1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
THE GLORY
2
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
SOMMEREN 2012
3
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,158 --> 00:01:17,535
VENNER: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
FLERE TATTISER, ELLER?
7
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
FERDIG MED MALERIET.
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
HVA SKAL JEG HA PÅ MEG?
10
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Hva kikker du på?
11
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
-Gjør det dem til bedre malere?
-Det gjør dem mer lydige.
12
00:01:52,195 --> 00:01:54,864
Fem hundre gram.
Ikke bruk det opp for fort.
13
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Vi takker deg for ditt daglige brød…
14
00:02:00,578 --> 00:02:05,625
Din fattiglus. Dette er ikke 500 gram.
At du våger å stjele inspirasjonen min.
15
00:02:05,708 --> 00:02:08,044
Du er bare en avhengig liksom-kunstner.
16
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Kan du tegne Mona Lisa med den blyanten?
17
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Eneste maleriet du vet om, sant?
18
00:02:14,217 --> 00:02:15,760
Du så det sikkert på dass.
19
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Jeg lar den gå fordi du er patetisk.
20
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Slutt å mase og stikk.
21
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Den jævla kjerringa.
22
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
Er det noe du trenger?
25
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Syng meg en nattasang.
26
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
Jeg får ikke sove.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Vil du ha en varm, våt klut?
28
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Har du noe annet varmt å by på?
29
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Slutt å kødde og sov.
30
00:03:15,111 --> 00:03:16,613
Kjære passasjerer.
31
00:03:16,696 --> 00:03:21,034
Bruken av personlige elektroniske
apparater er ikke lov om bord.
32
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Jeg er så sliten. Kan du gi meg skyss?
33
00:03:43,348 --> 00:03:46,434
Drikk en energidrikk og ta flybussen.
Jeg har planer.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Kan jeg prøve denne?
35
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Jeg beklager.
36
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Vi har vannlekkasje på prøverommet.
37
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Jeg gir deg 10 % i rabatt i stedet.
38
00:03:58,863 --> 00:04:02,283
Du trenger ikke å prøve den.
Den er som skapt for deg.
39
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
VEDLIKEHOLD
BEKLAGER ULEMPEN
40
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
Vet du hvorfor jeg kalte butikken Siesta?
41
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Du liker å ta meg på dagtid.
42
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Riktig.
43
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
Så du kan møte andre tøser på kveldene?
44
00:05:08,641 --> 00:05:12,895
-Hvordan går bryllupsplanleggingen?
-Hvorfor spør du? Du blåser i det.
45
00:05:13,688 --> 00:05:15,648
Det får meg til å virke grei.
46
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Pisspreik!
47
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Si ifra om du vil gifte deg en dag.
48
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Jeg ligger ikke med gifte menn.
49
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
VENTER PÅ ELSKLINGEN
51
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
NYDELIG UTSIKT
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
HVILKEN KJOLE?
53
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
MYE Å GJØRE, MEN JEG ER GLAD!
54
00:06:10,036 --> 00:06:15,041
THE GLORY
55
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
REISEBYRÅ
56
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
-Liker du å jobbe?
-Det er gøy.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Sjefen liker deg ordentlig godt.
58
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Siden du begynte som hjelpelærer
for datteren deres,
59
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
har hun gått med mindre sminke.
60
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Her er det.
61
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
De begynner å gå over til Instagram.
62
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Den hurpa Hye-jeong
har allerede gått over.
63
00:06:45,947 --> 00:06:47,615
Bruker de ikke Facebook mer?
64
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Opp med haka, Dong-eun.
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Hevn skal da ikke være så lett?
66
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Når de går over, bruker du denne kontoen.
67
00:06:55,832 --> 00:06:58,835
ID og passord er de samme
som for Facebook-kontoen.
68
00:06:58,918 --> 00:07:02,171
-Trodde ikke jeg måtte lære så mye nytt.
-Gi deg, da.
69
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Det er ikke for sent å ombestemme deg.
70
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
Hevn skal være skittent og voldelig.
71
00:07:10,471 --> 00:07:13,683
Jeg kjenner noen karer
med gangstertatoveringer.
72
00:07:13,766 --> 00:07:15,935
Jeg vokste opp med dem på barnehjem.
73
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Tror du de vil drepe for meg også?
74
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Drepe for deg?
75
00:07:25,361 --> 00:07:27,613
Om jeg ikke skal drepe dem selv.
76
00:07:27,697 --> 00:07:31,367
Jeg vil ikke være en slurvete hevner.
Jeg har kommet for langt.
77
00:07:32,785 --> 00:07:35,913
Jeg må ta det steg for steg,
selv om det tar lang tid.
78
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Du har rett.
79
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Du er halvveis, da.
80
00:07:43,629 --> 00:07:46,883
Jeg så en artikkel i dag
om bryllupet til Park Yeon-jin.
81
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Har du sett den?
82
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Ja.
83
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Det var et sjansespill.
84
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Jeg var så glad.
85
00:08:01,898 --> 00:08:05,610
Det du hva som er fint
med å ikke ha en religion, Seong-hee?
86
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Du vet hvor du skal når du dør.
87
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Helvete.
88
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Om jeg uansett skal havne i helvete,
89
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
enten jeg er god eller slem,
90
00:08:31,677 --> 00:08:33,471
så gjør jeg dette i to steg.
91
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
EN BOK OM SPILLET GO
HISTORIEN BAK GO
92
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Jeg håper du fortsatt vil
se meg danse, Yeon-jin.
93
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Selv om jeg er redd det blir
en vill sverddans.
94
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
EN EKSTRA MATTETIME? DU BESTEMMER PRIS.
95
00:09:14,512 --> 00:09:17,014
La oss avlede den kvadratiske formelen.
96
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
Vi bruker den perfekte firkantlignelsen
til å løse kvadratlignelsen.
97
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax kvadrert pluss bx pluss c er lik…
98
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Frøken.
99
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Hvor fant du den skjorta?
100
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
På nett.
101
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
-Har du hørt etter?
-Den er fin.
102
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Når sluttet du å lytte?
Tentamen er neste uke.
103
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Jeg tror du vil være penere uten.
104
00:09:40,580 --> 00:09:43,833
Vis meg puppene én gang,
så sverger jeg å gjøre det bra.
105
00:09:44,417 --> 00:09:48,504
Du får betalt mer
om jeg får bedre karakterer, sant?
106
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
Alt er takket være deg, Yeon-jin.
107
00:09:50,673 --> 00:09:52,967
Det overrasker aldri når dette skjer.
108
00:09:53,843 --> 00:09:57,638
Jeg lurer på hvordan dere
alltid ser hva slags menneske jeg er.
109
00:09:58,514 --> 00:10:00,891
-Dette blir min siste time.
-Hvorfor det?
110
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Jeg kan få mer penger andre steder.
111
00:10:04,312 --> 00:10:09,358
Og du vil gå med statsuniform, uansett
om du får gode eller dårlige karakterer.
112
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
En fengselsuniform.
113
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Er du på tuppa?
114
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Mamma får helt fnatt!
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
Hun vet det allerede.
116
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Hun har lyttet til timene våre
siden første gang.
117
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Du vet dette blir tatt opp?
118
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Du kan betale så jeg skal holde kjeft.
119
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
Det er faen meg utrolig.
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Du vil bli lærer. Faen, er dette lov?
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Jeg vet ikke helt. Er det ikke det?
122
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Lykke til på eksamen.
123
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
Han havnet i slåsskamp denne gangen,
så han ble tatt inn raskt.
124
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
Seriøst, vi burde ikke gi ham fri.
125
00:11:17,760 --> 00:11:22,098
Den psykopaten er alltid på TV.
Resultatet etter høringen har kommet ut.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
Er det sant?
127
00:11:26,602 --> 00:11:28,854
Skulle ønske vi kunne slå av strømmen.
128
00:11:29,355 --> 00:11:32,900
Gi ham vann med 10 % druesukker,
blandet med vitamin B og C.
129
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
-Og visedirektøren…
-Jeg vet det.
130
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62.
Vennligst kom til avdelingen.
131
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62.
Vennligst kom til avdelingen.
132
00:12:34,837 --> 00:12:37,757
Gratulerer med bryllupet, Yeon-jin.
Jeg mener det.
133
00:12:37,840 --> 00:12:40,843
Beklager at jeg ikke tok med
penger som gave.
134
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Ja, ja.
135
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
Et bryllup er ikke det eneste store
som skjer i livet, vet du.
136
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Tåke og skyer er begge lagd av damp,
137
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
men navnet avhenger av hvor de dannes.
138
00:12:56,650 --> 00:13:00,029
Om det er nærmere himmelen enn bakken,
kalles det sky.
139
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Det kalles tåke
om det er nærmere bakken."
140
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
Hva er det, Yeon-jin? Er det skrivefeil?
141
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Nei.
142
00:13:14,543 --> 00:13:17,087
Det er godt skrevet,
så jeg leser det igjen.
143
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Forresten,
144
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
hvorfor er dere så lettskremte?
145
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
146
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
Visste du at de andre værmelderne
snakker bak ryggen på meg?
147
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
De sier jeg ikke skriver eget stoff.
148
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Unnskyld?
149
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
Ikke se sånn på meg.
Du vet hva jeg snakker om!
150
00:13:42,112 --> 00:13:44,365
Det er derfor jeg ikke skriver dem.
151
00:13:44,448 --> 00:13:47,326
Jeg kan betale deg for et sånt manuskript.
152
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
Og mine er bedritne.
153
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Har du pass?
154
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
-Nei.
-Så skaff et.
155
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Og si hvor du vil dra på ferie.
156
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Jeg liker teksten din.
157
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Gjør du?
158
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Takk!
159
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Jeg skal undersøke det.
160
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
Med litt lommepenger
ble jeg nå hennes gud.
161
00:14:27,366 --> 00:14:31,078
"Om man kjører på morgenen eller
på natten, så kan tåke dannes,
162
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
så skru på varsellysene
og kjør saktere for å være trygg."
163
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
Din jævel!
164
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Den jævla hunden driter ikke
når vi går tur.
165
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Han driter hjemme.
166
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Han heter Louis.
167
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis den 11.
168
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Fordi han er gammel. Han er 11.
169
00:15:10,117 --> 00:15:12,369
Men du er ung. Så hva er galt med deg?
170
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
Hva med meg?
171
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Gjør du det også?
172
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Hva da?
173
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Du.
174
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra sa
at du driver og stjeler gresset hennes.
175
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
Jeg stjal det ikke.
176
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Jeg er urolig for henne, så jeg sjekket…
177
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Hei.
178
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
Hei!
179
00:15:49,782 --> 00:15:51,742
Tror du jobben din er en lek?
180
00:15:52,368 --> 00:15:55,245
Og at jeg er din venn
fordi jeg henger med deg?
181
00:15:59,291 --> 00:16:01,877
Jeg har mye å arve. Sant, Myeong-o?
182
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Men om du kjører dopa og dør tidlig,
183
00:16:06,966 --> 00:16:11,095
så hadde ikke det vært rettferdig for meg,
hadde det vel? Svar meg.
184
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Svar meg, for pokker!
185
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Unnskyld.
186
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Hei, vent!
187
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Vent!
188
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Du store.
189
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Jeg vet at jeg ser rar ut nå,
190
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
men jeg er praktikant her.
191
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
Jeg har fri i dag.
192
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Vent.
193
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Press i fem minutter.
194
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Hvor ble det av pasienten?
195
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Hun gikk.
196
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Det går bra med meg nå.
197
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Hun bare gikk? HCT-verdiene er ille.
198
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Jeg har det også vondt.
199
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Jeg ble nettopp innlagt.
200
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Jeg burde… Herregud!
201
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Usj. Bare legg deg og sov, du.
Og ikke rør på deg så mye.
202
00:18:51,588 --> 00:18:53,882
Hun fikk ikke engang all væsken.
203
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Hva er det? Få se.
204
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
ANEMIPRØVE
205
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
Er hun underernært?
206
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Før vi begynner timen,
207
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
så har jeg lurt på dette en stund.
208
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Du, kjekke elev helt bakerst.
209
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Hvem er du?
210
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Jeg tror ikke du går hos meg.
211
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Hallo, professor.
212
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Jeg hørte at du gir enestående
forelesninger, så jeg kom på besøk.
213
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
-Om du lar meg…
-Jeg tviler.
214
00:19:25,289 --> 00:19:28,667
Hvem er denne "enestående" personen
som førte deg hit?
215
00:19:28,750 --> 00:19:30,961
Det er deg, professor!
216
00:19:31,044 --> 00:19:33,172
-Jeg respekterer og elsker deg!
-Uff.
217
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Det var synd.
218
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Jeg er gift. Kom deg ut.
219
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Ok, jeg visste ikke at du var gift.
220
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Jeg stikker.
221
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Ut med språket.
Hvem er den enestående personen?
222
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Soo-han!
223
00:20:12,127 --> 00:20:16,632
-Jeg trodde ikke du var på skolen.
-Jeg må ta opp et fag.
224
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
-Hva gjør du her?
-Jeg kjøper lunsj for klubben.
225
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Har du spist? Du burde bli med oss.
226
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Liker du å drikke?
227
00:20:42,741 --> 00:20:45,035
Heldigvis så ser du bra ut i dag.
228
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Hvordan fant du ut
hvilken skole jeg går på?
229
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
En sykepleier så elevkortet ditt
230
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
mens hun så etter nummeret
til dine foresatte.
231
00:20:56,088 --> 00:20:58,048
Og jeg gikk til forelesningssalen
232
00:20:58,131 --> 00:21:00,717
fordi blodprøveresultatet ditt
ikke var bra.
233
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Men du dro uten resepten din,
så jeg tok den med meg.
234
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Du vet ikke hva du er syk av.
235
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Du må ta medisin mot anemi
i seks måneder.
236
00:21:11,812 --> 00:21:14,481
Og ta en prøve til,
for resepten fra tidligere
237
00:21:14,564 --> 00:21:17,609
gjelder ikke mer.
Bare pass på å ta medisinen din.
238
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Liker du å spille Go?
239
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
Kan du spille?
240
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Jeg er helt utrolig på det.
241
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Hvor lenge må jeg lære Go
for å slå en god spiller?
242
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
Hvem prøver du å slå? Lee Se-dol?
243
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Hvem er Lee Se-dol?
244
00:21:48,640 --> 00:21:51,476
Jeg tror du trenger en hjelpelærer.
245
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Skal jeg lære deg Go?
246
00:21:59,651 --> 00:22:03,030
Kan vi ta det sent på kvelden?
Jeg er hjelpelærer også.
247
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
GYODAE KAFÉ
248
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Var du førsteårsstudent i 2006?
249
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Ja, ikke sant?
Ingen tror jeg kan være så gammel.
250
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Uff da.
251
00:22:14,833 --> 00:22:20,005
Jeg sier ikke dette ofte, for det blir som
å skryte, men jeg ble født tidlig i 1989.
252
00:22:20,088 --> 00:22:23,342
Jeg var vel vidunderbarn,
så jeg hoppet over noen trinn.
253
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Skal vi snakke formelt med hverandre, da?
254
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
Du liker vel formaliteter.
255
00:22:32,559 --> 00:22:34,895
Jeg er begynner, så jeg får sort, sant?
256
00:22:38,690 --> 00:22:41,360
Så du vet hvem som spiller
med hvilke steiner.
257
00:22:41,943 --> 00:22:43,487
Legg ned steinen din.
258
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Ok.
259
00:23:02,130 --> 00:23:06,551
For å oppsummere Go,
så vinner man med flest hus.
260
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Du begynner ved slutten
og går inn mot midten.
261
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Mens du bygger dine hus,
knuser du motstanderens
262
00:23:14,768 --> 00:23:16,853
og strammer inn grensene sakte.
263
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
En voldsom kamp, utkjempet i taushet.
264
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Jeg liker det.
265
00:24:20,834 --> 00:24:22,586
Jeg studerte ikke østlig medisin,
266
00:24:22,669 --> 00:24:25,422
men cheongsimhwan er best
for nasjonal eksamen.
267
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
Lærereksamen er neste uke.
Jeg håper du består.
268
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Takk for at du har vært læreren min.
269
00:24:46,818 --> 00:24:48,862
Jeg håper du blir en dyktig lege.
270
00:24:50,071 --> 00:24:51,656
Er dette vår siste time?
271
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Hvorfor det?
272
00:24:54,451 --> 00:24:57,037
Vi må fortsette.
Du har ikke slått meg ennå.
273
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Det er ikke deg jeg ønsker å slå.
274
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
For å bli lærer er det viktig at dere har
275
00:25:09,174 --> 00:25:11,593
en dyp forkjærlighet for menneskeheten.
276
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Dere må gi undervisning av høy kvalitet
277
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
og skape talentfulle elever
som vil bidra til dette landet…
278
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Jeg likte våren 2015.
279
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Jeg besto lærereksamen på andre forsøk.
280
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Og heldigvis så ble du mor.
281
00:26:01,226 --> 00:26:04,145
Jeg fant på hundrevis av navn
til barnet ditt,
282
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
som skulle bli født den høsten.
283
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Jeg utbrakte til og med en skål
284
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
for min kommende korrupsjon
285
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
og din kommende ødeleggelse.
286
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
SOMMEREN 2021
287
00:26:55,822 --> 00:26:59,159
-Gratulerer med dagen.
-Herregud! De er så vakre!
288
00:26:59,242 --> 00:27:02,162
Hvorfor kjøpte du
et par med så sterke farger?
289
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Jeg tenkte du ville kle dem.
290
00:27:09,210 --> 00:27:10,295
Det er Gyeong-tae.
291
00:27:11,296 --> 00:27:13,965
Han og Sang-hyeon
inviterte meg på en drink.
292
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
-Så sent. Gale jævler.
-Bare de to?
293
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Aldri i livet.
294
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
Vil du ikke gå ut?
295
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
Nei. Jeg så jentene de er med.
De er ikke pene.
296
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
Hadde du gått om de var pene?
297
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
Definer "pene".
298
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
Pusser du tennene dine nå?
299
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
Mens jeg gjør dette?
300
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Derfor jeg gjør det fort.
301
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
Gyeong-tae er en mammadalt,
og han er så kjedelig.
302
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Regnskapsføring er hans eneste sjarm,
men han har en ny jente hver dag.
303
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Jeg forsto det aldri.
304
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Men så skjønte jeg det,
takket være Hye-jeong.
305
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Hva er grunnen?
306
00:27:59,094 --> 00:28:01,680
De gjorde det på toalettet i hotellobbyen.
307
00:28:02,263 --> 00:28:04,933
De ble kåte mens de hentet hotellnøklene.
308
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Den gale jævelen.
309
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Hva? Jeg er nysgjerrig.
310
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
Det er trangt, og det er folk utenfor.
311
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
Marmoren er kald,
312
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
men du og jeg er så varme.
313
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Bortsett fra at det er stort,
314
00:28:31,793 --> 00:28:33,670
så ligner dette rommet, sant?
315
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Tollavgiften er fratrukket.
316
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
RESTAVFALL
317
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
BYGGNUMMER
BYGGBESKRIVELSE
318
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
SISTE TESTAMENTE
TESTATOR: KIM SHIN-TAE
319
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON…
ETTERLATER JEG FØLGENDE
320
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
70 SEMYEONG-RO
321
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
GITT 30 MILLIARDER WON
322
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
SEMYEONG STIFTELSE
323
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
KIM SHIN-TAES FAMILIETRE
324
00:29:45,950 --> 00:29:49,162
Jo Soo-hyeon
er ikke i nær slekt med Kim Shin-tae.
325
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON
326
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
POTENSPILLER
327
00:30:12,227 --> 00:30:16,564
Etter å ha bodd her i noen måneder
har jeg skjønt at denne hagen er best.
328
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Den ser dyr ut om dagen
329
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
og hinsides dyr om kvelden.
330
00:30:24,405 --> 00:30:25,990
Godt brukte penger, altså.
331
00:30:27,033 --> 00:30:30,245
Er reiseveien grei?
To timer frem og tilbake til Seoul.
332
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
Den holder meg i form.
333
00:30:31,996 --> 00:30:36,000
Du sa at du ikke liker kvinner
som blir feite etter at de gifter seg.
334
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Jeg står opp to på natta,
hopper tau på tom mage
335
00:30:39,254 --> 00:30:44,092
-og begynner dagen tre. Da rekker jeg det.
-Er du på et annet nyhetsprogram nå?
336
00:30:44,759 --> 00:30:47,220
Det er opplagt at alderen var en faktor.
337
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Apropos, Do-yeong,
338
00:30:50,807 --> 00:30:55,103
kan du kjøre noen reklamer
på nyhetskanalen vår?
339
00:30:55,186 --> 00:30:58,147
Jeg bruker kapitalismens makt
når jeg fornyer kontrakten.
340
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Det skulle du sagt tidligere.
341
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Du trenger ikke å såre stoltheten.
342
00:31:03,778 --> 00:31:07,115
Et problem som kan løses med penger,
er verdens enkleste.
343
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
Er det sant?
344
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Du er så kul, min frende!
345
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
Kommer PR-teamet
på kringkastingsstasjonen i morgen, da?
346
00:31:18,251 --> 00:31:19,502
På ettermiddagen.
347
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
Nytt sigarettmerke?
348
00:31:23,047 --> 00:31:23,882
Hva?
349
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Ja.
350
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Og vennen din, flyvertinnen.
351
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
Det er Choi Hye-jeong!
Det burde du vite nå.
352
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Hva med henne?
353
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Hun fortalte Gyeong-tae
om videregåendetiden.
354
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
Mens de drakk.
355
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Om meg? Hva sa hun?
356
00:31:52,702 --> 00:31:54,537
At hun hadde bedre karakterer.
357
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Det var bare én gang!
358
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Er du sur fordi
kona di var dårlig på skolen?
359
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
Jeg likte ikke at de pratet om oss.
360
00:32:09,052 --> 00:32:10,637
Ikke "oss".
361
00:32:10,720 --> 00:32:14,599
De likte vel å prate om meg.
Jeg skal ikke la det plage deg igjen.
362
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Mamma!
363
00:32:25,652 --> 00:32:30,490
Ye-sol.
Hva gjør du først når du kommer hjem?
364
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Vasker meg på hendene.
Jeg må vaske meg på hendene!
365
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Hun skremte meg!
366
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
Så du morsinstinktet mitt?
367
00:32:41,626 --> 00:32:45,338
-Hva gjør Yeon-jin når hun har røyket?
-Du er søt!
368
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Pokker.
369
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
Når kommer du?
370
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
Hvorfor er hun så irriterende i dag?
371
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Den er fin.
372
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
Hva er det?
373
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Kjøpte du ny kjole?
374
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Jeg fikk den av kjæresten.
375
00:33:27,755 --> 00:33:30,717
Han tenkte på meg
da han var på Galleria-senteret.
376
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
377
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
Er Sa-ra typen din nå?
378
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
Driver du og går med kundenes klær?
379
00:33:40,601 --> 00:33:44,689
Jeg sa hun ville dukke opp
i en kjole du la igjen på butikken.
380
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Hun har et godt øye, i det minste.
381
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Hun valgte ut kjolen din.
382
00:33:50,319 --> 00:33:54,949
Du, Hye-jeong. Jeg mistet
en Chanel i dag takket være deg.
383
00:33:55,033 --> 00:33:59,871
-Du er rik, jo. Bruk parfyme!
-Kvaliteten er det viktigste, ikke prisen.
384
00:33:59,954 --> 00:34:02,498
Dette er best for å kvitte seg med lukt.
385
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Herregud.
386
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Det er bare to sånne i landet.
387
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Se på deg og dine høye standarder.
388
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
389
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Våkn opp.
390
00:34:22,477 --> 00:34:25,188
Det var enten Dong-eun eller deg
på den tiden.
391
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Du hadde blitt grillet i stedet.
Forstår du det?
392
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
393
00:34:34,405 --> 00:34:38,326
Vet du ikke hvor dårlig Gyeong-tae er
til å holde på hemmeligheter?
394
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Snakket du om meg foran ham?
395
00:34:43,498 --> 00:34:47,001
Du burde bare ha drukket deg full
og ligget med ham.
396
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Hvorfor måtte du bable?
397
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
Hæ?
398
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
Vi går ikke på skolen mer.
399
00:34:55,635 --> 00:34:58,471
Vennskap alene
kan ikke gjøre oss til venner.
400
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
Pass kjeften din fra nå av.
401
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Kjenn plassen din
og gå med klær som du har råd til.
402
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Om du forstår meg, nikk.
403
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Jeg tar denne.
404
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
405
00:35:29,877 --> 00:35:32,296
Jeg beklager. Jeg skal rense kjolen…
406
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Hei, fy faen.
407
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Den er løs i brystet nå.
Du kan beholde den filla.
408
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
En gave fra vennene mine. Takk, dere!
409
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Overraskelse!
Med værmelderen, Park Yeon-jin.
410
00:36:08,708 --> 00:36:12,712
Været endrer seg raskt
når vi nærmer oss første helgen i mars.
411
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Frøken Park Yeon-jin?
412
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Jeg er på Kilsangsa-templet i Seoul.
413
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
De vakre vårblomstene har blomstret
på trærne rundt templet.
414
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
En imponerende blomst er vinterjasmin.
Navnet betyr "vårvelkomst".
415
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
Den ble lagt på hodet til de beste
kandidatene på nasjonal eksamen.
416
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
De er også kjent som kongens blomster.
417
00:36:32,023 --> 00:36:34,650
Men med vårregnet som begynte i går,
418
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
fryser Korea nok en gang.
419
00:36:36,986 --> 00:36:41,657
Regnet skal fortsette over hele landet
i helgen og føre til en siste kuldebølge.
420
00:36:42,158 --> 00:36:44,785
Temperaturen er
sju grader lavere enn vanlig.
421
00:36:44,869 --> 00:36:47,747
I fjellregionene har regnet blitt til snø,
422
00:36:47,830 --> 00:36:50,958
som sannsynligvis vil fortsette
i dag og i morgen.
423
00:36:51,042 --> 00:36:52,835
Om du planlegger tur i helgen…
424
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Jeg ser på værkanalen hver morgen.
425
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…så pass på å kle deg godt.
426
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
Dette er Park Yeon-jin.
427
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
EN NY MORGENDAG MED JAEPYEONG
428
00:37:09,185 --> 00:37:10,436
JAEPYEONG BYGGFIRMA
429
00:37:34,835 --> 00:37:36,754
Din liksom-pasient.
430
00:37:36,837 --> 00:37:39,966
Jeg sa at du ikke fikk gå ut.
Hvorfor er du her igjen?
431
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
Jeg måtte bare få meg litt luft.
432
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Hva gjør du her ute?
433
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Ble du glemt igjen?
434
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Glemt? Hvem, jeg?
435
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Absolutt ikke.
Og det har aldri skjedd før.
436
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Du ser grei ut på utsiden.
437
00:37:55,189 --> 00:37:57,608
Lurer på om direktøren vet dette.
438
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Kom igjen, da.
439
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
La oss ikke blande inn familien.
440
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Jeg vurderer det
om du gir meg en slurk av den kaffen.
441
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Det skjer ikke.
442
00:38:06,617 --> 00:38:08,286
Hvorfor tråkker du i pytten?
443
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
-Hva?
-Kom her.
444
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
-Ok.
-Seriøst.
445
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Det pøser ned der ute.
446
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Jae-jun ringte, sant?
447
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Ja. Han vil du skal ta med gensere.
448
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Vent.
449
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Dæven.
450
00:38:57,001 --> 00:38:59,879
Hva? Det er Moon Dong-eun, jo.
451
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
Det er deg.
452
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Jøss, for et sammentreff.
453
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Det er Son Myeong-o. Du husker meg?
454
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Selvfølgelig. Det er lenge siden sist.
455
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Ikke sant?
456
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Wow.
457
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Hvordan går det? Hva driver du med?
458
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
-Jeg er barneskolelærer.
-Hva?
459
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Er det sant?
460
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Jeg har tenkt mye på deg.
461
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
Har du?
462
00:39:37,792 --> 00:39:42,129
-Kom du for å kjøpe sko?
-Nei, jeg bare prøvde dem.
463
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Du, ikke ta dem av.
464
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
De ser bra ut på deg.
465
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Prøv dem på.
466
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
Ok.
467
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Se i speilet.
468
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
Vil du ha noe å drikke?
Vi har alt mulig her.
469
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Du kan beholde dem.
470
00:40:23,421 --> 00:40:25,297
Denne butikken er så å si min.
471
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Alkohol, vann eller kaffe. Hva vil du ha?
472
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Kaffe.
473
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Forresten,
474
00:41:00,207 --> 00:41:02,334
hva tenkte du da du tenkte på meg?
475
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Vent,
476
00:41:07,798 --> 00:41:09,425
var jeg ditt første kyss?
477
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Da tenker du nok mye på det.
478
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Er denne butikken virkelig din?
479
00:41:19,101 --> 00:41:20,436
Mer eller mindre.
480
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Jeg gjør mye rart.
481
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Jeg er ganske travel.
482
00:41:26,066 --> 00:41:29,737
Jae-jun ringte.
Han spurte hvorfor du ikke tar telefonen.
483
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Hent klærne hans
og kjøp hundemat til Louis.
484
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Faen, den jævelen.
485
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
Han klarer seg ikke uten meg.
486
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Du husker Jeon Jae-jun, sant?
487
00:41:48,589 --> 00:41:50,549
Så ingenting har endret seg.
488
00:41:50,633 --> 00:41:54,303
-Løper fortsatt ærender for Jae-jun?
-Faen, det er ikke sånn.
489
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Livet er så urettferdig.
490
00:41:57,431 --> 00:42:01,101
Mens jeg jobbet for å bli lærer
og du hentet hundemat til ham,
491
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
arvet de en golfbane
og eier en slik butikk,
492
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
takket være foreldrene.
493
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Det var derfor jeg håpet på
at alt dette faktisk var ditt.
494
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Jeg ønsket det i et sekund.
495
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Slutt å tulle med meg, for pokker.
496
00:42:17,493 --> 00:42:20,663
Velg dine neste ord med omhu.
Jeg slår fortsatt damer.
497
00:42:24,458 --> 00:42:26,877
Hvorfor velger du ikke noen andre å slå?
498
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Om du gjør det,
kan butikken faktisk bli din.
499
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
Hva skjer her nå?
500
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Jeg lærte noe nylig,
501
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
men det er intenst.
Jeg orker det ikke alene.
502
00:42:44,645 --> 00:42:47,606
Vil du vite hvorfor
jeg sier dette til deg?
503
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Jeg tenkte du ville forstå
mitt ønske om å ødelegge dem.
504
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Og,
505
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
den gangen,
506
00:42:56,865 --> 00:43:00,411
så var jeg faktisk mer redd for deg
enn for noen andre.
507
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Er det sant?
508
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
Hva er det?
509
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Hva er det "intense"?
510
00:43:16,343 --> 00:43:18,887
Så du kan drikke.
Du valgte bare å la være.
511
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Jeg blir full etter ett glass,
men jeg er bare glad i dag.
512
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Det er godt å høre.
Får meg til å føle meg spesiell.
513
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Klart du er spesiell for meg.
514
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Hva?
515
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Forresten, Soo-han,
516
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
du går alltid med den klokka, du.
517
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Klokka mi?
518
00:43:39,533 --> 00:43:43,120
Å, denne? Faren min kjøpte den
da han fikk jobb på en skole.
519
00:43:43,203 --> 00:43:47,291
Han ville gi den til sønnen sin.
Han liker å skape tradisjoner.
520
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Jøss, så søtt.
521
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Men han er gammel nå,
og det er vanskelig å betale for pleie
522
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
og sykehus.
523
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
Så jeg må bestå inspektøreksamen nå.
524
00:44:00,638 --> 00:44:02,222
Kona mi ber i kirken.
525
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
Hjelper det?
526
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Jeg tar enda et skritt fremover helt selv.
527
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Gud har aldri hjulpet meg.
528
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
Hva?
529
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Å, ber du også for noe?
530
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Ja. Jeg har bedt for deg,
så du består eksamen denne gangen.
531
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Jeg håper du består.
532
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Jeg heier på deg.
533
00:44:27,081 --> 00:44:28,916
Å. OK, takk.
534
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Du har pene øyne når du drikker.
535
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
Nei.
536
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Beina mine er enda finere.
537
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Vær så god.
538
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
Hallo?
539
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Hallo, dette er Semyeong eiendom.
540
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
Leiligheten du ønsket deg er ledig.
541
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Ta med signaturstemplet.
542
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Du ser etter dette, sant?
543
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Når begynte du?
544
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
Jeg så det første gang sist høst.
545
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Ikke lyv.
546
00:45:59,923 --> 00:46:05,596
Du unngikk kanskje sikkerhetskamera,
men jeg har ansiktet ditt på mobilen.
547
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Jeg har samlet disse bildene
i seks måneder.
548
00:46:10,768 --> 00:46:14,313
Ser man det. Gud hjelper meg aldri.
549
00:46:14,396 --> 00:46:17,357
Hvorfor måtte denne ansatte
hjemme hos firmasjefen
550
00:46:17,441 --> 00:46:19,902
være så observant og tålmodig samtidig?
551
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Om du vil ha penger, skal du få det.
552
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
Jeg vil ikke ha penger,
og jeg angir deg ikke.
553
00:46:34,708 --> 00:46:39,588
Jeg vet ikke hva du vil med dette,
men du har gjort det i seks måneder,
554
00:46:39,671 --> 00:46:42,216
og jeg tror du kan oppnå hva som helst.
555
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Jeg vil være på din side.
556
00:46:47,721 --> 00:46:51,850
Jeg skal hjelpe deg,
så vær så snill og hjelp meg også.
557
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
Hva er det du vil ha av meg?
558
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Jeg vil at du
559
00:47:05,572 --> 00:47:07,491
skal drepe mannen min.
560
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Tekst: Ekaterina Pliassova