1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎(The Glory) 2 00:01:09,736 --> 00:01:12,655 ‎(ฤดูร้อนปี 2012) 3 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 ‎(คูซองฮี) 4 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 ‎(เพื่อน: มยองโอ ซาร่า ‎ฮเยจอง แจจุน ยอนจิน) 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,079 ‎(ซนมยองโอ) 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 ‎(สักอีกดีไหมนะ โคตรเท่เลย) 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 ‎(อีซาร่า) 8 00:01:24,876 --> 00:01:25,794 ‎(ดื่มให้รูปที่สมบูรณ์) 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 ‎(พรุ่งนี้ใส่อะไรดี ชุดเยอะไปนะ) 10 00:01:41,101 --> 00:01:41,935 ‎ดูอะไรอยู่ 11 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 ‎เสียบสายนั่นไว้จะวาดดีขึ้นเหรอ 12 00:01:45,563 --> 00:01:47,607 ‎เสียบสายนั่นไว้แล้วจะเชื่อฟังฉันขึ้นต่างหาก 13 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 ‎ห้าร้อยกรัม 14 00:01:53,655 --> 00:01:54,489 ‎ประหยัดๆ หน่อยล่ะ 15 00:01:55,615 --> 00:01:58,034 ‎ขอบคุณสำหรับขนมปังประทังชีวิตในวันนี้… 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,331 ‎ไอ้ขอทานเอ๊ย ห้าร้อยกรัมกะผีน่ะสิ 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,250 ‎กล้าดียังไงมาฉกแรงบันดาลใจฉันไป 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,585 ‎เป็นขี้ยา อย่าแอ๊บเป็นศิลปินเลย 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 ‎เอาอะไรแบบนั้นปักผมไว้แล้วจะวาด ‎โม… โมนาลิซาได้หรือไง 20 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 ‎นายรู้จักแค่โมนาลิซาใช่ไหม 21 00:02:14,092 --> 00:02:14,926 ‎เห็นตอนใช้เช็ดก้น 22 00:02:17,345 --> 00:02:20,807 ‎ฉันยอมให้เพราะชีวิตนายน่าสมเพชหรอกนะ ‎เลิกเห่าแล้วไสหัวไปได้แล้ว 23 00:02:28,940 --> 00:02:31,109 ‎ให้ตายเถอะ นังตัวแสบ 24 00:02:31,609 --> 00:02:32,443 ‎(ชเวฮเยจอง) 25 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 ‎(จอนแจจุน) 26 00:02:42,287 --> 00:02:43,580 ‎(ซีเอสต้า) 27 00:02:53,548 --> 00:02:54,591 ‎ต้องการอะไรไหมคะ 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,930 ‎ร้องเพลงกล่อมหน่อยได้ไหมครับ ผมนอนไม่หลับ 29 00:03:01,931 --> 00:03:03,892 ‎รับผ้าชุบน้ำอุ่นสักผืนไหมคะ 30 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 ‎ไม่มีบริการอื่นที่อุ่นๆ เหรอครับ 31 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 ‎อย่ากวนตีนแล้วนอนซะ 32 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎ท่านผู้โดยสารคะ เพื่อการบินที่ปลอดภัย… 33 00:03:23,453 --> 00:03:26,289 ‎เหนื่อยชะมัด ไปส่งฉันด้วยไม่ได้เหรอ 34 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 ‎(ผู้รับ - แจจุน) 35 00:03:43,348 --> 00:03:45,391 ‎ซื้อบาคัสกินแล้วขึ้นรถรับส่งสนามบินไป ฉันมีนัด 36 00:03:49,145 --> 00:03:50,563 ‎ขอลองใส่ชุดนี้หน่อยค่ะ 37 00:03:51,981 --> 00:03:52,857 ‎ขอโทษนะคะ 38 00:03:54,108 --> 00:03:56,611 ‎ห้องลองเสื้อมีน้ำรั่วกะทันหันน่ะค่ะ 39 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎ฉันจะลดราคาให้สิบเปอร์เซ็นต์แทนนะคะ 40 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 ‎ไม่ต้องลองใส่ก็รู้ว่าเข้ากับคุณพี่มากเลยค่ะ 41 00:04:03,493 --> 00:04:06,746 ‎(กำลังซ่อมแซม ขออภัยในความไม่สะดวก ‎ซีเอสต้า) 42 00:04:39,654 --> 00:04:43,700 ‎เธอรู้ไหมทำไม ‎ฉันถึงตั้งชื่อร้านมัลติแบรนด์นี้ว่าซีเอสต้า 43 00:04:46,828 --> 00:04:48,496 ‎เพราะนายชอบนอนกับฉันตอนกลางวัน 44 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 ‎ใช่ 45 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 ‎ตอนกลางคืนจะได้เจอผู้หญิงคนอื่นใช่ไหม 46 00:05:08,766 --> 00:05:09,892 ‎เตรียมงานแต่งราบรื่นไหม 47 00:05:10,685 --> 00:05:12,603 ‎ไม่อยากรู้ด้วยซ้ำ จะถามทำไม 48 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 ‎ดูเป็นคนอ่อนโยนดีไง 49 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 ‎ตลกละ 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,029 ‎ถ้านายคิดจะแต่งงานก็บอกฉันล่ะ 51 00:05:22,530 --> 00:05:24,490 ‎ฉันไม่กินร่วมโต๊ะกับผู้หญิงคนอื่นหรอกนะ 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 ‎(พัคยอนจิน) 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ‎(สักรูปตอนรอแฟน) 54 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 ‎(วิวโรงแรมสุดยอดเลย) 55 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 ‎(เอาชุดไหนดีนะ เลือกไม่ถูกเลย) 56 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 ‎(มีอะไรให้เตรียมเยอะแต่มีความสุขจัง) 57 00:06:10,036 --> 00:06:15,041 ‎(The Glory) 58 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 ‎(แลนด์ทัวร์) 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 ‎- งานสนุกไหม ‎- มากเลยค่ะ 60 00:06:24,175 --> 00:06:26,135 ‎ผู้จัดการสาขาชอบพี่มากเลยนะ 61 00:06:27,095 --> 00:06:30,264 ‎ตั้งแต่ที่ลูกสาวเธอเรียนพิเศษกับพี่ 62 00:06:31,140 --> 00:06:32,683 ‎ก็เริ่มแต่งหน้าน้อยลงเลยละ 63 00:06:37,063 --> 00:06:37,980 ‎เสร็จแล้ว 64 00:06:39,023 --> 00:06:41,984 ‎สมัยนี้คนเริ่มเปลี่ยนไปใช้อินสตาแกรมกันค่ะ 65 00:06:42,485 --> 00:06:45,113 ‎นังชเวฮเยจองก็เปลี่ยนแล้ว 66 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 ‎ตอนนี้ไม่ใช้เฟซบุ๊กแล้วเหรอ 67 00:06:48,950 --> 00:06:50,118 ‎สู้เขานะคะ พี่ 68 00:06:50,910 --> 00:06:52,787 ‎คิดว่าการแก้แค้นเป็นเรื่องง่ายๆ หรือไง 69 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 ‎ถ้าทุกคนไปใช้อินสตาแกรมแล้ว พี่ใช้บัญชีนี้ก็ได้ 70 00:06:55,832 --> 00:06:57,917 ‎ไอดีกับรหัสผ่านเหมือนกับเฟซบุ๊กค่ะ 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,753 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเรียนรู้อะไรอยู่เรื่อยๆ น่ะสิ 72 00:07:00,837 --> 00:07:02,004 ‎โธ่เอ๊ย 73 00:07:03,589 --> 00:07:06,175 ‎ฉันถึงบอกไงคะว่าเปลี่ยนความคิดตอนนี้ก็ยังทัน 74 00:07:07,093 --> 00:07:09,887 ‎การแก้แค้นทั้งสกปรกและอันตราย 75 00:07:10,471 --> 00:07:12,932 ‎ฉันรู้จักพวกพี่ๆ ที่มีรอยสักนะคะ 76 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 ‎เราโตมาด้วยกันที่สถานรับเลี้ยงเด็ก 77 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 ‎คนพวกนั้นฆ่าคนได้ไหม 78 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 ‎ฆ่าเหรอคะ 79 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 ‎ถ้าจะฆ่าจริงๆ ละก็ 80 00:07:27,905 --> 00:07:31,367 ‎มาถึงขั้นนี้แล้ว ‎ฉันจะไม่ลงมือแบบสะเพร่าหรอก 81 00:07:32,827 --> 00:07:35,163 ‎เพราะงั้นถึงจะช้าหน่อย ‎แต่ก็ต้องค่อยๆ ก้าวไปทีละก้าว 82 00:07:36,497 --> 00:07:37,331 ‎ใช่ค่ะ 83 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 ‎แต่พี่ก็มาได้ครึ่งทางแล้วนะคะ 84 00:07:43,880 --> 00:07:47,467 ‎วันนี้มีข่าวแต่งงานของนังบ้าพัคยอนจินด้วยนะ ‎พี่เห็นหรือยังคะ 85 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 ‎อือ 86 00:07:52,805 --> 00:07:54,223 ‎มันคือการเดิมพันจริงๆ 87 00:07:56,684 --> 00:07:57,768 ‎แต่ผลออกมาดีเหลือเกิน 88 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 ‎เธอรู้ไหมว่าข้อดี ‎ของการไม่นับถือศาสนาคืออะไร ซองฮี 89 00:08:10,031 --> 00:08:11,616 ‎เพราะที่ไปถูกกำหนดเอาไว้แล้ว 90 00:08:14,327 --> 00:08:15,286 ‎นรก 91 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 ‎ไม่ว่าระหว่างมีชีวิตจะดีหรือเลว 92 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 ‎หากจุดหมายปลายทางมีเพียงแค่นรก 93 00:08:31,844 --> 00:08:32,887 ‎ฉันก็ว่าจะใช้ทั้งสองทาง 94 00:08:34,263 --> 00:08:38,184 ‎(หนังสือลองวางหมากล้อม ‎เรื่องราวของหมากล้อม) 95 00:08:47,777 --> 00:08:51,280 ‎ฉันหวังว่าเธอจะยัง ‎อยากดูการเต้นของฉันนะ ยอนจิน 96 00:08:54,825 --> 00:08:58,079 ‎แม้ว่ามันจะเป็นการรำดาบของเพชฌฆาตก็ตาม 97 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 ‎(แม่พัคซึงฮุน: สุดสัปดาห์เรียนชดเชยได้ไหมคะ) 98 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 ‎ลองใช้สูตรสมการกำลังสองกัน 99 00:09:17,056 --> 00:09:20,685 ‎เราจะแก้สมการกำลังสอง ‎โดยใช้สมการกำลังสองสมบูรณ์ 100 00:09:21,185 --> 00:09:23,437 ‎เอ เอ็กซ์ ยกกำลังสอง บวก 101 00:09:23,521 --> 00:09:25,523 ‎- บี เอ็กซ์ บวก ซี ‎- ครูครับ 102 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 ‎ครูซื้อเสื้อมาจากไหนครับ 103 00:09:29,694 --> 00:09:30,570 ‎จากอินเทอร์เน็ต 104 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 ‎- ฟังถึงไหนแล้ว ‎- สวยจังครับ 105 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 ‎เธอฟังถึงไหนแล้ว 106 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 ‎อาทิตย์หน้าจะสอบจำลอง 107 00:09:38,035 --> 00:09:39,453 ‎ถ้าไม่ใส่คงจะสวยกว่านี้ 108 00:09:41,247 --> 00:09:43,833 ‎ถ้าครูให้ดูหน้าอก คราวนี้ผมจะตั้งใจ ‎ทำข้อสอบให้ดีเลยครับ 109 00:09:44,417 --> 00:09:48,045 ‎ผมต้องสอบให้ได้อันดับดีขึ้น ‎ครูถึงจะได้เงินเพิ่มนี่ครับ 110 00:09:48,629 --> 00:09:49,880 ‎เพราะเธอ ยอนจิน 111 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 ‎ฉันถึงไม่ตกใจเวลาเจอเรื่องแบบนี้ 112 00:09:53,843 --> 00:09:56,929 ‎คนอย่างพวกเธอดูฉันออกได้ยังไงกันนะ 113 00:09:58,472 --> 00:09:59,807 ‎ฉันสอนวันนี้วันสุดท้าย 114 00:09:59,890 --> 00:10:00,891 ‎ทำไมครับ 115 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 ‎เพราะฉันหาเงินเพิ่มเองได้ 116 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 ‎ส่วนเธอจะเกรดดีขึ้นหรือตกลง 117 00:10:07,315 --> 00:10:10,526 ‎ก็เป็นไอ้เวรที่จะได้ใส่ชุด ‎ที่ประเทศจัดหาให้ ชุดนักโทษไงล่ะ 118 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 ‎ครูบ้าไปแล้วเหรอครับ 119 00:10:12,695 --> 00:10:14,238 ‎ถ้าแม่ผมรู้ ครูฉิบหายแน่ 120 00:10:14,322 --> 00:10:15,197 ‎แม่เธอรู้แล้ว 121 00:10:16,032 --> 00:10:18,576 ‎ท่านฟังที่เราเรียนกันมาตลอดตั้งแต่คลาสแรก 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 ‎คุณแม่รู้ใช่ไหมคะว่าฉันอัดเสียงเอาไว้ 123 00:10:21,662 --> 00:10:23,748 ‎ใช้เงินปิดปากฉันได้นะคะ 124 00:10:26,042 --> 00:10:27,668 ‎เวรเอ๊ย ไม่อยากเชื่อเลย 125 00:10:28,252 --> 00:10:29,420 ‎ไหนบอกว่าจะเป็นครูไง 126 00:10:29,503 --> 00:10:30,463 ‎ทำแบบนี้ได้ด้วยเหรอ 127 00:10:31,130 --> 00:10:33,633 ‎ไม่รู้สิ ไม่ได้เหรอ 128 00:10:33,716 --> 00:10:34,675 ‎ตั้งใจทำข้อสอบล่ะ 129 00:11:11,253 --> 00:11:14,674 ‎คราวนี้ทะเลาะกันไม่ไกลจากที่นี่ ‎เขาเลยถูกหามเข้ามาไวค่ะ 130 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 ‎เราให้วันหยุดไอ้หมอนี่ไม่ได้ซะแล้ว 131 00:11:17,802 --> 00:11:20,888 ‎ช่วงนี้ไอ้โรคจิตนั่นออกทีวีตลอดเลยค่ะ 132 00:11:20,971 --> 00:11:22,098 ‎ผลพิจารณาคดีออกมาแล้ว 133 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 ‎จริงเหรอครับ 134 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 ‎จะตัดไฟไปเลยก็ไม่ได้ซะด้วย เฮ้อ 135 00:11:29,397 --> 00:11:31,899 ‎ให้วิตามินบีและซี ‎ผสมเดกซ์โทรสสิบเปอร์เซ็นต์นะครับ 136 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 ‎- จริงด้วย รองผู้อำนวยการ… ‎- รู้ค่ะ 137 00:11:42,451 --> 00:11:46,080 ‎เชิญญาติคุณคิมมินจงที่ห้องผู้ป่วย 138 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 ‎อาคาร 62 ด้วยค่ะ 139 00:11:47,998 --> 00:11:51,669 ‎เชิญญาติคุณคิมมินจงที่ห้องผู้ป่วย 140 00:11:51,752 --> 00:11:53,045 ‎อาคาร 62 ด้วยค่ะ 141 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 ‎ฉันยินดีกับการแต่งงานของเธอจริงๆ นะ ยอนจิน 142 00:12:37,840 --> 00:12:40,509 ‎ขอโทษด้วยที่ไม่ได้เอาเงินใส่ซองมาให้ 143 00:12:41,927 --> 00:12:44,680 ‎แต่ว่าพิธีสำคัญในชีวิต 144 00:12:45,181 --> 00:12:46,348 ‎ไม่ได้มีแค่พิธีแต่งงานนี่นา 145 00:12:50,186 --> 00:12:52,438 ‎แม้หมอกกับเมฆจะเป็นไอน้ำเหมือนกัน 146 00:12:53,272 --> 00:12:55,608 ‎แต่ก็มีชื่อเรียกที่ต่างกันตามแหล่งที่เกิด 147 00:12:56,776 --> 00:12:59,445 ‎หากใช้พื้นดินเป็นเกณฑ์ ‎เราจะเรียกว่าเมฆเมื่ออยู่ใกล้ท้องฟ้า 148 00:13:00,112 --> 00:13:03,157 ‎และเรียกว่าหมอกเมื่ออยู่ใกล้พื้นดินค่ะ 149 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 ‎ทำไมคะ พี่ ฉันเขียนผิดเหรอคะ 150 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 ‎เปล่า 151 00:13:14,585 --> 00:13:16,128 ‎เธอเขียนดีฉันเลยอ่านซ้ำ 152 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 ‎ว่าแต่ทำไมพวกเธอ 153 00:13:19,965 --> 00:13:21,926 ‎ถึงได้กลัวฉันหัวหดแบบนี้ตลอด 154 00:13:27,348 --> 00:13:28,307 ‎ซึลกิ 155 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่านักพยากรณ์อากาศคนอื่นแอบด่าฉัน 156 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 ‎นักพยากรณ์อากาศประเภทไหน ‎ที่เขียนบทเองไม่เป็น 157 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 ‎อะไรนะคะ 158 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 ‎อย่าทำตาโตแบบนั้นสิ เธอรู้อยู่แล้วนี่ 159 00:13:42,112 --> 00:13:43,531 ‎เพราะแบบนี้ไงฉันถึงไม่เขียนเอง 160 00:13:44,448 --> 00:13:46,492 ‎ให้เงินเดือนเธอก็ได้บทแบบนี้มาแล้ว 161 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 ‎ก็ฉันเขียนเองออกมาห่วยแตกนี่ 162 00:13:51,163 --> 00:13:51,997 ‎เธอมีพาสปอร์ตไหม 163 00:13:53,624 --> 00:13:54,959 ‎- ไม่มีค่ะ ‎- ไปทำซะ 164 00:13:55,918 --> 00:13:57,878 ‎เลือกประเทศที่อยากไปตอนหยุดพักร้อนมา 165 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 ‎บทเธอใช้ได้ 166 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 ‎จริงเหรอคะ 167 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 ‎ขอบคุณค่ะ 168 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 ‎ขอไปหาข้อมูลก่อนนะคะ 169 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 ‎ใช้แค่เศษเงิน 170 00:14:21,026 --> 00:14:22,486 ‎ฉันก็กลายเป็นแม่พระมาโปรดแล้ว 171 00:14:27,491 --> 00:14:31,120 ‎เมื่อขับรถในช่วงเช้าหรือกลางดึก ‎ที่สามารถเกิดหมอกได้ง่าย 172 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 ‎ควรเปิดไฟฉุกเฉิน ‎ลดความเร็วและขับขี่อย่างระมัดระวังค่ะ 173 00:14:45,926 --> 00:14:46,886 ‎เดี๋ยวปั๊ด ไอ้หมาเวร 174 00:14:55,311 --> 00:14:58,439 ‎ให้ตายเถอะ ไอ้ลูกหมา ตอนพาไปเดินเล่นไม่ขี้ 175 00:14:59,189 --> 00:15:00,900 ‎ต้องกลับมาขี้ในบ้านอยู่เรื่อย 176 00:15:00,983 --> 00:15:02,318 ‎ไม่ใช่ไอ้ลูกหมา หลุยส์ต่างหาก 177 00:15:03,569 --> 00:15:04,486 ‎หลุยส์ที่ 11 178 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 ‎ตอนนี้หลุยส์ 11 ขวบแล้ว มันแก่เลยทำแบบนั้น 179 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 ‎แต่ไอ้ลูกหมาที่ยังเด็กแบบนายทำไมถึงทำแบบนั้น 180 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 ‎ฉันทำอะไร ทำไม 181 00:15:15,205 --> 00:15:16,081 ‎นายก็เล่นด้วยเหรอ 182 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 ‎อะไร 183 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 ‎นี่ 184 00:15:29,595 --> 00:15:33,557 ‎อีซาร่าบอกฉันว่านายแอบฉกของเธอตลอด 185 00:15:37,561 --> 00:15:38,896 ‎ฉันไม่ได้ฉก 186 00:15:39,605 --> 00:15:41,982 ‎ฉันเป็นห่วงซาร่าเลยช่วยดูว่ารสชาติได้ไหมก็… 187 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 ‎นี่ 188 00:15:44,026 --> 00:15:45,486 ‎นี่ 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,200 ‎เห็นงานเป็นสนามเด็กเล่นเหรอ 190 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 ‎เล่นด้วยก็คิดว่าเป็นเพื่อนเล่นเหรอ มยองโอ 191 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 ‎ฉันมีมรดกให้สืบทอดเยอะนะ มยองโอ 192 00:16:02,378 --> 00:16:06,256 ‎แต่ถ้าฉันต้องตายเร็วเพราะนายเล่นยาแล้วขับรถ 193 00:16:07,007 --> 00:16:10,302 ‎นายว่ามันจะยุติธรรมสำหรับฉันไหม ตอบมาสิ 194 00:16:11,929 --> 00:16:13,472 ‎บอกให้ตอบไงวะ 195 00:16:24,733 --> 00:16:25,567 ‎ให้ตายสิ 196 00:16:45,462 --> 00:16:46,296 ‎ขอโทษครับ 197 00:17:41,435 --> 00:17:42,519 ‎อ้าว เดี๋ยวก่อน 198 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 ‎ไม่ๆ 199 00:17:44,605 --> 00:17:46,106 ‎ญาติคนไข้คิมบยอง… 200 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 ‎คือว่า… 201 00:17:47,733 --> 00:17:49,943 ‎ถึงสภาพจะเป็นแบบนี้ 202 00:17:50,986 --> 00:17:53,072 ‎แต่ผมเป็นแพทย์ฝึกหัดที่นี่ครับ 203 00:17:54,740 --> 00:17:55,866 ‎วันนี้วันหยุดผม 204 00:17:56,366 --> 00:17:57,201 ‎แป๊บนึงนะครับ 205 00:18:08,796 --> 00:18:10,255 ‎กดค้างไว้ห้านาทีนะครับ 206 00:18:28,774 --> 00:18:30,150 ‎คนไข้เตียงนี้ไปไหนแล้ว 207 00:18:30,943 --> 00:18:31,985 ‎ไปแล้วน่ะ 208 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 ‎พี่ ตอนนี้ผมไม่เป็นอะไรแล้วนะ 209 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 ‎ค่าเอชซีทีขนาดนั้นแต่ไปแล้วเนี่ยนะ 210 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 ‎พี่ ผมก็เจ็บเหมือนกันนะ 211 00:18:40,369 --> 00:18:41,912 ‎ผมโดนหามเข้ามาเลยนะ 212 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 ‎นายน่ะ เดี๋ยวเถอะ 213 00:18:44,289 --> 00:18:47,918 ‎เฮ้อ นอนต่อไปเลย ไม่ต้องขยับตัวไปไหน 214 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 ‎น้ำเกลือยังไม่หมดขวดก็ไปซะแล้ว 215 00:18:54,007 --> 00:18:55,092 ‎มีอะไร ไหนมาดูซิ 216 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 ‎(การทดสอบโรคโลหิตจาง) 217 00:19:00,013 --> 00:19:00,931 ‎ขาดสารอาหารเหรอ 218 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 ‎เอาละ ก่อนที่เราจะเริ่มเรียนกัน 219 00:19:05,978 --> 00:19:08,313 ‎มีเรื่องที่ผมสงสัยมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 220 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 ‎พ่อหนุ่มหน้าตาดีที่ท้ายห้องน่ะ 221 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 ‎คุณเป็นใคร 222 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 ‎ไม่น่าจะใช่นักเรียนของผมนี่นา 223 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 ‎สวัสดีครับ อาจารย์ 224 00:19:19,199 --> 00:19:21,535 ‎มีข่าวลือแพร่สะพัดไปทั่ว ‎ว่าวิชาของอาจารย์น่าทึ่งมาก 225 00:19:21,618 --> 00:19:22,661 ‎ผมเลยมาแอบเรียนครับ 226 00:19:23,287 --> 00:19:25,330 ‎- ถ้าอาจารย์จะอนุญาต… ‎- อย่ามาล้อเล่น 227 00:19:25,414 --> 00:19:27,624 ‎ใครกันแน่ คนไหนที่น่าทึ่งจนต้องตามมากันแน่ 228 00:19:28,792 --> 00:19:31,920 ‎ให้ตายยังไงผมก็ตอบว่าอาจารย์ครับ ‎รักและเคารพอาจารย์นะครับ 229 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 ‎ตายจริง เอาไงดีล่ะ 230 00:19:34,673 --> 00:19:36,175 ‎ผมแต่งงานแล้ว ออกไปซะ 231 00:19:37,676 --> 00:19:39,761 ‎ไม่รู้เลยนะครับเนี่ยว่าแต่งงานแล้ว 232 00:19:42,306 --> 00:19:43,140 ‎ถ้างั้นขอตัวนะครับ 233 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 ‎ยอมรับมาน่า ใครกันแน่ ใครที่น่าทึ่งขนาดนั้น 234 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 ‎รุ่นพี่คะ 235 00:20:12,294 --> 00:20:13,921 ‎เห็นไม่ตอบข้อความ นึกว่าไม่มาซะอีก 236 00:20:14,004 --> 00:20:16,215 ‎ฉันมีเรียนคลาสที่ต้องเก็บหน่วยกิตน่ะค่ะ 237 00:20:16,757 --> 00:20:18,050 ‎พี่มาทำอะไรที่มหาลัยคะ 238 00:20:18,133 --> 00:20:19,718 ‎มาเลี้ยงข้าวรุ่นน้องในชมรมน่ะ 239 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 ‎มื้อกลางวันล่ะ ถ้ายังไม่ได้กินก็ไปด้วยกันสิ 240 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 ‎เธอดื่มเหล้าไหม 241 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 ‎ค่อยยังชั่วนะครับที่วันนี้ดูแข็งแรงดี 242 00:20:46,620 --> 00:20:49,665 ‎คุณรู้ได้ยังไงคะว่าฉันเรียนที่ไหน 243 00:20:50,332 --> 00:20:52,793 ‎อ๋อ เรื่องที่เรียน พยาบาลบอกว่า 244 00:20:52,876 --> 00:20:55,462 ‎เห็นบัตรนักศึกษาตอนหาเบอร์โทรญาติน่ะครับ 245 00:20:56,088 --> 00:20:57,172 ‎ส่วนที่เข้าไปในห้องเรียน 246 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 ‎เพราะผลตรวจเลือดของคุณแย่มาก 247 00:21:00,801 --> 00:21:03,512 ‎แต่คุณกลับไปโดยไม่ได้รับใบสั่งยา ‎ผมเลยจะเอาไปให้ 248 00:21:04,554 --> 00:21:05,973 ‎ดูเหมือนคุณจะไม่รู้อาการตัวเอง 249 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 ‎ผลตรวจเลือดระดับนี้ ‎ต้องกินยาโลหิตจางหกเดือนนะครับ 250 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 ‎ใบสั่งยาที่ผมเอาไปให้ ตอนนี้ใช้ไม่ได้แล้ว 251 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 ‎ต้องกลับไปหาหมอใหม่นะครับ 252 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 ‎แล้วก็ต้องกินยาด้วย 253 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 ‎คุณชอบหมากล้อมเหรอครับ 254 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 ‎เล่นเป็นด้วยเหรอคะ 255 00:21:27,536 --> 00:21:29,621 ‎ระดับเซียนเลยครับ 256 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 ‎ต้องเรียนนานแค่ไหน 257 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 ‎ถึงจะเอาชนะคนเก่งได้เหรอคะ 258 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 ‎คุณอยากชนะใครล่ะครับ อีเซดลเหรอ 259 00:21:41,717 --> 00:21:43,176 ‎อีเซดลคือใครคะ 260 00:21:48,598 --> 00:21:50,267 ‎ต้องมีคนติวแล้วละ 261 00:21:51,643 --> 00:21:53,562 ‎ให้ผมติวหมากล้อมให้ไหมครับ 262 00:21:59,735 --> 00:22:02,112 ‎ตอนดึกได้ไหมคะ ฉันเองก็มีสอนเหมือนกัน 263 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 ‎(คโยแดคาเฟ่) 264 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 ‎รุ่น 06 เหรอคะ 265 00:22:09,536 --> 00:22:12,289 ‎ใช่ไหมครับ ดูไม่เหมือนรุ่น 06 ใช่ไหม 266 00:22:12,956 --> 00:22:13,915 ‎แหม แบบว่านะ 267 00:22:14,916 --> 00:22:17,252 ‎ผมเองก็ไม่ค่อยชอบอวยตัวเองหรอกนะ 268 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 ‎จริงๆ แล้วผมเกิดต้นปี 1989 ครับ 269 00:22:20,297 --> 00:22:22,883 ‎แต่ตอนเด็ก ผมคล้ายจะเป็นเด็กอัจฉริยะ ‎เลยได้ข้ามชั้น 270 00:22:24,718 --> 00:22:27,846 ‎ถ้างั้นฉันเรียกคุณว่ารุ่นพี่ได้ไหมคะ 271 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 ‎คุณชอบเรียกแบบนั้นสินะ 272 00:22:32,893 --> 00:22:34,895 ‎ฉันต้องวางสีดำเพราะเพิ่งเริ่มเล่นใช่ไหมคะ 273 00:22:38,815 --> 00:22:40,525 ‎คุณรู้จักฝ่ายขาวฝ่ายดำสินะ 274 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 ‎ลองวางดูสิครับ 275 00:22:54,289 --> 00:22:55,123 ‎ว้าว 276 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 ‎เอาละนะ 277 00:23:02,130 --> 00:23:03,673 ‎ถ้าจะนิยามหมากล้อมง่ายๆ ละก็ 278 00:23:04,674 --> 00:23:06,551 ‎มันคือการต่อสู้ที่คนมีบ้านเยอะกว่าจะชนะ 279 00:23:07,135 --> 00:23:09,054 ‎ดังนั้นเราต้องสร้างบ้านของตัวเองให้ดี 280 00:23:09,930 --> 00:23:13,892 ‎ตั้งแต่ปลายกระดานเข้าไปกลางกระดาน ‎และทุบบ้านของคนอื่นไปด้วย 281 00:23:14,810 --> 00:23:16,186 ‎ค่อยๆ บีบเข้าไปช้าๆ 282 00:23:17,437 --> 00:23:20,232 ‎ต่อสู้อย่างดุเดือดในความเงียบ 283 00:23:26,822 --> 00:23:27,948 ‎ชอบจังเลย 284 00:24:20,834 --> 00:24:22,502 ‎ผมไม่ได้เรียนแพทย์แผนเกาหลีหรอกนะ 285 00:24:22,586 --> 00:24:24,254 ‎แต่สอบระดับชาติต้องกินยาสมุนไพรครับ 286 00:24:25,547 --> 00:24:28,508 ‎อาทิตย์หน้ามีสอบใบประกอบวิชาชีพ ‎คราวนี้ขอให้ผ่านให้ได้นะครับ 287 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 ‎ที่ผ่านมาขอบคุณที่ช่วยติวนะคะ 288 00:24:46,818 --> 00:24:48,028 ‎ขอให้เป็นหมอที่ดีให้ได้นะคะ 289 00:24:50,113 --> 00:24:51,239 ‎เราจะไม่เจอกันแล้วเหรอ 290 00:24:52,949 --> 00:24:53,783 ‎ทำไมล่ะครับ 291 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 ‎ยังต้องติวอีกนะ คุณยังชนะผมไม่ได้สักครั้งเลย 292 00:24:58,038 --> 00:25:01,500 ‎รุ่นพี่ไม่ใช่คนที่ฉันอยากเอาชนะหรอกค่ะ 293 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 ‎ครูเป็นอาชีพที่จำเป็นต้องอาศัย 294 00:25:09,257 --> 00:25:11,092 ‎ความรักอย่างลึกซึ้งในตัวมนุษย์ 295 00:25:12,219 --> 00:25:13,803 ‎การอบรมสั่งสอนที่มีคุณภาพ 296 00:25:14,804 --> 00:25:18,558 ‎จะปลูกฝังผู้มีพรสวรรค์ให้ส่งเสริม ‎ประเทศให้พัฒนาไปข้างหน้าได้ 297 00:25:18,642 --> 00:25:21,353 ‎ฉันชอบฤดูใบไม้ผลิปี 2015 นั้นมาก 298 00:25:22,312 --> 00:25:25,023 ‎ฉันสอบใบอนุญาตประกอบวิชาชีพผ่านในครั้งที่สอง 299 00:25:25,732 --> 00:25:28,276 ‎และเธอก็โชคดีที่ได้เป็นแม่คน 300 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 ‎ฉันลองคิดชื่อของลูกเธอ 301 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 ‎ที่จะเกิดในฤดูใบไม้ร่วงไว้เป็นร้อยชื่อ 302 00:26:07,649 --> 00:26:09,150 ‎แถมยังดื่มฉลองแทนเธอด้วย 303 00:26:11,611 --> 00:26:12,779 ‎แด่ความเหลวแหลกของฉัน 304 00:26:13,947 --> 00:26:14,781 ‎และ… 305 00:26:16,616 --> 00:26:17,826 ‎ความพังทลายของเธอ 306 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 ‎(เลขที่ 70 ถนนเซมยอง) 307 00:26:23,707 --> 00:26:26,543 ‎(ฤดูร้อนปี 2021) 308 00:26:55,822 --> 00:26:56,740 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 309 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 ‎ตายจริง สวยจังเลย 310 00:26:59,242 --> 00:27:01,244 ‎ทำไมถึงคิดจะเลือกสีสดแบบนี้ได้นะ 311 00:27:03,371 --> 00:27:04,998 ‎เพราะพัคยอนจินจะใส่ออกมาสวยไง 312 00:27:09,169 --> 00:27:10,003 ‎คยองแทน่ะ 313 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 ‎ชวนออกไปกินเหล้าที่ซองยอน 314 00:27:14,049 --> 00:27:15,842 ‎กี่โมงกี่ยามเข้าไปแล้ว ไอ้บ้าเอ๊ย 315 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 ‎ไปกันสองคนเหรอ 316 00:27:17,969 --> 00:27:18,887 ‎ไม่มีทางหรอก 317 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 ‎พี่อยากไปไม่ใช่เหรอ 318 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 ‎ไม่ไปหรอก ฉันเห็นพวกผู้หญิง ‎ที่อยู่กับเขาแล้ว ไม่สวย 319 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 ‎ถ้าสวยคงออกไปแล้วใช่ไหม 320 00:27:27,395 --> 00:27:28,229 ‎สวยแค่ไหนล่ะ 321 00:27:31,483 --> 00:27:34,277 ‎ยังจะแปรงฟันอีกเหรอ ขนาดฉันทำแบบนี้เนี่ยนะ 322 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 ‎ฉันถึงได้รีบแปรงอยู่นี่ไง 323 00:27:40,492 --> 00:27:44,079 ‎ว่าแต่คุณคยองแทน่ะ ‎เขาเป็นลูกแหง่ติดแม่ แถมยังน่าเบื่อ 324 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 ‎นอกจากที่เป็นนักบัญชี ก็ไม่มีเสน่ห์อะไร ‎แต่กลับเปลี่ยนผู้หญิงทุกวัน 325 00:27:48,458 --> 00:27:49,834 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 326 00:27:51,211 --> 00:27:54,339 ‎แต่ฮเยจองทำให้ฉันเข้าใจเหตุผลสักที 327 00:27:56,966 --> 00:27:57,801 ‎เหตุผลอะไรล่ะ 328 00:27:59,094 --> 00:28:01,221 ‎พวกเขามีอะไรกันในห้องน้ำล็อบบี้โรงแรม 329 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 ‎ได้กุญแจโรงแรมมาแล้วมีอารมณ์น่ะ 330 00:28:07,769 --> 00:28:08,687 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 331 00:28:10,980 --> 00:28:13,316 ‎ทำไมล่ะ ฉันอยากรู้ออก 332 00:28:15,485 --> 00:28:17,987 ‎ที่แคบๆ มีคนอยู่นอกประตู 333 00:28:19,739 --> 00:28:21,241 ‎หินอ่อนเย็นยะเยือก 334 00:28:22,409 --> 00:28:23,535 ‎แต่ตัวเราร้อนรุ่ม 335 00:28:25,870 --> 00:28:27,163 ‎ถ้าไม่นับเรื่องความกว้าง 336 00:28:31,876 --> 00:28:32,919 ‎ก็คงคล้ายๆ ที่นี่มั้ง 337 00:28:39,634 --> 00:28:40,719 ‎(เซมยอง) 338 00:28:47,684 --> 00:28:49,769 ‎ชำระค่าทางด่วนแล้ว 339 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 ‎(โซล) 340 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 ‎(ถุงขยะ สำหรับขยะทั่วไป) 341 00:29:11,499 --> 00:29:13,126 ‎(หมายเลขและรายละเอียดอาคาร) 342 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 ‎(พินัยกรรม ผู้มอบมรดก: คิมชินแท) 343 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 ‎(โจซูฮยอนได้รับทรัพย์สมบัติดังต่อไปนี้) 344 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 ‎(เลขที่ 70 เซมยอง) 345 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 ‎(บริจาค 30,000 ล้าน) 346 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 ‎(เจ้าของรร.เซมยอง) 347 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ‎(ผังตระกูลคิมชินแท) 348 00:29:46,034 --> 00:29:48,286 ‎โจซูฮยอนไม่ใช่คนในเชื้อสายโดยตรง 349 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 ‎(แด่โจซูฮยอน เพื่อนเก่าฉัน) 350 00:30:06,012 --> 00:30:07,222 ‎(เซียลิส) 351 00:30:12,185 --> 00:30:15,855 ‎พออยู่นี่มาได้สองสามเดือน ‎ฉันก็ชอบสวนบ้านนี้เป็นพิเศษเลย 352 00:30:17,732 --> 00:30:19,317 ‎ตอนกลางวันดูแพงมาก 353 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 ‎ส่วนตอนกลางคืนก็ดูแพงสุดๆ 354 00:30:24,405 --> 00:30:25,573 ‎คุ้มค่าเงินที่เสียไปสินะ 355 00:30:27,283 --> 00:30:29,828 ‎ไปทำงานไหวไหม ไปกลับโซลสองชั่วโมงเลยนะ 356 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 ‎ก็ดีนะ ทำให้ไม่อ้วนขึ้น 357 00:30:31,955 --> 00:30:34,999 ‎พี่เคยบอกว่าไม่ชอบผู้หญิงที่แต่งงานแล้วอ้วนขึ้นนี่ 358 00:30:36,125 --> 00:30:38,545 ‎ตื่นตีสอง กระโดดเชือกตอนท้องว่าง 359 00:30:39,295 --> 00:30:41,422 ‎ตีสามออกจากบ้าน แบบนั้นก็น่าจะได้แหละ 360 00:30:42,674 --> 00:30:44,092 ‎ทำไมเช้ามืดล่ะ เปลี่ยนข่าวเหรอ 361 00:30:44,759 --> 00:30:46,261 ‎แพ้ให้เด็กอายุน้อยน่ะสิ 362 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 ‎จะว่าไป พี่คะ 363 00:30:51,307 --> 00:30:54,686 ‎พี่ซื้อโฆษณาช่วงข่าวฉันได้ไหม 364 00:30:55,603 --> 00:30:57,647 ‎ตอนต่อสัญญา ฉันจะเอาทุนนิยมเข้าสู้ 365 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 ‎เธอน่าจะบอกฉันตั้งแต่แรก 366 00:31:00,859 --> 00:31:02,110 ‎ทำให้ตัวเองเสียศักดิ์ศรีทำไม 367 00:31:03,778 --> 00:31:04,988 ‎ปัญหาที่แก้ได้ด้วยเงิน 368 00:31:05,071 --> 00:31:06,614 ‎เป็นปัญหาที่ง่ายที่สุดในโลกแล้ว 369 00:31:07,198 --> 00:31:08,032 ‎จริงเหรอ 370 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 ‎เท่สุดๆ ไปเลย สามีฉัน 371 00:31:13,830 --> 00:31:16,875 ‎ถ้างั้นพรุ่งนี้ทีมประชาสัมพันธ์ ‎จะไปที่สถานีโทรทัศน์เหรอ 372 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 ‎ตอนบ่ายน่ะ 373 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 ‎เปลี่ยนบุหรี่เหรอ 374 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 ‎ฮะ อ๋อ 375 00:31:30,138 --> 00:31:33,099 ‎จริงสิ เพื่อนที่เป็นแอร์โฮสเตสคนนั้นน่ะ 376 00:31:33,182 --> 00:31:36,269 ‎เธอชื่อฮเยจอง ชเวฮเยจอง หัดจำบ้างสิ 377 00:31:39,522 --> 00:31:40,356 ‎มีอะไรเหรอ 378 00:31:41,024 --> 00:31:42,984 ‎เขาพูดเรื่องเธอสมัยมัธยมปลายให้คยองแทฟัง 379 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 ‎ตอนดื่มเหล้า 380 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 ‎เรื่องฉันเหรอ เรื่องอะไร 381 00:31:52,911 --> 00:31:54,537 ‎เขาบอกว่าเธอเรียนสู้เขาไม่ได้ 382 00:32:00,126 --> 00:32:03,338 ‎แค่ครั้งเดียวเองน่า ครั้งเดียวเอง ‎พี่โมโหเพราะเรื่องนั้นเหรอ 383 00:32:03,838 --> 00:32:05,048 ‎เพราะเมียเรียนไม่เก่งน่ะ 384 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 ‎ฉันไม่ชอบให้เขา ‎เอาเรื่องเราไปนินทาในวงเหล้า 385 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 ‎ไม่ใช่พี่สักหน่อย 386 00:32:11,012 --> 00:32:14,599 ‎สงสัยคนโดนนินทาจะเป็นฉัน ‎ฉันจะทำให้ไม่เกิดเรื่องกวนใจพี่เอง 387 00:32:20,730 --> 00:32:21,856 ‎แม่ 388 00:32:25,652 --> 00:32:27,445 ‎ฮาเยซล 389 00:32:28,821 --> 00:32:30,490 ‎กลับมาจากข้างนอกต้องทำอะไรก่อนคะ 390 00:32:30,573 --> 00:32:33,242 ‎ล้างมือค่ะ พี่คะ ล้างมือให้หน่อย 391 00:32:38,790 --> 00:32:41,542 ‎ตกใจหมดเลย เห็นสัญชาตญาณ ‎ความเป็นแม่ของฉันเมื่อกี้ไหม 392 00:32:41,626 --> 00:32:43,586 ‎ยอนจินสูบบุหรี่แล้วต้องทำอะไรก่อนคะ 393 00:32:44,295 --> 00:32:45,129 ‎น่ารักจังเลย 394 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 ‎โธ่เอ๊ย 395 00:32:52,637 --> 00:32:55,181 ‎เมื่อไหร่จะมา 396 00:32:55,264 --> 00:32:57,934 ‎ทำไมวันนี้เซ้าซี้เป็นพิเศษเนี่ย 397 00:33:01,437 --> 00:33:02,271 ‎อ้าว 398 00:33:04,691 --> 00:33:05,525 ‎โอ้โฮ 399 00:33:08,152 --> 00:33:10,571 ‎สวยแฮะ 400 00:33:20,665 --> 00:33:21,874 ‎ทำไม มีอะไร 401 00:33:24,168 --> 00:33:25,003 ‎ซื้อเดรสใหม่เหรอ 402 00:33:25,795 --> 00:33:27,672 ‎อ๋อ แฟนฉันน่ะ 403 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 ‎ไปเดินแกลเลอเรียแล้วคิดถึงฉันขึ้นมา 404 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 ‎ฮเยจอง 405 00:33:34,387 --> 00:33:35,680 ‎อีซาร่าเป็นแฟนเธอเหรอ 406 00:33:38,433 --> 00:33:40,143 ‎ที่ผ่านมาเธอใส่ชุดลูกค้าจริงๆ เหรอ 407 00:33:40,643 --> 00:33:41,894 ‎ฉันบอกแล้วไม่ใช่เหรอ 408 00:33:42,437 --> 00:33:43,938 ‎ว่าถ้าเอาชุดนั้นไปซัก เขาจะใส่มา 409 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 ‎แต่ก็ถือว่าตาถึงนะ 410 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 ‎เสื้อผ้าตั้งเยอะแยะแต่กลับเลือกชุดเธอพอดี 411 00:33:50,319 --> 00:33:51,529 ‎นี่ ชเวฮเยจอง 412 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 ‎วันนี้ฉันต้องเสียชาแนลใบนึงเพราะเธอ 413 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 ‎โอย รวยก็รวย ฉีดน้ำหอมเอาสิ 414 00:33:57,493 --> 00:33:59,871 ‎สินค้าไม่ได้อยู่ที่ราคา แต่คุณภาพต่างหาก 415 00:33:59,954 --> 00:34:01,414 ‎ไม่มีอะไรดับกลิ่นสู้เจ้านี่ได้แล้ว 416 00:34:05,043 --> 00:34:05,877 ‎เฮ้อ 417 00:34:06,919 --> 00:34:08,755 ‎ชุดนี้มีแค่สองตัวในเกาหลีแท้ๆ 418 00:34:10,006 --> 00:34:13,259 ‎เดี๋ยวนี้ตาถึงเชียวนะ 419 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 ‎ชเวฮเยจอง 420 00:34:19,766 --> 00:34:20,850 ‎ตื่นได้แล้ว 421 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 ‎ตอนนั้นถ้าไม่ได้มุนดงอึนก็คงเป็นเธอไปแล้ว 422 00:34:26,522 --> 00:34:29,192 ‎คนที่ถูกลวกน่ะ เข้าใจไหม 423 00:34:30,610 --> 00:34:31,527 ‎ฮเยจอง 424 00:34:34,447 --> 00:34:37,116 ‎ยุนคยองแทมันปากโป้งจะตาย 425 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 ‎แต่เธอเอาเรื่องฉันไปพูดเนี่ยนะ 426 00:34:43,456 --> 00:34:45,625 ‎จะกินเหล้า จะเอากันก็ทำไปสิ 427 00:34:47,126 --> 00:34:49,170 ‎ทำไมต้องปากมากด้วย 428 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 ‎ฮะ 429 00:34:53,508 --> 00:34:54,967 ‎เราไม่ใช่เด็กม.ปลายแล้วนะ 430 00:34:55,635 --> 00:34:57,345 ‎จะให้เห็นแก่มิตรภาพอย่างเดียวหรือไง 431 00:34:59,931 --> 00:35:01,182 ‎จากนี้ไประวังปากเอาไว้ด้วย 432 00:35:03,059 --> 00:35:06,187 ‎แต่งตัวให้สมฐานะ ทำตัวให้สมสภาพหน่อย 433 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 ‎เข้าใจแล้วก็พยักหน้าซะ 434 00:35:21,536 --> 00:35:23,579 ‎- ฉันเอาไปละนะ ‎- เฮ้อ 435 00:35:28,918 --> 00:35:32,255 ‎ซาร่า ขอโทษนะ ฉันจะเอาชุดนี้ไปซักอีกรอบ… 436 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 ‎นี่ นังบ้าเอ๊ย 437 00:35:36,092 --> 00:35:39,095 ‎หน้าอกย้วยหมดแล้ว เอาไปใส่เลยไป 438 00:36:02,869 --> 00:36:05,746 ‎ของขวัญจากเพื่อนๆ ขอบใจนะทุกคน 439 00:36:05,830 --> 00:36:08,207 ‎เซอร์ไพรส์ กับพัคยอนจินนักพยากรณ์ 440 00:36:08,708 --> 00:36:12,253 ‎สุดสัปดาห์แรกของเดือนมีนาคมใกล้เข้ามาแล้ว ‎อากาศกำลังเริ่มเปลี่ยนแปลงครับ 441 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 ‎คุณพัคยอนจินครับ 442 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 ‎ค่ะ ตอนนี้ฉันอยู่ที่วัดคิลซังในกรุงโซลค่ะ 443 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 ‎ต้นไม้ต่างผลิดอกออกใบอย่างสดใสรอบบริเวณวัด 444 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 ‎โดยเฉพาะดอกยองชุนฮวาที่หมายถึง ‎การต้อนรับฤดูใบไม้ผลินั้นน่าตรึงตาตรึงใจมากค่ะ 445 00:36:26,559 --> 00:36:29,604 ‎ในสมัยราชวงศ์โชซอน มันถูกใช้ประดับศีรษะ ‎ผู้ที่สอบขุนนางได้อันดับหนึ่ง 446 00:36:29,687 --> 00:36:30,938 ‎เรียกอีกชื่อว่าออซอฮวาค่ะ 447 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 ‎อย่างไรก็ตามฝนฤดูใบไม้ผลิ ‎ที่เริ่มโปรยปรายตั้งแต่บ่ายวานนี้ 448 00:36:34,734 --> 00:36:36,485 ‎ทำให้ทั้งประเทศกลับมาหนาวอีกครั้งค่ะ 449 00:36:37,028 --> 00:36:39,322 ‎คาดการณ์ว่าฝนจะตกต่อเนื่อง ‎ทั่วประเทศในสุดสัปดาห์ 450 00:36:39,405 --> 00:36:41,490 ‎และอากาศจะหนาวรับฤดูใบไม้ผลิค่ะ 451 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 ‎อุณหภูมิจะลดต่ำกว่าปกติเกือบเจ็ดองศา 452 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 ‎และฝนจะเปลี่ยนเป็นหิมะ ‎ในบริเวณต่างจังหวัดแถบภูเขา 453 00:36:47,830 --> 00:36:50,208 ‎โดยหิมะอาจสูงขึ้นในวันนี้และพรุ่งนี้ค่ะ 454 00:36:51,167 --> 00:36:52,835 ‎หากวางแผนจะปีนเขาในวันสุดสัปดาห์ 455 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 ‎ฉันดูข่าวพยากรณ์อากาศทุกเช้าค่ะ 456 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 ‎ควรให้ความสำคัญกับเครื่องแต่งกายด้วยนะคะ 457 00:36:59,175 --> 00:37:00,301 ‎พัคยอนจินรายงานค่ะ 458 00:37:06,474 --> 00:37:07,850 ‎(ก้าวไปด้วยกันในวันพรุ่งนี้) 459 00:37:07,934 --> 00:37:10,436 ‎(สร้างอนาคตกับแจพยอง แจพยองก่อสร้าง) 460 00:37:34,835 --> 00:37:36,337 ‎เฮ้อ คนไข้เก๊นั่น 461 00:37:37,171 --> 00:37:39,966 ‎ผมบอกว่าออกข้างนอกไม่ได้ ‎ทำไมยังออกมาอีกครับ 462 00:37:40,049 --> 00:37:42,343 ‎ฉันอึดอัดเลยออกมาสูดอากาศ 463 00:37:43,594 --> 00:37:44,887 ‎หมอจูนั่นแหละออกมาทำไม 464 00:37:46,347 --> 00:37:47,723 ‎โดนเทอีกแล้วเหรอ 465 00:37:47,807 --> 00:37:49,225 ‎เทเหรอ ใคร ผมเนี่ยนะ 466 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 ‎เปล่านะครับ คราวก่อนๆ ก็เปล่านะ 467 00:37:53,020 --> 00:37:54,647 ‎หน้าตาก็ออกจะดี 468 00:37:55,731 --> 00:37:57,525 ‎ผู้อำนวยการจะรู้ไหมนะ 469 00:37:57,608 --> 00:37:58,651 ‎โธ่เอ๊ย 470 00:37:59,485 --> 00:38:01,404 ‎อย่าแตะต้องครอบครัวผมสิครับ 471 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 ‎ถ้าให้ดื่มกาแฟนั่นสักจิบ ฉันจะลองคิดดู 472 00:38:04,907 --> 00:38:05,825 ‎ตื่นจากฝันได้เลยครับ 473 00:38:06,701 --> 00:38:08,411 ‎เดินไปตรงที่มีน้ำทำไมล่ะครับ 474 00:38:08,494 --> 00:38:09,495 ‎- อ้าว ‎- มาทางนี้สิครับ 475 00:38:09,578 --> 00:38:10,913 ‎- ก็ได้ๆ ‎- ให้ตายสิ 476 00:38:18,879 --> 00:38:20,631 ‎ฝนตกหนักชะมัด ให้ตายสิ 477 00:38:23,926 --> 00:38:24,927 ‎แจจุนโทรมาแล้วใช่ไหม 478 00:38:25,553 --> 00:38:27,346 ‎อือ เขาให้ส่งเสื้อไหมพรมไปสองสามตัว 479 00:38:29,682 --> 00:38:30,516 ‎รอแป๊บนะ 480 00:38:34,103 --> 00:38:35,021 ‎โอ้โฮ 481 00:38:57,001 --> 00:38:57,835 ‎อ้าว 482 00:38:59,045 --> 00:38:59,879 ‎มุนดงอึนนี่นา 483 00:39:04,800 --> 00:39:05,634 ‎ใช่จริงๆ ด้วย 484 00:39:07,053 --> 00:39:08,929 ‎โอ้โฮ บังเอิญอะไรขนาดนี้ 485 00:39:10,264 --> 00:39:12,266 ‎ฉันซนมยองโอไง จำได้ใช่ไหม 486 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 ‎จำได้สิ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 487 00:39:16,562 --> 00:39:17,563 ‎นั่นน่ะสิ 488 00:39:19,607 --> 00:39:20,566 ‎ว้าว 489 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 ‎เป็นยังไงบ้าง เธอทำงานอะไร 490 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 ‎ครูโรงเรียนประถม 491 00:39:27,615 --> 00:39:29,200 ‎ฮะ จริงเหรอ 492 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 ‎ฉันคิดเรื่องนายประจำเลยนะ 493 00:39:32,578 --> 00:39:33,412 ‎งั้นเหรอ 494 00:39:37,833 --> 00:39:38,667 ‎จะซื้อรองเท้าเหรอ 495 00:39:39,752 --> 00:39:42,129 ‎เปล่าหรอก แค่ลองสวมดู 496 00:39:45,549 --> 00:39:46,634 ‎ไม่ๆ ไม่ต้องถอด 497 00:39:47,760 --> 00:39:48,761 ‎เหมาะกับเธอดีออก 498 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 ‎ลองดูสิ 499 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 ‎เอ้า 500 00:39:59,146 --> 00:39:59,980 ‎ไปส่องกระจกดูสิ 501 00:40:17,540 --> 00:40:18,374 ‎อยากดื่มอะไรไหม 502 00:40:19,250 --> 00:40:20,084 ‎ที่นี่มีทุกอย่าง 503 00:40:21,502 --> 00:40:22,336 ‎สวมคู่นั้นมาเลยนะ 504 00:40:23,504 --> 00:40:24,755 ‎ร้านนี้ก็เหมือนร้านฉันนั่นแหละ 505 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 ‎เหล้า น้ำ กาแฟ จะเอาอะไร 506 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 ‎กาแฟ 507 00:40:58,080 --> 00:40:58,914 ‎ว่าแต่ 508 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 ‎เธอคิดอะไรเรื่องฉัน 509 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 ‎อย่าบอกนะว่า 510 00:41:07,798 --> 00:41:08,799 ‎ฉันเป็นจูบแรกของเธอ 511 00:41:10,217 --> 00:41:12,428 ‎อ๋อ งั้นก็ต้องคิดถึงบ่อยอยู่แล้ว 512 00:41:15,222 --> 00:41:17,641 ‎ร้านนี้ร้านนายเหรอ 513 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 ‎ประมาณนั้นแหละ 514 00:41:21,061 --> 00:41:22,229 ‎ฉันทำงานหลายอย่าง 515 00:41:23,355 --> 00:41:24,356 ‎ก็เลยยุ่งมาก 516 00:41:25,983 --> 00:41:29,111 ‎แจจุนโทรมา เขาถามว่าทำไมไม่รับโทรศัพท์ 517 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 ‎ระหว่างทางให้แวะรับเสื้อผ้าที่ร้านซักรีด ‎และซื้ออาหารหมาให้หลุยส์ด้วย 518 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 ‎ให้ตายสิ เจ้าหมอนั่น 519 00:41:42,249 --> 00:41:44,251 ‎ไม่มีฉันแล้วทำอะไรไม่เป็นเลย 520 00:41:45,002 --> 00:41:47,004 ‎จอนแจจุน จำได้ใช่ไหม 521 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 ‎เหมือนเดิมเลยสินะ 522 00:41:50,674 --> 00:41:52,718 ‎นายยังรับใช้จอนแจจุนอยู่อีกเหรอ 523 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 ‎เวรเอ๊ย ไม่ใช่แบบนั้นนะ 524 00:41:54,386 --> 00:41:56,555 ‎โลกนี้ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย 525 00:41:57,556 --> 00:42:00,518 ‎ตอนที่ฉันเป็นครูและนายซื้ออาหารหมา 526 00:42:01,310 --> 00:42:04,813 ‎พวกเขาก็ได้พ่อแม่ดีๆ ให้สนามกอล์ฟ ‎และเปิดร้านแบบนี้ 527 00:42:07,399 --> 00:42:12,863 ‎เพราะงั้นชั่วครู่หนึ่งฉันถึงได้หวังว่า ‎ทุกอย่างที่นี่จะเป็นของนายสินะ 528 00:42:12,947 --> 00:42:14,823 ‎จะชมก็ชม จะด่าก็ด่า เอาให้แน่สิวะ 529 00:42:17,618 --> 00:42:20,663 ‎เลือกคำต่อไปให้ดีล่ะ ฉันยังตีผู้หญิงอยู่นะ 530 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 ‎แล้วถ้าเป็นกระสอบทรายอื่นที่ไม่ใช่ฉันล่ะ 531 00:42:27,878 --> 00:42:30,589 ‎ถ้าทำแบบนั้น ‎ทุกอย่างที่นี่อาจจะกลายเป็นของนายได้นะ 532 00:42:31,131 --> 00:42:32,424 ‎พูดจาไร้สาระอะไรอยู่ 533 00:42:32,508 --> 00:42:34,677 ‎ไม่นานมานี้ฉันเพิ่งได้รู้อะไรบางอย่างมา 534 00:42:35,678 --> 00:42:38,097 ‎เรื่องที่หนักจนฉันรับไว้คนเดียวไม่ไหว 535 00:42:44,687 --> 00:42:46,313 ‎อยากรู้ไหมทำไมฉันถึงมาพูดกับนาย 536 00:42:47,731 --> 00:42:50,359 ‎เพราะนายน่าจะเข้าใจ ‎ความรู้สึกที่อยากเหยียบพวกเขาให้จม 537 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 ‎อีกอย่าง 538 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 ‎จริงๆ แล้วตอนนั้น 539 00:42:56,865 --> 00:42:58,158 ‎ฉันกลัวนายที่สุด 540 00:42:59,368 --> 00:43:00,202 ‎กลัวกว่าคนอื่นๆ 541 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 ‎จริงเหรอ 542 00:43:08,627 --> 00:43:09,461 ‎มันคืออะไร 543 00:43:10,713 --> 00:43:11,589 ‎เรื่องที่เธอพูดถึง 544 00:43:16,385 --> 00:43:18,345 ‎เธอไม่ดื่มเองสินะ ไม่ใช่ดื่มไม่เป็น 545 00:43:20,055 --> 00:43:22,057 ‎ปกติฉันดื่มแก้วเดียวก็เมาแล้วค่ะ 546 00:43:22,641 --> 00:43:23,934 ‎สงสัยวันนี้จะมีความสุขค่ะ 547 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 ‎โอ้โฮ ทำเอาอารมณ์ดีเลย ‎รู้สึกเหมือนเป็นคนพิเศษแฮะ 548 00:43:27,730 --> 00:43:30,065 ‎รุ่นพี่เป็นคนพิเศษสำหรับฉันนะคะ 549 00:43:30,941 --> 00:43:31,775 ‎อะไรนะ 550 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 ‎จะว่าไป รุ่นพี่น่ะ 551 00:43:34,862 --> 00:43:37,072 ‎ใส่นาฬิกาเรือนนั้นตลอดเลยนะคะ 552 00:43:37,156 --> 00:43:37,990 ‎นาฬิกาเหรอ 553 00:43:39,575 --> 00:43:40,618 ‎อ๋อ เรือนนี้ 554 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 ‎พ่อฉันซื้อมันหลังได้เข้าบรรจุครั้งแรก 555 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 ‎เขาบอกว่าอยากส่งต่อให้ลูก 556 00:43:45,039 --> 00:43:47,291 ‎เขามีความฝันว่าอยากทำให้เป็นประเพณีน่ะ 557 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 ‎โอ้โฮ น่ารักจัง 558 00:43:51,253 --> 00:43:55,090 ‎แต่ตอนนี้เขาอายุมากแล้ว ‎ทั้งค่าพยาบาลดูแล ค่ารักษา 559 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 ‎ไม่ใช่เล่นๆ เลยละ 560 00:43:58,135 --> 00:44:00,095 ‎คราวนี้ถึงต้องสอบผู้ตรวจการโรงเรียนให้ผ่าน 561 00:44:00,596 --> 00:44:02,222 ‎เมียฉันไปสวดมนต์ตอนเช้ามืดเลยนะ 562 00:44:03,057 --> 00:44:04,016 ‎ได้ผลเหรอคะ 563 00:44:05,351 --> 00:44:07,770 ‎ฉันยังต้องทำทุกอย่างทีละก้าวด้วยตัวเอง 564 00:44:08,729 --> 00:44:10,689 ‎พระเจ้าไม่เห็นจะช่วยกันเลย 565 00:44:10,773 --> 00:44:11,607 ‎อะไรนะ 566 00:44:13,609 --> 00:44:15,361 ‎เธอก็สวดมนต์ด้วยเหรอ 567 00:44:16,779 --> 00:44:20,824 ‎ค่ะ ฉันสวดมนต์ให้คราวนี้พี่สอบผ่านให้ได้ 568 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 ‎รุ่นพี่ต้องสอบผ่านให้ได้นะคะ 569 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 ‎เพราะฉันเป็นกำลังใจให้จริงๆ 570 00:44:27,581 --> 00:44:28,874 ‎อือ ขอบใจนะ 571 00:44:29,458 --> 00:44:32,753 ‎แต่พอดื่มเหล้าแล้ว เธอตาสวยจังนะ 572 00:44:32,836 --> 00:44:33,754 ‎ไม่จริงหรอก 573 00:44:35,339 --> 00:44:36,882 ‎ขาฉันสวยกว่าค่ะ 574 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 ‎เอาสิ 575 00:44:45,224 --> 00:44:46,058 ‎ฮัลโหล 576 00:44:46,725 --> 00:44:49,311 ‎เซมยองอสังหาริมทรัพย์ค่ะ 577 00:44:53,899 --> 00:44:56,777 ‎วิลล่าที่คุณอยากได้มีห้องว่างแล้ว 578 00:44:56,860 --> 00:44:57,695 ‎(สัญญารายเดือน) 579 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 ‎เอาตราประทับมาด้วยนะคะ 580 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 ‎หานี่อยู่ใช่ไหมคะ 581 00:45:52,249 --> 00:45:53,167 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 582 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 ‎ฉันเริ่มสังเกตเห็นตั้งแต่ฤดูใบไม้ร่วงปีที่แล้ว 583 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 ‎อย่าคิดจะโกหกล่ะ 584 00:45:59,923 --> 00:46:01,508 ‎คุณอาจหลบกล้องวงจรปิดได้อย่างดี 585 00:46:02,676 --> 00:46:05,220 ‎แต่ฉันมีหน้าคุณอยู่ในมือถือ 586 00:46:06,346 --> 00:46:09,224 ‎ฉันเก็บภาพเอาไว้ทั้งหมดตลอดหกเดือน 587 00:46:10,809 --> 00:46:13,645 ‎เห็นไหม พระเจ้าไม่ช่วยฉันเลย 588 00:46:14,521 --> 00:46:17,316 ‎ทำไมลูกจ้างบ้านผู้อำนวยการมูลนิธิถึงต้องหูตาไว 589 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 ‎แถมยังใจเย็นอดทนรอขนาดนี้ด้วยล่ะ 590 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 ‎ถ้าคุณต้องการเงิน ฉันจะให้ค่ะ 591 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 ‎ไม่ใช่ค่ะ และฉันก็ไม่คิดจะแจ้งความด้วย 592 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 ‎ฉันไม่รู้หรอกนะว่าคุณจะเอามันไปทำอะไร 593 00:46:37,795 --> 00:46:41,048 ‎แต่ถ้าคุณทำแบบนี้มาครึ่งปี ‎ฉันว่าคุณเป็นคนเอาจริงแน่ 594 00:46:43,967 --> 00:46:45,177 ‎ฉันอยากเป็นพวกเดียวกับคุณ 595 00:46:47,763 --> 00:46:49,223 ‎ฉันจะช่วยคุณ 596 00:46:50,265 --> 00:46:51,350 ‎เพราะงั้นคุณก็ช่วยฉันที 597 00:46:56,063 --> 00:46:59,274 ‎คุณต้องการอะไรจากฉันกันแน่คะ 598 00:47:02,402 --> 00:47:03,237 ‎สามีของฉัน 599 00:47:05,614 --> 00:47:06,448 ‎ช่วยฆ่าเขาที 600 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง