1
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
2012 YAZI
2
00:01:13,990 --> 00:01:14,824
KOO SEONG-HEE
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
ARKADAŞLAR: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
5
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
BAŞKA DÖVME? ÇOK HAVALIYIM
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
7
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
TABLOM BİTTİ! ŞEREFE!
8
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
NE GİYSEM? ÇOK GİYSİM VAR
9
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Ne bakıyorsun?
10
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
-Bu onları daha iyi ressam mı yapıyor?
-Daha itaatkâr yapıyor.
11
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
500 gram.
12
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
Çok hızlı kullanma.
13
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Verdiğin rızık için teşekkürler…
14
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Seni fakir puşt. 500 gram değil bu.
15
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
İlham kaynağımdan nasıl çalarsın?
16
00:02:05,708 --> 00:02:08,044
Ressam gibi davranan bir bağımlısın.
17
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Saçında kalem olunca
Mona Lisa'yı çizebilir misin?
18
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Bildiğin tek resim o, değil mi?
19
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
Tuvalette görmüşsündür.
20
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Zavallı olduğundan üstelemiyorum.
21
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Bana havlamayı kes de git.
22
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Kahrolası sürtük.
23
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
24
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
25
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
Bir isteğiniz var mı?
26
00:02:58,344 --> 00:03:01,347
Bana ninni söylesene. Uyuyamıyorum.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Sıcak bir ıslak havlu ister misiniz?
28
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Sıcak başka bir şey veriyor musunuz?
29
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Oyun oynama da uyu.
30
00:03:15,778 --> 00:03:21,034
Sevgili yolcular. Uçuşun güvenliği için
kişisel elektronik cihaz kullanımı yasak.
31
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Çok yorgunum. Beni bırakır mısın?
32
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
YENİ MESAJ
JAE-JUN
33
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Enerji içeceği içip otobüse bin.
Planım var.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Bunu deneyebilir miyim?
35
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Üzgünüm.
36
00:03:53,983 --> 00:03:56,611
Deneme kabinlerinde
birden su sızıntısı oldu.
37
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Yüzde 10 indirim yapayım.
38
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Denemenize gerek yok.
Sanki sizin için yapılmış.
39
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
BAKIM VAR - RAHATSIZLIK İÇİN ÜZGÜNÜZ
40
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
Mağazanın adını neden Siesta koydum,
biliyor musun?
41
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
Benimle gündüz sevişmeyi seviyorsun.
42
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Doğru.
43
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
Gece başkasıyla buluş diye mi?
44
00:05:08,808 --> 00:05:12,895
-Düğün planları nasıl gidiyor?
-Niye soruyorsun? Umurunda değil ki.
45
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
İyi biri gibi gösteriyor.
46
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Hadi oradan!
47
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Evlenmek istersen haber ver.
48
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Evli erkeklerle yatmam.
49
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
SEVGİLİMİ BEKLİYORUM
51
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
MANZARA HARİKA
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
HANGİ GELİNLİK? HEPSİ GÜZEL
53
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
HAZIRLIK ÇOK AMA MUTLUYUM!
SENİ SEVİYORUM!
54
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
KARA TURU
55
00:06:21,214 --> 00:06:23,591
-Çalışmayı seviyor musun?
-Çok eğlenceli.
56
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Müdür seni çok seviyor.
57
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Kızları sen ders vermeye
başladığından beri
58
00:06:31,140 --> 00:06:32,683
daha az makyaj yapıyormuş.
59
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
İşte.
60
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Galiba Instagram'a geçmeye başlıyorlar.
61
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Hye-jeong sürtüğü geçmiş bile.
62
00:06:46,072 --> 00:06:47,615
Facebook kullanmıyorlar mı?
63
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Üzülme abla.
64
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
İntikamın kolay olacağını düşünmedin ya?
65
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Hepsi geçince bu hesabı kullan.
66
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
İsim ve şifre Facebook'unkiyle aynı.
67
00:06:58,918 --> 00:07:02,171
-Yeni şeyler öğrenmeyi beklemiyordum.
-Yapma ama.
68
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Sana diyorum işte.
Fikrini değiştirebilirsin.
69
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
İntikam kirli ve şiddetli olmalı.
70
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
Çok fena dövmeleri olan adamlar tanıyorum.
71
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
Yetimhanede onlarla büyüdüm.
72
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Benim için adam da öldürürler mi?
73
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Öldürmek mi?
74
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
Onları öldürmeyeceksem
75
00:07:27,864 --> 00:07:31,367
baştan savma intikam alamam.
Çok uğraştım.
76
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Uzun sürse bile adım adım gitmeliyim.
77
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Haklısın.
78
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Ama yolu yarıladın.
79
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
Park Yeon-jin'in düğünüyle ilgili
bir haber gördüm. Gördün mü?
80
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Evet.
81
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Tam bir kumardı.
82
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Çok sevindim.
83
00:08:01,898 --> 00:08:05,109
Dinsiz olmanın güzel yanı ne,
biliyor musun Seong-hee?
84
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Ölünce nereye gideceğini biliyorsun.
85
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Cehenneme.
86
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
İyi biri de olsam kötü biri de olsam
87
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
cehenneme gideceksem
88
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
bunu iki adımda yapacağım.
89
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
GO OYUNU HAKKINDA BİR KİTAP
GO'NUN HİKÂYESİ
90
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Umarım hâlâ dans edişimi
görmek istiyorsundur Yeon-jin.
91
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Ama korkarım ki
vahşi bir kılıç dansı olacak.
92
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
EK MATEMATİK DERSİ VERİR MİSİN?
93
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
Kuadratik formülün türevini alalım.
94
00:09:16,973 --> 00:09:21,102
İkinci dereceden denklemi
kare denklemiyle çözeceğiz.
95
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax kare artı bx artı c eşittir…
96
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Bayan Moon.
97
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
O gömleği nereden aldınız?
98
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
İnternetten.
99
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
-Dinliyor musun?
-Güzelmiş.
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Ne zamandır dinlemiyorsun?
Hazırlık sınavın haftaya.
101
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Bence onsuz daha güzel olursunuz.
102
00:09:40,705 --> 00:09:43,833
Bir kere memelerinizi gösterin,
iyi not alacağım, söz.
103
00:09:44,417 --> 00:09:48,170
Notlarım iyi olursa
fazla para alırsınız, değil mi?
104
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
Senin sayende Yeon-jin.
105
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
Bu olduğunda şaşırmıyorum bile.
106
00:09:53,843 --> 00:09:57,346
Nasıl biri olduğumu
nasıl anlıyorsunuz acaba.
107
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
-Bu son dersim olacak.
-Neden?
108
00:10:00,975 --> 00:10:03,686
Başka yollardan
daha çok para kazanabilirim.
109
00:10:04,353 --> 00:10:06,772
Sen de notun artsa da düşse de
110
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
devlet kıyafeti giyeceksin.
111
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
Cezaevi üniforması.
112
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Delirdin mi?
113
00:10:12,695 --> 00:10:15,489
-Annem öğrenirse ayvayı yersin.
-Biliyor zaten.
114
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
İlk dersten beri derslerimizi dinliyor.
115
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Kaydediliyor, biliyorsunuzdur.
116
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Çenemi kapatmam için para verebilirsiniz.
117
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
İnanılır gibi değil.
118
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Öğretmen olmak istiyorsun.
Bu yasak değil mi?
119
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Bilmem. Yasak mı?
120
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Sınavında başarılar.
121
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
Bu sefer yakınlarda bir kavgaya karışmış,
hemen getirdiler.
122
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
Cidden buna izin yaptırmamalı.
123
00:11:17,760 --> 00:11:22,098
O psikopat hep televizyonda.
Duruşmanın sonucu açıklandı.
124
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
Sahi mi?
125
00:11:26,602 --> 00:11:28,229
Keşke elektriği kesebilsek.
126
00:11:29,355 --> 00:11:32,274
B ve C vitaminli
%10'luk dekstroz çözeltisi verin.
127
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
-Müdür yardımcısına da…
-Biliyorum.
128
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi.
Lütfen koğuşa gelin.
129
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi.
Lütfen koğuşa gelin.
130
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Evliliğini tebrik ederim Yeon-jin.
Gerçekten.
131
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Üzgünüm, hediye olarak para getirmedim.
132
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Olsun.
133
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
Hayattaki tek büyük olay düğün değildir.
134
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Sis ve bulutlar buhardan oluşur
135
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
ama oluştukları yere göre
isimleri değişir.
136
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
Yerden ziyade göğe yakınsa bulut denir.
137
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Yere daha yakınsa da sis denir."
138
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
Ne oldu Yeon-jin? Yazım yanlışı mı var?
139
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Hayır.
140
00:13:14,627 --> 00:13:16,629
Güzel yazılmış, tekrar okuyorum.
141
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Bu arada,
142
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
niye bu kadar kolay korkuyorsunuz?
143
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
144
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
Diğer hava durumu sunucuları
arkamdan konuşuyor, biliyorsun, değil mi?
145
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Kendim yazamadığımdan
gerçek sunucu değilmişim.
146
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Anlamadım?
147
00:13:37,441 --> 00:13:40,069
Öyle bakma. Neden bahsettiğimi biliyorsun!
148
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
Bu yüzden yazmıyorum.
149
00:13:44,448 --> 00:13:48,702
Yazman için sana maaş verebilirim.
Benim yazdıklarım da kötü.
150
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Pasaportun var mı?
151
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
-Hayır.
-O zaman çıkar.
152
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Tatilde nereye gitmek istediğini söyle.
153
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Yazını beğendim.
154
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Öyle mi?
155
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Teşekkürler!
156
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Ben gidip bakayım.
157
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Az cep harçlığıyla
158
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
Tanrı'sı oluverdim.
159
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
"Sabah ya da gece araba kullanırken
sis oluşabilir,
160
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
o yüzden lütfen dörtlülerinizi açın
ve güvenliğiniz için yavaş gidin."
161
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
Seni kahrolası!
162
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Şu kahrolası köpek
yürüyüşe çıkarınca sıçmıyor.
163
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Eve gelince sıçıyor.
164
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Onun adı Louis.
165
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
11. Louis.
166
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Louis yaşlı olduğundan. 11 yaşında.
167
00:15:10,200 --> 00:15:12,369
Ama sen gençsin. Senin derdin ne?
168
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
Ne olmuş bana?
169
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Kullanıyor musun?
170
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Neyi?
171
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
Uyuşturucu.
172
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra otunu çalıp durduğunu söyledi.
173
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
Çalmıyordum.
174
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Sa-ra için endişelendiğimden baktım…
175
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Hey.
176
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
Hey!
177
00:15:49,782 --> 00:15:51,367
İşini oyun mu sanıyorsun?
178
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
Takılıyoruz diye hâlâ arkadaşın mıyım?
179
00:15:59,208 --> 00:16:01,919
Bir sürü miras kalacak bana.
Değil mi Myeong-o?
180
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Ama sen kafan güzelken
araba kullansan ve ben erken ölsem
181
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
bana haksızlık olur, değil mi? Cevap ver.
182
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Cevap ver kahrolası!
183
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Pardon.
184
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Durun!
185
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Bekleyin!
186
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Tanrım.
187
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Biliyorum, biraz tuhaf görünüyorum
188
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
ama burada intörnüm. Evet.
189
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
Bugün izin günüm.
190
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Bir saniye.
191
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Beş dakika bastırın.
192
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Hasta nereye gitti?
193
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Gitti.
194
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Artık iyiyim. Bak.
195
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Gitti mi? Ama HCT'si çok kötü.
196
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Hey, ben de acı çekiyorum.
197
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Az önce getirdiler.
198
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Ben seni var ya… Of!
199
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Tanrım. Uyu hadi. Kıpırdama.
200
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Serumunu bile bitirmemiş.
201
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Ne var? Bakayım.
202
00:18:57,636 --> 00:18:59,388
ANEMİ TESTİ
203
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
Kötü mü besleniyor?
204
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Pekâlâ, bugünkü derse başlamadan önce
205
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
merak ettiğim bir şey var.
206
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Sen, arkadaki yakışıklı öğrenci.
207
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Sen kimsin?
208
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Dersimi aldığını sanmıyorum.
209
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Merhaba Profesör.
210
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Dersiniz sıra dışıymış,
ben de katılayım dedim.
211
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
-İzin verirseniz…
-İnanmadım.
212
00:19:25,289 --> 00:19:27,958
Seni buraya getiren "sıra dışı" kişi kim?
213
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
Kesinlikle sizsiniz Profesör!
214
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
-Size saygı duyuyor, sizi seviyorum!
-Amanın. Kötü oldu.
215
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Ben evliyim. Çık dışarı.
216
00:19:38,051 --> 00:19:40,345
Evli olduğunuzu bilmiyordum.
217
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Ben gideyim madem.
218
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Hadi, söyle. Kim bu "sıra dışı" kişi?
219
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Soo-han!
220
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Okulda değilsin sanıyordum.
221
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Kredi almam gereken bir ders var.
222
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
-Sen ne yapıyorsun?
-Kulüp üyelerine yemek ısmarlıyorum.
223
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Yemek yedin mi? Sen de gel.
224
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
İyi içer misin?
225
00:20:42,699 --> 00:20:44,618
Neyse ki bugün iyi görünüyorsun.
226
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Hangi okula gittiğimi nasıl öğrendin?
227
00:20:51,333 --> 00:20:56,004
Refakatçinin numarasını ararken
hemşire, öğrenci kimliğini görmüş.
228
00:20:56,088 --> 00:20:57,172
Derse gittim
229
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
çünkü kan tahlili sonuçların kötüydü.
230
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Ama reçeteni almadan gittiğinden
buraya getirdim.
231
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Rahatsızlığını bilmiyor gibisin.
232
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Altı ay anemi ilacı kullanmalısın.
233
00:21:11,895 --> 00:21:16,233
Bir test daha yaptır
çünkü önceki reçete artık geçersiz.
234
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
İlaçlarını kullan.
235
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Go sever misin?
236
00:21:26,201 --> 00:21:30,080
-Oynamayı biliyor musun?
-Çok iyi oynarım.
237
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
İyi bir oyuncuyu yenmek için
ne kadar Go öğrenmem gerek?
238
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
Kimi yeneceksin? Lee Se-dol'ü mü?
239
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Lee Se-dol kim?
240
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Bence sana hoca lazım.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Go hocan olmamı ister misin?
242
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
Gece sana uyar mı?
Ben de hocalık yapıyorum da.
243
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
GYODAE KAFE
244
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
2006'da mı girdin?
245
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Değil mi ama?
Kimseye o kadar yaşlı gelmiyorum.
246
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Tanrım.
247
00:22:14,833 --> 00:22:17,336
Övünmek gibi olduğundan
normalde söylemem
248
00:22:17,419 --> 00:22:19,421
ama okula bir yıl erken başladım.
249
00:22:20,213 --> 00:22:23,342
Çocukken dâhi gibi bir şeydim,
birkaç sınıf atladım.
250
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
O zaman seninle
daha saygılı konuşayım mı?
251
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
Öylesini seviyorsun herhâlde.
252
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Acemi olduğumdan siyah benim, değil mi?
253
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Kim hangi taşı oynuyor biliyorsun.
254
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Taşını koy.
255
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Peki.
256
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Go'yu bir cümleyle özetlersek
257
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
daha çok alanı olan kişi kazanır.
258
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Sondan başlayıp ortaya doğru ilerlersin.
259
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Alanlarını kurarken
rakibinkileri yok edersin,
260
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
sınırı yavaşça daraltırsın.
261
00:23:17,437 --> 00:23:20,732
Sessizlik içinde şiddetli bir savaş.
262
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Hoşuma gitti.
263
00:24:20,834 --> 00:24:24,254
Oryantal tıp okumadım
ama cheongsimhwan sınav için iyidir.
264
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
Sertifika sınavı haftaya.
Umarım bu defa geçersin.
265
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Bunca zamandır
hocalık ettiğin için teşekkürler.
266
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
Umarım iyi bir doktor olursun.
267
00:24:50,071 --> 00:24:51,323
Bu son dersimiz mi?
268
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Neden?
269
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin.
270
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Yenmek istediğim kişi sen değilsin.
271
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
Öğretmen olmak için…
272
00:25:07,547 --> 00:25:08,590
2015 BAHARI
273
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
…insanlığı çok sevmek şart.
274
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Bu ülkeye katkı sağlayacak
275
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
yetenekli öğrencilere
kaliteli eğitim vereceksiniz…
276
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
2015 baharını çok sevdim.
277
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
İkinci denememde
sertifika sınavını geçtim.
278
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Neyse ki sen de anne oldun.
279
00:26:01,226 --> 00:26:06,231
O sonbaharda doğacak olan çocuğun için
yüzü aşkın isim buldum.
280
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Nihai yozlaştırmam
281
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
ve yok oluşun için
282
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
kadeh bile kaldırdım.
283
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
2021 YAZI
284
00:26:55,822 --> 00:26:56,740
Mutlu yıllar.
285
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Aman tanrım. Çok güzel.
286
00:26:59,242 --> 00:27:01,870
Böyle parlak renk almak
nereden aklına geldi?
287
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Sana yakışır diye düşündüm.
288
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
Gyeong-tae.
289
00:27:11,296 --> 00:27:13,548
Sang-hyeon'la beni içmeye çağırdılar.
290
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
-Bu saatte. Manyak herifler.
-Sadece ikisi mi?
291
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Mümkün değil.
292
00:27:20,055 --> 00:27:21,431
Çıkmak istemiyor musun?
293
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
Hayır. Yanlarındaki kızları gördüm.
Güzel değil.
294
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
Güzel olsalardı çıkar mıydın?
295
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
"Güzel"i tanımla.
296
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
Dişini mi fırçalıyorsun?
297
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
Ben bunu yaparken?
298
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Ondan hızlı fırçalıyorum.
299
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
Gyeong-tae tam bir ana kuzusu
ve çok sıkıcı.
300
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Tek cazibesi muhasebeci olmak
ama her gün başka bir kızla.
301
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Eskiden bunu hiç anlamazdım.
302
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Ama Hye-jeong sayesinde
sebebini nihayet öğrendim.
303
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Neymiş?
304
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Otel lobisinin tuvaletinde yapmışlar.
305
00:28:02,263 --> 00:28:04,391
Anahtarları alırken azmışlar.
306
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Manyak herif.
307
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Ne? Biraz merak ediyorum.
308
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
Dar bir yer, dışarıda insanlar var.
309
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
Mermer soğuk
310
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
ama sen ve ben sıcağız.
311
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Büyük olması dışında…
312
00:28:31,793 --> 00:28:33,294
…bu oda da benziyor.
313
00:28:47,517 --> 00:28:50,019
Ücretiniz tahsil edildi.
314
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
SEUL
315
00:28:56,735 --> 00:28:57,944
ÇÖP POŞETİ
GENEL ATIK
316
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
BİNA NUMARASI
BİNA DETAYLARI
317
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
VASİYET
MURİS: KIM SHIN-TAE
318
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A…
…ŞUNLARI BIRAKIYORUM
319
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
70 SEMYEONG-RO, SEMYEONG
320
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
30 MILYAR WON BAĞIŞLADI
321
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
VAKIF, K-12 OKULLARININ SAHİBİ
322
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
KIM SHIN-TAE'NİN AİLE AĞACI
323
00:29:45,950 --> 00:29:48,828
Jo Soo-Hyeon,
Kim Shin-tae'nin yakın akrabası değil.
324
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A
325
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
326
00:30:12,227 --> 00:30:16,147
Birkaç ay burada yaşayınca
anladım ki bu bahçe müthiş.
327
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Gün içinde çok pahalı duruyor,
328
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
gece aşırı pahalı duruyor.
329
00:30:24,405 --> 00:30:26,032
Para iyi harcanmış o zaman.
330
00:30:27,242 --> 00:30:29,828
Yol sorun oluyor mu?
Seul'a gitmek iki saat.
331
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
Beni fit tutuyor.
332
00:30:31,996 --> 00:30:35,542
Evlenince kendine bakmayı
bırakan kadınları sevmem, demiştin.
333
00:30:36,084 --> 00:30:41,422
Sabah ikide kalkar, aç karnına ip atlar,
üçte yola çıkarım. O zaman yetişirim.
334
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Başka habere mi geçtin?
335
00:30:44,759 --> 00:30:46,594
Belli ki yaşım yüzünden.
336
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Sahi Do-yeong,
337
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
haber kanalımızda
birkaç reklam oynatır mısın?
338
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
Sözleşmeyi yenilerken
kapitalizmi kullanayım.
339
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Önceden söyleseydin ya.
340
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Gururunu incitmeye gerek yok.
341
00:31:03,736 --> 00:31:07,115
Parayla çözülebilecek bir sorun
dünyadaki en kolay sorundur.
342
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
Gerçekten mi?
343
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Müthişsin müttefikim!
344
00:31:13,830 --> 00:31:17,250
Halkla ilişkiler ekibi yarın
yayın istasyonuna gelecek mi?
345
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Öğleden sonra.
346
00:31:21,170 --> 00:31:22,422
Yeni sigara mı aldın?
347
00:31:23,047 --> 00:31:23,882
Ha?
348
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Evet.
349
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Ha, şu uçuş görevlisi arkadaşın.
350
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
Adı Choi Hye-jeong!
Artık öğrenmiş olman gerek.
351
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Ne olmuş ona?
352
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Gyeong-tae'ye lise günlerinden bahsetmiş.
353
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
İçerken.
354
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Benden mi? Ne demiş ki?
355
00:31:52,869 --> 00:31:54,537
Notları senden iyiymiş.
356
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Bir kez oldu o. Bir kez!
357
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Karın okulda kötüydü diye kızdın mı?
358
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
İçerken bizi konuşmaları hoşuma gitmedi.
359
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
"Bizi" değil.
360
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Beni konuşurken eğlenmişlerdir.
Bir daha canını sıktırmam.
361
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Anneciğim!
362
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
Ye-sol.
363
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
Eve gelince ilk ne yaparsın?
364
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Ellerimi yıkarım. Ellerimi yıkamam lazım!
365
00:32:38,706 --> 00:32:39,624
Beni korkuttu!
366
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
Annelik içgüdümü gördün mü?
367
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
Yeon-jin sigara içtikten sonra
ilk ne yapar?
368
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Çok tatlısın!
369
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Kahretsin.
370
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
Ne zaman geliyorsun?
371
00:32:55,223 --> 00:32:57,016
Bugün niye bu kadar gıcık?
372
00:32:57,100 --> 00:32:57,934
RESSAM LEE
373
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Güzelmiş.
374
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
Ne? Ne var?
375
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Elbise yeni mi?
376
00:33:26,796 --> 00:33:30,008
Erkek arkadaşım verdi.
Galleria'dayken aklına gelmişim.
377
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
378
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
Sa-ra sevgilin mi?
379
00:33:38,433 --> 00:33:40,643
Müşterilerin giysilerini mi giyiyorsun?
380
00:33:40,727 --> 00:33:44,689
Dükkânda bıraktığın elbiseyle gelecek,
demiştim sana.
381
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
En azından iyi seçmiş.
382
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Onca giysi arasından
senin elbiseni seçmiş.
383
00:33:50,319 --> 00:33:51,738
Hey, Hye-jeong.
384
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Sayende bir Chanel kaybettim.
385
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Zenginsin ya. Parfüm kullansana.
386
00:33:57,535 --> 00:34:01,956
Önemli olan fiyat değil, kalite.
Kokudan kurtulmak için en iyisi bu.
387
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Tanrım.
388
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Ülkede bundan iki tane var.
389
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Sana ve yüksek standartlarına bak.
390
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
391
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Kendine gel.
392
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
O zamanlar ya Dong-eun ya sendin.
393
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Onun yerine sen yanardın. Anlıyor musun?
394
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
395
00:34:34,572 --> 00:34:37,575
Gyeong-tae'nin sır tutamadığını
bilmiyor musun?
396
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Onun önünde benden mi bahsettin?
397
00:34:43,498 --> 00:34:46,000
Sarhoş olup onunla yatsaydın ya.
398
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Neden boşboğazlık ettin ki?
399
00:34:50,546 --> 00:34:51,380
Ha?
400
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
Artık lisede değiliz.
401
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
Sırf dostluk bizi dost tutamaz.
402
00:34:59,764 --> 00:35:01,724
Bundan sonra laflarına dikkat et.
403
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Haddini bil
ve gücünün yettiği giysiler giy.
404
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Anladıysan başını salla.
405
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Bunu alıyorum.
406
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
407
00:35:30,378 --> 00:35:34,757
-Özür dilerim. Elbiseyi temizleyip…
-Lanet olsun.
408
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Göğüs bölgesi gevşedi. Sende kalsın.
409
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Arkadaşlarımdan hediye.
Teşekkürler kızlar!
410
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Sürpriz! Hava durumu sunucusu
Park Yeon-jin'le.
411
00:36:08,708 --> 00:36:12,712
Martın ilk hafta sonuna yaklaşırken
hava hızla değişiyor.
412
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Bayan Park Yeon-jin?
413
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Şu an Seul'daki Kilsangsa Tapınağı'ndayım.
414
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Tapınağın etrafındaki ağaçlarda
güzel bahar çiçekleri açmış.
415
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
Etkileyici bir çiçek de kış yasemini,
adının anlamı "baharı karşılamak".
416
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
Gwageo'yu geçen
en iyi adayların başlarına konurdu.
417
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
Yani Kral'ın çiçeği olarak da bilinir.
418
00:36:32,023 --> 00:36:36,903
Ama dün öğleden sonra başlayan
bahar yağmuruyla Kore yine donuyor.
419
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
Yağmurun tüm ülkede
hafta sonu devam etmesi
420
00:36:39,405 --> 00:36:42,074
ve son soğuk dalgasına
sebep olması bekleniyor.
421
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Sıcaklıklar normalden yedi derece düşük.
422
00:36:44,827 --> 00:36:50,583
Dağlık bölgelerde yağmur, kara çevirdi
ve muhtemelen bugün ve yarın devam edecek.
423
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Hafta sonu yürüyüşe çıkacaksanız…
424
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Her sabah hava durumunu izlerim.
425
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…lütfen iyi giyinin.
426
00:36:59,175 --> 00:37:00,509
Ben Park Yeon-jin.
427
00:37:06,432 --> 00:37:09,101
JAEPYONG'LA YENİ BİR YARIN
JAEPYONG'LA GELECEK
428
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
JAEPYEONG İNŞAAT
429
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Of, seni sahte hasta.
430
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Dışarı çıkmayın, demiştim.
Yine niye çıktınız?
431
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
Boğuldum, hava almaya geldim.
432
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Sen niye buradasın?
433
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Yine ekildin mi?
434
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Ekilmek mi? Kim, ben mi?
435
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Hiç de bile.
Daha önce de ekilmedim ayrıca.
436
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Dışarıdan gayet iyi görünüyorsun.
437
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
Acaba müdür bunu biliyor mu.
438
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Hadi ama.
439
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
Aileleri karıştırmayalım.
440
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Kahveden bir yudum verirsen
bir düşünürüm.
441
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Olmaz.
442
00:38:06,659 --> 00:38:08,286
Niye su birikintisine bastınız?
443
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
-Ne?
-Gelin.
444
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
-Tamam.
-Of ya.
445
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Of, bardaktan boşanırcasına yağıyor.
446
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Jae-jun aradı, değil mi?
447
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Evet. Kazak götürmeni istiyor.
448
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Bir saniye.
449
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Vay.
450
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
Ha?
451
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Moon Dong-eun.
452
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
Sensin.
453
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Vay, tesadüfe bak.
454
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Ben Son Myeong-o. Hatırladın mı?
455
00:39:13,392 --> 00:39:14,602
Tabii ki hatırladım.
456
00:39:15,269 --> 00:39:16,479
Uzun zaman oldu.
457
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Değil mi?
458
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Vay be.
459
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Nasılsın? Neler yapıyorsun?
460
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
-İlkokul öğretmeniyim.
-Ne?
461
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Gerçekten mi?
462
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Seni çok düşündüm.
463
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
Öyle mi?
464
00:39:37,792 --> 00:39:42,129
-Ayakkabı mı alıyorsun?
Yok, denedim sadece.
465
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Hey, çıkarma.
466
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Sana çok yakışmış.
467
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Denesene.
468
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
Tamam.
469
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Aynaya bak.
470
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
İçecek bir şey ister misin? Her çeşit var.
471
00:40:21,419 --> 00:40:22,753
Onlar ayağında kalsın.
472
00:40:23,421 --> 00:40:25,172
Dükkân benim sayılır.
473
00:40:31,846 --> 00:40:34,348
Alkol, su, kahve. Hangisini istersin?
474
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Kahve.
475
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Bu arada,
476
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
benim neyimi düşündün?
477
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Bir dakika,
478
00:41:07,798 --> 00:41:09,341
ilk öpüştüğün kişi miydim?
479
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
O zaman aklına çok geliyordur.
480
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Bu dükkân gerçekten senin mi?
481
00:41:19,101 --> 00:41:20,019
Sayılır.
482
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Çok şey yapıyorum.
483
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Yani epey meşgulüm.
484
00:41:26,066 --> 00:41:29,320
Jae-jun aradı.
Niye telefonu açmıyor, dedi.
485
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Giysileri almanı istiyor,
bir de Louis'ye köpek maması al.
486
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Lanet olası herif.
487
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
Bensiz hiçbir şey yapamıyor.
488
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Jeon Jae-jun'u hatırlıyorsundur.
489
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
Hiçbir şey değişmemiş.
490
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Hâlâ Jae-jun'un
ayak işlerini mi yapıyorsun?
491
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Siktir, öyle değil be.
492
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Hayat çok adaletsiz.
493
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
Ben öğretmen olmak için çalışırken
ve sen ona köpek maması alırken
494
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
ebeveynleri sayesinde
ona golf sahası kaldı
495
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
ve böyle bir dükkânı var.
496
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
O yüzden tüm bunların
cidden senin olduğunu ummuştum.
497
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Bir an için bunu istedim.
498
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Hey, benimle oyun oynama kahrolası.
499
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Artık dikkatli konuş.
Hâlâ kadınlara vuruyorum.
500
00:42:24,458 --> 00:42:26,794
Başka bir kum torbası bulsana.
501
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Öyle yaparsan
bu dükkân cidden senin olabilir.
502
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
Bu ne saçmalık?
503
00:42:32,508 --> 00:42:34,885
Geçenlerde bir şey öğrendim
504
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
ama epey büyük. Yalnız başa çıkamam.
505
00:42:44,645 --> 00:42:46,730
Niye sana söylüyorum dersin?
506
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
Onları yok etme arzumu anlarsın sandım.
507
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Ve…
508
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
…o zamanlar
509
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
herkesten çok
510
00:42:59,326 --> 00:43:00,411
senden korkardım.
511
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Gerçekten mi?
512
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
Nedir?
513
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Nedir şu "epey büyük" şey?
514
00:43:16,343 --> 00:43:18,762
İçebiliyorsun demek. Ama içmiyorsun.
515
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Genelde bir kadehten sonra sarhoş olurum
ama galiba bugün heyecanlıyım.
516
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Bunu duymak güzel. Kendimi özel hissettim.
517
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Tabii ki benim için özelsin.
518
00:43:31,358 --> 00:43:33,861
-Ha?
-Bu arada Soo-han,
519
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
hep o saati takıyorsun, değil mi?
520
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Saatim mi?
521
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Bu mu?
522
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Babam ilk atandığında almış.
523
00:43:43,203 --> 00:43:44,830
Oğluna vermek istemiş.
524
00:43:44,913 --> 00:43:47,291
Gelenek yaratmayı sever de.
525
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Vay, çok tatlıymış.
526
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Ama artık yaşlandı,
bakıcı ücretlerini ve hastane masraflarını
527
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
ödemek çok zor.
528
00:43:58,135 --> 00:44:02,222
Müfettişlik sınavını geçmem şart.
Karım kilisede dua bile ediyor.
529
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
İşe yarıyor mu?
530
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Ben tek başıma ileri bir adım atıyorum.
531
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Tanrı bana hiç yardım etmedi.
532
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
Ha?
533
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Bir şey için dua mı ediyorsun?
534
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Evet. Bu sefer sınavı geç diye
dua ediyorum.
535
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Umarım geçersin Soo-han.
536
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Seni tüm kalbimle destekliyorum.
537
00:44:27,081 --> 00:44:28,123
SEMYEONG EMLAK
538
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
Peki, sağ ol.
539
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
İçerken gözlerin çok güzel görünüyor.
540
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
Hayır.
541
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Bacaklarım daha da güzel.
542
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Aç sen.
543
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
Alo?
544
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Alo, ben Semyeong Emlak'tan arıyorum.
545
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
İstediğiniz apartmanda boş daire var.
546
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Mührünüzü de getirin.
547
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Bunu arıyorsun, değil mi?
548
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Ne zamandır yapıyorsun?
549
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
İlk kez geçen sonbahar fark ettim.
550
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Yalan söyleme.
551
00:45:59,923 --> 00:46:05,596
Güvenlik kameralarına yakalanmasan da
telefonumda yüzün var.
552
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Altı aydır bu resimleri topluyorum.
553
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
Şuna bak. Tanrı bana asla yardım etmiyor.
554
00:46:14,521 --> 00:46:19,151
Vakıf müdürünün evindeki bu hizmetçi
niye bu kadar gözlemci ve sabırlı?
555
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Para istiyorsan verebilirim.
556
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
Para istemiyorum
ve seni ihbar etmeyeceğim.
557
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Bununla ne yapacaksın bilmiyorum
558
00:46:37,711 --> 00:46:41,548
ama altı aydır yapıyorsun
ve her şeyi başarırsın gibi geliyor.
559
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Sana katılmak istiyorum.
560
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Sana yardım edeceğim,
561
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
sen de bana et lütfen.
562
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
Benden tam olarak ne istiyorsun?
563
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Kocamı
564
00:47:05,572 --> 00:47:06,782
öldürmeni istiyorum.
565
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş