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Nanti kulihat pendaftarannya. 215 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Baiklah, aku harus pergi dahulu. 216 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 - Nanti kuhubungi. - Baik. 217 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Kita berhenti meninjau, jangan terima dia. 218 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Sial. 219 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Berhenti jual pangsit di kafe. 220 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Buang semua itu. 221 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Baik, Pak. 222 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 KLUB PAGODA GO 223 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Parkir, taruh kunci di klub, dan pulanglah. Ini hari Jumat. 224 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Terima kasih, Pak. 225 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Tn. Choi sudah di sini. 226 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Terima kasih. 227 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Aku mengamankan hak implementasi untuk pengembangan Jeongbok-dong. 228 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 Aku buat perjanjian dengan pemkot untuk membuka Go Square 229 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 begitu lanskapnya selesai. 230 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Akan butuh lebih lama perusahaan lanskapnya diganti. 231 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Wah, itu bagus. 232 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Menakjubkan. 233 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Anak muda zaman sekarang tak tertarik pada hal seperti Go. 234 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Itu jarang terjadi. 235 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Park, pemilik restoran iga, sudah dua kali kalah darinya, 236 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 jadi saat ini dia sangat kesal. 237 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Mereka bertaruh 20 ribu won sekali main. 238 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Sungguh? 239 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Makan bagian itu dahulu. 240 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Tak ada garis hidup di situ. 241 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Menyerah saja, dan kau kalah sepuluh wilayah. 242 00:20:37,486 --> 00:20:38,445 Dia menang. 243 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Mengesankan. 244 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Dia kalah 20 ribu won? - Kau lihat sepuluh wilayah itu? 245 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 - Yang benar saja. - Dia hebat. 246 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 HALTE BUS BANDARA 247 00:21:29,037 --> 00:21:29,871 JAE-JUN 248 00:21:29,955 --> 00:21:32,249 Aku sampai di Seoul. Besok cuti. Aku bosan. 249 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Aduh, salah nomor. 250 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Dia pasti gila! 251 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Kau pikir aku Jae-jun, ya? 252 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Sial, kau lucu sekali! 253 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Buka saja pintunya! 254 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Kali ini kau dapat yang bagus. 255 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 iPad di belakang. 256 00:22:32,559 --> 00:22:34,853 Apa boleh bawa mobil Jae-jun begini? 257 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Pasti kau pakai untuk bawa gadis. 258 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Kerja ini sulit tanpa keuntungan begitu. 259 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Enam, sembilan. 260 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 6969. 261 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Kata sandinya! 262 00:22:48,784 --> 00:22:51,370 - Angka yang bagus. - Astaga, kau menjijikkan. 263 00:22:51,453 --> 00:22:53,163 SENTUH ID ATAU MASUKKAN KATA SANDI 264 00:22:53,663 --> 00:22:54,998 Dia jelas duda. 265 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Dia punya banyak gedung dan tanah. 266 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Bahkan punya kuda di Jeju. 267 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Kukira bohong, tetapi astaga! 268 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Kau bisa menggali soal mantan istrinya? 269 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Wajahnya, sekolah, keluarga, apa saja. 270 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Tambah 300 ribu won lagi? Berapa lama? 271 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Kenapa buru-buru? 272 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Akan kulakukan untuk 450 ribu won. Aku sibuk. 273 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Dia mau ke Jeju bersamaku minggu depan. 274 00:23:23,276 --> 00:23:25,695 Harus kuputuskan akan tidur dengannya atau tidak. 275 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Tentu saja. Aku akan tutup mulut. 276 00:23:31,743 --> 00:23:32,911 Aku harus hati-hati. 277 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 Hampir sebut "murahan". 278 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Aku bahkan tak mau repot-repot menghinamu. 279 00:23:38,792 --> 00:23:42,254 Kau tahu satu-satunya tempat di dunia yang berkelas? 280 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Di dalam pesawat. 281 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Kelas satu, bisnis, ekonomi. 282 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Yang memisahkannya hanya tirai, tetapi tak bisa dilewati. 283 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Omong kosong apa itu? 284 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Menurutku tetaplah di balik tirai 285 00:23:55,016 --> 00:23:58,228 selagi bayaranmu hanya cukup untuk makan. 286 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Aku akan melewatinya. 287 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Hentikan mobil Jae-jun. 288 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 Apa seseru itu? 289 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Pertandingan sudah selesai saat ini, tetapi dia teruskan. 290 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Kenapa? 291 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Siapa? 292 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 Di Klub Go. 293 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 Ada apa? 294 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Aku akan tidur, lalu pergi kerja. 295 00:25:02,501 --> 00:25:04,711 Go membuatku sakit kepala. Kenapa kau suka? 296 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Menghibur dan seru secara estetika. 297 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 Kenapa kau merokok? Tak baik bagimu. 298 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Benar juga. 299 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Lalu kenapa menikahi wanita yang merokok saat kau sendiri tak merokok? 300 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Di luar kebiasaan merokok, kau menyenangkan. 301 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Menghibur dan seru secara estetika. 302 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Itu yang kusukai darimu. 303 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Kau punya jawaban untuk semuanya. 304 00:25:28,860 --> 00:25:30,195 Namun, kau tahu, 305 00:25:30,278 --> 00:25:33,114 kau lakukan tiga kencan buta, termasuk denganku. 306 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Kenapa memilihku? 307 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Bajumu yang paling minim. 308 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Bajumu minim, tetapi dari Dior. 309 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Kau menyiksaku. 310 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Sangat lembut, tetapi kadang sangat nakal. 311 00:25:50,382 --> 00:25:51,758 Jika mau, cepatlah. 312 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Aku akan pakai pakaian minim untuk tidur. 313 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Lima menit. 314 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Ini nyata? 315 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Kau bicara kepadaku? 316 00:26:54,696 --> 00:26:55,614 Aku rapi hari ini. 317 00:27:03,538 --> 00:27:05,165 Kita mulai sepuluh menit lagi. 318 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Apa kau lulus ujian seleksi? 319 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 - Ya. - Jadi, kau lulus. 320 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Selamat. 321 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Mungkin sudah terlambat. 322 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Terima kasih. 323 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 Aku ke konferensi akademis di Semyeong bersama beberapa profesor. 324 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Kau baik-baik saja? 325 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Ya. 326 00:27:40,992 --> 00:27:43,036 Kudengar kau jadi perwira medis AD. 327 00:27:43,995 --> 00:27:45,789 Sudah lama aku keluar. 328 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Namun, kau dengar dari mana? 329 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Dari para pria tua di taman. 330 00:27:52,212 --> 00:27:54,839 Mereka bilang si pemuda pengangguran masuk militer, 331 00:27:54,923 --> 00:27:56,383 dan kembali sebagai pria baru. 332 00:28:00,929 --> 00:28:02,263 Jadi, kau ke taman? 333 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Apa seharusnya aku menyuratimu? 334 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Perwira medis boleh terima surat? 335 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 - Biasanya surat cinta. - Kau dapat banyak? 336 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 UNTUK JOO YEO-JEONG 337 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 DARI LAPAS CHEONGSONG 338 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 Aku tak suka surat. 339 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 Apa yang membuatmu ke Semyeong? 340 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Kau kerja di sana? 341 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Belum. 342 00:28:33,294 --> 00:28:35,338 Aku ada urusan di sana hari ini. 343 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Dia bersamamu? 344 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Dia terus melihat kemari. 345 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Aku harus pergi. 346 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Aku juga. 347 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Omong-omong… 348 00:28:54,023 --> 00:28:54,941 saat itu, 349 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 saat kita memulai sesi Go di taman, 350 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 itu musim paling menyiksa yang pernah kujalani. 351 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Namun, sesi les bersamamu itu 352 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 satu-satunya rutinitas, sekaligus harapan dalam hidupku. 353 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Jika aku tampak seperti orang yang ramah, 354 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 maka semua itu berkatmu. 355 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Selama ini itu menggangguku. 356 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Aku di sini. 357 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Andai kau penasaran. 358 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Hati-hati di jalan. 359 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO AHLI BEDAH PLASTIK JOO YEO-JEONG 360 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Permisi. 361 00:30:15,647 --> 00:30:17,649 APARTEMEN EDEN 362 00:30:17,732 --> 00:30:18,900 Kau tak tinggal di sini? 363 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Kau di Unit 301, bukan? 364 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Aku pemilik apartemen ini. 365 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Halo. 366 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Aku tanya apa kau tak tinggal di sini. 367 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Tagihan air dan listrikmu selalu minimum. 368 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Aku bayar sewa tepat waktu. 369 00:30:34,958 --> 00:30:36,209 Aku tahu itu. 370 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 Namun, kau bilang kau sangat ingin apartemen ini, 371 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 tetapi kau biarkan kosong berbulan-bulan. Aku cuma penasaran kenapa. 372 00:30:46,010 --> 00:30:48,555 Aku belum dapat pekerjaan di Semyeong. 373 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Masih berusaha. 374 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Aku tahu kita tak seharusnya bertemu, tetapi hari ini ada video. 375 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Aku akan masuk ke mobil. 376 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Kukira kau masuk dari situ. 377 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Maaf. Lain kali akan kutuliskan. 378 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Kuperbesar sampai maksimal, jadi kualitasnya kurang bagus. 379 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Harus dilihat baik-baik. Ini. 380 00:31:18,126 --> 00:31:19,002 Baik. 381 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Lihat, bagian ini. Ini! 382 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Pak, duduklah di depan hari ini." 383 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Aku tak paham. 384 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Sayang, kau bisa duduk di depan hari ini." 385 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 Nama sopirnya Jo Soo-hyeon? 386 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Tahu dari mana? 387 00:32:11,888 --> 00:32:12,931 Jadi, bukan wanita. 388 00:32:14,724 --> 00:32:17,018 Ada sekotak obat disfungsi ereksi. 389 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 Kurasa gender tak penting dalam soal ketahanan bercinta. 390 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Kita seharusnya fokus pada usia. 391 00:32:27,570 --> 00:32:30,031 Kau jadi serius pada momen paling aneh! 392 00:32:35,370 --> 00:32:36,287 Apa? 393 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Kau pikir aku tak bisa tertawa karena selalu dipukuli? 394 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Aku memang dipukuli, tetapi sifatku ceria. 395 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Ya ampun! 396 00:32:50,134 --> 00:32:52,512 Seharusnya kau bilang sejak awal. 397 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 - Bilang apa? - Bahwa kau ceria. 398 00:32:56,724 --> 00:32:58,059 Aku tak mau tertawa. 399 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Kenapa tidak? 400 00:33:03,481 --> 00:33:05,525 Aku takut lupa hal yang harus kulakukan 401 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 jika mulai tertawa. 402 00:33:09,696 --> 00:33:12,824 Aku tak memikirkannya seperti itu. 403 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Aku akan berhati-hati. 404 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Mungkin itu sebabnya aku dipukuli. 405 00:33:19,080 --> 00:33:20,289 Jangan bilang begitu. 406 00:33:29,132 --> 00:33:31,509 Aku sangat menyukai keadaanku sekarang. 407 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Aku ini ceria, tetapi tak pernah bisa begitu. 408 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Kini bisa bernapas lagi, aku terus tertawa. 409 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Jangan khawatir, aku tak akan menyeretmu, Bu. 410 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Mari kita bekerja keras! 411 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Kenapa dia dan aku… Bukan, kenapa kami 412 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 harus bekerja keras setiap hari? 413 00:33:59,537 --> 00:34:01,873 Bekerja keras itu sangat melelahkan. 414 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Aku sangat muak bekerja keras, Yeon-jin. 415 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Sudah selesai. 416 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Apa kabar, Pak Kim? 417 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Ini aku, Dong-eun. 418 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Siapa? 419 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 Dari SMA Sunghan. 420 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Aku keluar tahun 2004. 421 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 Kau tak ingat aku? 422 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Kau bilang kau siapa? 423 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Halo. 424 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Kenapa kau ke kawasan ini? 425 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. Sedang apa kau di sini? 426 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Ini rumah keluargaku. Dia ayahku. 427 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Benarkah? 428 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Ternyata dunia memang sempit. 429 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Dahulu aku murid ayahmu. 430 00:35:07,980 --> 00:35:09,273 Sudah ingat sekarang? 431 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Benar. 432 00:35:11,359 --> 00:35:14,654 Pak Kim, kini aku seorang guru. 433 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 Apa katamu 434 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 soal 435 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 putraku? 436 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Ulangi lagi. Apa katamu? 437 00:35:47,311 --> 00:35:49,897 Kenapa bertemu di tempat begini? Kusuruh kau ke Siesta. 438 00:35:52,650 --> 00:35:55,361 Gedung ini kosong bahkan saat kita di SMA. 439 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Ternyata masih begini. 440 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Cukup basa-basinya. 441 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Kau mau balas dendam, bukan? 442 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Benar. 443 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Wah, lihat dirimu. Kau bahkan tak takut. 444 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 Kenapa mencoretku? 445 00:36:12,170 --> 00:36:14,005 Tak bisa kubalas, kau tak punya apa-apa. 446 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Yang lain punya sesuatu, tetapi kau tak punya apa-apa. 447 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Kau berani bilang begitu kepadaku? 448 00:36:22,096 --> 00:36:24,098 Ini ketinggian tepat untuk mendorongmu. 449 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Jaga mulutmu. 450 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Aku tahu. 451 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Aku pernah berdiri di sini. 452 00:36:32,190 --> 00:36:33,733 Karena kalian merundungku. 453 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 Kau mengancamku? 454 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 - Setidaknya kau takut. - Kau yang minta. 455 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 - Ingat So-hee? - Apa? 456 00:36:48,289 --> 00:36:50,458 Ada rumor dia bunuh diri 457 00:36:50,541 --> 00:36:52,126 setelah pindah ke sekolah lain. 458 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Kau pasti ingat dia. 459 00:36:54,795 --> 00:36:57,632 Karena sebelum kau bilang, "Dong-eun datang," 460 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 mungkin kau bilang, "So-hee datang." 461 00:37:07,975 --> 00:37:09,936 Ini tempat So-hee jatuh. 462 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 Dia bukan bunuh diri. 463 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Hei, apa-apaan? Bukan aku! 464 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Aku tak bunuh dia! 465 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Aku tahu. 466 00:37:29,372 --> 00:37:31,749 Jadi, dapatkan uang dari pembunuhnya. 467 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Itu informasi yang kumiliki. 468 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Siapa dia? 469 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Sudah kubilang. Urusanku lebih dahulu. 470 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Aku sulit memilih ini. Banyak sekali bulu anjing. 471 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Sepuluh helai dengan akar? 472 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Namun. 473 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Apa kau… 474 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 punya anak dari Jae-jun? 475 00:38:05,366 --> 00:38:06,742 Tidak, kecuali kau juga. 476 00:38:08,202 --> 00:38:09,745 Kutelepon setelah kupastikan. 477 00:38:15,626 --> 00:38:17,086 Aku tak mencoretmu, Myeong-o. 478 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 Tentu saja, kau punya sesuatu. 479 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Hanya satu. 480 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Nyawamu. 481 00:38:59,962 --> 00:39:02,757 Lakukan di lengannya. Katanya punggung tangannya sakit. 482 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, bangunlah. Kau harus detoks dan ke pameran. 483 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Silau sekali. 484 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Kau malaikat? 485 00:39:12,183 --> 00:39:14,268 Ayolah, bangun. 486 00:39:14,935 --> 00:39:16,937 Ada pameran istimewa hari ini. 487 00:39:18,439 --> 00:39:20,858 Jika mau isap sesuatu, coba yang tak keras. 488 00:39:21,359 --> 00:39:23,194 Ada juga rokok lebih tipis. 489 00:39:23,277 --> 00:39:24,779 Apa ada untuk narkoba? 490 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 PAMERAN ISTIMEWA LEE SA-RA MENGAMATI HAL IDEAL DALAM MIMPI 491 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Hei, aku mau yang itu. 492 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Kirim ke klub golf-ku. 493 00:39:40,294 --> 00:39:42,171 Bayar ongkos kirimnya, Pelanggan. 494 00:39:42,755 --> 00:39:44,006 Orang kaya lebih serakah. 495 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Kukembalikan semua setelah potong pajak. 496 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Intinya donasi bakat. 497 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Ini dunia pajak penghasilan umum. 498 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Kau tak akan tahu karena hanya bayar pajak penghasilan. 499 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 500 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Sembunyikan minumannya. 501 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 Ini istri Ketua Jang dari Buil. 502 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Halo, Nyonya! 503 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 Lukisannya sangat indah. 504 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Bagaimana Nn. Lee mendapatkan bakat ini dari Tuhan kita? 505 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Amin. 506 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Dia beli tiga lukisan. 507 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 - Terima kasih. - Tentu. 508 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 - Lewat sini. - Ya. 509 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 - Butuh alamatmu. - Tentu. 510 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Mau dikirim ke rumah atau kantor? 