1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 THE GLORY 2 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 SOMMEREN 2012 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 VENNER: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 FLERE TATTISER, ELLER? 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 FERDIG MED MALERIET. 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 HVA SKAL JEG HA PÅ MEG? 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Hva kikker du på? 11 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 -Gjør det dem til bedre malere? -Det gjør dem mer lydige. 12 00:01:52,195 --> 00:01:54,864 Fem hundre gram. Ikke bruk det opp for fort. 13 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Vi takker deg for ditt daglige brød… 14 00:02:00,578 --> 00:02:05,625 Din fattiglus. Dette er ikke 500 gram. At du våger å stjele inspirasjonen min. 15 00:02:05,708 --> 00:02:08,044 Du er bare en avhengig liksom-kunstner. 16 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Kan du tegne Mona Lisa med den blyanten? 17 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Eneste maleriet du vet om, sant? 18 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 Du så det sikkert på dass. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Jeg lar den gå fordi du er patetisk. 20 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Slutt å mase og stikk. 21 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Den jævla kjerringa. 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Er det noe du trenger? 25 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 Syng meg en nattasang. 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,347 Jeg får ikke sove. 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Vil du ha en varm, våt klut? 28 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Har du noe annet varmt å by på? 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Slutt å kødde og sov. 30 00:03:15,111 --> 00:03:16,613 Kjære passasjerer. 31 00:03:16,696 --> 00:03:21,034 Bruken av personlige elektroniske apparater er ikke lov om bord. 32 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Jeg er så sliten. Kan du gi meg skyss? 33 00:03:43,348 --> 00:03:46,434 Drikk en energidrikk og ta flybussen. Jeg har planer. 34 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Kan jeg prøve denne? 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Jeg beklager. 36 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Vi har vannlekkasje på prøverommet. 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Jeg gir deg 10 % i rabatt i stedet. 38 00:03:58,863 --> 00:04:02,283 Du trenger ikke å prøve den. Den er som skapt for deg. 39 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 VEDLIKEHOLD BEKLAGER ULEMPEN 40 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 Vet du hvorfor jeg kalte butikken Siesta? 41 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Du liker å ta meg på dagtid. 42 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Riktig. 43 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 Så du kan møte andre tøser på kveldene? 44 00:05:08,641 --> 00:05:12,895 -Hvordan går bryllupsplanleggingen? -Hvorfor spør du? Du blåser i det. 45 00:05:13,688 --> 00:05:15,648 Det får meg til å virke grei. 46 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Pisspreik! 47 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Si ifra om du vil gifte deg en dag. 48 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Jeg ligger ikke med gifte menn. 49 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 VENTER PÅ ELSKLINGEN 51 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 NYDELIG UTSIKT 52 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 HVILKEN KJOLE? 53 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 MYE Å GJØRE, MEN JEG ER GLAD! 54 00:06:10,036 --> 00:06:15,041 THE GLORY 55 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 REISEBYRÅ 56 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 -Liker du å jobbe? -Det er gøy. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Sjefen liker deg ordentlig godt. 58 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Siden du begynte som hjelpelærer for datteren deres, 59 00:06:31,140 --> 00:06:33,309 har hun gått med mindre sminke. 60 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Her er det. 61 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 De begynner å gå over til Instagram. 62 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Den hurpa Hye-jeong har allerede gått over. 63 00:06:45,947 --> 00:06:47,615 Bruker de ikke Facebook mer? 64 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Opp med haka, Dong-eun. 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Hevn skal da ikke være så lett? 66 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Når de går over, bruker du denne kontoen. 67 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 ID og passord er de samme som for Facebook-kontoen. 68 00:06:58,918 --> 00:07:02,171 -Trodde ikke jeg måtte lære så mye nytt. -Gi deg, da. 69 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Det er ikke for sent å ombestemme deg. 70 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 Hevn skal være skittent og voldelig. 71 00:07:10,471 --> 00:07:13,683 Jeg kjenner noen karer med gangstertatoveringer. 72 00:07:13,766 --> 00:07:15,935 Jeg vokste opp med dem på barnehjem. 73 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Tror du de vil drepe for meg også? 74 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Drepe for deg? 75 00:07:25,361 --> 00:07:27,613 Om jeg ikke skal drepe dem selv. 76 00:07:27,697 --> 00:07:31,367 Jeg vil ikke være en slurvete hevner. Jeg har kommet for langt. 77 00:07:32,785 --> 00:07:35,913 Jeg må ta det steg for steg, selv om det tar lang tid. 78 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Du har rett. 79 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Du er halvveis, da. 80 00:07:43,629 --> 00:07:46,883 Jeg så en artikkel i dag om bryllupet til Park Yeon-jin. 81 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Har du sett den? 82 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Ja. 83 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Det var et sjansespill. 84 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Jeg var så glad. 85 00:08:01,898 --> 00:08:05,610 Det du hva som er fint med å ikke ha en religion, Seong-hee? 86 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Du vet hvor du skal når du dør. 87 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Helvete. 88 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Om jeg uansett skal havne i helvete, 89 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 enten jeg er god eller slem, 90 00:08:31,677 --> 00:08:33,471 så gjør jeg dette i to steg. 91 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 EN BOK OM SPILLET GO HISTORIEN BAK GO 92 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Jeg håper du fortsatt vil se meg danse, Yeon-jin. 93 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Selv om jeg er redd det blir en vill sverddans. 94 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 EN EKSTRA MATTETIME? DU BESTEMMER PRIS. 95 00:09:14,512 --> 00:09:17,014 La oss avlede den kvadratiske formelen. 96 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 Vi bruker den perfekte firkantlignelsen til å løse kvadratlignelsen. 97 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax kvadrert pluss bx pluss c er lik… 98 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Frøken. 99 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Hvor fant du den skjorta? 100 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 På nett. 101 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 -Har du hørt etter? -Den er fin. 102 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Når sluttet du å lytte? Tentamen er neste uke. 103 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Jeg tror du vil være penere uten. 104 00:09:40,580 --> 00:09:43,833 Vis meg puppene én gang, så sverger jeg å gjøre det bra. 105 00:09:44,417 --> 00:09:48,504 Du får betalt mer om jeg får bedre karakterer, sant? 106 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 Alt er takket være deg, Yeon-jin. 107 00:09:50,673 --> 00:09:52,967 Det overrasker aldri når dette skjer. 108 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Jeg lurer på hvordan dere alltid ser hva slags menneske jeg er. 109 00:09:58,514 --> 00:10:00,891 -Dette blir min siste time. -Hvorfor det? 110 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Jeg kan få mer penger andre steder. 111 00:10:04,312 --> 00:10:09,358 Og du vil gå med statsuniform, uansett om du får gode eller dårlige karakterer. 112 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 En fengselsuniform. 113 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Er du på tuppa? 114 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Mamma får helt fnatt! 115 00:10:14,363 --> 00:10:15,906 Hun vet det allerede. 116 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Hun har lyttet til timene våre siden første gang. 117 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Du vet dette blir tatt opp? 118 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Du kan betale så jeg skal holde kjeft. 119 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 Det er faen meg utrolig. 120 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Du vil bli lærer. Faen, er dette lov? 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Jeg vet ikke helt. Er det ikke det? 122 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Lykke til på eksamen. 123 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 Han havnet i slåsskamp denne gangen, så han ble tatt inn raskt. 124 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 Seriøst, vi burde ikke gi ham fri. 125 00:11:17,760 --> 00:11:22,098 Den psykopaten er alltid på TV. Resultatet etter høringen har kommet ut. 126 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 Er det sant? 127 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 Skulle ønske vi kunne slå av strømmen. 128 00:11:29,355 --> 00:11:32,900 Gi ham vann med 10 % druesukker, blandet med vitamin B og C. 129 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 -Og visedirektøren… -Jeg vet det. 130 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62. Vennligst kom til avdelingen. 131 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62. Vennligst kom til avdelingen. 132 00:12:34,837 --> 00:12:37,757 Gratulerer med bryllupet, Yeon-jin. Jeg mener det. 133 00:12:37,840 --> 00:12:40,843 Beklager at jeg ikke tok med penger som gave. 134 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Ja, ja. 135 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 Et bryllup er ikke det eneste store som skjer i livet, vet du. 136 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Tåke og skyer er begge lagd av damp, 137 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 men navnet avhenger av hvor de dannes. 138 00:12:56,650 --> 00:13:00,029 Om det er nærmere himmelen enn bakken, kalles det sky. 139 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Det kalles tåke om det er nærmere bakken." 140 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 Hva er det, Yeon-jin? Er det skrivefeil? 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Nei. 142 00:13:14,543 --> 00:13:17,087 Det er godt skrevet, så jeg leser det igjen. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Forresten, 144 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 hvorfor er dere så lettskremte? 145 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 146 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Visste du at de andre værmelderne snakker bak ryggen på meg? 147 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 De sier jeg ikke skriver eget stoff. 148 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Unnskyld? 149 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 Ikke se sånn på meg. Du vet hva jeg snakker om! 150 00:13:42,112 --> 00:13:44,365 Det er derfor jeg ikke skriver dem. 151 00:13:44,448 --> 00:13:47,326 Jeg kan betale deg for et sånt manuskript. 152 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 Og mine er bedritne. 153 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Har du pass? 154 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 -Nei. -Så skaff et. 155 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Og si hvor du vil dra på ferie. 156 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Jeg liker teksten din. 157 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Gjør du? 158 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Takk! 159 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Jeg skal undersøke det. 160 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Med litt lommepenger ble jeg nå hennes gud. 161 00:14:27,366 --> 00:14:31,078 "Om man kjører på morgenen eller på natten, så kan tåke dannes, 162 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 så skru på varsellysene og kjør saktere for å være trygg." 163 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Din jævel! 164 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Den jævla hunden driter ikke når vi går tur. 165 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Han driter hjemme. 166 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Han heter Louis. 167 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis den 11. 168 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Fordi han er gammel. Han er 11. 169 00:15:10,117 --> 00:15:12,369 Men du er ung. Så hva er galt med deg? 170 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 Hva med meg? 171 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Gjør du det også? 172 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Hva da? 173 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Du. 174 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra sa at du driver og stjeler gresset hennes. 175 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Jeg stjal det ikke. 176 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Jeg er urolig for henne, så jeg sjekket… 177 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Hei. 178 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 Hei! 179 00:15:49,782 --> 00:15:51,742 Tror du jobben din er en lek? 180 00:15:52,368 --> 00:15:55,245 Og at jeg er din venn fordi jeg henger med deg? 181 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Jeg har mye å arve. Sant, Myeong-o? 182 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Men om du kjører dopa og dør tidlig, 183 00:16:06,966 --> 00:16:11,095 så hadde ikke det vært rettferdig for meg, hadde det vel? Svar meg. 184 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Svar meg, for pokker! 185 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Unnskyld. 186 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Hei, vent! 187 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Vent! 188 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Du store. 189 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Jeg vet at jeg ser rar ut nå, 190 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 men jeg er praktikant her. 191 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 Jeg har fri i dag. 192 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Vent. 193 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Press i fem minutter. 194 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Hvor ble det av pasienten? 195 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Hun gikk. 196 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Det går bra med meg nå. 197 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Hun bare gikk? HCT-verdiene er ille. 198 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Jeg har det også vondt. 199 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Jeg ble nettopp innlagt. 200 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Jeg burde… Herregud! 201 00:18:44,289 --> 00:18:48,293 Usj. Bare legg deg og sov, du. Og ikke rør på deg så mye. 202 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 Hun fikk ikke engang all væsken. 203 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Hva er det? Få se. 204 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ANEMIPRØVE 205 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Er hun underernært? 206 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Før vi begynner timen, 207 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 så har jeg lurt på dette en stund. 208 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Du, kjekke elev helt bakerst. 209 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Hvem er du? 210 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Jeg tror ikke du går hos meg. 211 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Hallo, professor. 212 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Jeg hørte at du gir enestående forelesninger, så jeg kom på besøk. 213 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 -Om du lar meg… -Jeg tviler. 214 00:19:25,289 --> 00:19:28,667 Hvem er denne "enestående" personen som førte deg hit? 215 00:19:28,750 --> 00:19:30,961 Det er deg, professor! 216 00:19:31,044 --> 00:19:33,172 -Jeg respekterer og elsker deg! -Uff. 217 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Det var synd. 218 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Jeg er gift. Kom deg ut. 219 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 Ok, jeg visste ikke at du var gift. 220 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Jeg stikker. 221 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Ut med språket. Hvem er den enestående personen? 222 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Soo-han! 223 00:20:12,127 --> 00:20:16,632 -Jeg trodde ikke du var på skolen. -Jeg må ta opp et fag. 224 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 -Hva gjør du her? -Jeg kjøper lunsj for klubben. 225 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Har du spist? Du burde bli med oss. 226 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Liker du å drikke? 227 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 Heldigvis så ser du bra ut i dag. 228 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Hvordan fant du ut hvilken skole jeg går på? 229 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 En sykepleier så elevkortet ditt 230 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 mens hun så etter nummeret til dine foresatte. 231 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 Og jeg gikk til forelesningssalen 232 00:20:58,131 --> 00:21:00,717 fordi blodprøveresultatet ditt ikke var bra. 233 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Men du dro uten resepten din, så jeg tok den med meg. 234 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Du vet ikke hva du er syk av. 235 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Du må ta medisin mot anemi i seks måneder. 236 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 Og ta en prøve til, for resepten fra tidligere 237 00:21:14,564 --> 00:21:17,609 gjelder ikke mer. Bare pass på å ta medisinen din. 238 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Liker du å spille Go? 239 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 Kan du spille? 240 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Jeg er helt utrolig på det. 241 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Hvor lenge må jeg lære Go for å slå en god spiller? 242 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Hvem prøver du å slå? Lee Se-dol? 243 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Hvem er Lee Se-dol? 244 00:21:48,640 --> 00:21:51,476 Jeg tror du trenger en hjelpelærer. 245 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Skal jeg lære deg Go? 246 00:21:59,651 --> 00:22:03,030 Kan vi ta det sent på kvelden? Jeg er hjelpelærer også. 247 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 GYODAE KAFÉ 248 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Var du førsteårsstudent i 2006? 249 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Ja, ikke sant? Ingen tror jeg kan være så gammel. 250 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Uff da. 251 00:22:14,833 --> 00:22:20,005 Jeg sier ikke dette ofte, for det blir som å skryte, men jeg ble født tidlig i 1989. 252 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 Jeg var vel vidunderbarn, så jeg hoppet over noen trinn. 253 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Skal vi snakke formelt med hverandre, da? 254 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 Du liker vel formaliteter. 255 00:22:32,559 --> 00:22:34,895 Jeg er begynner, så jeg får sort, sant? 256 00:22:38,690 --> 00:22:41,360 Så du vet hvem som spiller med hvilke steiner. 257 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Legg ned steinen din. 258 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Ok. 259 00:23:02,130 --> 00:23:06,551 For å oppsummere Go, så vinner man med flest hus. 260 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Du begynner ved slutten og går inn mot midten. 261 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Mens du bygger dine hus, knuser du motstanderens 262 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 og strammer inn grensene sakte. 263 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 En voldsom kamp, utkjempet i taushet. 264 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Jeg liker det. 265 00:24:20,834 --> 00:24:22,586 Jeg studerte ikke østlig medisin, 266 00:24:22,669 --> 00:24:25,422 men cheongsimhwan er best for nasjonal eksamen. 267 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 Lærereksamen er neste uke. Jeg håper du består. 268 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Takk for at du har vært læreren min. 269 00:24:46,818 --> 00:24:48,862 Jeg håper du blir en dyktig lege. 270 00:24:50,071 --> 00:24:51,656 Er dette vår siste time? 271 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Hvorfor det? 272 00:24:54,451 --> 00:24:57,037 Vi må fortsette. Du har ikke slått meg ennå. 273 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Det er ikke deg jeg ønsker å slå. 274 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 For å bli lærer er det viktig at dere har 275 00:25:09,174 --> 00:25:11,593 en dyp forkjærlighet for menneskeheten. 276 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Dere må gi undervisning av høy kvalitet 277 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 og skape talentfulle elever som vil bidra til dette landet… 278 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Jeg likte våren 2015. 279 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Jeg besto lærereksamen på andre forsøk. 280 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Og heldigvis så ble du mor. 281 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 Jeg fant på hundrevis av navn til barnet ditt, 282 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 som skulle bli født den høsten. 283 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Jeg utbrakte til og med en skål 284 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 for min kommende korrupsjon 285 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 og din kommende ødeleggelse. 286 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 SOMMEREN 2021 287 00:26:55,822 --> 00:26:59,159 -Gratulerer med dagen. -Herregud! De er så vakre! 288 00:26:59,242 --> 00:27:02,162 Hvorfor kjøpte du et par med så sterke farger? 289 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Jeg tenkte du ville kle dem. 290 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 Det er Gyeong-tae. 291 00:27:11,296 --> 00:27:13,965 Han og Sang-hyeon inviterte meg på en drink. 292 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 -Så sent. Gale jævler. -Bare de to? 293 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Aldri i livet. 294 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 Vil du ikke gå ut? 295 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 Nei. Jeg så jentene de er med. De er ikke pene. 296 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Hadde du gått om de var pene? 297 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 Definer "pene". 298 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 Pusser du tennene dine nå? 299 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 Mens jeg gjør dette? 300 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Derfor jeg gjør det fort. 301 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 Gyeong-tae er en mammadalt, og han er så kjedelig. 302 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Regnskapsføring er hans eneste sjarm, men han har en ny jente hver dag. 303 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Jeg forsto det aldri. 304 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Men så skjønte jeg det, takket være Hye-jeong. 305 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Hva er grunnen? 306 00:27:59,094 --> 00:28:01,680 De gjorde det på toalettet i hotellobbyen. 307 00:28:02,263 --> 00:28:04,933 De ble kåte mens de hentet hotellnøklene. 308 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Den gale jævelen. 309 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Hva? Jeg er nysgjerrig. 310 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 Det er trangt, og det er folk utenfor. 311 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Marmoren er kald, 312 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 men du og jeg er så varme. 313 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Bortsett fra at det er stort, 314 00:28:31,793 --> 00:28:33,670 så ligner dette rommet, sant? 315 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Tollavgiften er fratrukket. 316 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 RESTAVFALL 317 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 BYGGNUMMER BYGGBESKRIVELSE 318 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 SISTE TESTAMENTE TESTATOR: KIM SHIN-TAE 319 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON… ETTERLATER JEG FØLGENDE 320 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 70 SEMYEONG-RO 321 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 GITT 30 MILLIARDER WON 322 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 SEMYEONG STIFTELSE 323 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 KIM SHIN-TAES FAMILIETRE 324 00:29:45,950 --> 00:29:49,162 Jo Soo-hyeon er ikke i nær slekt med Kim Shin-tae. 325 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON 326 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 POTENSPILLER 327 00:30:12,227 --> 00:30:16,564 Etter å ha bodd her i noen måneder har jeg skjønt at denne hagen er best. 328 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Den ser dyr ut om dagen 329 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 og hinsides dyr om kvelden. 330 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 Godt brukte penger, altså. 331 00:30:27,033 --> 00:30:30,245 Er reiseveien grei? To timer frem og tilbake til Seoul. 332 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 Den holder meg i form. 333 00:30:31,996 --> 00:30:36,000 Du sa at du ikke liker kvinner som blir feite etter at de gifter seg. 334 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Jeg står opp to på natta, hopper tau på tom mage 335 00:30:39,254 --> 00:30:44,092 -og begynner dagen tre. Da rekker jeg det. -Er du på et annet nyhetsprogram nå? 336 00:30:44,759 --> 00:30:47,220 Det er opplagt at alderen var en faktor. 337 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Apropos, Do-yeong, 338 00:30:50,807 --> 00:30:55,103 kan du kjøre noen reklamer på nyhetskanalen vår? 339 00:30:55,186 --> 00:30:58,147 Jeg bruker kapitalismens makt når jeg fornyer kontrakten. 340 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Det skulle du sagt tidligere. 341 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Du trenger ikke å såre stoltheten. 342 00:31:03,778 --> 00:31:07,115 Et problem som kan løses med penger, er verdens enkleste. 343 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Er det sant? 344 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Du er så kul, min frende! 345 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 Kommer PR-teamet på kringkastingsstasjonen i morgen, da? 346 00:31:18,251 --> 00:31:19,502 På ettermiddagen. 347 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 Nytt sigarettmerke? 348 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 Hva? 349 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Ja. 350 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Og vennen din, flyvertinnen. 351 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 Det er Choi Hye-jeong! Det burde du vite nå. 352 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Hva med henne? 353 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Hun fortalte Gyeong-tae om videregåendetiden. 354 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Mens de drakk. 355 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Om meg? Hva sa hun? 356 00:31:52,702 --> 00:31:54,537 At hun hadde bedre karakterer. 357 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Det var bare én gang! 358 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Er du sur fordi kona di var dårlig på skolen? 359 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 Jeg likte ikke at de pratet om oss. 360 00:32:09,052 --> 00:32:10,637 Ikke "oss". 361 00:32:10,720 --> 00:32:14,599 De likte vel å prate om meg. Jeg skal ikke la det plage deg igjen. 362 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Mamma! 363 00:32:25,652 --> 00:32:30,490 Ye-sol. Hva gjør du først når du kommer hjem? 364 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Vasker meg på hendene. Jeg må vaske meg på hendene! 365 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Hun skremte meg! 366 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 Så du morsinstinktet mitt? 367 00:32:41,626 --> 00:32:45,338 -Hva gjør Yeon-jin når hun har røyket? -Du er søt! 368 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Pokker. 369 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 Når kommer du? 370 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Hvorfor er hun så irriterende i dag? 371 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Den er fin. 372 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 Hva er det? 373 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Kjøpte du ny kjole? 374 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Jeg fikk den av kjæresten. 375 00:33:27,755 --> 00:33:30,717 Han tenkte på meg da han var på Galleria-senteret. 376 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 377 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 Er Sa-ra typen din nå? 378 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 Driver du og går med kundenes klær? 379 00:33:40,601 --> 00:33:44,689 Jeg sa hun ville dukke opp i en kjole du la igjen på butikken. 380 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Hun har et godt øye, i det minste. 381 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Hun valgte ut kjolen din. 382 00:33:50,319 --> 00:33:54,949 Du, Hye-jeong. Jeg mistet en Chanel i dag takket være deg. 383 00:33:55,033 --> 00:33:59,871 -Du er rik, jo. Bruk parfyme! -Kvaliteten er det viktigste, ikke prisen. 384 00:33:59,954 --> 00:34:02,498 Dette er best for å kvitte seg med lukt. 385 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Herregud. 386 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Det er bare to sånne i landet. 387 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Se på deg og dine høye standarder. 388 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 389 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Våkn opp. 390 00:34:22,477 --> 00:34:25,188 Det var enten Dong-eun eller deg på den tiden. 391 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Du hadde blitt grillet i stedet. Forstår du det? 392 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 393 00:34:34,405 --> 00:34:38,326 Vet du ikke hvor dårlig Gyeong-tae er til å holde på hemmeligheter? 394 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Snakket du om meg foran ham? 395 00:34:43,498 --> 00:34:47,001 Du burde bare ha drukket deg full og ligget med ham. 396 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Hvorfor måtte du bable? 397 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Hæ? 398 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 Vi går ikke på skolen mer. 399 00:34:55,635 --> 00:34:58,471 Vennskap alene kan ikke gjøre oss til venner. 400 00:34:59,764 --> 00:35:01,599 Pass kjeften din fra nå av. 401 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Kjenn plassen din og gå med klær som du har råd til. 402 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Om du forstår meg, nikk. 403 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Jeg tar denne. 404 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 405 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 Jeg beklager. Jeg skal rense kjolen… 406 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Hei, fy faen. 407 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Den er løs i brystet nå. Du kan beholde den filla. 408 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 En gave fra vennene mine. Takk, dere! 409 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Overraskelse! Med værmelderen, Park Yeon-jin. 410 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 Været endrer seg raskt når vi nærmer oss første helgen i mars. 411 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Frøken Park Yeon-jin? 412 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Jeg er på Kilsangsa-templet i Seoul. 413 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 De vakre vårblomstene har blomstret på trærne rundt templet. 414 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 En imponerende blomst er vinterjasmin. Navnet betyr "vårvelkomst". 415 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 Den ble lagt på hodet til de beste kandidatene på nasjonal eksamen. 416 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 De er også kjent som kongens blomster. 417 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Men med vårregnet som begynte i går, 418 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 fryser Korea nok en gang. 419 00:36:36,986 --> 00:36:41,657 Regnet skal fortsette over hele landet i helgen og føre til en siste kuldebølge. 420 00:36:42,158 --> 00:36:44,785 Temperaturen er sju grader lavere enn vanlig. 421 00:36:44,869 --> 00:36:47,747 I fjellregionene har regnet blitt til snø, 422 00:36:47,830 --> 00:36:50,958 som sannsynligvis vil fortsette i dag og i morgen. 423 00:36:51,042 --> 00:36:52,835 Om du planlegger tur i helgen… 424 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Jeg ser på værkanalen hver morgen. 425 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …så pass på å kle deg godt. 426 00:36:59,175 --> 00:37:00,843 Dette er Park Yeon-jin. 427 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 EN NY MORGENDAG MED JAEPYEONG 428 00:37:09,185 --> 00:37:10,436 JAEPYEONG BYGGFIRMA 429 00:37:34,835 --> 00:37:36,754 Din liksom-pasient. 430 00:37:36,837 --> 00:37:39,966 Jeg sa at du ikke fikk gå ut. Hvorfor er du her igjen? 431 00:37:40,049 --> 00:37:42,551 Jeg måtte bare få meg litt luft. 432 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Hva gjør du her ute? 433 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Ble du glemt igjen? 434 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Glemt? Hvem, jeg? 435 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Absolutt ikke. Og det har aldri skjedd før. 436 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Du ser grei ut på utsiden. 437 00:37:55,189 --> 00:37:57,608 Lurer på om direktøren vet dette. 438 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Kom igjen, da. 439 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 La oss ikke blande inn familien. 440 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Jeg vurderer det om du gir meg en slurk av den kaffen. 441 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Det skjer ikke. 442 00:38:06,617 --> 00:38:08,286 Hvorfor tråkker du i pytten? 443 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 -Hva? -Kom her. 444 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 -Ok. -Seriøst. 445 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Det pøser ned der ute. 446 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Jae-jun ringte, sant? 447 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Ja. Han vil du skal ta med gensere. 448 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Vent. 449 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Dæven. 450 00:38:57,001 --> 00:38:59,879 Hva? Det er Moon Dong-eun, jo. 451 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Det er deg. 452 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Jøss, for et sammentreff. 453 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Det er Son Myeong-o. Du husker meg? 454 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Selvfølgelig. Det er lenge siden sist. 455 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Ikke sant? 456 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Wow. 457 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Hvordan går det? Hva driver du med? 458 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 -Jeg er barneskolelærer. -Hva? 459 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Er det sant? 460 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Jeg har tenkt mye på deg. 461 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 Har du? 462 00:39:37,792 --> 00:39:42,129 -Kom du for å kjøpe sko? -Nei, jeg bare prøvde dem. 463 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Du, ikke ta dem av. 464 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 De ser bra ut på deg. 465 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Prøv dem på. 466 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Ok. 467 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Se i speilet. 468 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 Vil du ha noe å drikke? Vi har alt mulig her. 469 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Du kan beholde dem. 470 00:40:23,421 --> 00:40:25,297 Denne butikken er så å si min. 471 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Alkohol, vann eller kaffe. Hva vil du ha? 472 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Kaffe. 473 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Forresten, 474 00:41:00,207 --> 00:41:02,334 hva tenkte du da du tenkte på meg? 475 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Vent, 476 00:41:07,798 --> 00:41:09,425 var jeg ditt første kyss? 477 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Da tenker du nok mye på det. 478 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Er denne butikken virkelig din? 479 00:41:19,101 --> 00:41:20,436 Mer eller mindre. 480 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Jeg gjør mye rart. 481 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Jeg er ganske travel. 482 00:41:26,066 --> 00:41:29,737 Jae-jun ringte. Han spurte hvorfor du ikke tar telefonen. 483 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Hent klærne hans og kjøp hundemat til Louis. 484 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Faen, den jævelen. 485 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 Han klarer seg ikke uten meg. 486 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Du husker Jeon Jae-jun, sant? 487 00:41:48,589 --> 00:41:50,549 Så ingenting har endret seg. 488 00:41:50,633 --> 00:41:54,303 -Løper fortsatt ærender for Jae-jun? -Faen, det er ikke sånn. 489 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Livet er så urettferdig. 490 00:41:57,431 --> 00:42:01,101 Mens jeg jobbet for å bli lærer og du hentet hundemat til ham, 491 00:42:01,185 --> 00:42:03,854 arvet de en golfbane og eier en slik butikk, 492 00:42:03,938 --> 00:42:05,523 takket være foreldrene. 493 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Det var derfor jeg håpet på at alt dette faktisk var ditt. 494 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Jeg ønsket det i et sekund. 495 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Slutt å tulle med meg, for pokker. 496 00:42:17,493 --> 00:42:20,663 Velg dine neste ord med omhu. Jeg slår fortsatt damer. 497 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 Hvorfor velger du ikke noen andre å slå? 498 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Om du gjør det, kan butikken faktisk bli din. 499 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 Hva skjer her nå? 500 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Jeg lærte noe nylig, 501 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 men det er intenst. Jeg orker det ikke alene. 502 00:42:44,645 --> 00:42:47,606 Vil du vite hvorfor jeg sier dette til deg? 503 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Jeg tenkte du ville forstå mitt ønske om å ødelegge dem. 504 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Og, 505 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 den gangen, 506 00:42:56,865 --> 00:43:00,411 så var jeg faktisk mer redd for deg enn for noen andre. 507 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Er det sant? 508 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 Hva er det? 509 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 Hva er det "intense"? 510 00:43:16,343 --> 00:43:18,887 Så du kan drikke. Du valgte bare å la være. 511 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Jeg blir full etter ett glass, men jeg er bare glad i dag. 512 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Det er godt å høre. Får meg til å føle meg spesiell. 513 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Klart du er spesiell for meg. 514 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 Hva? 515 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Forresten, Soo-han, 516 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 du går alltid med den klokka, du. 517 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Klokka mi? 518 00:43:39,533 --> 00:43:43,120 Å, denne? Faren min kjøpte den da han fikk jobb på en skole. 519 00:43:43,203 --> 00:43:47,291 Han ville gi den til sønnen sin. Han liker å skape tradisjoner. 520 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Jøss, så søtt. 521 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Men han er gammel nå, og det er vanskelig å betale for pleie 522 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 og sykehus. 523 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 Så jeg må bestå inspektøreksamen nå. 524 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 Kona mi ber i kirken. 525 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 Hjelper det? 526 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Jeg tar enda et skritt fremover helt selv. 527 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Gud har aldri hjulpet meg. 528 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 Hva? 529 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Å, ber du også for noe? 530 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Ja. Jeg har bedt for deg, så du består eksamen denne gangen. 531 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Jeg håper du består. 532 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Jeg heier på deg. 533 00:44:27,081 --> 00:44:28,916 Å. OK, takk. 534 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Du har pene øyne når du drikker. 535 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 Nei. 536 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Beina mine er enda finere. 537 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Vær så god. 538 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 Hallo? 539 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Hallo, dette er Semyeong eiendom. 540 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 Leiligheten du ønsket deg er ledig. 541 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Ta med signaturstemplet. 542 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Du ser etter dette, sant? 543 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Når begynte du? 544 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 Jeg så det første gang sist høst. 545 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Ikke lyv. 546 00:45:59,923 --> 00:46:05,596 Du unngikk kanskje sikkerhetskamera, men jeg har ansiktet ditt på mobilen. 547 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Jeg har samlet disse bildene i seks måneder. 548 00:46:10,768 --> 00:46:14,313 Ser man det. Gud hjelper meg aldri. 549 00:46:14,396 --> 00:46:17,357 Hvorfor måtte denne ansatte hjemme hos firmasjefen 550 00:46:17,441 --> 00:46:19,902 være så observant og tålmodig samtidig? 551 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Om du vil ha penger, skal du få det. 552 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 Jeg vil ikke ha penger, og jeg angir deg ikke. 553 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Jeg vet ikke hva du vil med dette, men du har gjort det i seks måneder, 554 00:46:39,671 --> 00:46:42,216 og jeg tror du kan oppnå hva som helst. 555 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Jeg vil være på din side. 556 00:46:47,721 --> 00:46:51,850 Jeg skal hjelpe deg, så vær så snill og hjelp meg også. 557 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 Hva er det du vil ha av meg? 558 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Jeg vil at du 559 00:47:05,572 --> 00:47:07,491 skal drepe mannen min. 560 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Tekst: Ekaterina Pliassova