1 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 RIKOSOIKEUDELLISEN VASTUUN IKÄRAJA 2 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Mietin sitä välillä. 3 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Olet saapunut määränpäähän. Ohjeet päättyvät tähän. 4 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 Kysyin, oletko toiminut väärin. Vastaa, senkin narttu! 5 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Kehtaatkin loukata minua! 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "Mitä jos joku tai jokin taho - 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 olisi yrittänyt auttaa minua?" 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Pahus! 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Minne matka? 10 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Luuletko, että joku auttaa sinua, jos juokset tuonne? 11 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Viedään tämä loppuun tänään. 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 Älä lyö häntä! 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 Lopeta. Tapan sinut, saatana! 14 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, älä. Älä tee sitä! 15 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 Äiti hoitaa asian. 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 Älä tee sitä. -Ei! 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Minä teen sen. Minun on pakko, äiti! 18 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Sinut pidätettäisiin, mutta minä olen alaikäinen. 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 Pois tieltä. -Ei, älä! 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 Älä tee sitä! 21 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Teen sen, jos on pakko. Ethän tee sitä, Sun-a! 22 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 Kumpikin ämmä on saakelin sekaisin. 24 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Varsinainen roolimalli. 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 Olet mahtava roolimalli. 26 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Tarvitset toisen selkäsaunan! Hitto vie! 27 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 Aiotko puukottaa minua sillä? 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 No? Anna mennä. 29 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Puukota! Senkin tyhmä ämmä. Hitto vie. 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Olette molemmat seonneet. 31 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Hyvä on. Viedään tämä tänään loppuun. Onko selvä? 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Hoidetaan homma. Sopiiko? 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Mihin puukotat minua? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Hei! 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Ehkä ystävä tai jumala. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 Älä koske Sun-aan. 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 Tapan sinut. 38 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Tai ehkäpä sää. Jos ei, 39 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 sitten teräase. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 Kuollaan kaikki, helvetin narttu! 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 ETSITÄÄN NAISPUOLISTA TYÖNTEKIJÄÄ 42 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 JOON SAIRAALA 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Laitoin 12 tikkiä. 44 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Määrään sinulle antibiootit, joten älä juo äläkä polta. 45 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Olen lukiolainen. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 Aivan. Joten älä tee sitä. 47 00:04:07,997 --> 00:04:11,751 Vaihdetaan side kolmen päivän välein. -Yeo-jeong, professori on kierroksella. 48 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Selvä. 49 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Neiti Kim. 50 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Saisinko pienen siemauksen? 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 Tarkoitatko kahvia? -Ei. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Äläkä päästä häntä automaatille. 53 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Selvä. 54 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Tiesitkö, että täysi vatsa pitää tohtorin loitolla? 55 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 VS. ALPHAGO 3 56 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 5 V. KAKSINTAISTELUN JÄLKEEN 57 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Kuka Lee Se-Dol on? 58 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Kiitos, että olet opastanut minua. 59 00:04:59,841 --> 00:05:03,303 Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri. -Emmekö tapaa enää? 60 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Miksi? 61 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 Meidän pitää jatkaa. Et ole voittanut vielä. 62 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Et ole se, jonka haluan voittaa. 63 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Täytyy mennä. Pidän ylimääräisiä tukiopetustunteja. 64 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Aiotko ostaa rakennuksen? 65 00:05:25,908 --> 00:05:27,744 Tulot opetuksesta eivät riitä. 66 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 Tiedän. Rakennukset ovat yleensä lahjoja. 67 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Mutta silti. 68 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 Miten voit jättää hyvästit näin kaiken tämän jälkeen? 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Voitko kertoa, mihin suuntaan olet menossa? 70 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Tiedän. 71 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Juokset jonnekin täyttä vauhtia nytkin. 72 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Mutta en tiedä, minne. 73 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Minäkin haluaisin - 74 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 mennä jonnekin, mutta suuntavaistoni on surkea. 75 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Äitisi on - 76 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 sairaalan johtaja, eikö vain? 77 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Olet siis määränpäässäsi. 78 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Syntymästäsi lähtien olet varmaan kuullut lukuisia kertoja: 79 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 "Olet saapunut määränpäähän". 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Katson sään joka aamu. 81 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Jotkut talvet ovat tavallista lämpimämpiä. 82 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 Paksu talvisumu johtuu - 83 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 kylmää jaksoa seuraavasta lämpimästä talvesta. 84 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 Koska heillä on lämmintä, 85 00:06:41,567 --> 00:06:43,903 he eivät tajua, kuinka kylmä ulkona on. 86 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 Heidän elämänsä on rauhallista ja onnellista. 87 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 GYODAEN KAHVILA 88 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 Missä tavataan? Sanokaa paikka, rouva. 89 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 90 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Kirjoitin perustiedot kuvien taakse. 91 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Muutkin keräämäni tiedot ovat siellä. 92 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Haluan uusia tietoja. 93 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Myös johtaja Kim Shin-taesta. 94 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Selvä. 95 00:08:21,000 --> 00:08:24,712 Voit maksaa minulle minimipalkan kahdeksasta tunnista päivässä. 96 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Lisäksi maksettavaa tulee matkoista ja ruoasta. 97 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Selvä. 98 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Emme aina tee laillisia asioita. 99 00:08:33,429 --> 00:08:35,264 Ja oma asiani on etusijalla. 100 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Selvä. 101 00:08:38,476 --> 00:08:42,730 Tämä vie aikaa, mutta emme tahraa käsiämme vereen. 102 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Hyvä on. 103 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Osaatko ajaa? 104 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 En. 105 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Opettele ajamaan ensin. 106 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Selvä. 107 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Minkä luokalla lapsesi on yläkoulussa? 108 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Tyttärestäni ei ole riesaa. 109 00:09:05,962 --> 00:09:10,216 Hän huolehtii itsestään. Hänestä ei tarvitse… 110 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Lähetä hänet viikonloppuisin Souliin junalla kahdeksi tunniksi. 111 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Opetan häntä. 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Voit maksaa minulle myös minimipalkan. 113 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Kiitos, rouva. 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Palaan hyvien uutisten kera. 115 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 AJO-OPPILAS 116 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 AJO-OPETUS KÄYNNISSÄ 117 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Anteeksi. 118 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Sammuta varoitusvalo ja aja eteenpäin. 119 00:10:02,935 --> 00:10:06,772 SEMYEONG 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 YLÄKOULUN MATEMATIIKKA 121 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Mihin jäimme viime viikolla? 122 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Eikö ole laitonta, että opettaja antaa tukiopetusta maksusta? 123 00:10:34,050 --> 00:10:37,720 On. Mutta en ole lainkuuliainen ihminen. 124 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 AJOKORTTI KANG HYEON-NAM 125 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Hyvänen aika. 126 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Voi luoja. 127 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Osaatko käyttää kameraa? 128 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Tämä suorakulmio on muistikortti. 129 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Annan sinulle useamman. 130 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Laitat se tänne, 131 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 napsauta ja ota kuva. 132 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Saat sen ulos napsauttamalla tästä. 133 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Jätä kortti tänne, niin haen sen. 134 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Onko selvä? 135 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Milloin annan kuvat? 136 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Kuvat ovat täällä. 137 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Kokeile. 138 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Minulla on paljon opittavaa. 139 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Tuntuu kuin se menisi rikki. 140 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Se meneekin, jos laitat sen noin. 141 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 Katso, että kultainen osa on alhaalla. 142 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Sain sen. 143 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 En näe mitään. 