1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
A LIÇÃO
2
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
VERÃO DE 2012
3
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,158 --> 00:01:17,535
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
MAIS TATUAGENS?
7
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
ACABEI MEU QUADRO!
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
O QUE VESTIR? TANTAS ROUPAS!
10
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
O que está olhando?
11
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
- Aquilo os faz pintar melhor?
- Não, só os torna mais obedientes.
12
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
São 500 gramas.
13
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Não use rápido demais.
14
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Agradeço pelo pão nosso de cada dia…
15
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Seu falido. Não tem 500 gramas aqui.
16
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
Como ousa roubar
minha fonte de inspiração?
17
00:02:05,708 --> 00:02:08,044
É só uma drogada fingindo ser artista.
18
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Com um lápis no cabelo,
consegue fazer a Mona Lisa?
19
00:02:11,881 --> 00:02:15,510
É a única obra que conhece, né?
Deve ter visto no banheiro.
20
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Vou deixar passar
porque sua vida é patética.
21
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Para de me encher e vaza.
22
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Essa vadia!
23
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
24
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
25
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
Precisa de algo, senhor?
26
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Pode cantar pra mim?
27
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
Não consigo dormir.
28
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Quer uma toalha úmida e quente?
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Tem alguma outra coisa quente?
30
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Pare de palhaçada e durma.
31
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Caros passageiros.
32
00:03:16,696 --> 00:03:21,034
O uso de dispositivos eletrônicos pessoais
não é permitido.
33
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Estou exausta. Pode me dar uma carona?
34
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Bebe um energético e pega o ônibus.
Estou ocupado.
35
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Posso experimentar?
36
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Sinto muito.
37
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Tivemos um vazamento nos provadores.
38
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Dou um desconto de 10%.
39
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Nem precisa experimentar,
foi feito para você.
40
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
EM MANUTENÇÃO
LAMENTAMOS O INCONVENIENTE - SIESTA
41
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
Sabe por que chamei esta loja de Siesta?
42
00:04:46,828 --> 00:04:49,163
Porque gosta de tirar uma sesta comigo.
43
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Isso mesmo.
44
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
Pra conhecer outra puta à noite?
45
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
E os planos do casamento?
46
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
Por que pergunta? Você nem quer saber.
47
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
Pra parecer gente boa.
48
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Besteira!
49
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Me avise se quiser se casar.
50
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Não durmo com homens casados.
51
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
52
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
ESPERANDO MEU BEBÊ
53
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
VISTA LINDA, OBRIGADA
54
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
QUAL VESTIDO? SÃO TODOS LINDOS
55
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
MUITO A FAZER, MAS ESTOU FELIZ!
56
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
AGÊNCIA DE TURISMO
57
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
- Gosta de trabalhar?
- É divertido.
58
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
O gerente gosta muito de você.
59
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Desde que começou a dar aulas
para a filha deles,
60
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
ela tem usado menos maquiagem.
61
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Aqui está.
62
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Acho que estão começando
a usar o Instagram.
63
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Aquela vadia da Hye-jeong já usa.
64
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Não usam mais Facebook?
65
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Ânimo, Dong-eun.
66
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Não achou que se vingar fosse fácil, né?
67
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Quando todos trocarem, use esta conta.
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
O usuário e senha
são iguais aos do Facebook.
69
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
É tanta coisa pra aprender…
70
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Ai, qual é!
71
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia.
72
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
Vinganças devem ser sujas e violentas.
73
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
Conheço uns caras bem tatuados.
74
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
Cresci com eles no orfanato.
75
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Acha que eles matariam por mim também?
76
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Matar por você?
77
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
A menos que eu vá matá-los,
78
00:07:27,864 --> 00:07:31,367
não quero uma vingança sem graça.
Cheguei longe demais pra isso.
79
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Preciso fazer isso com calma,
mesmo que demore.
80
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Tem razão.
81
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Mas você está quase lá.
82
00:07:43,796 --> 00:07:46,883
Vi um artigo hoje
sobre o casamento da Park Yeon-jin.
83
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Você viu?
84
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Sim.
85
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Foi uma aposta.
86
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Fiquei muito feliz.
87
00:08:01,814 --> 00:08:05,318
Sabe qual a melhor coisa
de não ter uma religião, Seong-hee?
88
00:08:09,947 --> 00:08:12,158
Você sabe para onde vai quando morre.
89
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Pro Inferno.
90
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Se vou pro Inferno de todo jeito,
91
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
sendo uma pessoa boa ou ruim,
92
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
vou ser as duas coisas.
93
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
UM LIVRO SOBRE JOGO GO
A HISTÓRIA DO GO
94
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Espero que ainda queira
me ver dançar, Yeon-jin.
95
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Mas receio que seja uma dança de espadas.
96
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
PODE DAR UMA AULA DE MATEMÁTICA?
SÓ ME AVISE O PREÇO
97
00:09:14,512 --> 00:09:16,597
Vamos derivar a fórmula quadrática.
98
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
Vamos usar a equação do quadrado perfeito
pra resolver a quadrática.
99
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax ao quadrado, mais Bx, mais C é igual a…
100
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Prof. Moon.
101
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Onde arrumou essa camisa?
102
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
Na internet.
103
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
- Está escutando?
- É bonita.
104
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Até onde você ouviu?
Seu simulado é semana que vem.
105
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Ficaria mais bonita sem ela.
106
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
Mostre os peitos
e juro que vou me sair bem na prova.
107
00:09:44,417 --> 00:09:48,045
Você recebe mais
se eu tiro notas boas, não é?
108
00:09:48,546 --> 00:09:50,172
É tudo culpa sua, Yeon-jin.
109
00:09:50,673 --> 00:09:53,009
Nem fico surpresa quando isso acontece.
110
00:09:53,843 --> 00:09:57,346
Como será que vocês sempre sabem
que sou uma presa?
111
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
- Esta será a última aula.
- Por quê?
112
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Ganho mais com outros trabalhos.
113
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
E você acabará vestindo um uniforme
114
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
com notas boas ou ruins.
115
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
O da prisão.
116
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Está louca?
117
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Se minha mãe souber, você já era!
118
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Ela já sabe.
119
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Ela escuta nossas aulas, desde a primeira.
120
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Sabe que estou gravando, né?
121
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Pode me pagar para me calar.
122
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Você quer ser professora. Pode fazer isso?
123
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Não sei. Não posso?
124
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Boa sorte na prova.
125
00:11:11,253 --> 00:11:13,589
Ele brigou aqui por perto dessa vez,
126
00:11:13,673 --> 00:11:15,257
então, chegou rápido.
127
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
Sério, não devíamos dar atestado a ele.
128
00:11:17,760 --> 00:11:22,098
Aquele maluco está sempre na TV.
O resultado da audiência já saiu.
129
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
Sério?
130
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Ele não podia ter visto.
131
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Coloque um soro com vitaminas B e C.
132
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
- E o diretor adjunto…
- Eu sei.
133
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Tutor de Kim Min-su na Ala 62,
favor se dirigir à ala.
134
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Tutor de Kim Min-su na Ala 62,
favor se dirigir à ala.
135
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Parabéns pelo casamento, Yeon-jin.
De verdade.
136
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Desculpe não levar dinheiro de presente.
137
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Bom…
138
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
Um casamento não é
o único acontecimento de uma vida.
139
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Névoa e nuvens são feitas de vapor,
140
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
mas o nome muda
dependendo de onde se formam.
141
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
Se for mais perto do céu, é uma nuvem.
142
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Se for mais perto do chão, é névoa."
143
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
O que foi, Yeon-jin? Algum erro?
144
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Não.
145
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
Está bem escrito, estou relendo.
146
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Aliás,
147
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
por que vocês se assustam tão fácil?
148
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
149
00:13:28,891 --> 00:13:32,436
Sabe que os outros meteorologistas
falam pelas minhas costas?
150
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Dizem que nem sei escrever sozinha.
151
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Como é?
152
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
Não me olhe assim.
Sabe do que estou falando!
153
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
É por isso que não escrevo.
154
00:13:44,448 --> 00:13:46,909
Posso pagar você pra escrever assim.
155
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
E os meus roteiros são um lixo.
156
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Você tem passaporte?
157
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
- Não.
- Então faça um.
158
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
E me diga pra onde quer viajar.
159
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Gostei do seu roteiro.
160
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Mesmo?
161
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Obrigada!
162
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Vou pesquisar.
163
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Com uns trocados,
164
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
virei o deus dela.
165
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
"Ao dirigir de manhã ou à noite,
a chance de névoa é alta,
166
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
então, acenda os faróis
e dirija devagar por segurança."
167
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
Desgraçado!
168
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Esse cachorro não caga
quando sai pra passear.
169
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Ele caga quando volta.
170
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
O nome dele é Louis.
171
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis XI.
172
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
É porque ele é velho. Tem 11 anos.
173
00:15:10,200 --> 00:15:12,369
Mas você é jovem. O que foi?
174
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
O que tem eu?
175
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Está usando também?
176
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Usando o quê?
177
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Drogas.
178
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra disse que roubou a maconha dela.
179
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
Eu não roubei.
180
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Estou preocupado com ela, só conferi…
181
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Ei.
182
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
Ei!
183
00:15:49,740 --> 00:15:51,408
Acha que isso é brincadeira?
184
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
E ainda sou amigo porque saio com você?
185
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
Tenho muita coisa pra herdar.
Não é, Myeong-o?
186
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Mas se você dirigir drogado
e eu morrer cedo demais,
187
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
não seria justo pra mim, seria?
Me responda.
188
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Responda, porra!
189
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Sinto muito.
190
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Ei, espera!
191
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Espera!
192
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Caramba!
193
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Sei que pareço meio estranho agora,
194
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
mas sou interno aqui. É.
195
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
É meu dia de folga.
196
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Espera.
197
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Aperte por cinco minutos.
198
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Aonde a paciente foi?
199
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Ela foi embora.
200
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Ei, já estou bem. Olha.
201
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Foi embora? Mas o HCT dela está ruim.
202
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Ei, eu também estou com dor.
203
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Acabei de chegar.
204
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Você, eu deveria… Caramba!
205
00:18:45,874 --> 00:18:48,293
Só volte a dormir e não se mexa muito.
206
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Ela nem acabou o soro.
207
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
O que é? Me deixe ver.
208
00:18:56,552 --> 00:18:57,427
BIOQUÍMICO
209
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
EXAME DE ANEMIA
210
00:19:00,013 --> 00:19:01,223
Ela está desnutrida?
211
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Antes de começarmos a aula de hoje,
212
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
estou pensando nisso já há algum tempo.
213
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Você, aluno ajeitadinho aí no fundo.
214
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Quem é você?
215
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Acho que não é aluno desta turma.
216
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Olá, professor.
217
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Soube que sua aula é sensacional,
então estou só assistindo.
218
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
- Se me permite…
- Não acredito.
219
00:19:25,289 --> 00:19:28,125
Quem é a pessoa "sensacional"
que te convenceu a vir?
220
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
Você, professor!
221
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Eu o respeito e o amo!
- Nossa!
222
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Que pena!
223
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Sou casado. Saia.
224
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Certo, eu não sabia que era casado.
225
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Já vou, então.
226
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Vamos, diga logo.
Quem é essa pessoa "sensacional"?
227
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Soo-han!
228
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Achei que não estivesse na aula.
229
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Precisava dos créditos para uma aula.
230
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
- O que faz aqui?
- Vim almoçar com o pessoal.
231
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Você já comeu? Vem com a gente.
232
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Gosta de beber?
233
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
Você parece bem hoje.
234
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Como descobriu onde eu estudo?
235
00:20:51,250 --> 00:20:56,004
Viram sua carteirinha de estudante
ao procurar o telefone do seu tutor.
236
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
E eu fui ao auditório
237
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
porque seus exames não estão bons.
238
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Mas você saiu sem os remédios,
então eu trouxe.
239
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Você não sabe o que tem.
240
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Precisa de remédio
pra anemia por seis meses.
241
00:21:11,812 --> 00:21:14,481
E fazer outro teste,
porque a receita anterior
242
00:21:14,564 --> 00:21:17,609
não vale mais.
Não deixe de tomar os remédios.
243
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Gosta de jogar Go?
244
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
Você sabe jogar?
245
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Sou um ótimo jogador.
246
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Quanto tempo preciso aprender
pra ganhar de um jogador bom?
247
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
De quem quer ganhar? Lee Se-dol?
248
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Quem é Lee Se-dol?
249
00:21:48,598 --> 00:21:50,559
Acho que precisa de um professor.
250
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Quer que eu te ensine a jogar Go?
251
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
Pode ser à noite? Eu também dou aulas.
252
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
CAFÉ GYODAE
253
00:22:06,950 --> 00:22:08,702
Você era calouro em 2006?
254
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Pois é!
Ninguém acredita que comecei em 2006.
255
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Caramba!
256
00:22:14,833 --> 00:22:17,336
Não digo isso pra não parecer que me gabo,
257
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
mas nasci no início de 1989.
258
00:22:20,088 --> 00:22:23,342
Eu era uma criança prodígio,
então, pulei umas turmas.
259
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Então devo tratar você formalmente?
260
00:22:28,847 --> 00:22:30,474
Você gosta de formalidades.
261
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Sou iniciante, então, jogo com preto.
262
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Então sabe quem joga com o quê.
263
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Ponha sua pedra.
264
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Certo.
265
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Basicamente, no Go,
266
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
quem tiver mais casas ganha.
267
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Você começa na beirada
e vai para o centro.
268
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Ao construir suas casas,
você destrói as do adversário,
269
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
reduzindo os limites.
270
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Uma batalha silenciosa, mas violenta.
271
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Gostei.
272
00:24:20,834 --> 00:24:22,419
Não estudei medicina oriental,
273
00:24:22,502 --> 00:24:24,838
mas cheongsimhwan é ótimo para provas.
274
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
A prova de professores é semana que vem.
Espero que passe.
275
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Obrigada por me ensinar todo esse tempo.
276
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
Espero que seja um bom médico.
277
00:24:49,988 --> 00:24:51,364
Não vamos mais nos ver?
278
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Por quê?
279
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
Temos que continuar. Ainda não me venceu.
280
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Não é você que eu quero vencer.
281
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Para ser professor, vocês precisam ter
282
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
um amor profundo pela humanidade.
283
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Devem oferecer educação de qualidade
284
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
e cultivar alunos talentosos
que contribuirão com o país…
285
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Gostei muito da primavera de 2015.
286
00:25:22,187 --> 00:25:25,190
Passei na prova de professores
na segunda tentativa.
287
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
E, felizmente, você se tornou mãe.
288
00:26:01,226 --> 00:26:04,145
Pensei em mais de cem nomes
para sua filha,
289
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
que nasceria naquele outono.
290
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Até fiz um brinde
291
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
à minha imoralidade
292
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
e à sua destruição.
293
00:26:20,495 --> 00:26:22,581
RUA SEMYEONG
294
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
VERÃO DE 2021
295
00:26:55,822 --> 00:26:56,740
Parabéns.
296
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Nossa, é lindo!
297
00:26:59,242 --> 00:27:01,661
Como pensou em comprar dessa cor?
298
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Achei que ficaria lindo em você.
299
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
É o Gyeong-tae.
300
00:27:11,296 --> 00:27:13,548
Ele e o Sang-hyeon querem beber algo.
301
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
- A essa hora. Malucos!
- Só os dois?
302
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Nem pensar.
303
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
Não quer sair?
304
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
Não. Vi as namoradas deles,
não são bonitas.
305
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
Se fossem, você iria?
306
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
Defina "bonitas".
307
00:27:31,483 --> 00:27:33,652
Está escovando os dentes agora?
308
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
Enquanto faço isso?
309
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Por isso vou ser rápido.
310
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe,
e é muito chato.
311
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Ser contador é o único charme dele,
mas ele troca de mulher todo dia.
312
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Eu não entendia isso.
313
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Mas finalmente descobri o motivo,
graças à Hye-jeong.
314
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Qual é o motivo?
315
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Eles transaram no banheiro do hotel.
316
00:28:02,263 --> 00:28:04,391
Ficaram excitados pegando as chaves.
317
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Aquele maluco…
318
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
O quê? Estou meio curiosa.
319
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
É um espaço apertado,
tem gente do lado de fora.
320
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
O mármore está frio,
321
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
mas nós estamos quentes.
322
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Tirando o fato de ser grande…
323
00:28:31,793 --> 00:28:33,336
o banheiro é parecido, né?
324
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Seu pedágio foi cobrado.
325
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
SEUL
326
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
SACOS DE LIXO
327
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
NÚMERO DO PRÉDIO
INFORMAÇÕES DO PRÉDIO
328
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENTO DE KIM SHIN-TAE
329
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON…
…DEIXO O SEGUINTE
330
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
RUA SEMYEONG, 70
331
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
DOOU 30 BILHÕES EM DEZ ANOS
332
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
FUNDAÇÃO SEMYEONG
333
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
ÁRVORE GENEALÓGICA DE KIM SHIN-TAE
334
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
Jo Soo-hyeon
não é parente de Kim Shin-tae.
335
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON
336
00:30:12,227 --> 00:30:13,895
Após uns meses aqui,
337
00:30:13,978 --> 00:30:16,147
percebi que esse jardim é o melhor.
338
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Parece bem caro durante o dia
339
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
e ainda mais caro à noite.
340
00:30:24,405 --> 00:30:25,990
Foi um dinheiro bem gasto.
341
00:30:27,242 --> 00:30:29,828
A viagem é tranquila? É uma hora até Seul.
342
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
É bom que fico em forma.
343
00:30:31,913 --> 00:30:35,583
Você não gosta de mulheres
que não se cuidam depois de casadas.
344
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Vou acordar às duas da manhã,
pular corda em jejum,
345
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
e saio às três. Devo chegar na hora.
346
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Mudou seu horário?
347
00:30:44,759 --> 00:30:46,719
Com certeza foi pela minha idade.
348
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Falando nisso, Do-yeong,
349
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
pode fazer uns comerciais no nosso canal?
350
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
Aí uso o capitalismo
pra renovar meu contrato.
351
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Devia ter me avisado antes.
352
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Não precisava ferir seu orgulho.
353
00:31:03,695 --> 00:31:07,156
Um problema resolvido com dinheiro
é o mais simples do mundo.
354
00:31:07,240 --> 00:31:08,199
Sério?
355
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Você é demais, meu aliado!
356
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
A equipe de RP
vai à emissora amanhã, então?
357
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
À tarde.
358
00:31:21,087 --> 00:31:22,422
São cigarros novos?
359
00:31:23,047 --> 00:31:23,882
O quê?
360
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Sim.
361
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Sobre sua amiga, a aeromoça.
362
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
Ei, é a Choi Hye-jeong!
Já devia saber o nome dela.
363
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
O que tem ela?
364
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio.
365
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
Quando foram beber.
366
00:31:46,905 --> 00:31:47,739
Sobre mim?
367
00:31:48,656 --> 00:31:49,574
Contou o quê?
368
00:31:52,869 --> 00:31:54,537
Que as notas dela eram melhores.
369
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Foi uma vez. Uma só!
370
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Está bravo porque sua esposa
tirou nota baixa?
371
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
Não gosto de terem falado sobre nós.
372
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
"Nós", não.
373
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Eles se divertiram falando de mim.
Não se incomode com isso.
374
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Mamãe!
375
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
Ye-sol.
376
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
O que faz ao chegar em casa?
377
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos!
378
00:32:38,665 --> 00:32:39,624
Ela me assustou!
379
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
Viu meu instinto maternal?
380
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
O que Yeon-jin faz depois de fumar?
381
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Que gracinha!
382
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Droga.
383
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
Quando você vem?
384
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
Por que ela está irritando tanto hoje?
385
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Que bonito!
386
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
O quê? O que foi?
387
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
O vestido é novo?
388
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Ganhei do meu namorado.
389
00:33:27,755 --> 00:33:29,757
Ele pensou em mim no shopping.
390
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
391
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
Sa-ra é seu namorado?
392
00:33:38,433 --> 00:33:40,601
Está usando roupas das suas clientes?
393
00:33:40,685 --> 00:33:44,689
Eu falei que ela ia aparecer
com o vestido que você deixou na loja.
394
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Pelo menos ela tem bom gosto.
395
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Escolheu seu vestido entre todos.
396
00:33:50,319 --> 00:33:51,738
Ei, Hye-jeong.
397
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Perdi um Chanel hoje por sua culpa.
398
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Nossa, você é rica! Use perfume!
399
00:33:57,535 --> 00:33:59,871
O importante é qualidade, não preço.
400
00:33:59,954 --> 00:34:01,956
Isso é melhor pra tirar odores.
401
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Nossa!
402
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Só existem dois desses no país.
403
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Olha só você e seu alto padrão.
404
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
405
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Acorde.
406
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
Era você ou a Dong-eun, na época.
407
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Você teria sofrido
no lugar dela. Entendeu?
408
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
409
00:34:34,572 --> 00:34:37,575
Não sabe que o Gyeong-tae
não guarda segredos?
410
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Falou de mim na frente dele?
411
00:34:43,498 --> 00:34:46,000
Devia ter bebido e transado com ele.
412
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Por que começou a fofocar?
413
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
Hein?
414
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
Não estamos mais no colégio.
415
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
Só a amizade não é suficiente.
416
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
Feche a matraca.
417
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Coloque-se no seu lugar
e vista só o que pode pagar.
418
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Se entendeu, acene.
419
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Vou levar isto.
420
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
421
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Desculpe. Vou lavar o vestido e…
422
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Puta merda.
423
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Agora ficou largo os peitos.
Pode ficar com ele.
424
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Presente das minhas amigas. Obrigada!
425
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Surpresa! Com a meteorologista
Park Yeon-jin.
426
00:36:08,708 --> 00:36:10,418
O clima está mudando rápido
427
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
com a chegada do mês de março.
428
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Srta. Park Yeon-jin?
429
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Sim, estou no Templo Kilsanga, em Seul.
430
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
As flores da primavera
já estão abrindo em volta do templo.
431
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
Uma impressionante é a jasmim de inverno,
que significa "receber a primavera".
432
00:36:26,517 --> 00:36:29,562
Ela era colocada na cabeça
dos aprovados no gwageo.
433
00:36:29,645 --> 00:36:31,981
Também são chamadas de "flores do Rei".
434
00:36:32,064 --> 00:36:34,650
Mas com a chuva primaveril de ontem,
435
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
a Coreia está esfriando de novo.
436
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
A chuva deve continuar pelo país todo
437
00:36:39,405 --> 00:36:42,074
no fim de semana,
em uma última frente fria.
438
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
A temperatura
está quase 7 graus abaixo da média.
439
00:36:44,827 --> 00:36:47,747
Nas regiões montanhosas,
a chuva virou neve,
440
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
que deve continuar hoje e amanhã.
441
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Se planejou uma trilha…
442
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Vejo o canal do tempo todo dia.
443
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…então, vistam-se com cuidado.
444
00:36:59,175 --> 00:37:00,551
Eu sou a Park Yeon-jin.
445
00:37:06,474 --> 00:37:09,518
UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG
FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG
446
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
JAEPYEONG CONSTRUÇÕES
447
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Nossa, o paciente falso.
448
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Falei pra não sair. Por que veio de novo?
449
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
Não consigo respirar, vim pegar um ar.
450
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Por que você está aqui fora?
451
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Levou outro bolo?
452
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Bolo? Quem, eu?
453
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Imagina. Nunca levei um bolo.
454
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Você parece bem aqui fora.
455
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
O diretor sabe disso?
456
00:37:57,692 --> 00:37:58,859
Fala sério!
457
00:37:59,360 --> 00:38:01,404
Não vamos envolver nossas famílias.
458
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Vou pensar nisso
se me der um gole do seu café.
459
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Nem sonhando.
460
00:38:06,701 --> 00:38:08,286
Por que pisou na poça?
461
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
- Quê?
- Vem cá.
462
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
- Certo.
- Fala sério!
463
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Está caindo um toró lá fora.
464
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
O Jae-jun ligou, né?
465
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Sim. Ele pediu pra levar umas blusas.
466
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Espere.
467
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Droga.
468
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
O quê?
469
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
É a Moon Dong-eun.
470
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
É você.
471
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Nossa, que coincidência!
472
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Sou o Son Myeong-o. Lembra?
473
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Claro que lembro. Quanto tempo!
474
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Não é?
475
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Nossa!
476
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Como você está? O que anda fazendo?
477
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
- Sou professora infantil.
- O quê?
478
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Sério?
479
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Pensei muito em você.
480
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
É mesmo?
481
00:39:37,750 --> 00:39:39,001
Veio comprar sapatos?
482
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
Não, só estava experimentando.
483
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Ei, não tire.
484
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Combinaram com você.
485
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Experimente.
486
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
Certo.
487
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Olhe no espelho.
488
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
Quer beber algo? Temos de tudo aqui.
489
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Pode ficar com eles.
490
00:40:23,421 --> 00:40:25,172
A loja é minha, praticamente.
491
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Álcool, água ou café? O que você quer?
492
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Café.
493
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Aliás,
494
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
por que pensou em mim?
495
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Espera,
496
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
fui seu primeiro beijo?
497
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Não devo ter saído da sua cabeça, então.
498
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Esta loja é sua mesmo?
499
00:41:19,059 --> 00:41:20,019
Mais ou menos.
500
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Eu faço muitas coisas.
501
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Então, ando ocupado.
502
00:41:26,066 --> 00:41:29,320
O Jae-jun ligou.
Perguntou por que você não atende.
503
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Pediu pra você pegar as roupas dele
e comprar ração.
504
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Caramba, aquele babaca.
505
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
Ele não faz nada sem mim.
506
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Você se lembra do Jeon Jae-jun, né?
507
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
Então nada mudou.
508
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Ainda trabalha pro Jae-jun?
509
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Não é bem assim.
510
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Sabe, a vida é muito injusta.
511
00:41:57,598 --> 00:42:01,101
Enquanto eu trabalhava pra ser professora
e você comprava ração pra ele,
512
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
eles herdaram o campo de golfe
e têm uma loja
513
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
graças aos pais deles.
514
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Por isso eu esperava
que tudo isso fosse seu mesmo.
515
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Desejei isso por um segundo.
516
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Ei, não brinque comigo, porra.
517
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Escolha bem suas palavras.
Eu ainda bato em mulher.
518
00:42:24,375 --> 00:42:26,877
Por que não arruma outro saco de pancadas?
519
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Se fizer isso, a loja pode se tornar sua.
520
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
O que está dizendo?
521
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Descobri uma coisa recentemente,
522
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
mas é bem pesada.
Não consigo lidar sozinha.
523
00:42:44,645 --> 00:42:46,730
Quer saber por que te contei?
524
00:42:47,648 --> 00:42:50,359
Achei que entenderia
por que quero destrui-los.
525
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
E,
526
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
na época,
527
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
eu tinha medo de você
528
00:42:59,326 --> 00:43:00,828
mais do que dos outros.
529
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Sério?
530
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
O que é?
531
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Que "coisa pesada" é essa?
532
00:43:16,343 --> 00:43:18,762
Então você gosta de beber. Só não quer.
533
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Geralmente, fico bêbada com um copo,
mas hoje estou empolgada.
534
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Que bom saber disso! Me sinto especial.
535
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Claro, você é especial para mim.
536
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
O quê?
537
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
A propósito, Soo-han,
538
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
você sempre usa esse relógio, não é?
539
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Meu relógio?
540
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Este?
541
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Meu pai comprou quando entrou na escola.
542
00:43:43,203 --> 00:43:44,830
Queria passar pro filho dele.
543
00:43:44,913 --> 00:43:47,291
Ele gosta de criar tradições.
544
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Nossa, que fofo!
545
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Mas ele já está velho,
e é difícil pagar os cuidadores dele
546
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
e o hospital.
547
00:43:58,010 --> 00:44:00,554
Então preciso passar
na prova de inspetores.
548
00:44:00,638 --> 00:44:02,222
Minha esposa até ora por isso.
549
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
E ajuda?
550
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Eu estou dando outro passo sozinha.
551
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Deus nunca me ajudou.
552
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
O quê?
553
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Está orando por algo também?
554
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Sim. Estou orando para você passar
na prova desta vez.
555
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Espero que passe, Soo-han.
556
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Estou torcendo, do fundo do coração.
557
00:44:27,706 --> 00:44:28,916
Obrigado.
558
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Seus olhos ficam bonitos quando você bebe.
559
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
Não.
560
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Minhas pernas são mais bonitas.
561
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Pode atender.
562
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
Alô?
563
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Alô, aqui é da Imobiliária Semyeong.
564
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
O apartamento que você queria vagou.
565
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Traga seu selo, certo?
566
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Está procurando isto?
567
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Quando começou a fazer isso?
568
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
Percebi pela primeira vez
no último outono.
569
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Não minta para mim.
570
00:45:59,923 --> 00:46:02,009
Pode ter evitado as câmeras,
571
00:46:02,718 --> 00:46:05,596
mas tenho seu rosto aqui no meu celular.
572
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Tirei essas fotos por seis meses.
573
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
Olha só. Deus nunca me ajuda.
574
00:46:14,521 --> 00:46:17,357
Por que essa funcionária
do diretor da fundação
575
00:46:17,441 --> 00:46:19,735
tem que ser observadora e paciente?
576
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Se quer dinheiro, posso te dar.
577
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
Não quero dinheiro,
e não vou denunciar você.
578
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Não sei o que quer com isso,
579
00:46:37,711 --> 00:46:39,588
mas já faz isso há seis meses,
580
00:46:39,671 --> 00:46:41,548
e sinto que vai conseguir tudo.
581
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Quero ficar do seu lado.
582
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Eu te ajudo,
583
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
então, me ajude também.
584
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
O que você quer de mim?
585
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Quero que você…
586
00:47:05,572 --> 00:47:06,740
mate meu marido.
587
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Legendas: Lara Scheffer