1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 LA GLORIA 2 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 RANGO DE EDAD - LEY DE MENORES 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Durante un tiempo, pensaba… 4 00:01:38,181 --> 00:01:41,518 Llegó a su destino. Final de las indicaciones. 5 00:01:41,601 --> 00:01:45,897 ¡Te pregunté si hiciste algo malo! ¡Contéstame, perra! 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 ¡Me faltas el respeto! 7 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 "¿Y si alguien o algo 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,403 hubiera intentado ayudarme?". 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 ¡Maldición! 10 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 ¿Adónde vas? 11 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 ¿Crees que alguien te ayudará si te vas corriendo? 12 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Terminemos esto hoy, ¿sí? 13 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 ¡Ya basta! 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 ¡Por favor, basta! ¡O te mato! 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Sun-a, no. ¡No lo hagas! 16 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 Yo lo arreglo, tranquila. 17 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 - No lo hagas. - ¡No! 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 No. ¡Tengo que hacerlo, mamá! 19 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 A ti te arrestarían, pero yo soy menor. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 - ¡A un lado, mamá! - ¡No, por favor! 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,020 ¡No lo hagas! 22 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 Lo hago yo. Pero, por favor, ¡no lo hagas, Sun-a! 23 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sun-a. 24 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 ¡Las dos están locas como cabras! 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Qué buen ejemplo eres, ¿no? 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,451 ¡Eres un gran modelo a seguir! 27 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 ¡Necesitas otra buena paliza! 28 00:02:44,789 --> 00:02:47,834 ¿Y tú vas a apuñalarme con eso? 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 ¿Qué? Adelante. 30 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 ¡Apuñálame! Perra estúpida. Maldición. 31 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Están locas las dos. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 Muy bien. Que sea hoy, entonces. ¿Sí? 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Hagámoslo. ¿Está bien? 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 ¿Dónde me vas a apuñalar? 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Tal vez un amigo o un dios. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 No toques a Sun-a. 37 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 O te mato. 38 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 O hasta el clima, tal vez. 39 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 O un arma afilada. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 ¡Muramos todos, zorra estúpida! 41 00:03:22,493 --> 00:03:26,623 Busco a una trabajadora. Por favor, contáctame. 42 00:03:41,512 --> 00:03:45,475 HOSPITAL GENERAL DE SEÚL 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 En total, te di 12 puntos. 44 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 Te recetaré antibióticos. Nada de alcohol ni de tabaco. 45 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 Soy estudiante. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,121 Exacto. Ni alcohol ni tabaco. 47 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Ven a limpiarla cada tres días. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Yeo-jeong, vamos a la ronda. 49 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Bien. 50 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 Señorita Kim. 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 ¿Me da un sorbito? 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 - ¿De café? - No. 53 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Que no se acerque a la máquina. 54 00:04:25,723 --> 00:04:26,766 Bien. 55 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 ¡Pero si una barriga llena ahuyenta a los médicos! 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 LEE SE-DOL 0 - ALPHAGO 3 57 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 A CINCO AÑOS DEL DUELO 58 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 ¿Quién es Se-dol? 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 Espero que seas un gran médico. 61 00:05:01,926 --> 00:05:03,261 ¿Ya no nos veremos? 62 00:05:04,887 --> 00:05:06,139 ¿Por qué? 63 00:05:06,222 --> 00:05:08,725 Tenemos que seguir. Todavía no me ganas. 64 00:05:10,226 --> 00:05:13,896 Es que no es a ti a quien quiero vencer. 65 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Me voy. Tengo que dar unas clases. 66 00:05:23,406 --> 00:05:25,116 ¿Quieres comprar un edificio? 67 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 No se gana tanto dando clase. 68 00:05:28,286 --> 00:05:30,705 Sí, normalmente los edificios se regalan. 69 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Pero es que… 70 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 ¿Cómo te despides así con todo lo que pasamos juntos? 71 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 ¿Me dices hacia dónde te diriges? 72 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Ya sé. 73 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Te vas corriendo a toda velocidad, incluso ahora. 74 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 Pero no sé adónde vas. 75 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Yo también quiero ir… 76 00:05:56,606 --> 00:05:57,857 a un lugar, 77 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 pero no sé dar indicaciones. 78 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 Tu madre es la directora 79 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 del Hospital General, ¿no? 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Ya estás en tu destino, ¿no? 81 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 Desde que naciste, seguro oíste la frase 82 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 "Ha llegado a su destino" muchísimas veces. 83 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 Todas las mañanas, veo el clima. 84 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 Algunos inviernos son más cálidos de lo normal. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 Y hay una niebla muy espesa 86 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 cuando hay clima cálido tras una ola de frío. 87 00:06:37,730 --> 00:06:39,732 Como dentro hay buena temperatura, 88 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 no se dan cuenta del frío que hace afuera. 89 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 La vida es tranquila y feliz para ellos. 90 00:07:19,188 --> 00:07:22,984 CAFETERÍA GYODAE 91 00:07:25,778 --> 00:07:28,698 ¿Dónde nos vemos? Dígame dónde está, señora. 92 00:07:54,056 --> 00:07:55,349 LEE SEOK-JAE 93 00:08:05,401 --> 00:08:08,070 Tiene la información básica en el reverso. 94 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 También hay más detalles que encontré. 95 00:08:10,990 --> 00:08:13,326 Quiero información nueva además de lo que hay ahí. 96 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Eso incluye al director Kim Shin-tae. 97 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 Está bien. 98 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 Puede pagarme el salario mínimo por ocho horas al día. 99 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Más transporte, comida y otros gastos. 100 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 Muy bien. 101 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 No siempre haremos cosas legales. 102 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 Y debo velar por mis intereses. 103 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Entiendo. 104 00:08:38,476 --> 00:08:39,810 Tomará un tiempo, 105 00:08:39,894 --> 00:08:42,730 pero no nos mancharemos las manos. 106 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Está bien. 107 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 ¿Sabes conducir? 108 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 No. 109 00:08:53,616 --> 00:08:54,867 Aprende. 110 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Sí. 111 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 ¿En qué clase está su hija? 112 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Ella no será un problema, señora. 113 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Es madura, sabe cuidarse sola. 114 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 No tendrá que preocuparse… 115 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Los fines de semana, envíala en tren hasta la estación de Seúl. 116 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Le daré clase. 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Yo también cobro el salario mínimo. 118 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Gracias, señora. 119 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Le traeré buenas noticias. 120 00:09:33,906 --> 00:09:38,995 AUTOESCUELA CLASE DE MANEJO 121 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 PRINCIPIANTE 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Lo siento. 123 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Apague la luz de emergencia y avance. 124 00:10:20,369 --> 00:10:22,288 MATEMÁTICAS - SECUNDARIA 125 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 ¿Dónde nos quedamos? 126 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 ¿No es ilegal que un maestro cobre las clases? 127 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 Es ilegal. 128 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Pero yo no respeto mucho la ley. 129 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 LICENCIA DE CONDUCIR 130 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 ¡Cielos! 131 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 ¡Dios mío! 132 00:11:11,629 --> 00:11:13,214 ¿Sabes usar una cámara? 133 00:11:21,222 --> 00:11:23,641 Esta cosa es una tarjeta de memoria. 134 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Te daré varias. 135 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 La metes aquí. 136 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 Hace clic, y ya puedes tomar la foto. 137 00:11:31,732 --> 00:11:35,069 Para sacarla, presiona y saldrá con otro clic. 138 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Deja la tarjeta aquí, y yo vendré a buscarla. 139 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 ¿Entiendes? 140 00:11:42,201 --> 00:11:43,703 ¿Cuándo le doy las fotos? 141 00:11:46,288 --> 00:11:47,540 Las fotos están aquí. 142 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Pruébala. 143 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Tengo mucho que aprender. 144 00:11:56,882 --> 00:11:58,718 Parece que se fuera a romper. 145 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 Sí. Si la pones así, se romperá. 146 00:12:02,596 --> 00:12:05,141 La parte dorada va siempre para abajo. 147 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 Entiendo. 148 00:12:23,159 --> 00:12:24,118 No veo nada. 149 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 Yeon-jin, a veces pienso… 150 00:12:34,503 --> 00:12:36,589 La solidaridad entre víctimas 151 00:12:37,590 --> 00:12:39,967 y la solidaridad entre los autores. 152 00:12:40,801 --> 00:12:43,888 Al final, ¿cuál es más fuerte? 153 00:12:53,522 --> 00:12:59,528 Mi corazón entona la canción. 154 00:13:00,112 --> 00:13:06,619 Cuán grande es, cuán grande es Él. 155 00:13:06,702 --> 00:13:13,125 Mi corazón entona la canción. 156 00:13:13,209 --> 00:13:20,174 Cuán grande es, cuán grande es Él. 157 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Cuando recuerdo… 158 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Las fotos aún no son muy buenas. 159 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Perdón. 160 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 Pero creo que igualmente los reconocerás. 161 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS 162 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS 163 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 DR. LENTES (DE CONTACTO) 164 00:14:43,716 --> 00:14:47,219 ENFERMEDADES CORNEALES, DALTONISMO, LENTES CORRECTIVAS 165 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 Repítelo. 166 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 ¿Tanto hablabas y ahora te callas? 167 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 ¿Qué dijiste de mis ojos? 168 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 ¿Qué dijiste, imbécil? 169 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 ¿De qué color es? 170 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 ¡Contesta eso también! 171 00:15:30,846 --> 00:15:33,515 Oye, se desmayó. Ya basta. 172 00:15:35,643 --> 00:15:39,104 Maldito. Seré daltónico, pero no ciego. 173 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 ¡Ya sé que se desmayó! 174 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 No pudiste ser una buena esposa, Yeon-jin. 175 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Bueno, puedes intentar esconderlo. 176 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Le dije que no porque es peligroso. 177 00:15:59,249 --> 00:16:00,167 Está bien. 178 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 ¡Vaya, Ye-sol! ¡Qué alta estás! 179 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Sí. Cuando sea grande, también quiero ser meteoróloga. 180 00:16:07,299 --> 00:16:09,802 Soy Ha Ye-sol, y ese fue el clima. 181 00:16:09,885 --> 00:16:13,305 Mamá, pero tus tacones son verdes, ¿no? 182 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Los veo rojos. 183 00:16:19,895 --> 00:16:21,981 Ye-sol, escúchame. 184 00:16:22,648 --> 00:16:25,818 No importa de qué color sean los zapatos. 185 00:16:25,901 --> 00:16:29,905 Lo importante es que son caros y muy difíciles de conseguir. 186 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 Y lo más importante de todo 187 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 es que puedes tener todos los que quieras. 188 00:16:36,495 --> 00:16:39,748 El precio se escribe en números, 189 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 no con colores. 190 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 ¿Entiendes? 191 00:16:44,586 --> 00:16:46,672 No se lo puedo contar a papá, ¿no? 192 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 ¡Oiga, Sr. Jeon! 193 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Es el dueño de todo esto. 194 00:17:02,104 --> 00:17:06,358 Vaya, mírate. Cuánto tiempo. 195 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Tan hermosa como siempre. 196 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Si hubieras llamado, habría puesto la alfombra roja. 197 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Sí, claro. 198 00:17:19,872 --> 00:17:23,542 Cuando estuve en España, él y yo éramos vecinos. 199 00:17:23,625 --> 00:17:27,212 Ella es amiga mía. La recomiendo para el club. 200 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Piénsalo, ¿sí? 201 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 Qué dramática. 202 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 ¿Qué tiene que pensar si quiero comprar una membresía? 203 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 ¿Cómo estuvo hoy? 204 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Tenemos los mejores greens del país. 205 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Los que juegan aquí, siempre vuelven. 206 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 Cualquier sitio es bueno para ejercitarse. 207 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Los dumplings de la cafetería, deliciosos. 208 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Es muy difícil entrar aquí. 209 00:17:50,110 --> 00:17:53,864 Hacen falta cuatro recomendaciones de miembros antiguos. 210 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 Ella tiene todas las cualidades para ser miembro. 211 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Su hijo es el director de la constructora Jaepyeong. 212 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Pues revisaré su solicitud. 213 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Bueno, ya tengo que irme. 214 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 - Te llamaré. - Muy bien. 215 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Dejaremos de revisar. No aceptes su solicitud. 216 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Y, maldita sea… 217 00:18:27,731 --> 00:18:29,733 no vendas dumplings en la cafetería. 218 00:18:29,817 --> 00:18:32,152 Tira esa mierda a la basura. 219 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Sí, señor. 220 00:18:38,826 --> 00:18:40,869 CLUB DE GO PAGODA 221 00:18:58,470 --> 00:19:01,723 Estaciona, deja las llaves en el club y vete casa. Es viernes. 222 00:19:02,349 --> 00:19:03,267 Gracias, señor. 223 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 El señor Choi ya llegó. 224 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Gracias. 225 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Obtuve los derechos de ejecución para el desarrollo de Jeongbok-dong. 226 00:19:18,157 --> 00:19:21,743 Y tengo un acuerdo con el ayuntamiento para abrir la plaza de go 227 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 en cuanto acaben los jardines. 228 00:19:24,538 --> 00:19:27,958 Lleva más tiempo porque cambiamos la empresa de jardinería. 229 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 Eso es bueno. 230 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 Increíble. 231 00:19:35,507 --> 00:19:39,178 A los jóvenes de hoy no les interesa el go. 232 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 No es algo muy frecuente. 233 00:19:42,848 --> 00:19:46,852 Park, el del restaurante, perdió dos rondas con ella. 234 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 Ahora está hecho una furia. 235 00:19:51,273 --> 00:19:54,109 Apuestan 20 000 wones por ronda. 236 00:19:55,110 --> 00:19:55,986 ¿En serio? 237 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Roba ese grupo primero. 238 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Ahí no tienes salvación. 239 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Ríndete y perderás por diez puntos. 240 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Lo acorraló. 241 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Es impresionante. 242 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - ¿Perdió 20 000? - ¿Viste los diez puntos? 243 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 - De verdad… - Es buena. 244 00:21:00,175 --> 00:21:04,471 PARADA DE AUTOBÚS AL AEROPUERTO 245 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Llegué a Seúl. Mañana estoy libre. Aburrida. 246 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Me equivoqué de número. 247 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 ¡Se volvió loco! 248 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Creíste que era Jae-jun, ¿no? 249 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 ¡Mierda, qué graciosa! 250 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 ¡Ábreme la puerta! 251 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 Hoy tuviste suerte. 252 00:22:26,219 --> 00:22:27,471 El iPad está detrás. 253 00:22:32,559 --> 00:22:34,853 ¿Te llevas el auto de Jae-jun así? 254 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Seguro lo usas para buscar chicas. 255 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Es la única ventaja de este trabajo. 256 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Seis, nueve. 257 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Seis, nueve, seis, nueve. 258 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 Es la clave. 259 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 - Un número hermoso. - Eres asqueroso. 260 00:22:53,663 --> 00:22:54,873 Está divorciado, sí. 261 00:22:55,374 --> 00:22:59,419 Tiene edificios, terrenos y esas mierdas. Hasta caballos en Jeju. 262 00:23:01,088 --> 00:23:04,841 Pensé que era mentira, pero ¡cielos! 263 00:23:07,219 --> 00:23:10,180 ¿Y puedes investigar a su exesposa? 264 00:23:10,680 --> 00:23:13,225 Su cara, su escuela, su familia, lo que sea. 265 00:23:13,308 --> 00:23:15,685 ¿Trescientos mil más? ¿Cuánto te llevará? 266 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 ¿Qué prisa tienes? 267 00:23:17,479 --> 00:23:20,690 Son 450 000 wones. Estoy bastante ocupado. 268 00:23:20,774 --> 00:23:23,318 Me quiere llevar a Jeju la semana que viene. 269 00:23:23,402 --> 00:23:25,904 Debo decidir si me acostaré con él o no. 270 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 Vaya, perdón, mejor me callo. 271 00:23:31,743 --> 00:23:34,496 Debería tener cuidado. ¡Casi te llamo zorra! 272 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Bueno, no te mereces ni un insulto. 273 00:23:38,834 --> 00:23:42,254 ¿Sabes cuál es el único lugar donde hay clases? 274 00:23:42,921 --> 00:23:44,172 Dentro de un avión. 275 00:23:44,256 --> 00:23:47,175 Primera, business, turista. 276 00:23:47,259 --> 00:23:50,637 Solo los separa una cortina, pero nadie puede cruzarla. 277 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 ¿De qué mierda hablas? 278 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 Quédate detrás de tu cortina 279 00:23:55,016 --> 00:23:58,687 hasta que cobres lo suficiente como para pagarte una comida decente. 280 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Yo voy a cruzar. 281 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Y ya para el auto de Jae-jun. 282 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 ¿Es tan divertido? 283 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 La partida había terminado, pero el jugador la alargó. 284 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 Pero ¿por qué? 285 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 ¿Quién? 286 00:24:52,699 --> 00:24:54,159 En el club de go. 287 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 ¿Qué pasa? 288 00:24:58,288 --> 00:25:00,707 Voy a dormir un poco y me voy a trabajar. 289 00:25:02,501 --> 00:25:05,128 Ese juego me da jaqueca. ¿Por qué te gusta? 290 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 Está muy bien. Es entretenido y bello. 291 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 ¿Tú por qué fumas? No te hace bien. 292 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Bien dicho. 293 00:25:11,885 --> 00:25:16,014 Entonces, ¿por qué te casaste con una fumadora si tú no fumas? 294 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 Fumas, pero el resto está bien. 295 00:25:18,767 --> 00:25:21,728 Eres entretenida y bella. 296 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Eso es lo que me gustó de ti. 297 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Tienes una respuesta para todo. 298 00:25:28,860 --> 00:25:33,114 Tenías tres coincidencias arregladas con mujeres, incluida la mía. 299 00:25:33,615 --> 00:25:34,699 ¿Por qué me elegiste? 300 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Eras la que tenía menos ropa. 301 00:25:37,494 --> 00:25:40,747 Llevabas menos ropa, pero todo era de Dior. 302 00:25:42,457 --> 00:25:44,042 Estás muy loco. 303 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Eres gentil, pero a veces eres bruto. 304 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 Si quieres venir, apúrate. 305 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 Voy a dormir con muy poca ropa. 306 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Cinco minutos. 307 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 Santo cielo. 308 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 ¿Me hablas a mí? 309 00:26:54,529 --> 00:26:55,614 Hoy me vestí bien. 310 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Empezamos en diez minutos. 311 00:27:08,877 --> 00:27:10,962 ¿Aprobaste el examen de certificación? 312 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 - Sí. - Qué bien, aprobaste. 313 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Felicitaciones. 314 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 Quizá sea demasiado tarde. 315 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Gracias. 316 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 Voy a una conferencia en Semyeong con unos profesores. 317 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 ¿Has estado bien? 318 00:27:39,074 --> 00:27:39,908 Sí. 319 00:27:40,992 --> 00:27:43,328 Oí que fuiste al ejército como médico. 320 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Sí, acabé el servicio hace mucho. 321 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 ¿Y cómo te enteraste? 322 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 Por los ancianos del parque. 323 00:27:52,253 --> 00:27:56,675 Decían que el joven desempleado iría al ejército y volvería como nuevo. 324 00:28:00,929 --> 00:28:02,263 ¿Fuiste al parque? 325 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 ¿Querías que te enviara una carta? 326 00:28:08,186 --> 00:28:10,522 ¿Los médicos también pueden recibirlas? 327 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 - Normalmente son de amor. - ¿Recibiste muchas? 328 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 PARA JOO YEO-JEONG 329 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 DE LA PRISIÓN DE CHEONGSONG 330 00:28:24,244 --> 00:28:25,745 No me gustan las cartas. 331 00:28:27,372 --> 00:28:29,290 ¿Por qué vas a Semyeong? 332 00:28:30,041 --> 00:28:31,126 ¿Trabajas ahí? 333 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Aún no. 334 00:28:33,294 --> 00:28:35,463 Hoy tenía por otros asuntos. 335 00:28:37,882 --> 00:28:38,883 ¿Ella va contigo? 336 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 Lleva un tiempo mirándonos. 337 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Bueno, ya me voy. 338 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Yo también. 339 00:28:50,812 --> 00:28:52,021 Por cierto, 340 00:28:54,023 --> 00:28:54,899 esa época, 341 00:28:55,817 --> 00:28:58,194 cuando jugábamos al go en el parque, 342 00:28:59,320 --> 00:29:03,575 fue la temporada más fría que he vivido. 343 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Pero esas clases contigo… 344 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 eran mi única rutina y mi único compromiso. 345 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 Por eso, si me volví más cálido, 346 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 fue todo gracias a ti. 347 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Tenía que decírtelo. 348 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 Trabajo aquí ahora. 349 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Por si te da curiosidad. 350 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Buen viaje. 351 00:29:56,544 --> 00:30:01,132 HOSPITAL GENERAL DE SEÚL CIRUJANO PLÁSTICO JOO YEO-JEONG 352 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Disculpa. 353 00:30:17,732 --> 00:30:19,818 ¿Tú no vives aquí? 354 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Estás en la unidad 301, ¿no? 355 00:30:21,694 --> 00:30:24,197 Yo soy la dueña. 356 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Hola. 357 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 Te pregunto si no vives aquí. 358 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 Las facturas de gas y de luz siempre traen lo básico. 359 00:30:33,206 --> 00:30:34,958 Pagué toda la renta a tiempo. 360 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Ya sé. 361 00:30:36,876 --> 00:30:42,423 Pero decías que querías el apartamento y lo dejaste vacío durante meses. 362 00:30:42,507 --> 00:30:44,425 Me pregunto qué está pasando. 363 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Aún no tengo trabajo en Semyeong. 364 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Lo intento. 365 00:30:55,770 --> 00:30:59,774 Sé que no debemos vernos, pero hoy tengo un video. 366 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 Me subiré al auto. 367 00:31:05,488 --> 00:31:07,323 Creí que ibas a subir por ahí. 368 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Perdón. La próxima vez, se lo escribo. 369 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 Me acerqué mucho, la calidad no es la mejor. 370 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Hay que mirar de cerca. Tome. 371 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 Muy bien. 372 00:31:30,179 --> 00:31:32,682 Mire. Justo ahí. ¡Ahí! 373 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 "Señor, ¿por qué no va adelante hoy?". 374 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 No te estoy siguiendo. 375 00:31:57,540 --> 00:32:00,877 "Cariño, hoy puedes sentarte adelante". 376 00:32:07,050 --> 00:32:09,010 ¿El chofer se llama Jo Soo-hyeon? 377 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 ¿Cómo lo supo? 378 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 No era una mujer. 379 00:32:14,724 --> 00:32:17,435 Había medicamentos para la disfunción eréctil. 380 00:32:17,518 --> 00:32:20,855 Supongo que la duración no tiene que ver con el género. 381 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Debimos enfocarnos en la edad. 382 00:32:27,612 --> 00:32:29,989 ¡Se pone seria en momentos muy raros! 383 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 ¿Qué? 384 00:32:36,829 --> 00:32:40,249 ¿Qué? ¿Crees que como me pegan no sé lo que es reír? 385 00:32:41,042 --> 00:32:43,294 Puede que me golpeen, pero soy alegre. 386 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 ¡Por Dios! 387 00:32:50,176 --> 00:32:52,512 Debiste decírmelo antes. 388 00:32:53,346 --> 00:32:55,348 - ¿Qué cosa? - Que eres alegre. 389 00:32:56,724 --> 00:32:58,393 Verás, yo no quiero reírme. 390 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 ¿Por qué no? 391 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Me da miedo olvidar lo que debo hacer 392 00:33:06,234 --> 00:33:07,485 si me empiezo a reír. 393 00:33:09,696 --> 00:33:12,991 Vaya. No pensé en eso. 394 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Tendré cuidado. 395 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Quizá por eso me golpean. 396 00:33:19,080 --> 00:33:20,289 No digas eso. 397 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Es que me encanta cómo estoy ahora. 398 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 Ahora soy alegre, nunca había tenido la oportunidad. 399 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 Por fin puedo respirar y no dejo de reír. 400 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 No se preocupe. No la contagiaré, señora. 401 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 ¡A trabajar duro! 402 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 ¿Por qué ella y yo…? ¿Por qué… 403 00:33:56,284 --> 00:33:58,369 debemos alegrarnos cada día? 404 00:33:59,537 --> 00:34:01,956 Seguir viviendo es agotador. 405 00:34:02,707 --> 00:34:05,209 Estoy harta, Yeon-jin. 406 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 Ya está listo. 407 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 ¿Cómo está, maestro Kim? 408 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Soy yo. Dong-eun. 409 00:34:29,108 --> 00:34:30,026 ¿Quién? 410 00:34:30,610 --> 00:34:32,361 De la secundaria Sunghan. 411 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Dejé la escuela en 2004. 412 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 ¿No me recuerda? 413 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 ¿Quién dijiste que eras? 414 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 ¡Soo-han! Hola. 415 00:34:50,630 --> 00:34:52,465 ¿Qué te trae a este vecindario? 416 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 Dong-eun. ¿Qué haces aquí? 417 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Es la casa de mi familia. Él es mi padre. 418 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 ¿En serio? 419 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 Vaya. El mundo es un pañuelo. 420 00:35:02,558 --> 00:35:04,352 Yo era alumna de tu padre. 421 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Ya me recuerda, ¿no? 422 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Claro. 423 00:35:11,359 --> 00:35:14,737 Maestro Kim, ahora también soy maestra. 424 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 ¿Qué… 425 00:35:21,077 --> 00:35:21,953 dijiste… 426 00:35:23,579 --> 00:35:24,413 de mi hijo? 427 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Repítelo. ¿Qué dijiste? 428 00:35:47,311 --> 00:35:50,523 ¿Por qué nos vemos aquí? Te dije que vinieras a Siesta. 429 00:35:52,525 --> 00:35:55,528 Este edificio estaba abandonado cuando íbamos a la secundaria. 430 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Y sigue igual. 431 00:35:57,989 --> 00:35:59,198 Ya basta de charla. 432 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 Tú quieres vengarte, ¿no? 433 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Así es. 434 00:36:05,037 --> 00:36:07,957 Vaya, mírate. No tienes nada de miedo. 435 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 ¿De mí no te vengas? 436 00:36:12,170 --> 00:36:14,005 No puedo, tú no tienes nada. 437 00:36:15,173 --> 00:36:18,843 Todos los demás tienen algo que perder, pero tú no tienes nada. 438 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Vaya, ¿y me lo dices en la cara? 439 00:36:22,013 --> 00:36:24,223 Desde aquí puedo empujarte y matarte. 440 00:36:24,724 --> 00:36:25,683 Cuida esa boquita. 441 00:36:27,894 --> 00:36:28,728 Ya sé. 442 00:36:29,937 --> 00:36:31,689 Me paré en el borde una vez. 443 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 Porque ustedes me acosaban. 444 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 ¿Me estás amenazando? 445 00:36:37,987 --> 00:36:40,489 - Al menos te asustas. - Me lo estás pidiendo. 446 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 - ¿Recuerdas a So-hee? - ¿Qué? 447 00:36:48,289 --> 00:36:52,126 Decían por ahí que se suicidó tras mudarse a otra escuela. 448 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Seguro la recuerdas. 449 00:36:54,795 --> 00:36:57,798 Porque antes de decir: "Ahí viene Dong-eun", 450 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 seguro decías: "Ahí viene So-hee". 451 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 So-hee se cayó de aquí. 452 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 Y no se suicidó. 453 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 ¿Qué rayos insinúas? No fui yo. 454 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 ¡Yo no la maté! 455 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Lo sé. 456 00:37:29,288 --> 00:37:31,958 Así que le pedirás dinero a quien sí la mató. 457 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Eso es todo lo que sé. 458 00:37:39,966 --> 00:37:41,050 ¿Y quién la mató? 459 00:37:42,468 --> 00:37:45,137 Ya te dije. Debo velar por mis intereses. 460 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 Me costó mucho conseguirlos. Había mucho pelo de perro. 461 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 Son diez con las raíces. 462 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Pero, oye. 463 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 ¿Tú… 464 00:38:02,154 --> 00:38:03,990 tuviste un hijo de Jae-jun? 465 00:38:05,366 --> 00:38:06,784 No, ¿y tú? 466 00:38:08,119 --> 00:38:09,912 Te llamaré cuando lo confirme. 467 00:38:15,584 --> 00:38:17,253 No te dejé afuera, Myeong-o. 468 00:38:18,004 --> 00:38:19,964 Claro que tienes algo que perder. 469 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Una sola cosa. 470 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Tu vida. 471 00:39:00,004 --> 00:39:02,757 En el brazo. Dice que le duele en la mano. 472 00:39:02,840 --> 00:39:07,094 Sa-ra, despierta. Debes desintoxicarte e ir a la exhibición. 473 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Cuánta luz. 474 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 ¿Eres un ángel? 475 00:39:12,183 --> 00:39:14,435 Vamos, levántate. 476 00:39:14,935 --> 00:39:17,104 Hoy tienen una exhibición especial. 477 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Si quieres fumar, prueba algo menos fuerte. 478 00:39:21,359 --> 00:39:23,194 Hay cigarrillos más finos. 479 00:39:23,277 --> 00:39:25,112 ¿No tienen algo así para lo que haces tú? 480 00:39:26,489 --> 00:39:32,370 EXPOSICIÓN ESPECIAL DE LEE SA-RA UN IDEAL DENTRO DE UN SUEÑO 481 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 Oye, quiero ese. 482 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Envíalo a mi club. 483 00:39:40,294 --> 00:39:42,171 Debes pagar la entrega, querido, 484 00:39:42,254 --> 00:39:44,006 Los ricos son más avaros. 485 00:39:44,090 --> 00:39:46,675 Devuelvo todo después de los impuestos. 486 00:39:46,759 --> 00:39:50,638 Es una donación de talento. Así pagamos el impuesto a las ganancias. 487 00:39:50,721 --> 00:39:54,016 Tú no lo sabes porque cobras un pobre sueldo. 488 00:39:58,020 --> 00:39:58,938 Sa-ra. 489 00:39:59,730 --> 00:40:01,232 Esconde las bebidas. 490 00:40:04,527 --> 00:40:07,905 - La esposa del presidente de Buil, Jang. - Encantada. 491 00:40:08,447 --> 00:40:10,699 Tus cuadros son preciosos. 492 00:40:10,783 --> 00:40:15,121 El Señor te ha otorgado un don maravilloso. 493 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Amén. 494 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Compró tres cuadros. 495 00:40:19,500 --> 00:40:21,085 - Gracias. - De nada. 496 00:40:21,585 --> 00:40:22,461 - Ven. - Sí. 497 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 - Déjanos la dirección. - Sí. 498 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 ¿Los enviamos a casa o a la empresa? 499 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Vaya. 500 00:40:27,174 --> 00:40:30,469 ¿Cómo estás tan tranquila, querida artista? 501 00:40:31,679 --> 00:40:34,765 Me darán un premio muy gracioso el mes que viene. 502 00:40:34,849 --> 00:40:37,184 Vengan y pasen vergüenza conmigo. 503 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 Tú también, artista. 504 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Mierda, ya basta. 505 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 ¿Qué premio te van a dar? 506 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022 507 00:40:51,115 --> 00:40:53,784 Este sitio no ha cambiado nada. 508 00:40:53,868 --> 00:40:55,619 No venía desde la graduación. 509 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 ¿No volviste a ver al profesor de gimnasia? 510 00:40:58,456 --> 00:41:01,542 Hye-jeong lo dejó. Lloró muchísimo, el pobre. 511 00:41:01,625 --> 00:41:03,294 - ¿No estabas en Corea? - No. 512 00:41:03,377 --> 00:41:05,504 Estaba en París viendo Lovers in Paris. 513 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 Estuve tres días para descargar un episodio. 514 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 Muy divertido. 515 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 ¿Por qué no contesta el imbécil? 516 00:41:13,053 --> 00:41:14,305 Necesito algo de él. 517 00:41:14,388 --> 00:41:15,347 ¿Myeong-o? 518 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 ¿Hoy tampoco contesta? 519 00:41:17,892 --> 00:41:20,978 Mierda, yo también lo necesito. ¿Tú sabes algo? 520 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Estará borracho y desmayado por ahí. 521 00:41:23,772 --> 00:41:26,317 Cielos. Es un idiota. Voy a tener que echarlo. 522 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 Vaya, cuánto tiempo. 523 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 ¿Cómo están? 524 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Juro que la he visto antes. 525 00:42:03,479 --> 00:42:07,983 ¿Ya pasaron 17 años desde la última vez que nos vimos los seis? 526 00:42:08,567 --> 00:42:11,070 Bueno, somos cinco. Myeong-o no está aquí. 527 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 ¡Ya sé! Moon So-hee, ¿no? 528 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 Confundiste los nombres. Moon Dong-eun y Yoon So-hee. 529 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Decían que fuiste a trabajar a una fábrica. 530 00:42:20,829 --> 00:42:22,248 ¿Qué haces aquí? 531 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 No te graduaste aquí. 532 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 Perdona. Es muy triste, pero no te recuerdo bien. 533 00:42:27,545 --> 00:42:29,713 En fin, qué bueno verte, So-hee. 534 00:42:29,797 --> 00:42:31,215 Te dije que es Dong-eun. 535 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 De vez en cuando vengo a este gimnasio. 536 00:42:36,470 --> 00:42:40,307 Y hoy parece que también vinieron todos mis amigos. 537 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 ¿Cómo estás, Yeon-jin? 538 00:42:43,602 --> 00:42:45,437 Me encanta tu programa. 539 00:42:46,647 --> 00:42:50,651 En la TV, pareces una buena persona. 540 00:42:55,656 --> 00:42:56,907 ¿Y tú? 541 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 ¿Cómo has estado? 542 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 Tengo un proyecto nuevo, así que estoy muy ocupada. 543 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Compré ropa nueva y comí sashimi caro. 544 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 Eres el director de las escuelas Semyeong, ¿no? 545 00:43:13,173 --> 00:43:14,466 Felicitaciones. 546 00:43:19,096 --> 00:43:20,931 ¿Quién eres tú? 547 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 ¿Revisaste mi basura? 548 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 No tuve opción. 549 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Tu chofer se llama Jo Soo-hyeon, ¿no? 550 00:43:29,607 --> 00:43:32,526 ¿Tu hijo y tu futura nuera saben… 551 00:43:33,360 --> 00:43:37,615 que compartirán su herencia con Jo Soo-hyeon? 552 00:43:38,449 --> 00:43:41,702 ¿Me estás chantajeando? 553 00:43:43,245 --> 00:43:44,163 No, perdona. 554 00:43:44,663 --> 00:43:47,333 Te pediré algo bastante sencillo. 555 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 Quiero ser tutora de primer grado en la primaria Semyeong. 556 00:43:51,920 --> 00:43:53,505 Estoy muy preparada. 557 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 Hago mi residencia en Semyeong, 558 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 y ya envié mi renuncia a mi escuela actual. 559 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 ¿Eres maestra? 560 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Sí. 561 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 ¿Puedo empezar a trabajar cuando comience el nuevo semestre? 562 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 ESCUELA PRIMARIA SEMYEONG 563 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 HA YE-SOL 564 00:44:32,086 --> 00:44:34,588 Comenzaremos la ceremonia de premiación. 565 00:44:34,672 --> 00:44:39,009 Este premio es para Park Yeon-jin, graduada de la clase 23. 566 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022 567 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 A partir de ahora, cada día será una pesadilla. 568 00:44:53,315 --> 00:44:55,651 Una pesadilla provocadora y aterradora. 569 00:44:56,443 --> 00:44:59,405 No puedes detenerme ni hacerme desaparecer. 570 00:45:00,948 --> 00:45:05,369 Pienso convertirme en tu sombra, 571 00:45:05,869 --> 00:45:06,745 Yeon-jin. 572 00:45:20,092 --> 00:45:21,844 ¡Vamos, Yeon-jin! 573 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 ¡Bravo! 574 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 ¡Eres increíble, Yeon-jin!