1 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 2012 YAZI 2 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 KOO SEONG-HEE 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 ARKADAŞLAR: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 5 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 BAŞKA DÖVME? ÇOK HAVALIYIM 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 7 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 TABLOM BİTTİ! ŞEREFE! 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 NE GİYSEM? ÇOK GİYSİM VAR 9 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Ne bakıyorsun? 10 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 -Bu onları daha iyi ressam mı yapıyor? -Daha itaatkâr yapıyor. 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 500 gram. 12 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 Çok hızlı kullanma. 13 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Verdiğin rızık için teşekkürler… 14 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Seni fakir puşt. 500 gram değil bu. 15 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 İlham kaynağımdan nasıl çalarsın? 16 00:02:05,708 --> 00:02:08,044 Ressam gibi davranan bir bağımlısın. 17 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Saçında kalem olunca Mona Lisa'yı çizebilir misin? 18 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Bildiğin tek resim o, değil mi? 19 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 Tuvalette görmüşsündür. 20 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Zavallı olduğundan üstelemiyorum. 21 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Bana havlamayı kes de git. 22 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Kahrolası sürtük. 23 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 24 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 25 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Bir isteğiniz var mı? 26 00:02:58,344 --> 00:03:01,347 Bana ninni söylesene. Uyuyamıyorum. 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Sıcak bir ıslak havlu ister misiniz? 28 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Sıcak başka bir şey veriyor musunuz? 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Oyun oynama da uyu. 30 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 Sevgili yolcular. Uçuşun güvenliği için kişisel elektronik cihaz kullanımı yasak. 31 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Çok yorgunum. Beni bırakır mısın? 32 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 YENİ MESAJ JAE-JUN 33 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Enerji içeceği içip otobüse bin. Planım var. 34 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Bunu deneyebilir miyim? 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Üzgünüm. 36 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 Deneme kabinlerinde birden su sızıntısı oldu. 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Yüzde 10 indirim yapayım. 38 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Denemenize gerek yok. Sanki sizin için yapılmış. 39 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 BAKIM VAR - RAHATSIZLIK İÇİN ÜZGÜNÜZ 40 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 Mağazanın adını neden Siesta koydum, biliyor musun? 41 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Benimle gündüz sevişmeyi seviyorsun. 42 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Doğru. 43 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 Gece başkasıyla buluş diye mi? 44 00:05:08,808 --> 00:05:12,895 -Düğün planları nasıl gidiyor? -Niye soruyorsun? Umurunda değil ki. 45 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 İyi biri gibi gösteriyor. 46 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Hadi oradan! 47 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Evlenmek istersen haber ver. 48 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Evli erkeklerle yatmam. 49 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 SEVGİLİMİ BEKLİYORUM 51 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 MANZARA HARİKA 52 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 HANGİ GELİNLİK? HEPSİ GÜZEL 53 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 HAZIRLIK ÇOK AMA MUTLUYUM! SENİ SEVİYORUM! 54 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 KARA TURU 55 00:06:21,214 --> 00:06:23,591 -Çalışmayı seviyor musun? -Çok eğlenceli. 56 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Müdür seni çok seviyor. 57 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Kızları sen ders vermeye başladığından beri 58 00:06:31,140 --> 00:06:32,683 daha az makyaj yapıyormuş. 59 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 İşte. 60 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Galiba Instagram'a geçmeye başlıyorlar. 61 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Hye-jeong sürtüğü geçmiş bile. 62 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 Facebook kullanmıyorlar mı? 63 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Üzülme abla. 64 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 İntikamın kolay olacağını düşünmedin ya? 65 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Hepsi geçince bu hesabı kullan. 66 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 İsim ve şifre Facebook'unkiyle aynı. 67 00:06:58,918 --> 00:07:02,171 -Yeni şeyler öğrenmeyi beklemiyordum. -Yapma ama. 68 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Sana diyorum işte. Fikrini değiştirebilirsin. 69 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 İntikam kirli ve şiddetli olmalı. 70 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 Çok fena dövmeleri olan adamlar tanıyorum. 71 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 Yetimhanede onlarla büyüdüm. 72 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Benim için adam da öldürürler mi? 73 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Öldürmek mi? 74 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 Onları öldürmeyeceksem 75 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 baştan savma intikam alamam. Çok uğraştım. 76 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Uzun sürse bile adım adım gitmeliyim. 77 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Haklısın. 78 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Ama yolu yarıladın. 79 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 Park Yeon-jin'in düğünüyle ilgili bir haber gördüm. Gördün mü? 80 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Evet. 81 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Tam bir kumardı. 82 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Çok sevindim. 83 00:08:01,898 --> 00:08:05,109 Dinsiz olmanın güzel yanı ne, biliyor musun Seong-hee? 84 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Ölünce nereye gideceğini biliyorsun. 85 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Cehenneme. 86 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 İyi biri de olsam kötü biri de olsam 87 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 cehenneme gideceksem 88 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 bunu iki adımda yapacağım. 89 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 GO OYUNU HAKKINDA BİR KİTAP GO'NUN HİKÂYESİ 90 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Umarım hâlâ dans edişimi görmek istiyorsundur Yeon-jin. 91 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Ama korkarım ki vahşi bir kılıç dansı olacak. 92 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 EK MATEMATİK DERSİ VERİR MİSİN? 93 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 Kuadratik formülün türevini alalım. 94 00:09:16,973 --> 00:09:21,102 İkinci dereceden denklemi kare denklemiyle çözeceğiz. 95 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax kare artı bx artı c eşittir… 96 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Bayan Moon. 97 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 O gömleği nereden aldınız? 98 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 İnternetten. 99 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 -Dinliyor musun? -Güzelmiş. 100 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Ne zamandır dinlemiyorsun? Hazırlık sınavın haftaya. 101 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Bence onsuz daha güzel olursunuz. 102 00:09:40,705 --> 00:09:43,833 Bir kere memelerinizi gösterin, iyi not alacağım, söz. 103 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 Notlarım iyi olursa fazla para alırsınız, değil mi? 104 00:09:48,671 --> 00:09:50,172 Senin sayende Yeon-jin. 105 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Bu olduğunda şaşırmıyorum bile. 106 00:09:53,843 --> 00:09:57,346 Nasıl biri olduğumu nasıl anlıyorsunuz acaba. 107 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 -Bu son dersim olacak. -Neden? 108 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 Başka yollardan daha çok para kazanabilirim. 109 00:10:04,353 --> 00:10:06,772 Sen de notun artsa da düşse de 110 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 devlet kıyafeti giyeceksin. 111 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 Cezaevi üniforması. 112 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Delirdin mi? 113 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 -Annem öğrenirse ayvayı yersin. -Biliyor zaten. 114 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 İlk dersten beri derslerimizi dinliyor. 115 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Kaydediliyor, biliyorsunuzdur. 116 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Çenemi kapatmam için para verebilirsiniz. 117 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 İnanılır gibi değil. 118 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Öğretmen olmak istiyorsun. Bu yasak değil mi? 119 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Bilmem. Yasak mı? 120 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Sınavında başarılar. 121 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 Bu sefer yakınlarda bir kavgaya karışmış, hemen getirdiler. 122 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 Cidden buna izin yaptırmamalı. 123 00:11:17,760 --> 00:11:22,098 O psikopat hep televizyonda. Duruşmanın sonucu açıklandı. 124 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 Sahi mi? 125 00:11:26,602 --> 00:11:28,229 Keşke elektriği kesebilsek. 126 00:11:29,355 --> 00:11:32,274 B ve C vitaminli %10'luk dekstroz çözeltisi verin. 127 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 -Müdür yardımcısına da… -Biliyorum. 128 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi. Lütfen koğuşa gelin. 129 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi. Lütfen koğuşa gelin. 130 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Evliliğini tebrik ederim Yeon-jin. Gerçekten. 131 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Üzgünüm, hediye olarak para getirmedim. 132 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Olsun. 133 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 Hayattaki tek büyük olay düğün değildir. 134 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Sis ve bulutlar buhardan oluşur 135 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 ama oluştukları yere göre isimleri değişir. 136 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 Yerden ziyade göğe yakınsa bulut denir. 137 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Yere daha yakınsa da sis denir." 138 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 Ne oldu Yeon-jin? Yazım yanlışı mı var? 139 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Hayır. 140 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 Güzel yazılmış, tekrar okuyorum. 141 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Bu arada, 142 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 niye bu kadar kolay korkuyorsunuz? 143 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 144 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Diğer hava durumu sunucuları arkamdan konuşuyor, biliyorsun, değil mi? 145 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Kendim yazamadığımdan gerçek sunucu değilmişim. 146 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Anlamadım? 147 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 Öyle bakma. Neden bahsettiğimi biliyorsun! 148 00:13:42,112 --> 00:13:43,781 Bu yüzden yazmıyorum. 149 00:13:44,448 --> 00:13:48,702 Yazman için sana maaş verebilirim. Benim yazdıklarım da kötü. 150 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Pasaportun var mı? 151 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 -Hayır. -O zaman çıkar. 152 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Tatilde nereye gitmek istediğini söyle. 153 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Yazını beğendim. 154 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Öyle mi? 155 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Teşekkürler! 156 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Ben gidip bakayım. 157 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Az cep harçlığıyla 158 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 Tanrı'sı oluverdim. 159 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 "Sabah ya da gece araba kullanırken sis oluşabilir, 160 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 o yüzden lütfen dörtlülerinizi açın ve güvenliğiniz için yavaş gidin." 161 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Seni kahrolası! 162 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Şu kahrolası köpek yürüyüşe çıkarınca sıçmıyor. 163 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Eve gelince sıçıyor. 164 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Onun adı Louis. 165 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 11. Louis. 166 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Louis yaşlı olduğundan. 11 yaşında. 167 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 Ama sen gençsin. Senin derdin ne? 168 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 Ne olmuş bana? 169 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Kullanıyor musun? 170 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Neyi? 171 00:15:25,966 --> 00:15:26,800 Uyuşturucu. 172 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra otunu çalıp durduğunu söyledi. 173 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Çalmıyordum. 174 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Sa-ra için endişelendiğimden baktım… 175 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Hey. 176 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 Hey! 177 00:15:49,782 --> 00:15:51,367 İşini oyun mu sanıyorsun? 178 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 Takılıyoruz diye hâlâ arkadaşın mıyım? 179 00:15:59,208 --> 00:16:01,919 Bir sürü miras kalacak bana. Değil mi Myeong-o? 180 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Ama sen kafan güzelken araba kullansan ve ben erken ölsem 181 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 bana haksızlık olur, değil mi? Cevap ver. 182 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Cevap ver kahrolası! 183 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Pardon. 184 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Durun! 185 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Bekleyin! 186 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Tanrım. 187 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Biliyorum, biraz tuhaf görünüyorum 188 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 ama burada intörnüm. Evet. 189 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 Bugün izin günüm. 190 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Bir saniye. 191 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Beş dakika bastırın. 192 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Hasta nereye gitti? 193 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Gitti. 194 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Artık iyiyim. Bak. 195 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Gitti mi? Ama HCT'si çok kötü. 196 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Hey, ben de acı çekiyorum. 197 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Az önce getirdiler. 198 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Ben seni var ya… Of! 199 00:18:44,289 --> 00:18:48,293 Tanrım. Uyu hadi. Kıpırdama. 200 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Serumunu bile bitirmemiş. 201 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Ne var? Bakayım. 202 00:18:57,636 --> 00:18:59,388 ANEMİ TESTİ 203 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Kötü mü besleniyor? 204 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Pekâlâ, bugünkü derse başlamadan önce 205 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 merak ettiğim bir şey var. 206 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Sen, arkadaki yakışıklı öğrenci. 207 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Sen kimsin? 208 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Dersimi aldığını sanmıyorum. 209 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Merhaba Profesör. 210 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Dersiniz sıra dışıymış, ben de katılayım dedim. 211 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 -İzin verirseniz… -İnanmadım. 212 00:19:25,289 --> 00:19:27,958 Seni buraya getiren "sıra dışı" kişi kim? 213 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 Kesinlikle sizsiniz Profesör! 214 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 -Size saygı duyuyor, sizi seviyorum! -Amanın. Kötü oldu. 215 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Ben evliyim. Çık dışarı. 216 00:19:38,051 --> 00:19:40,345 Evli olduğunuzu bilmiyordum. 217 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Ben gideyim madem. 218 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Hadi, söyle. Kim bu "sıra dışı" kişi? 219 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Soo-han! 220 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Okulda değilsin sanıyordum. 221 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Kredi almam gereken bir ders var. 222 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 -Sen ne yapıyorsun? -Kulüp üyelerine yemek ısmarlıyorum. 223 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Yemek yedin mi? Sen de gel. 224 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 İyi içer misin? 225 00:20:42,699 --> 00:20:44,618 Neyse ki bugün iyi görünüyorsun. 226 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Hangi okula gittiğimi nasıl öğrendin? 227 00:20:51,333 --> 00:20:56,004 Refakatçinin numarasını ararken hemşire, öğrenci kimliğini görmüş. 228 00:20:56,088 --> 00:20:57,172 Derse gittim 229 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 çünkü kan tahlili sonuçların kötüydü. 230 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Ama reçeteni almadan gittiğinden buraya getirdim. 231 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Rahatsızlığını bilmiyor gibisin. 232 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Altı ay anemi ilacı kullanmalısın. 233 00:21:11,895 --> 00:21:16,233 Bir test daha yaptır çünkü önceki reçete artık geçersiz. 234 00:21:16,316 --> 00:21:17,609 İlaçlarını kullan. 235 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Go sever misin? 236 00:21:26,201 --> 00:21:30,080 -Oynamayı biliyor musun? -Çok iyi oynarım. 237 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 İyi bir oyuncuyu yenmek için ne kadar Go öğrenmem gerek? 238 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Kimi yeneceksin? Lee Se-dol'ü mü? 239 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Lee Se-dol kim? 240 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Bence sana hoca lazım. 241 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Go hocan olmamı ister misin? 242 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 Gece sana uyar mı? Ben de hocalık yapıyorum da. 243 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 GYODAE KAFE 244 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 2006'da mı girdin? 245 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Değil mi ama? Kimseye o kadar yaşlı gelmiyorum. 246 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Tanrım. 247 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 Övünmek gibi olduğundan normalde söylemem 248 00:22:17,419 --> 00:22:19,421 ama okula bir yıl erken başladım. 249 00:22:20,213 --> 00:22:23,342 Çocukken dâhi gibi bir şeydim, birkaç sınıf atladım. 250 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 O zaman seninle daha saygılı konuşayım mı? 251 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 Öylesini seviyorsun herhâlde. 252 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Acemi olduğumdan siyah benim, değil mi? 253 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Kim hangi taşı oynuyor biliyorsun. 254 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Taşını koy. 255 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Peki. 256 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Go'yu bir cümleyle özetlersek 257 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 daha çok alanı olan kişi kazanır. 258 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Sondan başlayıp ortaya doğru ilerlersin. 259 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Alanlarını kurarken rakibinkileri yok edersin, 260 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 sınırı yavaşça daraltırsın. 261 00:23:17,437 --> 00:23:20,732 Sessizlik içinde şiddetli bir savaş. 262 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Hoşuma gitti. 263 00:24:20,834 --> 00:24:24,254 Oryantal tıp okumadım ama cheongsimhwan sınav için iyidir. 264 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 Sertifika sınavı haftaya. Umarım bu defa geçersin. 265 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Bunca zamandır hocalık ettiğin için teşekkürler. 266 00:24:46,818 --> 00:24:48,612 Umarım iyi bir doktor olursun. 267 00:24:50,071 --> 00:24:51,323 Bu son dersimiz mi? 268 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Neden? 269 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin. 270 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Yenmek istediğim kişi sen değilsin. 271 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Öğretmen olmak için… 272 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 2015 BAHARI 273 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 …insanlığı çok sevmek şart. 274 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Bu ülkeye katkı sağlayacak 275 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 yetenekli öğrencilere kaliteli eğitim vereceksiniz… 276 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 2015 baharını çok sevdim. 277 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 İkinci denememde sertifika sınavını geçtim. 278 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Neyse ki sen de anne oldun. 279 00:26:01,226 --> 00:26:06,231 O sonbaharda doğacak olan çocuğun için yüzü aşkın isim buldum. 280 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Nihai yozlaştırmam 281 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 ve yok oluşun için 282 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 kadeh bile kaldırdım. 283 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 2021 YAZI 284 00:26:55,822 --> 00:26:56,740 Mutlu yıllar. 285 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Aman tanrım. Çok güzel. 286 00:26:59,242 --> 00:27:01,870 Böyle parlak renk almak nereden aklına geldi? 287 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Sana yakışır diye düşündüm. 288 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 Gyeong-tae. 289 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 Sang-hyeon'la beni içmeye çağırdılar. 290 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 -Bu saatte. Manyak herifler. -Sadece ikisi mi? 291 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Mümkün değil. 292 00:27:20,055 --> 00:27:21,431 Çıkmak istemiyor musun? 293 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 Hayır. Yanlarındaki kızları gördüm. Güzel değil. 294 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Güzel olsalardı çıkar mıydın? 295 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 "Güzel"i tanımla. 296 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 Dişini mi fırçalıyorsun? 297 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 Ben bunu yaparken? 298 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Ondan hızlı fırçalıyorum. 299 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 Gyeong-tae tam bir ana kuzusu ve çok sıkıcı. 300 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Tek cazibesi muhasebeci olmak ama her gün başka bir kızla. 301 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Eskiden bunu hiç anlamazdım. 302 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Ama Hye-jeong sayesinde sebebini nihayet öğrendim. 303 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Neymiş? 304 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Otel lobisinin tuvaletinde yapmışlar. 305 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 Anahtarları alırken azmışlar. 306 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Manyak herif. 307 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Ne? Biraz merak ediyorum. 308 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 Dar bir yer, dışarıda insanlar var. 309 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Mermer soğuk 310 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 ama sen ve ben sıcağız. 311 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Büyük olması dışında… 312 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 …bu oda da benziyor. 313 00:28:47,517 --> 00:28:50,019 Ücretiniz tahsil edildi. 314 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 SEUL 315 00:28:56,735 --> 00:28:57,944 ÇÖP POŞETİ GENEL ATIK 316 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 BİNA NUMARASI BİNA DETAYLARI 317 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 VASİYET MURİS: KIM SHIN-TAE 318 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A… …ŞUNLARI BIRAKIYORUM 319 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 70 SEMYEONG-RO, SEMYEONG 320 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 30 MILYAR WON BAĞIŞLADI 321 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 VAKIF, K-12 OKULLARININ SAHİBİ 322 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 KIM SHIN-TAE'NİN AİLE AĞACI 323 00:29:45,950 --> 00:29:48,828 Jo Soo-Hyeon, Kim Shin-tae'nin yakın akrabası değil. 324 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A 325 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 326 00:30:12,227 --> 00:30:16,147 Birkaç ay burada yaşayınca anladım ki bu bahçe müthiş. 327 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Gün içinde çok pahalı duruyor, 328 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 gece aşırı pahalı duruyor. 329 00:30:24,405 --> 00:30:26,032 Para iyi harcanmış o zaman. 330 00:30:27,242 --> 00:30:29,828 Yol sorun oluyor mu? Seul'a gitmek iki saat. 331 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 Beni fit tutuyor. 332 00:30:31,996 --> 00:30:35,542 Evlenince kendine bakmayı bırakan kadınları sevmem, demiştin. 333 00:30:36,084 --> 00:30:41,422 Sabah ikide kalkar, aç karnına ip atlar, üçte yola çıkarım. O zaman yetişirim. 334 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Başka habere mi geçtin? 335 00:30:44,759 --> 00:30:46,594 Belli ki yaşım yüzünden. 336 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Sahi Do-yeong, 337 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 haber kanalımızda birkaç reklam oynatır mısın? 338 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 Sözleşmeyi yenilerken kapitalizmi kullanayım. 339 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Önceden söyleseydin ya. 340 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Gururunu incitmeye gerek yok. 341 00:31:03,736 --> 00:31:07,115 Parayla çözülebilecek bir sorun dünyadaki en kolay sorundur. 342 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Gerçekten mi? 343 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Müthişsin müttefikim! 344 00:31:13,830 --> 00:31:17,250 Halkla ilişkiler ekibi yarın yayın istasyonuna gelecek mi? 345 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 Öğleden sonra. 346 00:31:21,170 --> 00:31:22,422 Yeni sigara mı aldın? 347 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 Ha? 348 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Evet. 349 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Ha, şu uçuş görevlisi arkadaşın. 350 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 Adı Choi Hye-jeong! Artık öğrenmiş olman gerek. 351 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Ne olmuş ona? 352 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Gyeong-tae'ye lise günlerinden bahsetmiş. 353 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 İçerken. 354 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Benden mi? Ne demiş ki? 355 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 Notları senden iyiymiş. 356 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Bir kez oldu o. Bir kez! 357 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Karın okulda kötüydü diye kızdın mı? 358 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 İçerken bizi konuşmaları hoşuma gitmedi. 359 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 "Bizi" değil. 360 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Beni konuşurken eğlenmişlerdir. Bir daha canını sıktırmam. 361 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Anneciğim! 362 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 Ye-sol. 363 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 Eve gelince ilk ne yaparsın? 364 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Ellerimi yıkarım. Ellerimi yıkamam lazım! 365 00:32:38,706 --> 00:32:39,624 Beni korkuttu! 366 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 Annelik içgüdümü gördün mü? 367 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 Yeon-jin sigara içtikten sonra ilk ne yapar? 368 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Çok tatlısın! 369 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Kahretsin. 370 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 Ne zaman geliyorsun? 371 00:32:55,223 --> 00:32:57,016 Bugün niye bu kadar gıcık? 372 00:32:57,100 --> 00:32:57,934 RESSAM LEE 373 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Güzelmiş. 374 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 Ne? Ne var? 375 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Elbise yeni mi? 376 00:33:26,796 --> 00:33:30,008 Erkek arkadaşım verdi. Galleria'dayken aklına gelmişim. 377 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 378 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 Sa-ra sevgilin mi? 379 00:33:38,433 --> 00:33:40,643 Müşterilerin giysilerini mi giyiyorsun? 380 00:33:40,727 --> 00:33:44,689 Dükkânda bıraktığın elbiseyle gelecek, demiştim sana. 381 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 En azından iyi seçmiş. 382 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Onca giysi arasından senin elbiseni seçmiş. 383 00:33:50,319 --> 00:33:51,738 Hey, Hye-jeong. 384 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Sayende bir Chanel kaybettim. 385 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Zenginsin ya. Parfüm kullansana. 386 00:33:57,535 --> 00:34:01,956 Önemli olan fiyat değil, kalite. Kokudan kurtulmak için en iyisi bu. 387 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Tanrım. 388 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Ülkede bundan iki tane var. 389 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Sana ve yüksek standartlarına bak. 390 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 391 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Kendine gel. 392 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 O zamanlar ya Dong-eun ya sendin. 393 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Onun yerine sen yanardın. Anlıyor musun? 394 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 395 00:34:34,572 --> 00:34:37,575 Gyeong-tae'nin sır tutamadığını bilmiyor musun? 396 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Onun önünde benden mi bahsettin? 397 00:34:43,498 --> 00:34:46,000 Sarhoş olup onunla yatsaydın ya. 398 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Neden boşboğazlık ettin ki? 399 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 Ha? 400 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 Artık lisede değiliz. 401 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 Sırf dostluk bizi dost tutamaz. 402 00:34:59,764 --> 00:35:01,724 Bundan sonra laflarına dikkat et. 403 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Haddini bil ve gücünün yettiği giysiler giy. 404 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Anladıysan başını salla. 405 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Bunu alıyorum. 406 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 407 00:35:30,378 --> 00:35:34,757 -Özür dilerim. Elbiseyi temizleyip… -Lanet olsun. 408 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Göğüs bölgesi gevşedi. Sende kalsın. 409 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Arkadaşlarımdan hediye. Teşekkürler kızlar! 410 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Sürpriz! Hava durumu sunucusu Park Yeon-jin'le. 411 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 Martın ilk hafta sonuna yaklaşırken hava hızla değişiyor. 412 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Bayan Park Yeon-jin? 413 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Şu an Seul'daki Kilsangsa Tapınağı'ndayım. 414 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Tapınağın etrafındaki ağaçlarda güzel bahar çiçekleri açmış. 415 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 Etkileyici bir çiçek de kış yasemini, adının anlamı "baharı karşılamak". 416 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 Gwageo'yu geçen en iyi adayların başlarına konurdu. 417 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 Yani Kral'ın çiçeği olarak da bilinir. 418 00:36:32,023 --> 00:36:36,903 Ama dün öğleden sonra başlayan bahar yağmuruyla Kore yine donuyor. 419 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 Yağmurun tüm ülkede hafta sonu devam etmesi 420 00:36:39,405 --> 00:36:42,074 ve son soğuk dalgasına sebep olması bekleniyor. 421 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Sıcaklıklar normalden yedi derece düşük. 422 00:36:44,827 --> 00:36:50,583 Dağlık bölgelerde yağmur, kara çevirdi ve muhtemelen bugün ve yarın devam edecek. 423 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Hafta sonu yürüyüşe çıkacaksanız… 424 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Her sabah hava durumunu izlerim. 425 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …lütfen iyi giyinin. 426 00:36:59,175 --> 00:37:00,509 Ben Park Yeon-jin. 427 00:37:06,432 --> 00:37:09,101 JAEPYONG'LA YENİ BİR YARIN JAEPYONG'LA GELECEK 428 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 JAEPYEONG İNŞAAT 429 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Of, seni sahte hasta. 430 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Dışarı çıkmayın, demiştim. Yine niye çıktınız? 431 00:37:40,049 --> 00:37:42,551 Boğuldum, hava almaya geldim. 432 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Sen niye buradasın? 433 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Yine ekildin mi? 434 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Ekilmek mi? Kim, ben mi? 435 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Hiç de bile. Daha önce de ekilmedim ayrıca. 436 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Dışarıdan gayet iyi görünüyorsun. 437 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 Acaba müdür bunu biliyor mu. 438 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Hadi ama. 439 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Aileleri karıştırmayalım. 440 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Kahveden bir yudum verirsen bir düşünürüm. 441 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Olmaz. 442 00:38:06,659 --> 00:38:08,286 Niye su birikintisine bastınız? 443 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 -Ne? -Gelin. 444 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 -Tamam. -Of ya. 445 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Of, bardaktan boşanırcasına yağıyor. 446 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Jae-jun aradı, değil mi? 447 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Evet. Kazak götürmeni istiyor. 448 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Bir saniye. 449 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Vay. 450 00:38:57,001 --> 00:38:57,918 Ha? 451 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Moon Dong-eun. 452 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Sensin. 453 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Vay, tesadüfe bak. 454 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Ben Son Myeong-o. Hatırladın mı? 455 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 Tabii ki hatırladım. 456 00:39:15,269 --> 00:39:16,479 Uzun zaman oldu. 457 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Değil mi? 458 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Vay be. 459 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Nasılsın? Neler yapıyorsun? 460 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 -İlkokul öğretmeniyim. -Ne? 461 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Gerçekten mi? 462 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Seni çok düşündüm. 463 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 Öyle mi? 464 00:39:37,792 --> 00:39:42,129 -Ayakkabı mı alıyorsun? Yok, denedim sadece. 465 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Hey, çıkarma. 466 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Sana çok yakışmış. 467 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Denesene. 468 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Tamam. 469 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Aynaya bak. 470 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 İçecek bir şey ister misin? Her çeşit var. 471 00:40:21,419 --> 00:40:22,753 Onlar ayağında kalsın. 472 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Dükkân benim sayılır. 473 00:40:31,846 --> 00:40:34,348 Alkol, su, kahve. Hangisini istersin? 474 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Kahve. 475 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Bu arada, 476 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 benim neyimi düşündün? 477 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Bir dakika, 478 00:41:07,798 --> 00:41:09,341 ilk öpüştüğün kişi miydim? 479 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 O zaman aklına çok geliyordur. 480 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Bu dükkân gerçekten senin mi? 481 00:41:19,101 --> 00:41:20,019 Sayılır. 482 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Çok şey yapıyorum. 483 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Yani epey meşgulüm. 484 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 Jae-jun aradı. Niye telefonu açmıyor, dedi. 485 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Giysileri almanı istiyor, bir de Louis'ye köpek maması al. 486 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Lanet olası herif. 487 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 Bensiz hiçbir şey yapamıyor. 488 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Jeon Jae-jun'u hatırlıyorsundur. 489 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 Hiçbir şey değişmemiş. 490 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Hâlâ Jae-jun'un ayak işlerini mi yapıyorsun? 491 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Siktir, öyle değil be. 492 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Hayat çok adaletsiz. 493 00:41:57,515 --> 00:42:01,101 Ben öğretmen olmak için çalışırken ve sen ona köpek maması alırken 494 00:42:01,185 --> 00:42:03,854 ebeveynleri sayesinde ona golf sahası kaldı 495 00:42:03,938 --> 00:42:05,523 ve böyle bir dükkânı var. 496 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 O yüzden tüm bunların cidden senin olduğunu ummuştum. 497 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Bir an için bunu istedim. 498 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Hey, benimle oyun oynama kahrolası. 499 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Artık dikkatli konuş. Hâlâ kadınlara vuruyorum. 500 00:42:24,458 --> 00:42:26,794 Başka bir kum torbası bulsana. 501 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Öyle yaparsan bu dükkân cidden senin olabilir. 502 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 Bu ne saçmalık? 503 00:42:32,508 --> 00:42:34,885 Geçenlerde bir şey öğrendim 504 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 ama epey büyük. Yalnız başa çıkamam. 505 00:42:44,645 --> 00:42:46,730 Niye sana söylüyorum dersin? 506 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Onları yok etme arzumu anlarsın sandım. 507 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Ve… 508 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 …o zamanlar 509 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 herkesten çok 510 00:42:59,326 --> 00:43:00,411 senden korkardım. 511 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Gerçekten mi? 512 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 Nedir? 513 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 Nedir şu "epey büyük" şey? 514 00:43:16,343 --> 00:43:18,762 İçebiliyorsun demek. Ama içmiyorsun. 515 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Genelde bir kadehten sonra sarhoş olurum ama galiba bugün heyecanlıyım. 516 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Bunu duymak güzel. Kendimi özel hissettim. 517 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Tabii ki benim için özelsin. 518 00:43:31,358 --> 00:43:33,861 -Ha? -Bu arada Soo-han, 519 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 hep o saati takıyorsun, değil mi? 520 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Saatim mi? 521 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Bu mu? 522 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Babam ilk atandığında almış. 523 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 Oğluna vermek istemiş. 524 00:43:44,913 --> 00:43:47,291 Gelenek yaratmayı sever de. 525 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Vay, çok tatlıymış. 526 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Ama artık yaşlandı, bakıcı ücretlerini ve hastane masraflarını 527 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 ödemek çok zor. 528 00:43:58,135 --> 00:44:02,222 Müfettişlik sınavını geçmem şart. Karım kilisede dua bile ediyor. 529 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 İşe yarıyor mu? 530 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Ben tek başıma ileri bir adım atıyorum. 531 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Tanrı bana hiç yardım etmedi. 532 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 Ha? 533 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Bir şey için dua mı ediyorsun? 534 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Evet. Bu sefer sınavı geç diye dua ediyorum. 535 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Umarım geçersin Soo-han. 536 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Seni tüm kalbimle destekliyorum. 537 00:44:27,081 --> 00:44:28,123 SEMYEONG EMLAK 538 00:44:28,207 --> 00:44:29,333 Peki, sağ ol. 539 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 İçerken gözlerin çok güzel görünüyor. 540 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 Hayır. 541 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Bacaklarım daha da güzel. 542 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Aç sen. 543 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 Alo? 544 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Alo, ben Semyeong Emlak'tan arıyorum. 545 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 İstediğiniz apartmanda boş daire var. 546 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Mührünüzü de getirin. 547 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Bunu arıyorsun, değil mi? 548 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Ne zamandır yapıyorsun? 549 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 İlk kez geçen sonbahar fark ettim. 550 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Yalan söyleme. 551 00:45:59,923 --> 00:46:05,596 Güvenlik kameralarına yakalanmasan da telefonumda yüzün var. 552 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Altı aydır bu resimleri topluyorum. 553 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 Şuna bak. Tanrı bana asla yardım etmiyor. 554 00:46:14,521 --> 00:46:19,151 Vakıf müdürünün evindeki bu hizmetçi niye bu kadar gözlemci ve sabırlı? 555 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Para istiyorsan verebilirim. 556 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 Para istemiyorum ve seni ihbar etmeyeceğim. 557 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Bununla ne yapacaksın bilmiyorum 558 00:46:37,711 --> 00:46:41,548 ama altı aydır yapıyorsun ve her şeyi başarırsın gibi geliyor. 559 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Sana katılmak istiyorum. 560 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Sana yardım edeceğim, 561 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 sen de bana et lütfen. 562 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 Benden tam olarak ne istiyorsun? 563 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Kocamı 564 00:47:05,572 --> 00:47:06,782 öldürmeni istiyorum. 565 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş