1
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
RENTANG USIA UNTUK UU PIDANA ANAK
2
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Aku sempat berpikiran begini.
3
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Anda telah tiba di tujuan.
Akhiri petunjuk sekarang.
4
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Sudah kutanya apa kau berbuat salah!
Jawab, dasar jalang!
5
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Beraninya kau kurang ajar!
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"Bagaimana jika seseorang atau apa pun
7
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
mencoba menolongku?"
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Sial!
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Kau mau ke mana?
10
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Kau kira ada yang akan menolongmu
jika lari ke sana?
11
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Mar kita selesaikan hari ini, ya?
12
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Berhenti memukulnya!
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Berhenti! Akan kubunuh kau!
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, jangan lakukan itu!
15
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Ibu akan mengurus semuanya.
16
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
- Jangan.
- Tidak!
17
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Akan kulakukan. Harus kulakukan, Ibu!
18
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Ibu bisa ditahan, aku anak-anak.
Aku akan baik-baik saja.
19
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
- Minggirlah, Ibu!
- Ibu mohon, jangan!
20
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Jangan lakukan!
21
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Ibu saja jika terpaksa.
Jangan lakukan, Sun-a!
22
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
23
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Kalian berdua benar-benar sudah gila!
24
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Kau memang teladan yang bagus, ya?
25
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Kau sungguh teladan hebat!
26
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Kau perlu dihajar lagi!
27
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Kau akan menusukku pakai itu?
28
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Ya? Silakan.
29
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Tusuk aku! Dasar jalang bodoh. Sial.
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Kalian memang sudah gila.
31
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Baik. Mari kita lakukan hari ini. Ya?
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Ayo lakukan. Ya?
33
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Mau tusuk aku di mana?
34
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Hei!
35
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Mungkin teman atau dewa.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,648
Jangan sentuh Sun-a.
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Kubunuh kau.
38
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Mungkin bahkan cuaca. Jika tidak,
39
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
maka senjata tajam.
40
00:03:17,488 --> 00:03:19,532
Ayo kita semua mati, Jalang!
41
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
MENCARI PEGAWAI WANITA
HUBUNGI AKU
42
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Totalnya 12 jahitan.
44
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Kuresepkan antibiotik,
jadi jangan minum atau merokok.
45
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Aku anak SMA.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
Benar. Jadi, jangan lakukan.
47
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Ganti perban setiap tiga hari.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Yeo-jeong, dokter sedang keliling.
49
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Baik.
50
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Nn. Kim.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Boleh aku minta seteguk?
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
- Maksudmu kopi?
- Jangan.
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Dia tak boleh dekati mesin jual kopi.
54
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Baiklah.
55
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Perut kenyang membuat tubuh tetap sehat!
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 VS ALPHAGO 3
57
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
LIMA TAHUN SETELAH DUEL
58
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Siapa Lee Se-dol?
59
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Terima kasih kau jadi guruku selama ini.
60
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Semoga kau jadi dokter hebat.
61
00:05:01,926 --> 00:05:03,261
Ini pelajaran terakhir?
62
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
Kenapa?
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Kita harus teruskan.
Kau belum mengalahkanku.
64
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Bukan kau yang mau kukalahkan.
65
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Aku akan pergi. Masih harus memberi les.
66
00:05:23,448 --> 00:05:25,074
Kau mau membeli gedung?
67
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Tak cukup hanya dari les.
68
00:05:28,411 --> 00:05:30,330
Ya, gedung biasanya dihadiahkan.
69
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Namun,
70
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
kenapa berpamitan begini
setelah selama ini kita bersama?
71
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Bisa tolong katakan ke mana arahmu?
72
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Aku tahu.
73
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Ada yang ingin kau tuju dengan cepat,
bahkan sampai saat ini.
74
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Namun, aku tak tahu ke mana.
75
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Jujur saja, aku juga mau
76
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
punya tujuan,
tetapi aku tak pandai mengenali arah.
77
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Ibumu direktur
78
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
di RSU Seoul Joo, bukan?
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Kau sudah tiba di tujuanmu.
80
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Sejak lahir, mungkin kau sudah dengar,
81
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
"Kau sudah tiba di tujuanmu,"
berulang kali.
82
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Aku menonton berita cuaca setiap pagi.
83
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Kadang ada musim dingin
yang lebih hangat dari biasanya.