144 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 Yeon-jin, joskus mietin. 145 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 Uhrien välinen solidaarisuus - 146 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 ja tekijöiden välinen solidaarisuus. 147 00:12:40,801 --> 00:12:43,304 Kumpi on vahvempi? 148 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Laulaa sieluni sulle Herra, pelastajani 149 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Niin suuri oot 150 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Laulaa sieluni sulle Herra, pelastajani 151 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Niin suuri oot 152 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Kun metsän halki… 153 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Kuvat eivät onnistuneet kovin hyvin. 154 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Anteeksi. 155 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Uskon sinun silti tunnistavan heidät. 156 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 SATEENKAARI-SILMÄKLINIKKA 157 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 SATEENKAARI-SILMÄKLINIKKA 158 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 OPTIKKO 159 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 SILMÄSAIRAUDET, VÄRISOKEUS KORJAAVAT LINSSIT 160 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Sano se uudestaan. 161 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Äsken pölisit. Miksi olet nyt hiljaa? 162 00:15:07,197 --> 00:15:11,493 Mitä sanoit silmistäni? Mitä sanoit, paskiainen? 163 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 Minkä värinen tämä on? 164 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 Yritä vastata tällä kertaa. 165 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Hei, hän pyörtyi. Lopeta. 166 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Senkin paskiainen. Olen värisokea, mutten sokea! 167 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 Tiedän, että hän pyörtyi. 168 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 Sinusta ei tullut hyvää vaimoa, Yeon-jin. 169 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Voit yrittää salata sen. 170 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Kielsin sen, koska se on vaarallista. 171 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Ei se haittaa. 172 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 Vau, Ye-sol! Olet kasvanut! 173 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Minustakin tulee isona meteorologi. 174 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Olen Ha Ye-sol, ja tämä oli päivän sää. 175 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Mutta äiti, nämä korkokengät ovat vihreät. 176 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Ei vaan punaiset. 177 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, katso minua. 178 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 Kenkien värillä ei ole väliä. 179 00:16:25,901 --> 00:16:29,905 Tärkeintä on, että ne ovat kalliit ja harvinaiset. 180 00:16:30,656 --> 00:16:35,577 Ja oli niitä minkä verran tahansa, voit saada ne kaikki. 181 00:16:36,495 --> 00:16:39,748 Hintalaput on kirjoitettu numeroin, 182 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 ei värein. 183 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Ymmärrätkö? 184 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 Ei ehkä kannata kertoa isälle. 185 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Hei, herra Jeon! 186 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Hän omistaa paikan. 187 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Jopas jotakin. Pitkästä aikaa! 188 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 Hola! 189 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Señorita. 190 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Yhtä kauniina kuin aina. 191 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Jos olisit soittanut, olisin laittanut punaisen maton. 192 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Niin varmasti. 193 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Kun asuin Espanjassa, olimme naapureita. 194 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Tässä on ystäväni. Suosittelen häntä jäseneksi. 195 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Harkitse asiaa. 196 00:17:29,757 --> 00:17:33,761 Miten dramaattista. Vaatiiko jäsenyyden ostaminen harkintaa? 197 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Miten tänään meni? 198 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Klubillamme on maan parhaat viheriöt. 199 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Kun täällä käy kerran, haluaa aina palata takaisin. 200 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Missä tahansa on hienoa kuntoilla. 201 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Kahvilan mykyt olivat herkullisia. 202 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Tänne on vaikeaa päästä. 203 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Hakemukseen vaaditaan neljä jäsensuositusta. 204 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Hän on sopiva jäseneksi tänne. 205 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Hänen poikansa on Jaepyeong-rakennuksen toimitusjohtaja. 206 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Luen varmasti hakemuksen. 207 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Minun täytyy mennä. 208 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 Soitan sinulle. -Selvä. 209 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Älä ota hänen hakemustaan vastaan. 210 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Piru vie. 211 00:18:27,898 --> 00:18:29,733 Lopettakaa mykyjen myynti. 212 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Heittäkää ne pois. 213 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Kyllä. 214 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 PAGODA GO CLUB 215 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 Pysäköi auto, jätä avaimet klubille ja mene kotiin. On perjantai. 216 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Kiitos. 217 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Herra Choi on jo täällä. 218 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Kiitos. 219 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Sain rakennusluvat Jeongbok-dongiin. 220 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 Ja olen sopinut kaupungin kanssa, että go-aukio avataan - 221 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 heti kun vihertyöt ovat valmiit. 222 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Se vie kauemmin, kun vaihdoimme maisema-arkkitehtifirmaa. 223 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 Nuoret eivät nykyään ole kiinnostuneita gosta. 224 00:19:40,345 --> 00:19:41,972 Heidän näkee harvoin pelaavan. 225 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Ribs-ravintolan omistaja Park on hävinnyt hänelle kaksi kierrosta. 226 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 Park on raivoissaan. 227 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Panoksena on 20 000 wonia. 228 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 Oikeastiko? 229 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Ota tuo ryhmä ensin. 230 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Siellä ei ole mahdollisuuksia. 231 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Luovuta nyt, niin häviät vain 10 pisteellä. 232 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Hän voittaa. 233 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Vaikuttavaa. 234 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 Hävisikö hän 20 000 wonia? -Näitkö ne 10 pistettä? 235 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 Oikeasti. -Hän on hyvä. 236 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 LENTOKENTTÄBUSSI 237 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Perillä Soulissa. Huomenna on vapaapäivä. 238 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Väärä numero. 239 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Hän on varmaan hullu! 240 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Luulitko, että olen Jae-jun? 241 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Olet helvetin hauska! 242 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 Avaa ovi! 243 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Nappiin meni tällä kertaa. 244 00:22:26,303 --> 00:22:27,471 Takana on iPad. 245 00:22:32,559 --> 00:22:34,853 Voimmeko ajaa Jae-junin autolla? 246 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Isket tämän avulla varmaan tyttöjä. 247 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Tätä työtä ei kestäisi ilman sellaista etua. 248 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Kuusi, yhdeksän. 249 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 Kuusi, yhdeksän. 250 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Tunnuskoodi! 251 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 Upea numerosarja. -Jestas, olet ällöttävä. 252 00:22:53,663 --> 00:22:57,834 Hän on eronnut ja omistaa hitosti rakennuksia ja muuta. 253 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Jopa hevosia Jejussa. 254 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 En uskonut sitä todeksi, mutta huh huh! 255 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 Voisitko tutkia yhden tyypin ex-vaimoa? 256 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 Kuva, koulu, perhe, mitä vain. 257 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 Toiset 300 000 wonia? Kauanko siinä menee? 258 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Mikä hoppu tässä on? 259 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Teen sen 450 000 wonilla. Minulla on nykyään kiire. 260 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Hän haluaa lähteä Jejun saarelle ensi viikolla. 261 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Täytyy päättää, makaanko hänen kanssaan. 262 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Totta kai. Vaikenen sitten. 263 00:23:31,743 --> 00:23:34,496 Minun pitää varoa. Olin sanoa "lutka". 264 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Jessus. En jaksa edes ojentaa sinua. 265 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 Tiedätkö, missä on luokkia? 266 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Lentokoneessa. 267 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Ykkösluokka, bisnesluokka ja tavallinen. 268 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Vain verho erottaa ne toisistaan, eikä sen taakse voi mennä. 269 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Mitä paskaa sinä jauhat? 270 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Pysy verhon takana, 271 00:23:55,016 --> 00:23:58,228 kun palkkasi hädin tuskin riittää kunnon ateriaan. 272 00:23:58,770 --> 00:24:00,814 Aion päästä toiselle puolelle. 273 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Pysäytä auto. Jae-Junin auto. 274 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 Onko se niin hauskaa? 275 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Peli oli tässä vaiheessa jo ohi, mutta pelaaja venytti sitä. 276 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Mutta miksi? 277 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 Kuka? 278 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 Go-kerholla. 279 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 Mikä on? 280 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Unta palloon ja sitten töihin. 281 00:25:02,501 --> 00:25:04,711 Saan tuosta päänsäryn. Miksi pelaat sitä? 282 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Pidän siitä viihteen ja estetiikan kannalta. 283 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 Miksi poltat? Se ei tee hyvää. 284 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Hyvä kysymys. 285 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Miksi nait tupakoivan naisen, vaikket itse tupakoi? 286 00:25:16,097 --> 00:25:18,683 Pidän sinusta tupakointia lukuun ottamatta. 287 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Sekä viihteen että estetiikan kannalta. 288 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Tuosta pidän sinussa. 289 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Sinulla on vastaus joka kysymykseen. 290 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 Sinulle oli järjestetty kolme ehdokasta, minä mukaan lukien. 291 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 Miksi valitsit minut? 292 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Sinulla oli vähiten vaatteita. 293 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Vähiten mutta kaikki Diorilta. 294 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Ei voi olla totta! 295 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Olet lempeä, mutta joskus niin karkea. 296 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Jos tulet, pidä kiirettä. 297 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Sänkyyn puen vain vähän vaatetta. 298 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Viisi minuuttia. 299 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Hyvänen aika. 300 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Niinkö kamala? 301 00:26:54,696 --> 00:26:55,614 Tämä on paras asuni. 302 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Tulen 10 minuutin päästä. 303 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 Läpäisitkö kokeen? 304 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 Läpäisin. -Vai läpäisit. 305 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Onnittelut. 306 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Taisin myöhästyä. 307 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Kiitos. 308 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 Olen menossa konferenssiin muutaman professorin kanssa. 309 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Oletko voinut hyvin? 310 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Olen. 311 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 Olit kuulemma armeijassa lääkintämiehenä. 312 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Siitä on jo aikaa. 313 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 Mutta mistä kuulit siitä? 314 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Vanhoilta miehiltä puistossa. 315 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 He sanoivat, että työtön nuori mies meni armeijaan - 316 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 ja palasi muuttuneena miehenä. 317 00:28:00,929 --> 00:28:02,847 Kävitkö puistossa? 318 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 Olisiko pitänyt kirjoitella? 319 00:28:08,186 --> 00:28:10,355 Saavatko lääkintämiehetkin kirjeitä? 320 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 Enimmäkseen rakkauskirjeitä. -Saitko niitä paljon? 321 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 JOO YEO-JEONGILLE 322 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 CHEONGSONGIN VANKILASTA 323 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 En pidä kirjeistä. 324 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 Mikä tuo sinut Semyeongiin? 325 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 Oletko töissä täällä? 326 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 En vielä. 327 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Minulla oli sinne muuta asiaa. 328 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Onko hän kanssasi? 329 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Hän tuijottaa. 330 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Minun on mentävä. 331 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Sama täällä. 332 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Muuten… 333 00:28:54,023 --> 00:28:58,194 Silloin kun aloimme pelata go-peliä puistossa, 334 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 se oli vaikein aika tähänastisessa elämässäni. 335 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Mutta tunnit kanssasi - 336 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 olivat ainoa rutiini elämässäni. Ainoa sovittu tapaaminen. 337 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Jos vaikutin siis lämpimältä, 338 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 se on sinun ansiotasi. 339 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Se on vaivannut minua. 340 00:29:36,399 --> 00:29:38,109 Minut löytää täältä. 341 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Jos haluat. 342 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Turvallista matkaa. 343 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 SEOUL JOON SAIRAALA PLASTIIKKAKIRURGI JOO YEO-YEONG 344 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Anteeksi. 345 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 Etkö asu täällä? 346 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Asunto 301, eikö niin? 347 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Olen omistaja. 348 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Hei. 349 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Kysyn, etkö asu täällä. 350 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Veden ja sähkön kulutus on aina sama. 351 00:30:33,206 --> 00:30:36,793 Olen maksanut vuokran ajoissa. -Tiedän sen. 352 00:30:36,876 --> 00:30:40,380 Halusit asuntoa niin kovasti, 353 00:30:40,463 --> 00:30:44,425 ja se on ollut tyhjänä. Ihmettelen vain, mitä on tekeillä. 354 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 En ole saanut vielä töitä Semyeongista. 355 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Minä yritän. 356 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Tiedän, ettei meidän pitäisi tavata, mutta tänään sain videon. 357 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Tulen siis autoon. 358 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Luulin, että tulisit sisään täältä. 359 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Anteeksi. Kirjoitan sen ensi kerralla. 360 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Zoomasin, joten laatu ei ole hyvä. 361 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Katso tarkkaan. Tässä. 362 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Selvä. 363 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Katso. Tuossa se on. 364 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Herra, miksette istu edessä tänään?" 365 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 En pysy kärryillä. 366 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Rakas, voit istua edessä tänään." 367 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 Onko kuskin nimi Jo Soo-hyeon? 368 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Mistä tiesit? 369 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Se ei ollut nainen. 370 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Siellä oli erektiolääkettä. 371 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 Sukupuolella ei taida olla väliä. 372 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Olisi pitänyt keskittyä ikään. 373 00:32:27,612 --> 00:32:29,989 Vakavoidut mitä oudoimpina hetkinä. 374 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 Mitä? 375 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 Luulitko, etten osaa nauraa, koska minua hakataan? 376 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Minua hakataan, mutta olen iloinen. 377 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Voi taivas! 378 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Olisit kertonut aiemmin. 379 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 Mitä? -Että olet iloinen. 380 00:32:56,724 --> 00:32:58,351 En halua nauraa. 381 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Mikset? 382 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Unohdan, mitä pitäisi tehdä, 383 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 jos nauran. 384 00:33:09,696 --> 00:33:12,991 Se ei tullut mieleeni. 385 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Olen varovainen. 386 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Ehkä se on syy hakkaamiseen. 387 00:33:19,080 --> 00:33:20,289 Älä sano noin. 388 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 On kai vain ihanaa olla tällainen nyt. 389 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Olen iloinen ihminen, mutta en ole saanut olla sellainen. 390 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Nyt kun voin taas hengittää, nauran vain. 391 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 Ei huolta. En vedä sinua siihen mukaan. 392 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Pannaan hihat heilumaan! 393 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Miksi hänen ja minun… ei, vaan meidän, 394 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 täytyy piristää itseämme joka päivä? 395 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Kaiken jatkaminen on väsyttävää. 396 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Olen kyllästynyt siihen, Yeon-jin. 397 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Valmista. 398 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Miten voitte, herra Kim? 399 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Minä tässä. Dong-eun. 400 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 Kuka? 401 00:34:30,610 --> 00:34:31,944 Sunghanin lukiosta. 402 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Jätin koulun kesken vuonna 2004. 403 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Ettekö muista minua? 404 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Kuka sanoit olevasi? 405 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Soo-han! Hei. 406 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Mikä sinut tuo tänne? 407 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. Mitä teet täällä? 408 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Tämä on kotini. Hän on isäni. 409 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 Ihanko totta? 410 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Mikä sattuma! 411 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Olin isäsi oppilas. 412 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Muistatteko minut nyt? 413 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Ai niin. 414 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Herra Kim, olen nyt opettaja. 415 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 Mitä sinä - 416 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 sanoit - 417 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 pojastani? 418 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Sano se uudestaan. Mitä sanoit? 419 00:35:47,311 --> 00:35:50,481 Miksi tapaamme täällä? Käskin tulla Siestaan. 420 00:35:52,650 --> 00:35:55,528 Tämä rakennus hylättiin jo lukioaikoina. 421 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Se on yhä tällainen. 422 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Löpinät sikseen. 423 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Yritätkö kostaa? 424 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Aivan. 425 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Kappas vain. Et edes pelkää. 426 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 Miksi jätit minut pois? 427 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Sinulle en voi kostaa, koska sinulla ei ole mitään. 428 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Kaikilla muilla on jotain menetettävää, sinulla ei. 429 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Sanotko noin päin naamaa? 430 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Voisin työntää sinut täältä alas. 431 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Varo sanojasi. 432 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Tiedän. 433 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Seisoin täällä kerran. 434 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 Koska kiusasitte minua. 435 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 Uhkailetko minua? 436 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 Ainakin pelkäät. -Kerjäät verta nenästäsi. 437 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 Muistatko So-heen? -Mitä? 438 00:36:48,289 --> 00:36:52,126 Huhuttiin, että hän tappoi itsensä muutettuaan toiseen kouluun. 439 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Muistat hänet varmasti. 440 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Ennen kuin kiusasitte minua, 441 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 kiusasitte taatusti So-heetä. 442 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 Tästä So-hee putosi. 443 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 Eikä hän tappanut itseään. 444 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 Mitä hittoa? Se en ollut minä. 445 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 En tappanut häntä! 446 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Tiedän. 447 00:37:29,372 --> 00:37:31,958 Hae siis rahaa tappajalta. 448 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Se on tietoni. 449 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 Kuka se oli? 450 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Sanoin jo. Oma asiani on etusijalla. 451 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Oli vaikea saada nämä nypittyä. Koirankarvaa oli paljon. 452 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Kymmenen, joissa on juuri. 453 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Mutta hei. 454 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Synnytitkö - 455 00:38:02,280 --> 00:38:03,864 Jae-junin lapsen? 456 00:38:05,366 --> 00:38:06,784 En, ellet sinäkin. 457 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Soitan, kun asia vahvistuu. 458 00:38:15,626 --> 00:38:17,378 En unohtanut sinua, Myeong-o. 459 00:38:18,212 --> 00:38:19,964 Totta kai sinulla on menetettävää. 460 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Yksi asia vain. 461 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Elämäsi. 462 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 Laita se käsivarteen. Hän sanoo, että käteen sattuu. 463 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, herää jo. Sinun täytyy mennä näyttelyyn. 464 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 On niin kirkasta. 465 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Oletko enkeli? 466 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Nouse ylös. 467 00:39:14,935 --> 00:39:17,313 Sinulla on tänään aivan erityinen näyttely. 468 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Jos haluat polttaa jotain, kokeile miedompaa. 469 00:39:21,359 --> 00:39:24,945 Tupakoitakin on ohuempia. Onko vastaavaa siinä, mitä käytät? 470 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 LEE SA-RAN ERIKOISNÄYTTELY IHANTEEN TUIJOTTAMINEN UNESSA 471 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Haluan tuon. 472 00:39:38,876 --> 00:39:42,755 Lähetä se golfkerholleni. -Toimitus maksaa, hyvä asiakas. 473 00:39:42,838 --> 00:39:44,006 Rikkaat ovat ahneempia. 474 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Annan kaiken takaisin verojen jälkeen. 475 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Lahjoitan taitojani. 476 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 Tämä on yritysverojen maailma. 477 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Et ymmärrä, koska maksat tavallista tuloveroa. 478 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra? 479 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Piilota juomat. 480 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 Tämä on Builin puheenjohtajan vaimo. 481 00:40:06,404 --> 00:40:07,905 Voi rouva! 482 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Nämä maalaukset ovat ihania. 483 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 Ihmettelen, miten Herra antoi neiti Leelle niin suurenmoisen lahjan. 484 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Aamen. 485 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Hän osti kolme teosta. 486 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 Kiitos. -Eipä kestä. 487 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 Tätä tietä. -Selvä. 488 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 Tarvitsemme osoitteen. -Toki. 489 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Lähetetäänkö kotiin vai toimistoon? 490 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 Miten ihmeessä käyttäydyt niin normaalisti, neiti Lee? 491 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Saan hauskan palkinnon ensi kuussa. 492 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 Tulkaa kaikki nolostumaan kanssani. 493 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Sinäkin, neiti Lee. 494 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Lopeta nyt, helvetti. 495 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Minkä palkinnon saat? 496 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 2022 ALUMNIPALKINTOSEREMONIA 497 00:40:51,115 --> 00:40:55,619 Paikka ei ole muuttunut. En ole käynyt täällä valmistumisen jälkeen. 498 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 Oikeastiko? Etkö tapaillut liikkaopettajaa? 499 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hye-jeong jätti hänet. Mies pillitti. 500 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 Etkö ollut Koreassa? -En. 501 00:41:03,377 --> 00:41:05,504 Katsoin TV-sarjaa Pariisissa. 502 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Jakson lataamiseen meni kolme päivää, mutta katsoin silti. 503 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Hauskaa. 504 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Miksei se kusipää vastaa? 505 00:41:13,053 --> 00:41:14,305 Tarvitsen jotain häneltä. 506 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 Myeong-oltako? 507 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Eikö hän vastaa tänäänkään? 508 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Minäkin tarvitsen jotain häneltä. Tiedätkö mitään? 509 00:41:21,061 --> 00:41:23,689 Hän makaa varmaan sammuneena jossain. 510 00:41:23,772 --> 00:41:26,901 Hitto mikä idiootti. Minun pitää erottaa hänet. 511 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Pitkästä aikaa. 512 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 Oletteko voineet hyvin? 513 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Olen nähnyt hänet ennenkin. 514 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 Onko siitä 17 vuotta? Kun me kuusi olimme kaikki koolla viimeksi? 515 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Meitähän on vain viisi. Myeong-o puuttuu. 516 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Ai! Moon So-hee, eikö niin? 517 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Nimet menivät sekaisin. Moon Dong-eun ja Yoon So-hee. 518 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Kuulin, että hän meni töihin tehtaalle. 519 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 Mitä teet täällä? 520 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Et ole alumnia. 521 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Anteeksi. On sääli, etten muista kunnolla. 522 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 Kiva nähdä kuitenkin, So-hee. 523 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Nimi on Dong-eun. 524 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Käyn täällä jumppasalissa toisinaan. 525 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Mutta tänään täällä on ystävällisiä kasvoja. 526 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 Mitä kuuluu, Yeon-jin? 527 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Pidän säätiedotteistasi. 528 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 Näytät hyvältä ihmiseltä televisiossa. 529 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 Entä sinä? 530 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 Mitä sinulle kuuluu? 531 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Sain hiljattain uuden työn, joten kiirettä on pitänyt. 532 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Ostin uusia vaatteita ja söin kallista sashimia. 533 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Olet Semyeongin koulun johtaja, vai mitä? 534 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Onnittelut. 535 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 Kuka sinä olet? 536 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 Pengoitko roskiani? 537 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 Ei ollut muuta keinoa. 538 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Kuljettajasi nimi on Jo Soo-hyeon. 539 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 Tietävätkö poikasi ja tuleva miniäsi, 540 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 että he saavat jakaa perintönsä Jo Soo-hyeonin kanssa? 541 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 Uhkailetko minua? 542 00:43:43,245 --> 00:43:44,580 Olen pahoillani. 543 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Pyyntöni on yksinkertainen. 544 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Haluan ensimmäisen luokan opettajaksi Semyeongin kouluun. 545 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Olen pätevä. 546 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Asun Semyeongissa, 547 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 ja lähetin erokirjeen nykyiseen kouluuni. 548 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 Oletko opettaja? 549 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Olen. 550 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 Saanko tulla töihin, kun uusi lukukausi alkaa? 551 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 SEMYEONGIN PERUSKOULU 552 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 553 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Palkintojenjakotilaisuus alkaa. 554 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Palkinto myönnetään entiselle opiskelijalle Park Yeon-jinille. 555 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 2022 ALUMNIPALKINTOSEREMONIA 556 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Tästä lähtien jokainen päivä on painajainen. 557 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 He ovat provosoivia ja pelottavia. 558 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 Et voi estää minua tai saada minua katoamaan. 559 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Minusta tulee vanha huhusi, 560 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 561 00:45:20,092 --> 00:45:21,844 Hyvä, Yeon-jin! 562 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 Bravo! 563 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Olet mahtava, Yeon-jin! 564 00:47:48,365 --> 00:47:53,370 Tekstitys: Sirpa Kaajakari