511 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Wah. 512 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Bagaimana sikapmu bisa begitu normal, Nn. Lee? 513 00:40:31,679 --> 00:40:34,014 Aku dapat anugerah konyol bulan depan. 514 00:40:34,849 --> 00:40:37,017 Kalian mau datang untuk malu bersamaku? 515 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Kau juga, Nn. Lee. 516 00:40:39,145 --> 00:40:41,147 Sial, hentikan itu. 517 00:40:42,690 --> 00:40:44,942 Kau dapat anugerah apa? 518 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 519 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Wah, tempat ini tak berubah. Pertama kali kemari setelah lulus. 520 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Masa? Kau tak temui guru olahraga setelah lulus? 521 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hye-jeong mencampakkannya. Dia menangis. 522 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 - Kau tak di Korea? - Tidak. 523 00:41:03,377 --> 00:41:05,504 Aku menonton Lovers in Paris di Paris. 524 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Butuh tiga hari mengunduh satu episode, tetapi tetap kutonton. 525 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Seru sekali. 526 00:41:10,634 --> 00:41:12,428 Kenapa bajingan ini tak menjawab? 527 00:41:13,053 --> 00:41:14,305 Aku butuh sesuatu darinya. 528 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 Maksudmu Myeong-o? 529 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Dia juga tak jawab hari ini? 530 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Sial, aku juga butuh darinya. Kau tahu sesuatu? 531 00:41:21,061 --> 00:41:22,980 Mungkin dia mabuk dan pingsan. 532 00:41:23,772 --> 00:41:26,317 Si bodoh itu. Aku sungguh perlu memecatnya. 533 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Wah, sudah lama sekali. 534 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Kalian baik-baik saja? 535 00:42:00,935 --> 00:42:02,603 Aku yakin pernah melihatnya. 536 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Wah, sudah 17 tahun? Sejak kita semua bersama? 537 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Tepatnya kita berlima. Myeong-o tak di sini. 538 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Moon So-hee, ya? 539 00:42:13,864 --> 00:42:16,242 Kau salah nama. Moon Dong-eun dan Yoon So-hee. 540 00:42:16,951 --> 00:42:19,912 Kudengar dia bekerja di pabrik. 541 00:42:20,788 --> 00:42:22,248 Sedang apa kau di sini? 542 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Kau bukan alumni. 543 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Maaf. Aku sedih kenangan indahku agak buram. 544 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Senang melihatmu, So-hee. 545 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Kubilang Dong-eun. 546 00:42:32,925 --> 00:42:35,302 Aku sesekali ke ruang gimnasium ini. 547 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Namun, hari ini, tampaknya semua wajah ramahnya ada di sini. 548 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 Apa kabarmu, Yeon-jin? 549 00:42:43,602 --> 00:42:45,354 Aku suka ramalan cuacamu. 550 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Kau tampak seperti orang yang baik di TV. 551 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 Kau sendiri? 552 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Apa kabarmu? 553 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Aku baru dapat pekerjaan baru, jadi setiap hari sibuk. 554 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Aku beli baju baru dan makan sashimi mahal. 555 00:43:09,753 --> 00:43:11,380 Kau direktur Sekolah Semyeong, ya? 556 00:43:11,463 --> 00:43:13,090 WASIAT KIM SHIN-TAE 557 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Selamat. 558 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Siapa kau? 559 00:43:21,015 --> 00:43:22,516 Kau membongkar sampahku? 560 00:43:23,100 --> 00:43:24,810 Tak ada cara lain. 561 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Nama sopirmu Jo Soo-hyeon, bukan? 562 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Apa putramu dan calon menantumu tahu 563 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 bahwa mereka akan berbagi warisan dengan Jo Soo-hyeon? 564 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 Kau sedang mengancamku saat ini? 565 00:43:43,245 --> 00:43:44,163 Maaf. 566 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Namun, yang kuminta darimu cukup sederhana. 567 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Aku mau jadi wali kelas 1-2 di SD Semyeong. 568 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 Aku memenuhi syarat. 569 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Tempat tinggalku di Semyeong, 570 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 aku sudah beri surat mundur ke sekolahku sekarang. 571 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 Kau guru? 572 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Ya. 573 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Boleh aku mulai bekerja saat semester baru dimulai? 574 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 SD SEMYEONG 575 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 576 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Mari kita mulai upacara anugerahnya. 577 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Anugerah ini untuk Park Yeon-jin, alumni angkatan ke-23. 578 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 579 00:44:49,228 --> 00:44:52,523 Mulai sekarang, setiap hari akan jadi mimpi buruk. 580 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 Provokatif dan mengerikan. 581 00:44:56,402 --> 00:44:59,279 Aku tak bisa dihentikan atau dihilangkan. 582 00:45:00,948 --> 00:45:05,244 Aku berniat untuk menjadi rumor lamamu, 583 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 584 00:45:20,092 --> 00:45:21,260 Ayo, Yeon-jin! 585 00:45:22,720 --> 00:45:23,929 Hebat! 586 00:45:25,013 --> 00:45:26,598 Kau menakjubkan, Yeon-jin! 587 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra