1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
LA GLORIA
2
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
RANGO DE EDAD - LEY DE MENORES
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Durante un tiempo, pensaba…
4
00:01:38,181 --> 00:01:41,518
Llegó a su destino.
Final de las indicaciones.
5
00:01:41,601 --> 00:01:45,897
¡Te pregunté si hiciste algo malo!
¡Contéstame, perra!
6
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
¡Me faltas el respeto!
7
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
"¿Y si alguien o algo
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,403
hubiera intentado ayudarme?".
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
¡Maldición!
10
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
¿Adónde vas?
11
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
¿Crees que alguien te ayudará
si te vas corriendo?
12
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Terminemos esto hoy, ¿sí?
13
00:02:07,001 --> 00:02:08,086
¡Ya basta!
14
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
¡Por favor, basta! ¡O te mato!
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Sun-a, no. ¡No lo hagas!
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Yo lo arreglo, tranquila.
17
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
- No lo hagas.
- ¡No!
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
No. ¡Tengo que hacerlo, mamá!
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
A ti te arrestarían, pero yo soy menor.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
- ¡A un lado, mamá!
- ¡No, por favor!
21
00:02:25,103 --> 00:02:26,020
¡No lo hagas!
22
00:02:27,021 --> 00:02:29,858
Lo hago yo. Pero, por favor,
¡no lo hagas, Sun-a!
23
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
Sun-a.
24
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
¡Las dos están locas como cabras!
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Qué buen ejemplo eres, ¿no?
26
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
¡Eres un gran modelo a seguir!
27
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
¡Necesitas otra buena paliza!
28
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
¿Y tú vas a apuñalarme con eso?
29
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
¿Qué? Adelante.
30
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
¡Apuñálame! Perra estúpida. Maldición.
31
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Están locas las dos.
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
Muy bien. Que sea hoy, entonces. ¿Sí?
33
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Hagámoslo. ¿Está bien?
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
¿Dónde me vas a apuñalar?
35
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Tal vez un amigo o un dios.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
No toques a Sun-a.
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
O te mato.
38
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
O hasta el clima, tal vez.
39
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
O un arma afilada.
40
00:03:17,488 --> 00:03:19,449
¡Muramos todos, zorra estúpida!
41
00:03:22,493 --> 00:03:26,623
Busco a una trabajadora.
Por favor, contáctame.
42
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
HOSPITAL GENERAL DE SEÚL
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
En total, te di 12 puntos.
44
00:04:00,448 --> 00:04:03,785
Te recetaré antibióticos.
Nada de alcohol ni de tabaco.
45
00:04:03,868 --> 00:04:04,953
Soy estudiante.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
Exacto. Ni alcohol ni tabaco.
47
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Ven a limpiarla cada tres días.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Yeo-jeong, vamos a la ronda.
49
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Bien.
50
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
Señorita Kim.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
¿Me da un sorbito?
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
- ¿De café?
- No.
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Que no se acerque a la máquina.
54
00:04:25,723 --> 00:04:26,766
Bien.
55
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
¡Pero si una barriga llena
ahuyenta a los médicos!
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
LEE SE-DOL 0 - ALPHAGO 3
57
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
A CINCO AÑOS DEL DUELO
58
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
¿Quién es Se-dol?
59
00:04:56,337 --> 00:04:59,257
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
60
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
Espero que seas un gran médico.
61
00:05:01,926 --> 00:05:03,261
¿Ya no nos veremos?
62
00:05:04,887 --> 00:05:06,139
¿Por qué?
63
00:05:06,222 --> 00:05:08,725
Tenemos que seguir. Todavía no me ganas.
64
00:05:10,226 --> 00:05:13,896
Es que no es a ti a quien quiero vencer.
65
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Me voy. Tengo que dar unas clases.
66
00:05:23,406 --> 00:05:25,116
¿Quieres comprar un edificio?
67
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
No se gana tanto dando clase.
68
00:05:28,286 --> 00:05:30,705
Sí, normalmente los edificios se regalan.
69
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Pero es que…
70
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
¿Cómo te despides así
con todo lo que pasamos juntos?
71
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
¿Me dices hacia dónde te diriges?
72
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
Ya sé.
73
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Te vas corriendo a toda velocidad,
incluso ahora.
74
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Pero no sé adónde vas.
75
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Yo también quiero ir…
76
00:05:56,606 --> 00:05:57,857
a un lugar,
77
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
pero no sé dar indicaciones.
78
00:06:02,695 --> 00:06:04,113
Tu madre es la directora
79
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
del Hospital General, ¿no?
80
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Ya estás en tu destino, ¿no?
81
00:06:10,953 --> 00:06:14,540
Desde que naciste, seguro oíste la frase
82
00:06:14,624 --> 00:06:17,877
"Ha llegado a su destino"
muchísimas veces.
83
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Todas las mañanas, veo el clima.
84
00:06:25,009 --> 00:06:28,846
Algunos inviernos
son más cálidos de lo normal.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
Y hay una niebla muy espesa
86
00:06:32,392 --> 00:06:35,061
cuando hay clima cálido
tras una ola de frío.
87
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
Como dentro hay buena temperatura,
88
00:06:41,567 --> 00:06:44,070
no se dan cuenta del frío que hace afuera.
89
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
La vida es tranquila y feliz para ellos.
90
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
CAFETERÍA GYODAE
91
00:07:25,778 --> 00:07:28,698
¿Dónde nos vemos?
Dígame dónde está, señora.
92
00:07:54,056 --> 00:07:55,349
LEE SEOK-JAE
93
00:08:05,401 --> 00:08:08,070
Tiene la información básica en el reverso.
94
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
También hay más detalles que encontré.
95
00:08:10,990 --> 00:08:13,326
Quiero información nueva
además de lo que hay ahí.
96
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Eso incluye al director Kim Shin-tae.
97
00:08:17,413 --> 00:08:18,247
Está bien.
98
00:08:21,000 --> 00:08:24,253
Puede pagarme el salario mínimo
por ocho horas al día.
99
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Más transporte, comida y otros gastos.
100
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
Muy bien.
101
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
No siempre haremos cosas legales.
102
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
Y debo velar por mis intereses.
103
00:08:36,724 --> 00:08:37,558
Entiendo.
104
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
Tomará un tiempo,
105
00:08:39,894 --> 00:08:42,730
pero no nos mancharemos las manos.
106
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Está bien.
107
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
¿Sabes conducir?
108
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
No.
109
00:08:53,616 --> 00:08:54,867
Aprende.
110
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Sí.
111
00:08:59,121 --> 00:09:01,624
¿En qué clase está su hija?
112
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Ella no será un problema, señora.
113
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Es madura, sabe cuidarse sola.
114
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
No tendrá que preocuparse…
115
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Los fines de semana, envíala
en tren hasta la estación de Seúl.
116
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Le daré clase.
117
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
Yo también cobro el salario mínimo.
118
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Gracias, señora.
119
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Le traeré buenas noticias.
120
00:09:33,906 --> 00:09:38,995
AUTOESCUELA
CLASE DE MANEJO
121
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
PRINCIPIANTE
122
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Lo siento.
123
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Apague la luz de emergencia y avance.
124
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
MATEMÁTICAS - SECUNDARIA
125
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
¿Dónde nos quedamos?
126
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
¿No es ilegal que un maestro
cobre las clases?
127
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Es ilegal.
128
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Pero yo no respeto mucho la ley.
129
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
LICENCIA DE CONDUCIR
130
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
¡Cielos!
131
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
¡Dios mío!
132
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
¿Sabes usar una cámara?
133
00:11:21,222 --> 00:11:23,641
Esta cosa es una tarjeta de memoria.
134
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
Te daré varias.
135
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
La metes aquí.
136
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
Hace clic, y ya puedes tomar la foto.
137
00:11:31,732 --> 00:11:35,069
Para sacarla, presiona
y saldrá con otro clic.
138
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Deja la tarjeta aquí,
y yo vendré a buscarla.
139
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
¿Entiendes?
140
00:11:42,201 --> 00:11:43,703
¿Cuándo le doy las fotos?
141
00:11:46,288 --> 00:11:47,540
Las fotos están aquí.
142
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Pruébala.
143
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Tengo mucho que aprender.
144
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
Parece que se fuera a romper.
145
00:11:58,801 --> 00:12:01,971
Sí. Si la pones así, se romperá.
146
00:12:02,596 --> 00:12:05,141
La parte dorada va siempre para abajo.
147
00:12:13,899 --> 00:12:14,734
Entiendo.
148
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
No veo nada.
149
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Yeon-jin, a veces pienso…
150
00:12:34,503 --> 00:12:36,589
La solidaridad entre víctimas
151
00:12:37,590 --> 00:12:39,967
y la solidaridad entre los autores.
152
00:12:40,801 --> 00:12:43,888
Al final, ¿cuál es más fuerte?
153
00:12:53,522 --> 00:12:59,528
Mi corazón entona la canción.
154
00:13:00,112 --> 00:13:06,619
Cuán grande es, cuán grande es Él.
155
00:13:06,702 --> 00:13:13,125
Mi corazón entona la canción.
156
00:13:13,209 --> 00:13:20,174
Cuán grande es, cuán grande es Él.
157
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Cuando recuerdo…
158
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Las fotos aún no son muy buenas.
159
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Perdón.
160
00:14:00,130 --> 00:14:02,800
Pero creo que igualmente los reconocerás.
161
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS
162
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS
163
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
DR. LENTES (DE CONTACTO)
164
00:14:43,716 --> 00:14:47,219
ENFERMEDADES CORNEALES, DALTONISMO,
LENTES CORRECTIVAS
165
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
Repítelo.
166
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
¿Tanto hablabas y ahora te callas?
167
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
¿Qué dijiste de mis ojos?
168
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
¿Qué dijiste, imbécil?
169
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
¿De qué color es?
170
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
¡Contesta eso también!
171
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
Oye, se desmayó. Ya basta.
172
00:15:35,643 --> 00:15:39,104
Maldito. Seré daltónico, pero no ciego.
173
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
¡Ya sé que se desmayó!
174
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
No pudiste ser una buena esposa, Yeon-jin.
175
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Bueno, puedes intentar esconderlo.
176
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Le dije que no porque es peligroso.
177
00:15:59,249 --> 00:16:00,167
Está bien.
178
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
¡Vaya, Ye-sol! ¡Qué alta estás!
179
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
Sí. Cuando sea grande,
también quiero ser meteoróloga.
180
00:16:07,299 --> 00:16:09,802
Soy Ha Ye-sol, y ese fue el clima.
181
00:16:09,885 --> 00:16:13,305
Mamá, pero tus tacones son verdes, ¿no?
182
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Los veo rojos.
183
00:16:19,895 --> 00:16:21,981
Ye-sol, escúchame.
184
00:16:22,648 --> 00:16:25,818
No importa de qué color sean los zapatos.
185
00:16:25,901 --> 00:16:29,905
Lo importante es que son caros
y muy difíciles de conseguir.
186
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
Y lo más importante de todo
187
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
es que puedes tener todos los que quieras.
188
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
El precio se escribe en números,
189
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
no con colores.
190
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
¿Entiendes?
191
00:16:44,586 --> 00:16:46,672
No se lo puedo contar a papá, ¿no?
192
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
¡Oiga, Sr. Jeon!
193
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Es el dueño de todo esto.
194
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
Vaya, mírate. Cuánto tiempo.
195
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
Tan hermosa como siempre.
196
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Si hubieras llamado,
habría puesto la alfombra roja.
197
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Sí, claro.
198
00:17:19,872 --> 00:17:23,542
Cuando estuve en España,
él y yo éramos vecinos.
199
00:17:23,625 --> 00:17:27,212
Ella es amiga mía.
La recomiendo para el club.
200
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Piénsalo, ¿sí?
201
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
Qué dramática.
202
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
¿Qué tiene que pensar
si quiero comprar una membresía?
203
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
¿Cómo estuvo hoy?
204
00:17:36,597 --> 00:17:39,016
Tenemos los mejores greens del país.
205
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Los que juegan aquí, siempre vuelven.
206
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
Cualquier sitio es bueno para ejercitarse.
207
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Los dumplings de la cafetería, deliciosos.
208
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
Es muy difícil entrar aquí.
209
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
Hacen falta cuatro recomendaciones
de miembros antiguos.
210
00:17:53,947 --> 00:17:56,950
Ella tiene todas las cualidades
para ser miembro.
211
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
Su hijo es el director
de la constructora Jaepyeong.
212
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Pues revisaré su solicitud.
213
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Bueno, ya tengo que irme.
214
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
- Te llamaré.
- Muy bien.
215
00:18:19,431 --> 00:18:22,434
Dejaremos de revisar.
No aceptes su solicitud.
216
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Y, maldita sea…
217
00:18:27,731 --> 00:18:29,733
no vendas dumplings en la cafetería.
218
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Tira esa mierda a la basura.
219
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Sí, señor.
220
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
CLUB DE GO PAGODA
221
00:18:58,470 --> 00:19:01,723
Estaciona, deja las llaves en el club
y vete casa. Es viernes.
222
00:19:02,349 --> 00:19:03,267
Gracias, señor.
223
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
El señor Choi ya llegó.
224
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Gracias.
225
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Obtuve los derechos de ejecución
para el desarrollo de Jeongbok-dong.
226
00:19:18,157 --> 00:19:21,743
Y tengo un acuerdo con el ayuntamiento
para abrir la plaza de go
227
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
en cuanto acaben los jardines.
228
00:19:24,538 --> 00:19:27,958
Lleva más tiempo porque cambiamos
la empresa de jardinería.
229
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
Eso es bueno.
230
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
Increíble.
231
00:19:35,507 --> 00:19:39,178
A los jóvenes de hoy
no les interesa el go.
232
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
No es algo muy frecuente.
233
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
Park, el del restaurante,
perdió dos rondas con ella.
234
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
Ahora está hecho una furia.
235
00:19:51,273 --> 00:19:54,109
Apuestan 20 000 wones por ronda.
236
00:19:55,110 --> 00:19:55,986
¿En serio?
237
00:20:15,172 --> 00:20:16,965
Roba ese grupo primero.
238
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Ahí no tienes salvación.
239
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Ríndete y perderás por diez puntos.
240
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Lo acorraló.
241
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Es impresionante.
242
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
- ¿Perdió 20 000?
- ¿Viste los diez puntos?
243
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
- De verdad…
- Es buena.
244
00:21:00,175 --> 00:21:04,471
PARADA DE AUTOBÚS AL AEROPUERTO
245
00:21:29,538 --> 00:21:32,249
Llegué a Seúl.
Mañana estoy libre. Aburrida.
246
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Me equivoqué de número.
247
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
¡Se volvió loco!
248
00:22:06,616 --> 00:22:08,452
Creíste que era Jae-jun, ¿no?
249
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
¡Mierda, qué graciosa!
250
00:22:11,830 --> 00:22:13,206
¡Ábreme la puerta!
251
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
Hoy tuviste suerte.
252
00:22:26,219 --> 00:22:27,471
El iPad está detrás.
253
00:22:32,559 --> 00:22:34,853
¿Te llevas el auto de Jae-jun así?
254
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Seguro lo usas para buscar chicas.
255
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Es la única ventaja de este trabajo.
256
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Seis, nueve.
257
00:22:43,820 --> 00:22:45,322
Seis, nueve, seis, nueve.
258
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
Es la clave.
259
00:22:48,784 --> 00:22:52,287
- Un número hermoso.
- Eres asqueroso.
260
00:22:53,663 --> 00:22:54,873
Está divorciado, sí.
261
00:22:55,374 --> 00:22:59,419
Tiene edificios, terrenos y esas mierdas.
Hasta caballos en Jeju.
262
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
Pensé que era mentira, pero ¡cielos!
263
00:23:07,219 --> 00:23:10,180
¿Y puedes investigar a su exesposa?
264
00:23:10,680 --> 00:23:13,225
Su cara, su escuela,
su familia, lo que sea.
265
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
¿Trescientos mil más? ¿Cuánto te llevará?
266
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
¿Qué prisa tienes?
267
00:23:17,479 --> 00:23:20,690
Son 450 000 wones. Estoy bastante ocupado.
268
00:23:20,774 --> 00:23:23,318
Me quiere llevar a Jeju
la semana que viene.
269
00:23:23,402 --> 00:23:25,904
Debo decidir si me acostaré con él o no.
270
00:23:27,155 --> 00:23:30,325
Vaya, perdón, mejor me callo.
271
00:23:31,743 --> 00:23:34,496
Debería tener cuidado.
¡Casi te llamo zorra!
272
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
Bueno, no te mereces ni un insulto.
273
00:23:38,834 --> 00:23:42,254
¿Sabes cuál es el único lugar
donde hay clases?
274
00:23:42,921 --> 00:23:44,172
Dentro de un avión.
275
00:23:44,256 --> 00:23:47,175
Primera, business, turista.
276
00:23:47,259 --> 00:23:50,637
Solo los separa una cortina,
pero nadie puede cruzarla.
277
00:23:50,720 --> 00:23:52,431
¿De qué mierda hablas?
278
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
Quédate detrás de tu cortina
279
00:23:55,016 --> 00:23:58,687
hasta que cobres lo suficiente
como para pagarte una comida decente.
280
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Yo voy a cruzar.
281
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Y ya para el auto de Jae-jun.
282
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
¿Es tan divertido?
283
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
La partida había terminado,
pero el jugador la alargó.
284
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
Pero ¿por qué?
285
00:24:51,198 --> 00:24:52,616
¿Quién?
286
00:24:52,699 --> 00:24:54,159
En el club de go.
287
00:24:56,411 --> 00:24:57,245
¿Qué pasa?
288
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
Voy a dormir un poco y me voy a trabajar.
289
00:25:02,501 --> 00:25:05,128
Ese juego me da jaqueca.
¿Por qué te gusta?
290
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
Está muy bien. Es entretenido y bello.
291
00:25:07,964 --> 00:25:10,050
¿Tú por qué fumas? No te hace bien.
292
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Bien dicho.
293
00:25:11,885 --> 00:25:16,014
Entonces, ¿por qué te casaste
con una fumadora si tú no fumas?
294
00:25:16,097 --> 00:25:18,266
Fumas, pero el resto está bien.
295
00:25:18,767 --> 00:25:21,728
Eres entretenida y bella.
296
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Eso es lo que me gustó de ti.
297
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Tienes una respuesta para todo.
298
00:25:28,860 --> 00:25:33,114
Tenías tres coincidencias arregladas
con mujeres, incluida la mía.
299
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
¿Por qué me elegiste?
300
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Eras la que tenía menos ropa.
301
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Llevabas menos ropa,
pero todo era de Dior.
302
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Estás muy loco.
303
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
Eres gentil, pero a veces eres bruto.
304
00:25:50,382 --> 00:25:52,050
Si quieres venir, apúrate.
305
00:25:52,592 --> 00:25:55,845
Voy a dormir con muy poca ropa.
306
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Cinco minutos.
307
00:26:48,982 --> 00:26:49,899
Santo cielo.
308
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
¿Me hablas a mí?
309
00:26:54,529 --> 00:26:55,614
Hoy me vestí bien.
310
00:27:03,580 --> 00:27:05,165
Empezamos en diez minutos.
311
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
¿Aprobaste el examen de certificación?
312
00:27:12,047 --> 00:27:14,382
- Sí.
- Qué bien, aprobaste.
313
00:27:15,592 --> 00:27:16,676
Felicitaciones.
314
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Quizá sea demasiado tarde.
315
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Gracias.
316
00:27:28,855 --> 00:27:32,108
Voy a una conferencia en Semyeong
con unos profesores.
317
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
¿Has estado bien?
318
00:27:39,074 --> 00:27:39,908
Sí.
319
00:27:40,992 --> 00:27:43,328
Oí que fuiste al ejército como médico.
320
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Sí, acabé el servicio hace mucho.
321
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
¿Y cómo te enteraste?
322
00:27:49,542 --> 00:27:51,419
Por los ancianos del parque.
323
00:27:52,253 --> 00:27:56,675
Decían que el joven desempleado
iría al ejército y volvería como nuevo.
324
00:28:00,929 --> 00:28:02,263
¿Fuiste al parque?
325
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
¿Querías que te enviara una carta?
326
00:28:08,186 --> 00:28:10,522
¿Los médicos también pueden recibirlas?
327
00:28:11,147 --> 00:28:14,150
- Normalmente son de amor.
- ¿Recibiste muchas?
328
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
PARA JOO YEO-JEONG
329
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
DE LA PRISIÓN DE CHEONGSONG
330
00:28:24,244 --> 00:28:25,745
No me gustan las cartas.
331
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
¿Por qué vas a Semyeong?
332
00:28:30,041 --> 00:28:31,126
¿Trabajas ahí?
333
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Aún no.
334
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
Hoy tenía por otros asuntos.
335
00:28:37,882 --> 00:28:38,883
¿Ella va contigo?
336
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Lleva un tiempo mirándonos.
337
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Bueno, ya me voy.
338
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Yo también.
339
00:28:50,812 --> 00:28:52,021
Por cierto,
340
00:28:54,023 --> 00:28:54,899
esa época,
341
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
cuando jugábamos al go en el parque,
342
00:28:59,320 --> 00:29:03,575
fue la temporada más fría que he vivido.
343
00:29:06,244 --> 00:29:08,496
Pero esas clases contigo…
344
00:29:10,665 --> 00:29:14,169
eran mi única rutina
y mi único compromiso.
345
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
Por eso, si me volví más cálido,
346
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
fue todo gracias a ti.
347
00:29:24,763 --> 00:29:26,181
Tenía que decírtelo.
348
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Trabajo aquí ahora.
349
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Por si te da curiosidad.
350
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Buen viaje.
351
00:29:56,544 --> 00:30:01,132
HOSPITAL GENERAL DE SEÚL
CIRUJANO PLÁSTICO JOO YEO-JEONG
352
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Disculpa.
353
00:30:17,732 --> 00:30:19,818
¿Tú no vives aquí?
354
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Estás en la unidad 301, ¿no?
355
00:30:21,694 --> 00:30:24,197
Yo soy la dueña.
356
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Hola.
357
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
Te pregunto si no vives aquí.
358
00:30:29,285 --> 00:30:32,539
Las facturas de gas y de luz
siempre traen lo básico.
359
00:30:33,206 --> 00:30:34,958
Pagué toda la renta a tiempo.
360
00:30:35,041 --> 00:30:36,793
Ya sé.
361
00:30:36,876 --> 00:30:42,423
Pero decías que querías el apartamento
y lo dejaste vacío durante meses.
362
00:30:42,507 --> 00:30:44,425
Me pregunto qué está pasando.
363
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Aún no tengo trabajo en Semyeong.
364
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Lo intento.
365
00:30:55,770 --> 00:30:59,774
Sé que no debemos vernos,
pero hoy tengo un video.
366
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Me subiré al auto.
367
00:31:05,488 --> 00:31:07,323
Creí que ibas a subir por ahí.
368
00:31:07,407 --> 00:31:10,577
Perdón. La próxima vez, se lo escribo.
369
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
Me acerqué mucho,
la calidad no es la mejor.
370
00:31:15,456 --> 00:31:17,166
Hay que mirar de cerca. Tome.
371
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
Muy bien.
372
00:31:30,179 --> 00:31:32,682
Mire. Justo ahí. ¡Ahí!
373
00:31:43,401 --> 00:31:47,071
"Señor, ¿por qué no va adelante hoy?".
374
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
No te estoy siguiendo.
375
00:31:57,540 --> 00:32:00,877
"Cariño, hoy puedes sentarte adelante".
376
00:32:07,050 --> 00:32:09,010
¿El chofer se llama Jo Soo-hyeon?
377
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
¿Cómo lo supo?
378
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
No era una mujer.
379
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Había medicamentos
para la disfunción eréctil.
380
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
Supongo que la duración
no tiene que ver con el género.
381
00:32:22,065 --> 00:32:24,150
Debimos enfocarnos en la edad.
382
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
¡Se pone seria en momentos muy raros!
383
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
¿Qué?
384
00:32:36,829 --> 00:32:40,249
¿Qué? ¿Crees que como me pegan
no sé lo que es reír?
385
00:32:41,042 --> 00:32:43,294
Puede que me golpeen, pero soy alegre.
386
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
¡Por Dios!
387
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
Debiste decírmelo antes.
388
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
- ¿Qué cosa?
- Que eres alegre.
389
00:32:56,724 --> 00:32:58,393
Verás, yo no quiero reírme.
390
00:32:59,394 --> 00:33:00,311
¿Por qué no?
391
00:33:03,481 --> 00:33:05,733
Me da miedo olvidar lo que debo hacer
392
00:33:06,234 --> 00:33:07,485
si me empiezo a reír.
393
00:33:09,696 --> 00:33:12,991
Vaya. No pensé en eso.
394
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Tendré cuidado.
395
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Quizá por eso me golpean.
396
00:33:19,080 --> 00:33:20,289
No digas eso.
397
00:33:29,132 --> 00:33:31,801
Es que me encanta cómo estoy ahora.
398
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
Ahora soy alegre,
nunca había tenido la oportunidad.
399
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
Por fin puedo respirar y no dejo de reír.
400
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
No se preocupe. No la contagiaré, señora.
401
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
¡A trabajar duro!
402
00:33:51,654 --> 00:33:54,323
¿Por qué ella y yo…? ¿Por qué…
403
00:33:56,284 --> 00:33:58,369
debemos alegrarnos cada día?
404
00:33:59,537 --> 00:34:01,956
Seguir viviendo es agotador.
405
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Estoy harta, Yeon-jin.
406
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Ya está listo.
407
00:34:23,728 --> 00:34:25,563
¿Cómo está, maestro Kim?
408
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Soy yo. Dong-eun.
409
00:34:29,108 --> 00:34:30,026
¿Quién?
410
00:34:30,610 --> 00:34:32,361
De la secundaria Sunghan.
411
00:34:32,445 --> 00:34:35,073
Dejé la escuela en 2004.
412
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
¿No me recuerda?
413
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
¿Quién dijiste que eras?
414
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
¡Soo-han! Hola.
415
00:34:50,630 --> 00:34:52,465
¿Qué te trae a este vecindario?
416
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Dong-eun. ¿Qué haces aquí?
417
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Es la casa de mi familia. Él es mi padre.
418
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
¿En serio?
419
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
Vaya. El mundo es un pañuelo.
420
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
Yo era alumna de tu padre.
421
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
Ya me recuerda, ¿no?
422
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Claro.
423
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
Maestro Kim, ahora también soy maestra.
424
00:35:19,659 --> 00:35:20,993
¿Qué…
425
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
dijiste…
426
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
de mi hijo?
427
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Repítelo. ¿Qué dijiste?
428
00:35:47,311 --> 00:35:50,523
¿Por qué nos vemos aquí?
Te dije que vinieras a Siesta.
429
00:35:52,525 --> 00:35:55,528
Este edificio estaba abandonado
cuando íbamos a la secundaria.
430
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Y sigue igual.
431
00:35:57,989 --> 00:35:59,198
Ya basta de charla.
432
00:36:00,616 --> 00:36:03,536
Tú quieres vengarte, ¿no?
433
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Así es.
434
00:36:05,037 --> 00:36:07,957
Vaya, mírate. No tienes nada de miedo.
435
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
¿De mí no te vengas?
436
00:36:12,170 --> 00:36:14,005
No puedo, tú no tienes nada.
437
00:36:15,173 --> 00:36:18,843
Todos los demás tienen algo que perder,
pero tú no tienes nada.
438
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
Vaya, ¿y me lo dices en la cara?
439
00:36:22,013 --> 00:36:24,223
Desde aquí puedo empujarte y matarte.
440
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Cuida esa boquita.
441
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Ya sé.
442
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
Me paré en el borde una vez.
443
00:36:32,190 --> 00:36:33,858
Porque ustedes me acosaban.
444
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
¿Me estás amenazando?
445
00:36:37,987 --> 00:36:40,489
- Al menos te asustas.
- Me lo estás pidiendo.
446
00:36:45,870 --> 00:36:48,206
- ¿Recuerdas a So-hee?
- ¿Qué?
447
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Decían por ahí que se suicidó
tras mudarse a otra escuela.
448
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Seguro la recuerdas.
449
00:36:54,795 --> 00:36:57,798
Porque antes de decir:
"Ahí viene Dong-eun",
450
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
seguro decías: "Ahí viene So-hee".
451
00:37:07,975 --> 00:37:10,061
So-hee se cayó de aquí.
452
00:37:11,020 --> 00:37:12,313
Y no se suicidó.
453
00:37:22,823 --> 00:37:25,826
¿Qué rayos insinúas? No fui yo.
454
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
¡Yo no la maté!
455
00:37:27,161 --> 00:37:28,162
Lo sé.
456
00:37:29,288 --> 00:37:31,958
Así que le pedirás dinero
a quien sí la mató.
457
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Eso es todo lo que sé.
458
00:37:39,966 --> 00:37:41,050
¿Y quién la mató?
459
00:37:42,468 --> 00:37:45,137
Ya te dije. Debo velar por mis intereses.
460
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
Me costó mucho conseguirlos.
Había mucho pelo de perro.
461
00:37:55,523 --> 00:37:57,358
Son diez con las raíces.
462
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Pero, oye.
463
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
¿Tú…
464
00:38:02,154 --> 00:38:03,990
tuviste un hijo de Jae-jun?
465
00:38:05,366 --> 00:38:06,784
No, ¿y tú?
466
00:38:08,119 --> 00:38:09,912
Te llamaré cuando lo confirme.
467
00:38:15,584 --> 00:38:17,253
No te dejé afuera, Myeong-o.
468
00:38:18,004 --> 00:38:19,964
Claro que tienes algo que perder.
469
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Una sola cosa.
470
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Tu vida.
471
00:39:00,004 --> 00:39:02,757
En el brazo. Dice que le duele en la mano.
472
00:39:02,840 --> 00:39:07,094
Sa-ra, despierta. Debes desintoxicarte
e ir a la exhibición.
473
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
Cuánta luz.
474
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
¿Eres un ángel?
475
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
Vamos, levántate.
476
00:39:14,935 --> 00:39:17,104
Hoy tienen una exhibición especial.
477
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Si quieres fumar,
prueba algo menos fuerte.
478
00:39:21,359 --> 00:39:23,194
Hay cigarrillos más finos.
479
00:39:23,277 --> 00:39:25,112
¿No tienen algo así
para lo que haces tú?
480
00:39:26,489 --> 00:39:32,370
EXPOSICIÓN ESPECIAL DE LEE SA-RA
UN IDEAL DENTRO DE UN SUEÑO
481
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
Oye, quiero ese.
482
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Envíalo a mi club.
483
00:39:40,294 --> 00:39:42,171
Debes pagar la entrega, querido,
484
00:39:42,254 --> 00:39:44,006
Los ricos son más avaros.
485
00:39:44,090 --> 00:39:46,675
Devuelvo todo después de los impuestos.
486
00:39:46,759 --> 00:39:50,638
Es una donación de talento.
Así pagamos el impuesto a las ganancias.
487
00:39:50,721 --> 00:39:54,016
Tú no lo sabes
porque cobras un pobre sueldo.
488
00:39:58,020 --> 00:39:58,938
Sa-ra.
489
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
Esconde las bebidas.
490
00:40:04,527 --> 00:40:07,905
- La esposa del presidente de Buil, Jang.
- Encantada.
491
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Tus cuadros son preciosos.
492
00:40:10,783 --> 00:40:15,121
El Señor te ha otorgado
un don maravilloso.
493
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Amén.
494
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Compró tres cuadros.
495
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
- Gracias.
- De nada.
496
00:40:21,585 --> 00:40:22,461
- Ven.
- Sí.
497
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
- Déjanos la dirección.
- Sí.
498
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
¿Los enviamos a casa o a la empresa?
499
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Vaya.
500
00:40:27,174 --> 00:40:30,469
¿Cómo estás tan tranquila,
querida artista?
501
00:40:31,679 --> 00:40:34,765
Me darán un premio muy gracioso
el mes que viene.
502
00:40:34,849 --> 00:40:37,184
Vengan y pasen vergüenza conmigo.
503
00:40:37,810 --> 00:40:39,061
Tú también, artista.
504
00:40:39,145 --> 00:40:41,313
Mierda, ya basta.
505
00:40:42,690 --> 00:40:45,025
¿Qué premio te van a dar?
506
00:40:45,985 --> 00:40:47,486
CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022
507
00:40:51,115 --> 00:40:53,784
Este sitio no ha cambiado nada.
508
00:40:53,868 --> 00:40:55,619
No venía desde la graduación.
509
00:40:55,703 --> 00:40:58,372
¿No volviste a ver
al profesor de gimnasia?
510
00:40:58,456 --> 00:41:01,542
Hye-jeong lo dejó.
Lloró muchísimo, el pobre.
511
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
- ¿No estabas en Corea?
- No.
512
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
Estaba en París viendo Lovers in Paris.
513
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
Estuve tres días
para descargar un episodio.
514
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
Muy divertido.
515
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
¿Por qué no contesta el imbécil?
516
00:41:13,053 --> 00:41:14,305
Necesito algo de él.
517
00:41:14,388 --> 00:41:15,347
¿Myeong-o?
518
00:41:16,223 --> 00:41:17,808
¿Hoy tampoco contesta?
519
00:41:17,892 --> 00:41:20,978
Mierda, yo también lo necesito.
¿Tú sabes algo?
520
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Estará borracho y desmayado por ahí.
521
00:41:23,772 --> 00:41:26,317
Cielos. Es un idiota.
Voy a tener que echarlo.
522
00:41:55,054 --> 00:41:57,640
Vaya, cuánto tiempo.
523
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
¿Cómo están?
524
00:42:00,935 --> 00:42:02,686
Juro que la he visto antes.
525
00:42:03,479 --> 00:42:07,983
¿Ya pasaron 17 años desde la última vez
que nos vimos los seis?
526
00:42:08,567 --> 00:42:11,070
Bueno, somos cinco. Myeong-o no está aquí.
527
00:42:11,153 --> 00:42:12,947
¡Ya sé! Moon So-hee, ¿no?
528
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
Confundiste los nombres.
Moon Dong-eun y Yoon So-hee.
529
00:42:16,951 --> 00:42:20,746
Decían que fuiste a trabajar
a una fábrica.
530
00:42:20,829 --> 00:42:22,248
¿Qué haces aquí?
531
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
No te graduaste aquí.
532
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Perdona. Es muy triste,
pero no te recuerdo bien.
533
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
En fin, qué bueno verte, So-hee.
534
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
Te dije que es Dong-eun.
535
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
De vez en cuando vengo a este gimnasio.
536
00:42:36,470 --> 00:42:40,307
Y hoy parece que también vinieron
todos mis amigos.
537
00:42:41,684 --> 00:42:43,102
¿Cómo estás, Yeon-jin?
538
00:42:43,602 --> 00:42:45,437
Me encanta tu programa.
539
00:42:46,647 --> 00:42:50,651
En la TV, pareces una buena persona.
540
00:42:55,656 --> 00:42:56,907
¿Y tú?
541
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
¿Cómo has estado?
542
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Tengo un proyecto nuevo,
así que estoy muy ocupada.
543
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
Compré ropa nueva y comí sashimi caro.
544
00:43:09,753 --> 00:43:13,090
Eres el director
de las escuelas Semyeong, ¿no?
545
00:43:13,173 --> 00:43:14,466
Felicitaciones.
546
00:43:19,096 --> 00:43:20,931
¿Quién eres tú?
547
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
¿Revisaste mi basura?
548
00:43:23,183 --> 00:43:24,810
No tuve opción.
549
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Tu chofer se llama Jo Soo-hyeon, ¿no?
550
00:43:29,607 --> 00:43:32,526
¿Tu hijo y tu futura nuera saben…
551
00:43:33,360 --> 00:43:37,615
que compartirán su herencia
con Jo Soo-hyeon?
552
00:43:38,449 --> 00:43:41,702
¿Me estás chantajeando?
553
00:43:43,245 --> 00:43:44,163
No, perdona.
554
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Te pediré algo bastante sencillo.
555
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
Quiero ser tutora de primer grado
en la primaria Semyeong.
556
00:43:51,920 --> 00:43:53,505
Estoy muy preparada.
557
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
Hago mi residencia en Semyeong,
558
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
y ya envié mi renuncia
a mi escuela actual.
559
00:43:59,845 --> 00:44:00,846
¿Eres maestra?
560
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Sí.
561
00:44:03,474 --> 00:44:07,061
¿Puedo empezar a trabajar
cuando comience el nuevo semestre?
562
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
ESCUELA PRIMARIA SEMYEONG
563
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
HA YE-SOL
564
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
Comenzaremos la ceremonia de premiación.
565
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
Este premio es para Park Yeon-jin,
graduada de la clase 23.
566
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022
567
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
A partir de ahora,
cada día será una pesadilla.
568
00:44:53,315 --> 00:44:55,651
Una pesadilla provocadora y aterradora.
569
00:44:56,443 --> 00:44:59,405
No puedes detenerme
ni hacerme desaparecer.
570
00:45:00,948 --> 00:45:05,369
Pienso convertirme en tu sombra,
571
00:45:05,869 --> 00:45:06,745
Yeon-jin.
572
00:45:20,092 --> 00:45:21,844
¡Vamos, Yeon-jin!
573
00:45:22,720 --> 00:45:24,054
¡Bravo!
574
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
¡Eres increíble, Yeon-jin!