1
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
RIKOSOIKEUDELLISEN VASTUUN IKÄRAJA
2
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Mietin sitä välillä.
3
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Olet saapunut määränpäähän.
Ohjeet päättyvät tähän.
4
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
Kysyin, oletko toiminut väärin.
Vastaa, senkin narttu!
5
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Kehtaatkin loukata minua!
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"Mitä jos joku tai jokin taho -
7
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
olisi yrittänyt auttaa minua?"
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Pahus!
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Minne matka?
10
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Luuletko, että joku auttaa sinua,
jos juokset tuonne?
11
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Viedään tämä loppuun tänään.
12
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
Älä lyö häntä!
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
Lopeta. Tapan sinut, saatana!
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, älä. Älä tee sitä!
15
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Äiti hoitaa asian.
16
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
Älä tee sitä.
-Ei!
17
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Minä teen sen. Minun on pakko, äiti!
18
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Sinut pidätettäisiin,
mutta minä olen alaikäinen.
19
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
Pois tieltä.
-Ei, älä!
20
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
Älä tee sitä!
21
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Teen sen, jos on pakko.
Ethän tee sitä, Sun-a!
22
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
23
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
Kumpikin ämmä on saakelin sekaisin.
24
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Varsinainen roolimalli.
25
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
Olet mahtava roolimalli.
26
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Tarvitset toisen selkäsaunan! Hitto vie!
27
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
Aiotko puukottaa minua sillä?
28
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
No? Anna mennä.
29
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Puukota! Senkin tyhmä ämmä. Hitto vie.
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Olette molemmat seonneet.
31
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Hyvä on. Viedään tämä tänään loppuun.
Onko selvä?
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Hoidetaan homma. Sopiiko?
33
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Mihin puukotat minua?
34
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Hei!
35
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Ehkä ystävä tai jumala.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
Älä koske Sun-aan.
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
Tapan sinut.
38
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Tai ehkäpä sää. Jos ei,
39
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
sitten teräase.
40
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
Kuollaan kaikki, helvetin narttu!
41
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
ETSITÄÄN NAISPUOLISTA TYÖNTEKIJÄÄ
42
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
JOON SAIRAALA
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Laitoin 12 tikkiä.
44
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Määrään sinulle antibiootit,
joten älä juo äläkä polta.
45
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Olen lukiolainen.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
Aivan. Joten älä tee sitä.
47
00:04:07,997 --> 00:04:11,751
Vaihdetaan side kolmen päivän välein.
-Yeo-jeong, professori on kierroksella.
48
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Selvä.
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Neiti Kim.
50
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Saisinko pienen siemauksen?
51
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
Tarkoitatko kahvia?
-Ei.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Äläkä päästä häntä automaatille.
53
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Selvä.
54
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Tiesitkö, että täysi vatsa
pitää tohtorin loitolla?
55
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 VS. ALPHAGO 3
56
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
5 V. KAKSINTAISTELUN JÄLKEEN
57
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Kuka Lee Se-Dol on?
58
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Kiitos, että olet opastanut minua.
59
00:04:59,841 --> 00:05:03,303
Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri.
-Emmekö tapaa enää?
60
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
Miksi?
61
00:05:06,472 --> 00:05:08,725
Meidän pitää jatkaa.
Et ole voittanut vielä.
62
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Et ole se, jonka haluan voittaa.
63
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Täytyy mennä.
Pidän ylimääräisiä tukiopetustunteja.
64
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Aiotko ostaa rakennuksen?
65
00:05:25,908 --> 00:05:27,744
Tulot opetuksesta eivät riitä.
66
00:05:28,411 --> 00:05:30,330
Tiedän. Rakennukset ovat yleensä lahjoja.
67
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Mutta silti.
68
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
Miten voit jättää hyvästit näin
kaiken tämän jälkeen?
69
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Voitko kertoa,
mihin suuntaan olet menossa?
70
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Tiedän.
71
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Juokset jonnekin täyttä vauhtia nytkin.
72
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Mutta en tiedä, minne.
73
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Minäkin haluaisin -
74
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
mennä jonnekin,
mutta suuntavaistoni on surkea.
75
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Äitisi on -
76
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
sairaalan johtaja, eikö vain?
77
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Olet siis määränpäässäsi.
78
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Syntymästäsi lähtien
olet varmaan kuullut lukuisia kertoja:
79
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
"Olet saapunut määränpäähän".
80
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Katson sään joka aamu.
81
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Jotkut talvet ovat tavallista lämpimämpiä.
82
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
Paksu talvisumu johtuu -
83
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
kylmää jaksoa seuraavasta
lämpimästä talvesta.
84
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Koska heillä on lämmintä,
85
00:06:41,567 --> 00:06:43,903
he eivät tajua, kuinka kylmä ulkona on.
86
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
Heidän elämänsä on
rauhallista ja onnellista.
87
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
GYODAEN KAHVILA
88
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
Missä tavataan? Sanokaa paikka, rouva.
89
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
90
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Kirjoitin perustiedot kuvien taakse.
91
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Muutkin keräämäni tiedot ovat siellä.
92
00:08:11,073 --> 00:08:13,326
Haluan uusia tietoja.
93
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Myös johtaja Kim Shin-taesta.
94
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Selvä.
95
00:08:21,000 --> 00:08:24,712
Voit maksaa minulle minimipalkan
kahdeksasta tunnista päivässä.
96
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Lisäksi maksettavaa
tulee matkoista ja ruoasta.
97
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Selvä.
98
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Emme aina tee laillisia asioita.
99
00:08:33,429 --> 00:08:35,264
Ja oma asiani on etusijalla.
100
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Selvä.
101
00:08:38,476 --> 00:08:42,730
Tämä vie aikaa,
mutta emme tahraa käsiämme vereen.
102
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Hyvä on.
103
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Osaatko ajaa?
104
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
En.
105
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Opettele ajamaan ensin.
106
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Selvä.
107
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
Minkä luokalla lapsesi on yläkoulussa?
108
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Tyttärestäni ei ole riesaa.
109
00:09:05,962 --> 00:09:10,216
Hän huolehtii itsestään.
Hänestä ei tarvitse…
110
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Lähetä hänet viikonloppuisin
Souliin junalla kahdeksi tunniksi.
111
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Opetan häntä.
112
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Voit maksaa minulle myös minimipalkan.
113
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Kiitos, rouva.
114
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Palaan hyvien uutisten kera.
115
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
AJO-OPPILAS
116
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
AJO-OPETUS KÄYNNISSÄ
117
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Anteeksi.
118
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Sammuta varoitusvalo ja aja eteenpäin.
119
00:10:02,935 --> 00:10:06,772
SEMYEONG
120
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
YLÄKOULUN MATEMATIIKKA
121
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
Mihin jäimme viime viikolla?
122
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Eikö ole laitonta,
että opettaja antaa tukiopetusta maksusta?
123
00:10:34,050 --> 00:10:37,720
On. Mutta en ole lainkuuliainen ihminen.
124
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
AJOKORTTI
KANG HYEON-NAM
125
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
Hyvänen aika.
126
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Voi luoja.
127
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Osaatko käyttää kameraa?
128
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Tämä suorakulmio on muistikortti.
129
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Annan sinulle useamman.
130
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Laitat se tänne,
131
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
napsauta ja ota kuva.
132
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Saat sen ulos napsauttamalla tästä.
133
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Jätä kortti tänne, niin haen sen.
134
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Onko selvä?
135
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
Milloin annan kuvat?
136
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Kuvat ovat täällä.
137
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Kokeile.
138
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Minulla on paljon opittavaa.
139
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Tuntuu kuin se menisi rikki.
140
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Se meneekin, jos laitat sen noin.
141
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
Katso, että kultainen osa on alhaalla.
142
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Sain sen.
143
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
En näe mitään.
144
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Yeon-jin, joskus mietin.
145
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
Uhrien välinen solidaarisuus -
146
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
ja tekijöiden välinen solidaarisuus.
147
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
Kumpi on vahvempi?
148
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Laulaa sieluni sulle Herra, pelastajani
149
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Niin suuri oot
150
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Laulaa sieluni sulle Herra, pelastajani
151
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Niin suuri oot
152
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Kun metsän halki…
153
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Kuvat eivät onnistuneet kovin hyvin.
154
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Anteeksi.
155
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Uskon sinun silti tunnistavan heidät.
156
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
SATEENKAARI-SILMÄKLINIKKA
157
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
SATEENKAARI-SILMÄKLINIKKA
158
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
OPTIKKO
159
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
SILMÄSAIRAUDET, VÄRISOKEUS
KORJAAVAT LINSSIT
160
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Sano se uudestaan.
161
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Äsken pölisit. Miksi olet nyt hiljaa?
162
00:15:07,197 --> 00:15:11,493
Mitä sanoit silmistäni?
Mitä sanoit, paskiainen?
163
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
Minkä värinen tämä on?
164
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
Yritä vastata tällä kertaa.
165
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Hei, hän pyörtyi. Lopeta.
166
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Senkin paskiainen.
Olen värisokea, mutten sokea!
167
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
Tiedän, että hän pyörtyi.
168
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
Sinusta ei tullut hyvää vaimoa, Yeon-jin.
169
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Voit yrittää salata sen.
170
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Kielsin sen, koska se on vaarallista.
171
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Ei se haittaa.
172
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
Vau, Ye-sol! Olet kasvanut!
173
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Minustakin tulee isona meteorologi.
174
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Olen Ha Ye-sol, ja tämä oli päivän sää.
175
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Mutta äiti, nämä korkokengät ovat vihreät.
176
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
Ei vaan punaiset.
177
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, katso minua.
178
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
Kenkien värillä ei ole väliä.
179
00:16:25,901 --> 00:16:29,905
Tärkeintä on,
että ne ovat kalliit ja harvinaiset.
180
00:16:30,656 --> 00:16:35,577
Ja oli niitä minkä verran tahansa,
voit saada ne kaikki.
181
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
Hintalaput on kirjoitettu numeroin,
182
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
ei värein.
183
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Ymmärrätkö?
184
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
Ei ehkä kannata kertoa isälle.
185
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Hei, herra Jeon!
186
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Hän omistaa paikan.
187
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Jopas jotakin. Pitkästä aikaa!
188
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
Hola!
189
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Señorita.
190
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Yhtä kauniina kuin aina.
191
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Jos olisit soittanut,
olisin laittanut punaisen maton.
192
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Niin varmasti.
193
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Kun asuin Espanjassa, olimme naapureita.
194
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Tässä on ystäväni.
Suosittelen häntä jäseneksi.
195
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Harkitse asiaa.
196
00:17:29,757 --> 00:17:33,761
Miten dramaattista.
Vaatiiko jäsenyyden ostaminen harkintaa?
197
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Miten tänään meni?
198
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Klubillamme on maan parhaat viheriöt.
199
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Kun täällä käy kerran,
haluaa aina palata takaisin.
200
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Missä tahansa on hienoa kuntoilla.
201
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Kahvilan mykyt olivat herkullisia.
202
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Tänne on vaikeaa päästä.
203
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Hakemukseen vaaditaan
neljä jäsensuositusta.
204
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Hän on sopiva jäseneksi tänne.
205
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Hänen poikansa on
Jaepyeong-rakennuksen toimitusjohtaja.
206
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Luen varmasti hakemuksen.
207
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Minun täytyy mennä.
208
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
Soitan sinulle.
-Selvä.
209
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
Älä ota hänen hakemustaan vastaan.
210
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Piru vie.
211
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Lopettakaa mykyjen myynti.
212
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Heittäkää ne pois.
213
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Kyllä.
214
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
PAGODA GO CLUB
215
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
Pysäköi auto, jätä avaimet klubille
ja mene kotiin. On perjantai.
216
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Kiitos.
217
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Herra Choi on jo täällä.
218
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Kiitos.
219
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Sain rakennusluvat Jeongbok-dongiin.
220
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
Ja olen sopinut kaupungin kanssa,
että go-aukio avataan -
221
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
heti kun vihertyöt ovat valmiit.
222
00:19:24,538 --> 00:19:27,708
Se vie kauemmin,
kun vaihdoimme maisema-arkkitehtifirmaa.
223
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
Nuoret eivät nykyään
ole kiinnostuneita gosta.
224
00:19:40,345 --> 00:19:41,972
Heidän näkee harvoin pelaavan.
225
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Ribs-ravintolan omistaja Park on
hävinnyt hänelle kaksi kierrosta.
226
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
Park on raivoissaan.
227
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Panoksena on 20 000 wonia.
228
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
Oikeastiko?
229
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Ota tuo ryhmä ensin.
230
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Siellä ei ole mahdollisuuksia.
231
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Luovuta nyt,
niin häviät vain 10 pisteellä.
232
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Hän voittaa.
233
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Vaikuttavaa.
234
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
Hävisikö hän 20 000 wonia?
-Näitkö ne 10 pistettä?
235
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
Oikeasti.
-Hän on hyvä.
236
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
LENTOKENTTÄBUSSI
237
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Perillä Soulissa. Huomenna on vapaapäivä.
238
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Väärä numero.
239
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Hän on varmaan hullu!
240
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Luulitko, että olen Jae-jun?
241
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Olet helvetin hauska!
242
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
Avaa ovi!
243
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Nappiin meni tällä kertaa.
244
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
Takana on iPad.
245
00:22:32,559 --> 00:22:34,853
Voimmeko ajaa Jae-junin autolla?
246
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Isket tämän avulla varmaan tyttöjä.
247
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Tätä työtä ei kestäisi
ilman sellaista etua.
248
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Kuusi, yhdeksän.
249
00:22:43,820 --> 00:22:45,113
Kuusi, yhdeksän.
250
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Tunnuskoodi!
251
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
Upea numerosarja.
-Jestas, olet ällöttävä.
252
00:22:53,663 --> 00:22:57,834
Hän on eronnut ja omistaa
hitosti rakennuksia ja muuta.
253
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Jopa hevosia Jejussa.
254
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
En uskonut sitä todeksi, mutta huh huh!
255
00:23:07,219 --> 00:23:10,222
Voisitko tutkia yhden tyypin ex-vaimoa?
256
00:23:10,722 --> 00:23:13,225
Kuva, koulu, perhe, mitä vain.
257
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Toiset 300 000 wonia?
Kauanko siinä menee?
258
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Mikä hoppu tässä on?
259
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Teen sen 450 000 wonilla.
Minulla on nykyään kiire.
260
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Hän haluaa lähteä
Jejun saarelle ensi viikolla.
261
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Täytyy päättää,
makaanko hänen kanssaan.
262
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Totta kai. Vaikenen sitten.
263
00:23:31,743 --> 00:23:34,496
Minun pitää varoa. Olin sanoa "lutka".
264
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Jessus. En jaksa edes ojentaa sinua.
265
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
Tiedätkö, missä on luokkia?
266
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Lentokoneessa.
267
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Ykkösluokka, bisnesluokka ja tavallinen.
268
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Vain verho erottaa ne toisistaan,
eikä sen taakse voi mennä.
269
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
Mitä paskaa sinä jauhat?
270
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Pysy verhon takana,
271
00:23:55,016 --> 00:23:58,228
kun palkkasi hädin tuskin
riittää kunnon ateriaan.
272
00:23:58,770 --> 00:24:00,814
Aion päästä toiselle puolelle.
273
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Pysäytä auto. Jae-Junin auto.
274
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
Onko se niin hauskaa?
275
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Peli oli tässä vaiheessa jo ohi,
mutta pelaaja venytti sitä.
276
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Mutta miksi?
277
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
Kuka?
278
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
Go-kerholla.
279
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
Mikä on?
280
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Unta palloon ja sitten töihin.
281
00:25:02,501 --> 00:25:04,711
Saan tuosta päänsäryn.
Miksi pelaat sitä?
282
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Pidän siitä
viihteen ja estetiikan kannalta.
283
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
Miksi poltat? Se ei tee hyvää.
284
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Hyvä kysymys.
285
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Miksi nait tupakoivan naisen,
vaikket itse tupakoi?
286
00:25:16,097 --> 00:25:18,683
Pidän sinusta
tupakointia lukuun ottamatta.
287
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Sekä viihteen että estetiikan kannalta.
288
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Tuosta pidän sinussa.
289
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Sinulla on vastaus joka kysymykseen.
290
00:25:28,860 --> 00:25:33,114
Sinulle oli järjestetty kolme ehdokasta,
minä mukaan lukien.
291
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
Miksi valitsit minut?
292
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Sinulla oli vähiten vaatteita.
293
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Vähiten mutta kaikki Diorilta.
294
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Ei voi olla totta!
295
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Olet lempeä, mutta joskus niin karkea.
296
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Jos tulet, pidä kiirettä.
297
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Sänkyyn puen vain vähän vaatetta.
298
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Viisi minuuttia.
299
00:26:48,982 --> 00:26:50,317
Hyvänen aika.
300
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Niinkö kamala?
301
00:26:54,696 --> 00:26:55,614
Tämä on paras asuni.
302
00:27:03,580 --> 00:27:05,165
Tulen 10 minuutin päästä.
303
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
Läpäisitkö kokeen?
304
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
Läpäisin.
-Vai läpäisit.
305
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Onnittelut.
306
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Taisin myöhästyä.
307
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Kiitos.
308
00:27:28,855 --> 00:27:32,108
Olen menossa konferenssiin
muutaman professorin kanssa.
309
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Oletko voinut hyvin?
310
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Olen.
311
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
Olit kuulemma
armeijassa lääkintämiehenä.
312
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Siitä on jo aikaa.
313
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Mutta mistä kuulit siitä?
314
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Vanhoilta miehiltä puistossa.
315
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
He sanoivat, että työtön
nuori mies meni armeijaan -
316
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
ja palasi muuttuneena miehenä.
317
00:28:00,929 --> 00:28:02,847
Kävitkö puistossa?
318
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
Olisiko pitänyt kirjoitella?
319
00:28:08,186 --> 00:28:10,355
Saavatko lääkintämiehetkin kirjeitä?
320
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
Enimmäkseen rakkauskirjeitä.
-Saitko niitä paljon?
321
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
JOO YEO-JEONGILLE
322
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
CHEONGSONGIN VANKILASTA
323
00:28:24,160 --> 00:28:25,161
En pidä kirjeistä.
324
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
Mikä tuo sinut Semyeongiin?
325
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
Oletko töissä täällä?
326
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
En vielä.
327
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Minulla oli sinne muuta asiaa.
328
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Onko hän kanssasi?
329
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Hän tuijottaa.
330
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Minun on mentävä.
331
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Sama täällä.
332
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Muuten…
333
00:28:54,023 --> 00:28:58,194
Silloin kun aloimme pelata
go-peliä puistossa,
334
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
se oli vaikein aika
tähänastisessa elämässäni.
335
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Mutta tunnit kanssasi -
336
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
olivat ainoa rutiini elämässäni.
Ainoa sovittu tapaaminen.
337
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Jos vaikutin siis lämpimältä,
338
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
se on sinun ansiotasi.
339
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Se on vaivannut minua.
340
00:29:36,399 --> 00:29:38,109
Minut löytää täältä.
341
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Jos haluat.
342
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Turvallista matkaa.
343
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
SEOUL JOON SAIRAALA
PLASTIIKKAKIRURGI JOO YEO-YEONG
344
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Anteeksi.
345
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
Etkö asu täällä?
346
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Asunto 301, eikö niin?
347
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Olen omistaja.
348
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Hei.
349
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Kysyn, etkö asu täällä.
350
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Veden ja sähkön kulutus on aina sama.
351
00:30:33,206 --> 00:30:36,793
Olen maksanut vuokran ajoissa.
-Tiedän sen.
352
00:30:36,876 --> 00:30:40,380
Halusit asuntoa niin kovasti,
353
00:30:40,463 --> 00:30:44,425
ja se on ollut tyhjänä.
Ihmettelen vain, mitä on tekeillä.
354
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
En ole saanut vielä töitä Semyeongista.
355
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Minä yritän.
356
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Tiedän, ettei meidän pitäisi tavata,
mutta tänään sain videon.
357
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Tulen siis autoon.
358
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Luulin, että tulisit sisään täältä.
359
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Anteeksi. Kirjoitan sen ensi kerralla.
360
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Zoomasin, joten laatu ei ole hyvä.
361
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Katso tarkkaan. Tässä.
362
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Selvä.
363
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Katso. Tuossa se on.
364
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Herra, miksette istu edessä tänään?"
365
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
En pysy kärryillä.
366
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Rakas, voit istua edessä tänään."
367
00:32:07,175 --> 00:32:09,010
Onko kuskin nimi Jo Soo-hyeon?
368
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Mistä tiesit?
369
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Se ei ollut nainen.
370
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Siellä oli erektiolääkettä.
371
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
Sukupuolella ei taida olla väliä.
372
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Olisi pitänyt keskittyä ikään.
373
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
Vakavoidut mitä oudoimpina hetkinä.
374
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Mitä?
375
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
Luulitko, etten osaa nauraa,
koska minua hakataan?
376
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Minua hakataan, mutta olen iloinen.
377
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Voi taivas!
378
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Olisit kertonut aiemmin.
379
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
Mitä?
-Että olet iloinen.
380
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
En halua nauraa.
381
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
Mikset?
382
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Unohdan, mitä pitäisi tehdä,
383
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
jos nauran.
384
00:33:09,696 --> 00:33:12,991
Se ei tullut mieleeni.
385
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Olen varovainen.
386
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Ehkä se on syy hakkaamiseen.
387
00:33:19,080 --> 00:33:20,289
Älä sano noin.
388
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
On kai vain ihanaa olla tällainen nyt.
389
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Olen iloinen ihminen,
mutta en ole saanut olla sellainen.
390
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Nyt kun voin taas hengittää,
nauran vain.
391
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
Ei huolta. En vedä sinua siihen mukaan.
392
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
Pannaan hihat heilumaan!
393
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
Miksi hänen ja minun… ei, vaan meidän,
394
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
täytyy piristää itseämme joka päivä?
395
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Kaiken jatkaminen on väsyttävää.
396
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Olen kyllästynyt siihen, Yeon-jin.
397
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Valmista.
398
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
Miten voitte, herra Kim?
399
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Minä tässä. Dong-eun.
400
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
Kuka?
401
00:34:30,610 --> 00:34:31,944
Sunghanin lukiosta.
402
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Jätin koulun kesken vuonna 2004.
403
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
Ettekö muista minua?
404
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
Kuka sanoit olevasi?
405
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Soo-han! Hei.
406
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Mikä sinut tuo tänne?
407
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. Mitä teet täällä?
408
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Tämä on kotini. Hän on isäni.
409
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
Ihanko totta?
410
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Mikä sattuma!
411
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Olin isäsi oppilas.
412
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Muistatteko minut nyt?
413
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Ai niin.
414
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Herra Kim, olen nyt opettaja.
415
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
Mitä sinä -
416
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
sanoit -
417
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
pojastani?
418
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Sano se uudestaan. Mitä sanoit?
419
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
Miksi tapaamme täällä?
Käskin tulla Siestaan.
420
00:35:52,650 --> 00:35:55,528
Tämä rakennus hylättiin jo lukioaikoina.
421
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Se on yhä tällainen.
422
00:35:57,488 --> 00:35:59,198
Löpinät sikseen.
423
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Yritätkö kostaa?
424
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Aivan.
425
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Kappas vain. Et edes pelkää.
426
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Miksi jätit minut pois?
427
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Sinulle en voi kostaa,
koska sinulla ei ole mitään.
428
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Kaikilla muilla on
jotain menetettävää, sinulla ei.
429
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Sanotko noin päin naamaa?
430
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
Voisin työntää sinut täältä alas.
431
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Varo sanojasi.
432
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Tiedän.
433
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Seisoin täällä kerran.
434
00:36:32,190 --> 00:36:33,858
Koska kiusasitte minua.
435
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Uhkailetko minua?
436
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
Ainakin pelkäät.
-Kerjäät verta nenästäsi.
437
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
Muistatko So-heen?
-Mitä?
438
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Huhuttiin, että hän tappoi itsensä
muutettuaan toiseen kouluun.
439
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Muistat hänet varmasti.
440
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Ennen kuin kiusasitte minua,
441
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
kiusasitte taatusti So-heetä.
442
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
Tästä So-hee putosi.
443
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
Eikä hän tappanut itseään.
444
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
Mitä hittoa? Se en ollut minä.
445
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
En tappanut häntä!
446
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Tiedän.
447
00:37:29,372 --> 00:37:31,958
Hae siis rahaa tappajalta.
448
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Se on tietoni.
449
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
Kuka se oli?
450
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Sanoin jo. Oma asiani on etusijalla.
451
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Oli vaikea saada nämä nypittyä.
Koirankarvaa oli paljon.
452
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Kymmenen, joissa on juuri.
453
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Mutta hei.
454
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Synnytitkö -
455
00:38:02,280 --> 00:38:03,864
Jae-junin lapsen?
456
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
En, ellet sinäkin.
457
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Soitan, kun asia vahvistuu.
458
00:38:15,626 --> 00:38:17,378
En unohtanut sinua, Myeong-o.
459
00:38:18,212 --> 00:38:19,964
Totta kai sinulla on menetettävää.
460
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Yksi asia vain.
461
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Elämäsi.
462
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
Laita se käsivarteen.
Hän sanoo, että käteen sattuu.
463
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, herää jo.
Sinun täytyy mennä näyttelyyn.
464
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
On niin kirkasta.
465
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Oletko enkeli?
466
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Nouse ylös.
467
00:39:14,935 --> 00:39:17,313
Sinulla on tänään
aivan erityinen näyttely.
468
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Jos haluat polttaa jotain,
kokeile miedompaa.
469
00:39:21,359 --> 00:39:24,945
Tupakoitakin on ohuempia.
Onko vastaavaa siinä, mitä käytät?
470
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
LEE SA-RAN ERIKOISNÄYTTELY
IHANTEEN TUIJOTTAMINEN UNESSA
471
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Haluan tuon.
472
00:39:38,876 --> 00:39:42,755
Lähetä se golfkerholleni.
-Toimitus maksaa, hyvä asiakas.
473
00:39:42,838 --> 00:39:44,006
Rikkaat ovat ahneempia.
474
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Annan kaiken takaisin verojen jälkeen.
475
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Lahjoitan taitojani.
476
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
Tämä on yritysverojen maailma.
477
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Et ymmärrä,
koska maksat tavallista tuloveroa.
478
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra?
479
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Piilota juomat.
480
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Tämä on Builin puheenjohtajan vaimo.
481
00:40:06,404 --> 00:40:07,905
Voi rouva!
482
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Nämä maalaukset ovat ihania.
483
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
Ihmettelen, miten Herra antoi
neiti Leelle niin suurenmoisen lahjan.
484
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Aamen.
485
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Hän osti kolme teosta.
486
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
Kiitos.
-Eipä kestä.
487
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
Tätä tietä.
-Selvä.
488
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
Tarvitsemme osoitteen.
-Toki.
489
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Lähetetäänkö kotiin vai toimistoon?
490
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
Miten ihmeessä käyttäydyt
niin normaalisti, neiti Lee?
491
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Saan hauskan palkinnon ensi kuussa.
492
00:40:34,849 --> 00:40:37,184
Tulkaa kaikki nolostumaan kanssani.
493
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Sinäkin, neiti Lee.
494
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Lopeta nyt, helvetti.
495
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
Minkä palkinnon saat?
496
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
2022 ALUMNIPALKINTOSEREMONIA
497
00:40:51,115 --> 00:40:55,619
Paikka ei ole muuttunut. En ole käynyt
täällä valmistumisen jälkeen.
498
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
Oikeastiko?
Etkö tapaillut liikkaopettajaa?
499
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hye-jeong jätti hänet. Mies pillitti.
500
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
Etkö ollut Koreassa?
-En.
501
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
Katsoin TV-sarjaa Pariisissa.
502
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Jakson lataamiseen meni kolme päivää,
mutta katsoin silti.
503
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Hauskaa.
504
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
Miksei se kusipää vastaa?
505
00:41:13,053 --> 00:41:14,305
Tarvitsen jotain häneltä.
506
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
Myeong-oltako?
507
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
Eikö hän vastaa tänäänkään?
508
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Minäkin tarvitsen jotain häneltä.
Tiedätkö mitään?
509
00:41:21,061 --> 00:41:23,689
Hän makaa varmaan sammuneena jossain.
510
00:41:23,772 --> 00:41:26,901
Hitto mikä idiootti.
Minun pitää erottaa hänet.
511
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Pitkästä aikaa.
512
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
Oletteko voineet hyvin?
513
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Olen nähnyt hänet ennenkin.
514
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
Onko siitä 17 vuotta? Kun me kuusi
olimme kaikki koolla viimeksi?
515
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Meitähän on vain viisi.
Myeong-o puuttuu.
516
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
Ai! Moon So-hee, eikö niin?
517
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Nimet menivät sekaisin.
Moon Dong-eun ja Yoon So-hee.
518
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Kuulin, että hän meni töihin tehtaalle.
519
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
Mitä teet täällä?
520
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Et ole alumnia.
521
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Anteeksi. On sääli, etten muista kunnolla.
522
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Kiva nähdä kuitenkin, So-hee.
523
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Nimi on Dong-eun.
524
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Käyn täällä jumppasalissa toisinaan.
525
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Mutta tänään täällä
on ystävällisiä kasvoja.
526
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
Mitä kuuluu, Yeon-jin?
527
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Pidän säätiedotteistasi.
528
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
Näytät hyvältä ihmiseltä televisiossa.
529
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
Entä sinä?
530
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Mitä sinulle kuuluu?
531
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Sain hiljattain uuden työn,
joten kiirettä on pitänyt.
532
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Ostin uusia vaatteita
ja söin kallista sashimia.
533
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Olet Semyeongin koulun johtaja, vai mitä?
534
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Onnittelut.
535
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
Kuka sinä olet?
536
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
Pengoitko roskiani?
537
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
Ei ollut muuta keinoa.
538
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Kuljettajasi nimi on Jo Soo-hyeon.
539
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
Tietävätkö poikasi ja tuleva miniäsi,
540
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
että he saavat jakaa
perintönsä Jo Soo-hyeonin kanssa?
541
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
Uhkailetko minua?
542
00:43:43,245 --> 00:43:44,580
Olen pahoillani.
543
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Pyyntöni on yksinkertainen.
544
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Haluan ensimmäisen luokan opettajaksi
Semyeongin kouluun.
545
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Olen pätevä.
546
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Asun Semyeongissa,
547
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
ja lähetin erokirjeen nykyiseen kouluuni.
548
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
Oletko opettaja?
549
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Olen.
550
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
Saanko tulla töihin,
kun uusi lukukausi alkaa?
551
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
SEMYEONGIN PERUSKOULU
552
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
553
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Palkintojenjakotilaisuus alkaa.
554
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Palkinto myönnetään
entiselle opiskelijalle Park Yeon-jinille.
555
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
2022 ALUMNIPALKINTOSEREMONIA
556
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
Tästä lähtien jokainen päivä
on painajainen.
557
00:44:53,357 --> 00:44:55,609
He ovat provosoivia ja pelottavia.
558
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
Et voi estää minua
tai saada minua katoamaan.
559
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Minusta tulee vanha huhusi,
560
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
561
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
Hyvä, Yeon-jin!
562
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
Bravo!
563
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Olet mahtava, Yeon-jin!
564
00:47:48,365 --> 00:47:53,370
Tekstitys: Sirpa Kaajakari