1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 A LIÇÃO 2 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 VERÃO DE 2012 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 MAIS TATUAGENS? 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 ACABEI MEU QUADRO! 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 O QUE VESTIR? TANTAS ROUPAS! 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 O que está olhando? 11 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 - Aquilo os faz pintar melhor? - Não, só os torna mais obedientes. 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 São 500 gramas. 13 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Não use rápido demais. 14 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Agradeço pelo pão nosso de cada dia… 15 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Seu falido. Não tem 500 gramas aqui. 16 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 Como ousa roubar minha fonte de inspiração? 17 00:02:05,708 --> 00:02:08,044 É só uma drogada fingindo ser artista. 18 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Com um lápis no cabelo, consegue fazer a Mona Lisa? 19 00:02:11,881 --> 00:02:15,510 É a única obra que conhece, né? Deve ter visto no banheiro. 20 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Vou deixar passar porque sua vida é patética. 21 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Para de me encher e vaza. 22 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Essa vadia! 23 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 24 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 25 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Precisa de algo, senhor? 26 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 Pode cantar pra mim? 27 00:03:00,013 --> 00:03:01,347 Não consigo dormir. 28 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Quer uma toalha úmida e quente? 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Tem alguma outra coisa quente? 30 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Pare de palhaçada e durma. 31 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Caros passageiros. 32 00:03:16,696 --> 00:03:21,034 O uso de dispositivos eletrônicos pessoais não é permitido. 33 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Estou exausta. Pode me dar uma carona? 34 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Bebe um energético e pega o ônibus. Estou ocupado. 35 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Posso experimentar? 36 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Sinto muito. 37 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Tivemos um vazamento nos provadores. 38 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Dou um desconto de 10%. 39 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Nem precisa experimentar, foi feito para você. 40 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 EM MANUTENÇÃO LAMENTAMOS O INCONVENIENTE - SIESTA 41 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 Sabe por que chamei esta loja de Siesta? 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 Porque gosta de tirar uma sesta comigo. 43 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Isso mesmo. 44 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 Pra conhecer outra puta à noite? 45 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 E os planos do casamento? 46 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 Por que pergunta? Você nem quer saber. 47 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 Pra parecer gente boa. 48 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Besteira! 49 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Me avise se quiser se casar. 50 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Não durmo com homens casados. 51 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ESPERANDO MEU BEBÊ 53 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 VISTA LINDA, OBRIGADA 54 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 QUAL VESTIDO? SÃO TODOS LINDOS 55 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 MUITO A FAZER, MAS ESTOU FELIZ! 56 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 AGÊNCIA DE TURISMO 57 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 - Gosta de trabalhar? - É divertido. 58 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 O gerente gosta muito de você. 59 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Desde que começou a dar aulas para a filha deles, 60 00:06:31,140 --> 00:06:33,309 ela tem usado menos maquiagem. 61 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Aqui está. 62 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Acho que estão começando a usar o Instagram. 63 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Aquela vadia da Hye-jeong já usa. 64 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Não usam mais Facebook? 65 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Ânimo, Dong-eun. 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Não achou que se vingar fosse fácil, né? 67 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Quando todos trocarem, use esta conta. 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 O usuário e senha são iguais aos do Facebook. 69 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 É tanta coisa pra aprender… 70 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 Ai, qual é! 71 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia. 72 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 Vinganças devem ser sujas e violentas. 73 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 Conheço uns caras bem tatuados. 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 Cresci com eles no orfanato. 75 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Acha que eles matariam por mim também? 76 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Matar por você? 77 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 A menos que eu vá matá-los, 78 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 não quero uma vingança sem graça. Cheguei longe demais pra isso. 79 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Preciso fazer isso com calma, mesmo que demore. 80 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Tem razão. 81 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Mas você está quase lá. 82 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Vi um artigo hoje sobre o casamento da Park Yeon-jin. 83 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Você viu? 84 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Sim. 85 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Foi uma aposta. 86 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Fiquei muito feliz. 87 00:08:01,814 --> 00:08:05,318 Sabe qual a melhor coisa de não ter uma religião, Seong-hee? 88 00:08:09,947 --> 00:08:12,158 Você sabe para onde vai quando morre. 89 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Pro Inferno. 90 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Se vou pro Inferno de todo jeito, 91 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 sendo uma pessoa boa ou ruim, 92 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 vou ser as duas coisas. 93 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 UM LIVRO SOBRE JOGO GO A HISTÓRIA DO GO 94 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Espero que ainda queira me ver dançar, Yeon-jin. 95 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Mas receio que seja uma dança de espadas. 96 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 PODE DAR UMA AULA DE MATEMÁTICA? SÓ ME AVISE O PREÇO 97 00:09:14,512 --> 00:09:16,597 Vamos derivar a fórmula quadrática. 98 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 Vamos usar a equação do quadrado perfeito pra resolver a quadrática. 99 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax ao quadrado, mais Bx, mais C é igual a… 100 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Prof. Moon. 101 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Onde arrumou essa camisa? 102 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 Na internet. 103 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 - Está escutando? - É bonita. 104 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Até onde você ouviu? Seu simulado é semana que vem. 105 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Ficaria mais bonita sem ela. 106 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 Mostre os peitos e juro que vou me sair bem na prova. 107 00:09:44,417 --> 00:09:48,045 Você recebe mais se eu tiro notas boas, não é? 108 00:09:48,546 --> 00:09:50,172 É tudo culpa sua, Yeon-jin. 109 00:09:50,673 --> 00:09:53,009 Nem fico surpresa quando isso acontece. 110 00:09:53,843 --> 00:09:57,346 Como será que vocês sempre sabem que sou uma presa? 111 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 - Esta será a última aula. - Por quê? 112 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Ganho mais com outros trabalhos. 113 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 E você acabará vestindo um uniforme 114 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 com notas boas ou ruins. 115 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 O da prisão. 116 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Está louca? 117 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Se minha mãe souber, você já era! 118 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Ela já sabe. 119 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Ela escuta nossas aulas, desde a primeira. 120 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Sabe que estou gravando, né? 121 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Pode me pagar para me calar. 122 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Você quer ser professora. Pode fazer isso? 123 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Não sei. Não posso? 124 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Boa sorte na prova. 125 00:11:11,253 --> 00:11:13,589 Ele brigou aqui por perto dessa vez, 126 00:11:13,673 --> 00:11:15,257 então, chegou rápido. 127 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 Sério, não devíamos dar atestado a ele. 128 00:11:17,760 --> 00:11:22,098 Aquele maluco está sempre na TV. O resultado da audiência já saiu. 129 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 Sério? 130 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Ele não podia ter visto. 131 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Coloque um soro com vitaminas B e C. 132 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 - E o diretor adjunto… - Eu sei. 133 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Tutor de Kim Min-su na Ala 62, favor se dirigir à ala. 134 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Tutor de Kim Min-su na Ala 62, favor se dirigir à ala. 135 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Parabéns pelo casamento, Yeon-jin. De verdade. 136 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Desculpe não levar dinheiro de presente. 137 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Bom… 138 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 Um casamento não é o único acontecimento de uma vida. 139 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Névoa e nuvens são feitas de vapor, 140 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 mas o nome muda dependendo de onde se formam. 141 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 Se for mais perto do céu, é uma nuvem. 142 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Se for mais perto do chão, é névoa." 143 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 O que foi, Yeon-jin? Algum erro? 144 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Não. 145 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 Está bem escrito, estou relendo. 146 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Aliás, 147 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 por que vocês se assustam tão fácil? 148 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 149 00:13:28,891 --> 00:13:32,436 Sabe que os outros meteorologistas falam pelas minhas costas? 150 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Dizem que nem sei escrever sozinha. 151 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Como é? 152 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 Não me olhe assim. Sabe do que estou falando! 153 00:13:42,112 --> 00:13:43,781 É por isso que não escrevo. 154 00:13:44,448 --> 00:13:46,909 Posso pagar você pra escrever assim. 155 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 E os meus roteiros são um lixo. 156 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Você tem passaporte? 157 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 - Não. - Então faça um. 158 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 E me diga pra onde quer viajar. 159 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Gostei do seu roteiro. 160 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Mesmo? 161 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Obrigada! 162 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Vou pesquisar. 163 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Com uns trocados, 164 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 virei o deus dela. 165 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 "Ao dirigir de manhã ou à noite, a chance de névoa é alta, 166 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 então, acenda os faróis e dirija devagar por segurança." 167 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Desgraçado! 168 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Esse cachorro não caga quando sai pra passear. 169 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Ele caga quando volta. 170 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 O nome dele é Louis. 171 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis XI. 172 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 É porque ele é velho. Tem 11 anos. 173 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 Mas você é jovem. O que foi? 174 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 O que tem eu? 175 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Está usando também? 176 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Usando o quê? 177 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Drogas. 178 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra disse que roubou a maconha dela. 179 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Eu não roubei. 180 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Estou preocupado com ela, só conferi… 181 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Ei. 182 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 Ei! 183 00:15:49,740 --> 00:15:51,408 Acha que isso é brincadeira? 184 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 E ainda sou amigo porque saio com você? 185 00:15:59,208 --> 00:16:01,877 Tenho muita coisa pra herdar. Não é, Myeong-o? 186 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Mas se você dirigir drogado e eu morrer cedo demais, 187 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 não seria justo pra mim, seria? Me responda. 188 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Responda, porra! 189 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Sinto muito. 190 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Ei, espera! 191 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Espera! 192 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Caramba! 193 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Sei que pareço meio estranho agora, 194 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 mas sou interno aqui. É. 195 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 É meu dia de folga. 196 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Espera. 197 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Aperte por cinco minutos. 198 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Aonde a paciente foi? 199 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Ela foi embora. 200 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Ei, já estou bem. Olha. 201 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Foi embora? Mas o HCT dela está ruim. 202 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Ei, eu também estou com dor. 203 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Acabei de chegar. 204 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Você, eu deveria… Caramba! 205 00:18:45,874 --> 00:18:48,293 Só volte a dormir e não se mexa muito. 206 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Ela nem acabou o soro. 207 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 O que é? Me deixe ver. 208 00:18:56,552 --> 00:18:57,427 BIOQUÍMICO 209 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 EXAME DE ANEMIA 210 00:19:00,013 --> 00:19:01,223 Ela está desnutrida? 211 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Antes de começarmos a aula de hoje, 212 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 estou pensando nisso já há algum tempo. 213 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Você, aluno ajeitadinho aí no fundo. 214 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Quem é você? 215 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Acho que não é aluno desta turma. 216 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Olá, professor. 217 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Soube que sua aula é sensacional, então estou só assistindo. 218 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 - Se me permite… - Não acredito. 219 00:19:25,289 --> 00:19:28,125 Quem é a pessoa "sensacional" que te convenceu a vir? 220 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 Você, professor! 221 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Eu o respeito e o amo! - Nossa! 222 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Que pena! 223 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Sou casado. Saia. 224 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 Certo, eu não sabia que era casado. 225 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Já vou, então. 226 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Vamos, diga logo. Quem é essa pessoa "sensacional"? 227 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Soo-han! 228 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Achei que não estivesse na aula. 229 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Precisava dos créditos para uma aula. 230 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 - O que faz aqui? - Vim almoçar com o pessoal. 231 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Você já comeu? Vem com a gente. 232 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Gosta de beber? 233 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 Você parece bem hoje. 234 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Como descobriu onde eu estudo? 235 00:20:51,250 --> 00:20:56,004 Viram sua carteirinha de estudante ao procurar o telefone do seu tutor. 236 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 E eu fui ao auditório 237 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 porque seus exames não estão bons. 238 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Mas você saiu sem os remédios, então eu trouxe. 239 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Você não sabe o que tem. 240 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Precisa de remédio pra anemia por seis meses. 241 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 E fazer outro teste, porque a receita anterior 242 00:21:14,564 --> 00:21:17,609 não vale mais. Não deixe de tomar os remédios. 243 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Gosta de jogar Go? 244 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 Você sabe jogar? 245 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Sou um ótimo jogador. 246 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Quanto tempo preciso aprender pra ganhar de um jogador bom? 247 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 De quem quer ganhar? Lee Se-dol? 248 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Quem é Lee Se-dol? 249 00:21:48,598 --> 00:21:50,559 Acho que precisa de um professor. 250 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Quer que eu te ensine a jogar Go? 251 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 Pode ser à noite? Eu também dou aulas. 252 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 CAFÉ GYODAE 253 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 Você era calouro em 2006? 254 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Pois é! Ninguém acredita que comecei em 2006. 255 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Caramba! 256 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 Não digo isso pra não parecer que me gabo, 257 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 mas nasci no início de 1989. 258 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 Eu era uma criança prodígio, então, pulei umas turmas. 259 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Então devo tratar você formalmente? 260 00:22:28,847 --> 00:22:30,474 Você gosta de formalidades. 261 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Sou iniciante, então, jogo com preto. 262 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Então sabe quem joga com o quê. 263 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Ponha sua pedra. 264 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Certo. 265 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Basicamente, no Go, 266 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 quem tiver mais casas ganha. 267 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Você começa na beirada e vai para o centro. 268 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Ao construir suas casas, você destrói as do adversário, 269 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 reduzindo os limites. 270 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Uma batalha silenciosa, mas violenta. 271 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Gostei. 272 00:24:20,834 --> 00:24:22,419 Não estudei medicina oriental, 273 00:24:22,502 --> 00:24:24,838 mas cheongsimhwan é ótimo para provas. 274 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 A prova de professores é semana que vem. Espero que passe. 275 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Obrigada por me ensinar todo esse tempo. 276 00:24:46,735 --> 00:24:48,570 Espero que seja um bom médico. 277 00:24:49,988 --> 00:24:51,364 Não vamos mais nos ver? 278 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Por quê? 279 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Temos que continuar. Ainda não me venceu. 280 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Não é você que eu quero vencer. 281 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Para ser professor, vocês precisam ter 282 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 um amor profundo pela humanidade. 283 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Devem oferecer educação de qualidade 284 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 e cultivar alunos talentosos que contribuirão com o país… 285 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Gostei muito da primavera de 2015. 286 00:25:22,187 --> 00:25:25,190 Passei na prova de professores na segunda tentativa. 287 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 E, felizmente, você se tornou mãe. 288 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 Pensei em mais de cem nomes para sua filha, 289 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 que nasceria naquele outono. 290 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Até fiz um brinde 291 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 à minha imoralidade 292 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 e à sua destruição. 293 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 RUA SEMYEONG 294 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 VERÃO DE 2021 295 00:26:55,822 --> 00:26:56,740 Parabéns. 296 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Nossa, é lindo! 297 00:26:59,242 --> 00:27:01,661 Como pensou em comprar dessa cor? 298 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Achei que ficaria lindo em você. 299 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 É o Gyeong-tae. 300 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 Ele e o Sang-hyeon querem beber algo. 301 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 - A essa hora. Malucos! - Só os dois? 302 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Nem pensar. 303 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 Não quer sair? 304 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 Não. Vi as namoradas deles, não são bonitas. 305 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Se fossem, você iria? 306 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 Defina "bonitas". 307 00:27:31,483 --> 00:27:33,652 Está escovando os dentes agora? 308 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 Enquanto faço isso? 309 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Por isso vou ser rápido. 310 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe, e é muito chato. 311 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Ser contador é o único charme dele, mas ele troca de mulher todo dia. 312 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Eu não entendia isso. 313 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Mas finalmente descobri o motivo, graças à Hye-jeong. 314 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Qual é o motivo? 315 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Eles transaram no banheiro do hotel. 316 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 Ficaram excitados pegando as chaves. 317 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Aquele maluco… 318 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 O quê? Estou meio curiosa. 319 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 É um espaço apertado, tem gente do lado de fora. 320 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 O mármore está frio, 321 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 mas nós estamos quentes. 322 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Tirando o fato de ser grande… 323 00:28:31,793 --> 00:28:33,336 o banheiro é parecido, né? 324 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Seu pedágio foi cobrado. 325 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 SEUL 326 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 SACOS DE LIXO 327 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 NÚMERO DO PRÉDIO INFORMAÇÕES DO PRÉDIO 328 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENTO DE KIM SHIN-TAE 329 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON… …DEIXO O SEGUINTE 330 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 RUA SEMYEONG, 70 331 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 DOOU 30 BILHÕES EM DEZ ANOS 332 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 FUNDAÇÃO SEMYEONG 333 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ÁRVORE GENEALÓGICA DE KIM SHIN-TAE 334 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 Jo Soo-hyeon não é parente de Kim Shin-tae. 335 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON 336 00:30:12,227 --> 00:30:13,895 Após uns meses aqui, 337 00:30:13,978 --> 00:30:16,147 percebi que esse jardim é o melhor. 338 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Parece bem caro durante o dia 339 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 e ainda mais caro à noite. 340 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 Foi um dinheiro bem gasto. 341 00:30:27,242 --> 00:30:29,828 A viagem é tranquila? É uma hora até Seul. 342 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 É bom que fico em forma. 343 00:30:31,913 --> 00:30:35,583 Você não gosta de mulheres que não se cuidam depois de casadas. 344 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Vou acordar às duas da manhã, pular corda em jejum, 345 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 e saio às três. Devo chegar na hora. 346 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Mudou seu horário? 347 00:30:44,759 --> 00:30:46,719 Com certeza foi pela minha idade. 348 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Falando nisso, Do-yeong, 349 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 pode fazer uns comerciais no nosso canal? 350 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 Aí uso o capitalismo pra renovar meu contrato. 351 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Devia ter me avisado antes. 352 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Não precisava ferir seu orgulho. 353 00:31:03,695 --> 00:31:07,156 Um problema resolvido com dinheiro é o mais simples do mundo. 354 00:31:07,240 --> 00:31:08,199 Sério? 355 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Você é demais, meu aliado! 356 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 A equipe de RP vai à emissora amanhã, então? 357 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 À tarde. 358 00:31:21,087 --> 00:31:22,422 São cigarros novos? 359 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 O quê? 360 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Sim. 361 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Sobre sua amiga, a aeromoça. 362 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 Ei, é a Choi Hye-jeong! Já devia saber o nome dela. 363 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 O que tem ela? 364 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio. 365 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Quando foram beber. 366 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 Sobre mim? 367 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Contou o quê? 368 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 Que as notas dela eram melhores. 369 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Foi uma vez. Uma só! 370 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Está bravo porque sua esposa tirou nota baixa? 371 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 Não gosto de terem falado sobre nós. 372 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 "Nós", não. 373 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Eles se divertiram falando de mim. Não se incomode com isso. 374 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Mamãe! 375 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 Ye-sol. 376 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 O que faz ao chegar em casa? 377 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos! 378 00:32:38,665 --> 00:32:39,624 Ela me assustou! 379 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 Viu meu instinto maternal? 380 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 O que Yeon-jin faz depois de fumar? 381 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Que gracinha! 382 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Droga. 383 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 Quando você vem? 384 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Por que ela está irritando tanto hoje? 385 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Que bonito! 386 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 O quê? O que foi? 387 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 O vestido é novo? 388 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Ganhei do meu namorado. 389 00:33:27,755 --> 00:33:29,757 Ele pensou em mim no shopping. 390 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 391 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 Sa-ra é seu namorado? 392 00:33:38,433 --> 00:33:40,601 Está usando roupas das suas clientes? 393 00:33:40,685 --> 00:33:44,689 Eu falei que ela ia aparecer com o vestido que você deixou na loja. 394 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Pelo menos ela tem bom gosto. 395 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Escolheu seu vestido entre todos. 396 00:33:50,319 --> 00:33:51,738 Ei, Hye-jeong. 397 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Perdi um Chanel hoje por sua culpa. 398 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Nossa, você é rica! Use perfume! 399 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 O importante é qualidade, não preço. 400 00:33:59,954 --> 00:34:01,956 Isso é melhor pra tirar odores. 401 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Nossa! 402 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Só existem dois desses no país. 403 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Olha só você e seu alto padrão. 404 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 405 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Acorde. 406 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 Era você ou a Dong-eun, na época. 407 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Você teria sofrido no lugar dela. Entendeu? 408 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 409 00:34:34,572 --> 00:34:37,575 Não sabe que o Gyeong-tae não guarda segredos? 410 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Falou de mim na frente dele? 411 00:34:43,498 --> 00:34:46,000 Devia ter bebido e transado com ele. 412 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Por que começou a fofocar? 413 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Hein? 414 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 Não estamos mais no colégio. 415 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 Só a amizade não é suficiente. 416 00:34:59,764 --> 00:35:01,599 Feche a matraca. 417 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Coloque-se no seu lugar e vista só o que pode pagar. 418 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Se entendeu, acene. 419 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Vou levar isto. 420 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 421 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Desculpe. Vou lavar o vestido e… 422 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Puta merda. 423 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Agora ficou largo os peitos. Pode ficar com ele. 424 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Presente das minhas amigas. Obrigada! 425 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Surpresa! Com a meteorologista Park Yeon-jin. 426 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 O clima está mudando rápido 427 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 com a chegada do mês de março. 428 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Srta. Park Yeon-jin? 429 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Sim, estou no Templo Kilsanga, em Seul. 430 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 As flores da primavera já estão abrindo em volta do templo. 431 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 Uma impressionante é a jasmim de inverno, que significa "receber a primavera". 432 00:36:26,517 --> 00:36:29,562 Ela era colocada na cabeça dos aprovados no gwageo. 433 00:36:29,645 --> 00:36:31,981 Também são chamadas de "flores do Rei". 434 00:36:32,064 --> 00:36:34,650 Mas com a chuva primaveril de ontem, 435 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 a Coreia está esfriando de novo. 436 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 A chuva deve continuar pelo país todo 437 00:36:39,405 --> 00:36:42,074 no fim de semana, em uma última frente fria. 438 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 A temperatura está quase 7 graus abaixo da média. 439 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 Nas regiões montanhosas, a chuva virou neve, 440 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 que deve continuar hoje e amanhã. 441 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Se planejou uma trilha… 442 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Vejo o canal do tempo todo dia. 443 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …então, vistam-se com cuidado. 444 00:36:59,175 --> 00:37:00,551 Eu sou a Park Yeon-jin. 445 00:37:06,474 --> 00:37:09,518 UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG 446 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 JAEPYEONG CONSTRUÇÕES 447 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Nossa, o paciente falso. 448 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Falei pra não sair. Por que veio de novo? 449 00:37:40,049 --> 00:37:42,551 Não consigo respirar, vim pegar um ar. 450 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Por que você está aqui fora? 451 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Levou outro bolo? 452 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Bolo? Quem, eu? 453 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Imagina. Nunca levei um bolo. 454 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Você parece bem aqui fora. 455 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 O diretor sabe disso? 456 00:37:57,692 --> 00:37:58,859 Fala sério! 457 00:37:59,360 --> 00:38:01,404 Não vamos envolver nossas famílias. 458 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Vou pensar nisso se me der um gole do seu café. 459 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Nem sonhando. 460 00:38:06,701 --> 00:38:08,286 Por que pisou na poça? 461 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 - Quê? - Vem cá. 462 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 - Certo. - Fala sério! 463 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Está caindo um toró lá fora. 464 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 O Jae-jun ligou, né? 465 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Sim. Ele pediu pra levar umas blusas. 466 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Espere. 467 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Droga. 468 00:38:57,001 --> 00:38:57,918 O quê? 469 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 É a Moon Dong-eun. 470 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 É você. 471 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Nossa, que coincidência! 472 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Sou o Son Myeong-o. Lembra? 473 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Claro que lembro. Quanto tempo! 474 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Não é? 475 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Nossa! 476 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Como você está? O que anda fazendo? 477 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 - Sou professora infantil. - O quê? 478 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Sério? 479 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Pensei muito em você. 480 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 É mesmo? 481 00:39:37,750 --> 00:39:39,001 Veio comprar sapatos? 482 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 Não, só estava experimentando. 483 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Ei, não tire. 484 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Combinaram com você. 485 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Experimente. 486 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Certo. 487 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Olhe no espelho. 488 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 Quer beber algo? Temos de tudo aqui. 489 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Pode ficar com eles. 490 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 A loja é minha, praticamente. 491 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Álcool, água ou café? O que você quer? 492 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Café. 493 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Aliás, 494 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 por que pensou em mim? 495 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Espera, 496 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 fui seu primeiro beijo? 497 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Não devo ter saído da sua cabeça, então. 498 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Esta loja é sua mesmo? 499 00:41:19,059 --> 00:41:20,019 Mais ou menos. 500 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Eu faço muitas coisas. 501 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Então, ando ocupado. 502 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 O Jae-jun ligou. Perguntou por que você não atende. 503 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Pediu pra você pegar as roupas dele e comprar ração. 504 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Caramba, aquele babaca. 505 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 Ele não faz nada sem mim. 506 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Você se lembra do Jeon Jae-jun, né? 507 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 Então nada mudou. 508 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Ainda trabalha pro Jae-jun? 509 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Não é bem assim. 510 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Sabe, a vida é muito injusta. 511 00:41:57,598 --> 00:42:01,101 Enquanto eu trabalhava pra ser professora e você comprava ração pra ele, 512 00:42:01,185 --> 00:42:03,854 eles herdaram o campo de golfe e têm uma loja 513 00:42:03,938 --> 00:42:05,523 graças aos pais deles. 514 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Por isso eu esperava que tudo isso fosse seu mesmo. 515 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Desejei isso por um segundo. 516 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Ei, não brinque comigo, porra. 517 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Escolha bem suas palavras. Eu ainda bato em mulher. 518 00:42:24,375 --> 00:42:26,877 Por que não arruma outro saco de pancadas? 519 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Se fizer isso, a loja pode se tornar sua. 520 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 O que está dizendo? 521 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Descobri uma coisa recentemente, 522 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 mas é bem pesada. Não consigo lidar sozinha. 523 00:42:44,645 --> 00:42:46,730 Quer saber por que te contei? 524 00:42:47,648 --> 00:42:50,359 Achei que entenderia por que quero destrui-los. 525 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 E, 526 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 na época, 527 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 eu tinha medo de você 528 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 mais do que dos outros. 529 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Sério? 530 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 O que é? 531 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 Que "coisa pesada" é essa? 532 00:43:16,343 --> 00:43:18,762 Então você gosta de beber. Só não quer. 533 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Geralmente, fico bêbada com um copo, mas hoje estou empolgada. 534 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Que bom saber disso! Me sinto especial. 535 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Claro, você é especial para mim. 536 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 O quê? 537 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 A propósito, Soo-han, 538 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 você sempre usa esse relógio, não é? 539 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Meu relógio? 540 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Este? 541 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Meu pai comprou quando entrou na escola. 542 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 Queria passar pro filho dele. 543 00:43:44,913 --> 00:43:47,291 Ele gosta de criar tradições. 544 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Nossa, que fofo! 545 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Mas ele já está velho, e é difícil pagar os cuidadores dele 546 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 e o hospital. 547 00:43:58,010 --> 00:44:00,554 Então preciso passar na prova de inspetores. 548 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 Minha esposa até ora por isso. 549 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 E ajuda? 550 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Eu estou dando outro passo sozinha. 551 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Deus nunca me ajudou. 552 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 O quê? 553 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Está orando por algo também? 554 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Sim. Estou orando para você passar na prova desta vez. 555 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Espero que passe, Soo-han. 556 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Estou torcendo, do fundo do coração. 557 00:44:27,706 --> 00:44:28,916 Obrigado. 558 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Seus olhos ficam bonitos quando você bebe. 559 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 Não. 560 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Minhas pernas são mais bonitas. 561 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Pode atender. 562 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 Alô? 563 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Alô, aqui é da Imobiliária Semyeong. 564 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 O apartamento que você queria vagou. 565 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Traga seu selo, certo? 566 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Está procurando isto? 567 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Quando começou a fazer isso? 568 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 Percebi pela primeira vez no último outono. 569 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Não minta para mim. 570 00:45:59,923 --> 00:46:02,009 Pode ter evitado as câmeras, 571 00:46:02,718 --> 00:46:05,596 mas tenho seu rosto aqui no meu celular. 572 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Tirei essas fotos por seis meses. 573 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 Olha só. Deus nunca me ajuda. 574 00:46:14,521 --> 00:46:17,357 Por que essa funcionária do diretor da fundação 575 00:46:17,441 --> 00:46:19,735 tem que ser observadora e paciente? 576 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Se quer dinheiro, posso te dar. 577 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 Não quero dinheiro, e não vou denunciar você. 578 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Não sei o que quer com isso, 579 00:46:37,711 --> 00:46:39,588 mas já faz isso há seis meses, 580 00:46:39,671 --> 00:46:41,548 e sinto que vai conseguir tudo. 581 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Quero ficar do seu lado. 582 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Eu te ajudo, 583 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 então, me ajude também. 584 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 O que você quer de mim? 585 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Quero que você… 586 00:47:05,572 --> 00:47:06,740 mate meu marido. 587 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Legendas: Lara Scheffer