84
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
Kabut musim dingin muncul
85
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
karena musim dingin hangat
diikuti cuaca dingin.
86
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Karena merasa tetap hangat,
87
00:06:41,526 --> 00:06:43,820
orang tak tahu betapa dinginnya di luar.
88
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Hidup mereka tenang dan bahagia.
89
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
KAFE UNIVERSITAS PENDIDIKAN
90
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Kita bertemu di mana?
Beri tahukan lokasinya, Bu.
91
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
92
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Aku menulis detail dasarnya di balik foto.
93
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Informasi lainnya juga di situ.
94
00:08:11,073 --> 00:08:13,326
Aku mau informasi baru selain yang itu.
95
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Termasuk Direktur Kim Shin-tae.
96
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Baik.
97
00:08:21,000 --> 00:08:24,253
Kau bisa membayarku
upah minimum delapan jam sehari.
98
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Ditambah transportasi,
makanan, dan biaya lain.
99
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Baik.
100
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Yang kita lakukan tak selalu sah.
101
00:08:33,429 --> 00:08:35,264
Urusanku selalu didahulukan.
102
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Baik.
103
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
Akan butuh waktu,
104
00:08:39,894 --> 00:08:42,730
tetapi tak akan ada darah di tangan kita.
105
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Baik.
106
00:08:48,986 --> 00:08:50,363
Kau bisa mengemudi?
107
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
Tidak.
108
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Belajarlah mengemudi.
109
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Baik.
110
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Anakmu di SMP kelas berapa?
111
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Putriku tak akan jadi masalah, Bu.
112
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Dia sudah besar, bisa mengurus diri.
113
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
Kau tak perlu cemas…
114
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Di akhir pekan, suruh ke Stasiun Seoul
naik kereta dua jam.
115
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Akan kuberi dia les.
116
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Kau juga bisa membayarku upah minimum.
117
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Terima kasih, Bu.
118
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Nanti kubawakan kabar baik.
119
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
PENGEMUDI BARU
SEDANG BELAJAR MENGEMUDI
120
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Maaf!
121
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Matikan lampu hazard, dan maju.
122
00:10:02,935 --> 00:10:06,772
SEMYEONG
123
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
MATEMATIKA SMP
124
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Sampai mana minggu lalu?
125
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Bukannya guru sekolah tak boleh
beri les berbayar untuk murid?
126
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Memang benar.
127
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Namun, aku bukan orang yang taat hukum.
128
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
SIM
KANG HYEON-NAM
129
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Astaga!
130
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Astaga!
131
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Kau tahu cara memakai kamera?
132
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Benda persegi ini adalah kartu SD.
133
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Nanti kuberikan beberapa.
134
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Taruh di sini
135
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
setelah klik, mulai ambil foto.
136
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Saat dikeluarkan, tekan ini,
saat keluar ada bunyi klik.
137
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Tinggalkan kartunya di sini,
nanti akan kuambil.
138
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Kau paham?
139
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Kapan kuberikan fotonya?
140
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Fotonya ada di sini.
141
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Cobalah.
142
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Banyak hal yang perlu kupelajari.
143
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Rasanya seperti akan patah.
144
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Ya. Jika dimasukkan begitu,
nanti akan patah.
145
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
Pastikan warna emasnya di bagian bawah.
146
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Aku paham.
147
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
Tak ada apa-apa.
148
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Yeon-jin, kadang aku ingin tahu.
149
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
Solidaritas antara korban
150
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
dan antara pelaku.
151
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Mana yang lebih kuat?
152
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Aku memuji kebesaran-Mu
153
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Ajaib Tuhan
154
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Aku memuji kebesaran-Mu
155
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Ajaib Tuhan
156
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Oh Tuhanku…
157
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Foto-fotoku belum tampak bagus.
158
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Maaf.
159
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Namun, kupikir kau mungkin mengenalinya.
160
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
KLINIK MATA PELANGI
161
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
KLINIK MATA PELANGI
162
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
DR. KACAMATA (KONTAK)
163
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
GANGGUAN KORNEA, BUTA WARNA
TOKO LENSA KOREKTIF
164
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Ulangi lagi.
165
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Kau mengoceh soal itu. Kenapa kini diam?
166
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
Kau bilang apa soal mataku?
167
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Mataku kenapa, Bajingan?
168
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Lalu ini warna apa?
169
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Coba jawab aku juga!
170
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Hei, dia sudah pingsan. Hentikan.
171
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Bajingan. Aku mungkin buta warna,
tetapi aku tak buta!
172
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Aku tahu dia pingsan!
173
00:15:45,653 --> 00:15:48,280
Tampaknya kau tak bisa
jadi istri yang baik, Yeon-jin.
174
00:15:49,573 --> 00:15:52,117
Kau bisa mencoba menutupinya.
175
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Sudah kularang karena berbahaya.
176
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Tak apa-apa.
177
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Wah, Ye-sol! Kau sudah tinggi sekali!
178
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Ya, saat sudah dewasa,
aku juga ingin jadi penyiar cuaca.
179
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Inilah Ha Ye-sol dengan cuaca hari ini.
180
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Namun, Ibu. Sepatu ini warna hijau, ya?
181
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
Ternyata warna merah.
182
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, lihat Ibu.
183
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Warna sepatunya tak penting.
184
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
Yang penting, ini tampak mahal,
185
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
dan sangat langka.
186
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
Yang lebih penting lagi,
187
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
berapa pun jumlahnya,
kau bisa dapat semuanya.
188
00:16:36,453 --> 00:16:39,748
Semua harga di dunia ini
ditulis dalam angka,
189
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
bukan warna.
190
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Kau paham?
191
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Aku tak boleh beri tahu Ayah, ya?
192
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Hei, Jeon!
193
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Dia ini pemiliknya.
194
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Wah, lihat dirimu. Sudah berapa lama?
195
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
- Halo.
- Halo.
196
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Nona.
197
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Kau selalu tampak cantik.
198
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Jika kau menelepon,
akan kugelar karpet merah.
199
00:17:16,827 --> 00:17:18,704
Kau konyol sekali.
200
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Saat aku tinggal di Spanyol,
kami bertetangga.
201
00:17:23,625 --> 00:17:27,254
Ini temanku.
Aku merekomendasikannya jadi anggota.
202
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Pertimbangkan, ya?
203
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Dramatis sekali.
204
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Apa beli keanggotaan butuh pertimbangan?
205
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Bagaimana tadi?
206
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Lapangan kami yang terbaik di negeri ini.
207
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Setelah mencoba tempat ini,
orang selalu kembali.
208
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Di mana pun bagus untuk olahraga.
209
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Pangsit di kafenya lezat sekali.
210
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Sulit untuk bisa masuk kemari.
211
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Butuh empat rekomendasi
dari anggota tetap untuk mendaftar.
212
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Dia punya kualitas untuk jadi anggota.
213
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Putranya CEO Jaepyeong Construction.
214
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Nanti kulihat pendaftarannya.
215
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Baiklah, aku harus pergi dahulu.
216
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
- Nanti kuhubungi.
- Baik.
217
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
Kita berhenti meninjau, jangan terima dia.
218
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Sial.
219
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Berhenti jual pangsit di kafe.
220
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Buang semua itu.
221
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Baik, Pak.
222
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
KLUB PAGODA GO
223
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Parkir, taruh kunci di klub,
dan pulanglah. Ini hari Jumat.
224
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Terima kasih, Pak.
225
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Tn. Choi sudah di sini.
226
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Terima kasih.
227
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Aku mengamankan hak implementasi
untuk pengembangan Jeongbok-dong.
228
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
Aku buat perjanjian dengan pemkot
untuk membuka Go Square
229
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
begitu lanskapnya selesai.
230
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Akan butuh lebih lama
perusahaan lanskapnya diganti.
231
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Wah, itu bagus.
232
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Menakjubkan.
233
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Anak muda zaman sekarang
tak tertarik pada hal seperti Go.
234
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Itu jarang terjadi.
235
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Park, pemilik restoran iga,
sudah dua kali kalah darinya,
236
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
jadi saat ini dia sangat kesal.
237
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Mereka bertaruh 20 ribu won sekali main.
238
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Sungguh?
239
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Makan bagian itu dahulu.
240
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Tak ada garis hidup di situ.
241
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Menyerah saja,
dan kau kalah sepuluh wilayah.
242
00:20:37,486 --> 00:20:38,445
Dia menang.
243
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Mengesankan.
244
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
- Dia kalah 20 ribu won?
- Kau lihat sepuluh wilayah itu?
245
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
- Yang benar saja.
- Dia hebat.
246
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
HALTE BUS BANDARA
247
00:21:29,037 --> 00:21:29,871
JAE-JUN
248
00:21:29,955 --> 00:21:32,249
Aku sampai di Seoul.
Besok cuti. Aku bosan.
249
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Aduh, salah nomor.
250
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Dia pasti gila!
251
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Kau pikir aku Jae-jun, ya?
252
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Sial, kau lucu sekali!
253
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Buka saja pintunya!
254
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Kali ini kau dapat yang bagus.
255
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
iPad di belakang.
256
00:22:32,559 --> 00:22:34,853
Apa boleh bawa mobil Jae-jun begini?
257
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Pasti kau pakai untuk bawa gadis.
258
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Kerja ini sulit tanpa keuntungan begitu.
259
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Enam, sembilan.
260
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
6969.
261
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Kata sandinya!
262
00:22:48,784 --> 00:22:51,370
- Angka yang bagus.
- Astaga, kau menjijikkan.
263
00:22:51,453 --> 00:22:53,163
SENTUH ID ATAU MASUKKAN KATA SANDI
264
00:22:53,663 --> 00:22:54,998
Dia jelas duda.
265
00:22:55,499 --> 00:22:57,834
Dia punya banyak gedung dan tanah.
266
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Bahkan punya kuda di Jeju.
267
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Kukira bohong, tetapi astaga!
268
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Kau bisa menggali soal mantan istrinya?
269
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Wajahnya, sekolah, keluarga, apa saja.
270
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Tambah 300 ribu won lagi? Berapa lama?
271
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Kenapa buru-buru?
272
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Akan kulakukan
untuk 450 ribu won. Aku sibuk.
273
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Dia mau ke Jeju bersamaku minggu depan.
274
00:23:23,276 --> 00:23:25,695
Harus kuputuskan
akan tidur dengannya atau tidak.
275
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Tentu saja. Aku akan tutup mulut.
276
00:23:31,743 --> 00:23:32,911
Aku harus hati-hati.
277
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
Hampir sebut "murahan".
278
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Aku bahkan tak mau repot-repot menghinamu.
279
00:23:38,792 --> 00:23:42,254
Kau tahu satu-satunya tempat
di dunia yang berkelas?
280
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Di dalam pesawat.
281
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Kelas satu, bisnis, ekonomi.
282
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Yang memisahkannya hanya tirai,
tetapi tak bisa dilewati.
283
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Omong kosong apa itu?
284
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Menurutku tetaplah di balik tirai
285
00:23:55,016 --> 00:23:58,228
selagi bayaranmu
hanya cukup untuk makan.
286
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Aku akan melewatinya.
287
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Hentikan mobil Jae-jun.
288
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
Apa seseru itu?
289
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Pertandingan sudah selesai saat ini,
tetapi dia teruskan.
290
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Kenapa?
291
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Siapa?
292
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
Di Klub Go.
293
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
Ada apa?
294
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Aku akan tidur, lalu pergi kerja.
295
00:25:02,501 --> 00:25:04,711
Go membuatku sakit kepala.
Kenapa kau suka?
296
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Menghibur dan seru secara estetika.
297
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
Kenapa kau merokok? Tak baik bagimu.
298
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Benar juga.
299
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Lalu kenapa menikahi wanita yang merokok
saat kau sendiri tak merokok?
300
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Di luar kebiasaan merokok,
kau menyenangkan.
301
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Menghibur dan seru secara estetika.
302
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Itu yang kusukai darimu.
303
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Kau punya jawaban untuk semuanya.
304
00:25:28,860 --> 00:25:30,195
Namun, kau tahu,
305
00:25:30,278 --> 00:25:33,114
kau lakukan tiga kencan buta,
termasuk denganku.
306
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Kenapa memilihku?
307
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Bajumu yang paling minim.
308
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Bajumu minim, tetapi dari Dior.
309
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Kau menyiksaku.
310
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Sangat lembut, tetapi kadang sangat nakal.
311
00:25:50,382 --> 00:25:51,758
Jika mau, cepatlah.
312
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Aku akan pakai pakaian minim untuk tidur.
313
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Lima menit.
314
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Ini nyata?
315
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Kau bicara kepadaku?
316
00:26:54,696 --> 00:26:55,614
Aku rapi hari ini.
317
00:27:03,538 --> 00:27:05,165
Kita mulai sepuluh menit lagi.
318
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Apa kau lulus ujian seleksi?
319
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
- Ya.
- Jadi, kau lulus.
320
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Selamat.
321
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Mungkin sudah terlambat.
322
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Terima kasih.
323
00:27:28,855 --> 00:27:32,108
Aku ke konferensi akademis di Semyeong
bersama beberapa profesor.
324
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Kau baik-baik saja?
325
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Ya.
326
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Kudengar kau jadi perwira medis AD.
327
00:27:43,995 --> 00:27:45,789
Sudah lama aku keluar.
328
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Namun, kau dengar dari mana?
329
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Dari para pria tua di taman.
330
00:27:52,212 --> 00:27:54,839
Mereka bilang si pemuda pengangguran
masuk militer,
331
00:27:54,923 --> 00:27:56,383
dan kembali sebagai pria baru.
332
00:28:00,929 --> 00:28:02,263
Jadi, kau ke taman?
333
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Apa seharusnya aku menyuratimu?
334
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Perwira medis boleh terima surat?
335
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
- Biasanya surat cinta.
- Kau dapat banyak?
336
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
UNTUK JOO YEO-JEONG
337
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
DARI LAPAS CHEONGSONG
338
00:28:24,160 --> 00:28:25,161
Aku tak suka surat.
339
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
Apa yang membuatmu ke Semyeong?
340
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Kau kerja di sana?
341
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Belum.
342
00:28:33,294 --> 00:28:35,338
Aku ada urusan di sana hari ini.
343
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Dia bersamamu?
344
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Dia terus melihat kemari.
345
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Aku harus pergi.
346
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Aku juga.
347
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Omong-omong…
348
00:28:54,023 --> 00:28:54,941
saat itu,
349
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
saat kita memulai sesi Go di taman,
350
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
itu musim paling menyiksa
yang pernah kujalani.
351
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Namun, sesi les bersamamu itu
352
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
satu-satunya rutinitas,
sekaligus harapan dalam hidupku.
353
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Jika aku tampak seperti orang yang ramah,
354
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
maka semua itu berkatmu.
355
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Selama ini itu menggangguku.
356
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Aku di sini.
357
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Andai kau penasaran.
358
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Hati-hati di jalan.
359
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO
AHLI BEDAH PLASTIK JOO YEO-JEONG
360
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Permisi.
361
00:30:15,647 --> 00:30:17,649
APARTEMEN EDEN
362
00:30:17,732 --> 00:30:18,900
Kau tak tinggal di sini?
363
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Kau di Unit 301, bukan?
364
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Aku pemilik apartemen ini.
365
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Halo.
366
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Aku tanya apa kau tak tinggal di sini.
367
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Tagihan air dan listrikmu selalu minimum.
368
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Aku bayar sewa tepat waktu.
369
00:30:34,958 --> 00:30:36,209
Aku tahu itu.
370
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
Namun, kau bilang
kau sangat ingin apartemen ini,
371
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
tetapi kau biarkan kosong berbulan-bulan.
Aku cuma penasaran kenapa.
372
00:30:46,010 --> 00:30:48,555
Aku belum dapat pekerjaan di Semyeong.
373
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Masih berusaha.
374
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Aku tahu kita tak seharusnya bertemu,
tetapi hari ini ada video.
375
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Aku akan masuk ke mobil.
376
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Kukira kau masuk dari situ.
377
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Maaf. Lain kali akan kutuliskan.
378
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Kuperbesar sampai maksimal,
jadi kualitasnya kurang bagus.
379
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Harus dilihat baik-baik. Ini.
380
00:31:18,126 --> 00:31:19,002
Baik.
381
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Lihat, bagian ini. Ini!
382
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Pak, duduklah di depan hari ini."
383
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Aku tak paham.
384
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Sayang, kau bisa duduk
di depan hari ini."
385
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
Nama sopirnya Jo Soo-hyeon?
386
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Tahu dari mana?
387
00:32:11,888 --> 00:32:12,931
Jadi, bukan wanita.
388
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Ada sekotak obat disfungsi ereksi.
389
00:32:17,518 --> 00:32:20,730
Kurasa gender tak penting
dalam soal ketahanan bercinta.
390
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Kita seharusnya fokus pada usia.
391
00:32:27,570 --> 00:32:30,031
Kau jadi serius pada momen paling aneh!
392
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
Apa?
393
00:32:36,829 --> 00:32:39,666
Kau pikir aku tak bisa tertawa
karena selalu dipukuli?
394
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Aku memang dipukuli,
tetapi sifatku ceria.
395
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Ya ampun!
396
00:32:50,134 --> 00:32:52,512
Seharusnya kau bilang sejak awal.
397
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
- Bilang apa?
- Bahwa kau ceria.
398
00:32:56,724 --> 00:32:58,059
Aku tak mau tertawa.
399
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Kenapa tidak?
400
00:33:03,481 --> 00:33:05,525
Aku takut lupa hal yang harus kulakukan
401
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
jika mulai tertawa.
402
00:33:09,696 --> 00:33:12,824
Aku tak memikirkannya seperti itu.
403
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Aku akan berhati-hati.
404
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Mungkin itu sebabnya aku dipukuli.
405
00:33:19,080 --> 00:33:20,289
Jangan bilang begitu.
406
00:33:29,132 --> 00:33:31,509
Aku sangat menyukai keadaanku sekarang.
407
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Aku ini ceria,
tetapi tak pernah bisa begitu.
408
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Kini bisa bernapas lagi,
aku terus tertawa.
409
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Jangan khawatir,
aku tak akan menyeretmu, Bu.
410
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Mari kita bekerja keras!
411
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
Kenapa dia dan aku…
Bukan, kenapa kami
412
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
harus bekerja keras setiap hari?
413
00:33:59,537 --> 00:34:01,873
Bekerja keras itu sangat melelahkan.
414
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Aku sangat muak bekerja keras, Yeon-jin.
415
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Sudah selesai.
416
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Apa kabar, Pak Kim?
417
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Ini aku, Dong-eun.
418
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Siapa?
419
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
Dari SMA Sunghan.
420
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Aku keluar tahun 2004.
421
00:34:35,573 --> 00:34:36,783
Kau tak ingat aku?
422
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Kau bilang kau siapa?
423
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Halo.
424
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Kenapa kau ke kawasan ini?
425
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. Sedang apa kau di sini?
426
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Ini rumah keluargaku. Dia ayahku.
427
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Benarkah?
428
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Ternyata dunia memang sempit.
429
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Dahulu aku murid ayahmu.
430
00:35:07,980 --> 00:35:09,273
Sudah ingat sekarang?
431
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Benar.
432
00:35:11,359 --> 00:35:14,654
Pak Kim, kini aku seorang guru.
433
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
Apa katamu
434
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
soal
435
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
putraku?
436
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Ulangi lagi. Apa katamu?
437
00:35:47,311 --> 00:35:49,897
Kenapa bertemu di tempat begini?
Kusuruh kau ke Siesta.
438
00:35:52,650 --> 00:35:55,361
Gedung ini kosong bahkan saat kita di SMA.
439
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Ternyata masih begini.
440
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Cukup basa-basinya.
441
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Kau mau balas dendam, bukan?
442
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Benar.
443
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Wah, lihat dirimu. Kau bahkan tak takut.
444
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Kenapa mencoretku?
445
00:36:12,170 --> 00:36:14,005
Tak bisa kubalas, kau tak punya apa-apa.
446
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Yang lain punya sesuatu,
tetapi kau tak punya apa-apa.
447
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Kau berani bilang begitu kepadaku?
448
00:36:22,096 --> 00:36:24,098
Ini ketinggian tepat untuk mendorongmu.
449
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Jaga mulutmu.
450
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Aku tahu.
451
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Aku pernah berdiri di sini.
452
00:36:32,190 --> 00:36:33,733
Karena kalian merundungku.
453
00:36:34,317 --> 00:36:35,610
Kau mengancamku?
454
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
- Setidaknya kau takut.
- Kau yang minta.
455
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
- Ingat So-hee?
- Apa?
456
00:36:48,289 --> 00:36:50,458
Ada rumor dia bunuh diri
457
00:36:50,541 --> 00:36:52,126
setelah pindah ke sekolah lain.
458
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Kau pasti ingat dia.
459
00:36:54,795 --> 00:36:57,632
Karena sebelum kau bilang,
"Dong-eun datang,"
460
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
mungkin kau bilang, "So-hee datang."
461
00:37:07,975 --> 00:37:09,936
Ini tempat So-hee jatuh.
462
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
Dia bukan bunuh diri.
463
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Hei, apa-apaan? Bukan aku!
464
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Aku tak bunuh dia!
465
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Aku tahu.
466
00:37:29,372 --> 00:37:31,749
Jadi, dapatkan uang dari pembunuhnya.
467
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Itu informasi yang kumiliki.
468
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Siapa dia?
469
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Sudah kubilang. Urusanku lebih dahulu.
470
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Aku sulit memilih ini.
Banyak sekali bulu anjing.
471
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Sepuluh helai dengan akar?
472
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Namun.
473
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Apa kau…
474
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
punya anak dari Jae-jun?
475
00:38:05,366 --> 00:38:06,742
Tidak, kecuali kau juga.
476
00:38:08,202 --> 00:38:09,745
Kutelepon setelah kupastikan.
477
00:38:15,626 --> 00:38:17,086
Aku tak mencoretmu, Myeong-o.
478
00:38:18,212 --> 00:38:19,880
Tentu saja, kau punya sesuatu.
479
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Hanya satu.
480
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Nyawamu.
481
00:38:59,962 --> 00:39:02,757
Lakukan di lengannya.
Katanya punggung tangannya sakit.
482
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, bangunlah.
Kau harus detoks dan ke pameran.
483
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Silau sekali.
484
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Kau malaikat?
485
00:39:12,183 --> 00:39:14,268
Ayolah, bangun.
486
00:39:14,935 --> 00:39:16,937
Ada pameran istimewa hari ini.
487
00:39:18,439 --> 00:39:20,858
Jika mau isap sesuatu,
coba yang tak keras.
488
00:39:21,359 --> 00:39:23,194
Ada juga rokok lebih tipis.
489
00:39:23,277 --> 00:39:24,779
Apa ada untuk narkoba?
490
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
PAMERAN ISTIMEWA LEE SA-RA
MENGAMATI HAL IDEAL DALAM MIMPI
491
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Hei, aku mau yang itu.
492
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Kirim ke klub golf-ku.
493
00:39:40,294 --> 00:39:42,171
Bayar ongkos kirimnya, Pelanggan.
494
00:39:42,755 --> 00:39:44,006
Orang kaya lebih serakah.
495
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Kukembalikan semua setelah potong pajak.
496
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Intinya donasi bakat.
497
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Ini dunia pajak penghasilan umum.
498
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Kau tak akan tahu
karena hanya bayar pajak penghasilan.
499
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
500
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Sembunyikan minumannya.
501
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Ini istri Ketua Jang dari Buil.
502
00:40:06,404 --> 00:40:07,780
Halo, Nyonya!
503
00:40:08,447 --> 00:40:10,074
Lukisannya sangat indah.
504
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Bagaimana Nn. Lee
mendapatkan bakat ini dari Tuhan kita?
505
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Amin.
506
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Dia beli tiga lukisan.
507
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
- Terima kasih.
- Tentu.
508
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
- Lewat sini.
- Ya.
509
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
- Butuh alamatmu.
- Tentu.
510
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Mau dikirim ke rumah atau kantor?
511
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Wah.
512
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Bagaimana sikapmu
bisa begitu normal, Nn. Lee?
513
00:40:31,679 --> 00:40:34,014
Aku dapat anugerah konyol bulan depan.
514
00:40:34,849 --> 00:40:37,017
Kalian mau datang untuk malu bersamaku?
515
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Kau juga, Nn. Lee.
516
00:40:39,145 --> 00:40:41,147
Sial, hentikan itu.
517
00:40:42,690 --> 00:40:44,942
Kau dapat anugerah apa?
518
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
519
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Wah, tempat ini tak berubah.
Pertama kali kemari setelah lulus.
520
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Masa? Kau tak temui
guru olahraga setelah lulus?
521
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hye-jeong mencampakkannya. Dia menangis.
522
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
- Kau tak di Korea?
- Tidak.
523
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
Aku menonton Lovers in Paris di Paris.
524
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Butuh tiga hari mengunduh satu episode,
tetapi tetap kutonton.
525
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Seru sekali.
526
00:41:10,634 --> 00:41:12,428
Kenapa bajingan ini tak menjawab?
527
00:41:13,053 --> 00:41:14,305
Aku butuh sesuatu darinya.
528
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
Maksudmu Myeong-o?
529
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Dia juga tak jawab hari ini?
530
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Sial, aku juga butuh darinya.
Kau tahu sesuatu?
531
00:41:21,061 --> 00:41:22,980
Mungkin dia mabuk dan pingsan.
532
00:41:23,772 --> 00:41:26,317
Si bodoh itu.
Aku sungguh perlu memecatnya.
533
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Wah, sudah lama sekali.
534
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Kalian baik-baik saja?
535
00:42:00,935 --> 00:42:02,603
Aku yakin pernah melihatnya.
536
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Wah, sudah 17 tahun?
Sejak kita semua bersama?
537
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Tepatnya kita berlima.
Myeong-o tak di sini.
538
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Moon So-hee, ya?
539
00:42:13,864 --> 00:42:16,242
Kau salah nama.
Moon Dong-eun dan Yoon So-hee.
540
00:42:16,951 --> 00:42:19,912
Kudengar dia bekerja di pabrik.
541
00:42:20,788 --> 00:42:22,248
Sedang apa kau di sini?
542
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Kau bukan alumni.
543
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Maaf. Aku sedih
kenangan indahku agak buram.
544
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Senang melihatmu, So-hee.
545
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Kubilang Dong-eun.
546
00:42:32,925 --> 00:42:35,302
Aku sesekali ke ruang gimnasium ini.
547
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Namun, hari ini, tampaknya
semua wajah ramahnya ada di sini.
548
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
Apa kabarmu, Yeon-jin?
549
00:42:43,602 --> 00:42:45,354
Aku suka ramalan cuacamu.
550
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Kau tampak seperti orang yang baik di TV.
551
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
Kau sendiri?
552
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Apa kabarmu?
553
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Aku baru dapat pekerjaan baru,
jadi setiap hari sibuk.
554
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Aku beli baju baru
dan makan sashimi mahal.
555
00:43:09,753 --> 00:43:11,380
Kau direktur Sekolah Semyeong, ya?
556
00:43:11,463 --> 00:43:13,090
WASIAT KIM SHIN-TAE
557
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Selamat.
558
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Siapa kau?
559
00:43:21,015 --> 00:43:22,516
Kau membongkar sampahku?
560
00:43:23,100 --> 00:43:24,810
Tak ada cara lain.
561
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Nama sopirmu Jo Soo-hyeon, bukan?
562
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Apa putramu dan calon menantumu tahu
563
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
bahwa mereka akan berbagi warisan
dengan Jo Soo-hyeon?
564
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
Kau sedang mengancamku saat ini?
565
00:43:43,245 --> 00:43:44,163
Maaf.
566
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Namun, yang kuminta darimu
cukup sederhana.
567
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Aku mau jadi wali kelas 1-2
di SD Semyeong.
568
00:43:51,879 --> 00:43:53,505
Aku memenuhi syarat.
569
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Tempat tinggalku di Semyeong,
570
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
aku sudah beri surat mundur
ke sekolahku sekarang.
571
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
Kau guru?
572
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Ya.
573
00:44:03,474 --> 00:44:06,894
Boleh aku mulai bekerja
saat semester baru dimulai?
574
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
SD SEMYEONG
575
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
576
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Mari kita mulai upacara anugerahnya.
577
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Anugerah ini untuk Park Yeon-jin,
alumni angkatan ke-23.
578
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
579
00:44:49,228 --> 00:44:52,523
Mulai sekarang,
setiap hari akan jadi mimpi buruk.
580
00:44:53,357 --> 00:44:55,401
Provokatif dan mengerikan.
581
00:44:56,402 --> 00:44:59,279
Aku tak bisa dihentikan atau dihilangkan.
582
00:45:00,948 --> 00:45:05,244
Aku berniat untuk menjadi rumor lamamu,
583
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
584
00:45:20,092 --> 00:45:21,260
Ayo, Yeon-jin!
585
00:45:22,720 --> 00:45:23,929
Hebat!
586
00:45:25,013 --> 00:45:26,598
Kau menakjubkan, Yeon-jin!
587
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra