1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 ‎2012年 夏 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 ‎“ク・ソンヒ” 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 ‎“友達 5人” 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 ‎“ソン・ミョンオ” 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 〝2日前〞 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 〝イ・サラ〞 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 〝絵が完成〞 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 〝何を着る?〞 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 ‎のぞき見? 11 00:01:44,020 --> 00:01:45,522 ‎なぜ打たせてる? 12 00:01:45,605 --> 00:01:48,066 ‎聞き分けがよくなる 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 ‎500グラム 14 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 ‎少しずつ吸え 15 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 ‎主よ 慈しみに感謝… 16 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 ‎クソ売人 これが500? 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 ‎芸術家からくすねるとは 18 00:02:05,708 --> 00:02:08,128 ‎薬物依存症の芸術家か 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 ‎格好だけはモナリザ級だ 20 00:02:11,881 --> 00:02:15,760 ‎あんたの知る“モナリザ”は ‎トイレの紙の名前ね 21 00:02:17,220 --> 00:02:21,266 ‎哀れな飼い犬さんは ‎もう お帰り 22 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 ‎あのクソ女 マジで… 23 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 〝チェ・ヘジョン〞 24 00:02:40,743 --> 00:02:42,203 〝チョン・ジェジュン〞 25 00:02:53,590 --> 00:02:55,341 ‎何かお持ちしますか 26 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 ‎眠れないから子守歌を 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 ‎ホットタオルでも? 28 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 ‎他のホットなサービスを 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 ‎黙って寝ろ 30 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 ‎安全な運航のため電子機器の ‎ご使用をお控えください 31 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 ‎疲れた 送ってくれない? 〝ジェジュン〞 32 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 〝ジェジュン〞 33 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 ‎バスに乗れ 先約がある 34 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 ‎試着しても? 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 ‎すみません 36 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 ‎試着室で水漏れがあって 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎10%オフにします 38 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 ‎試すまでもなくピッタリです 39 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 ‎“ご迷惑をおかけして ‎申し訳ありません” 40 00:04:39,654 --> 00:04:44,200 ‎なぜ店の名前を ‎“シエスタ”にしたと思う? 41 00:04:46,786 --> 00:04:49,038 ‎私と昼にヤるから 42 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 ‎正解 43 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 ‎夜は他の女と? 44 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 ‎式の準備は? 45 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 ‎どうでもいいくせに 46 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 ‎優しいフリ 47 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 ‎笑える 48 00:05:19,319 --> 00:05:21,571 ‎結婚する時は言って 49 00:05:22,447 --> 00:05:24,741 ‎既婚者とは寝ない 50 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 ‎“パク・ヨンジン” 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 〝彼を待つ私〞 52 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 〝夜景が最高〞 53 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 〝どれもステキ〞 54 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 〝幸せ 愛してる〞 55 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 ‎“ランドツアー” 56 00:06:21,255 --> 00:06:22,673 ‎仕事は楽しい? 57 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 ‎とっても 58 00:06:24,175 --> 00:06:26,636 ‎店長がお姉さんのファンに 59 00:06:27,136 --> 00:06:30,640 ‎家庭教師をしてもらってから 60 00:06:31,140 --> 00:06:33,643 ‎娘の化粧が薄くなったと 61 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 ‎できた 62 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 ‎最近はインスタグラムが ‎主流なの 63 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 ‎ヘジョンはとっくに移った 64 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 ‎フェイスブックではなく? 65 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 ‎頑張って 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 ‎復讐は簡単じゃないわ 67 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 ‎私たちも移れば大丈夫よ 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 ‎IDとパスワードは同じ 69 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 ‎新しいことばかり 70 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 ‎めげてる 71 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 ‎やり方を変えたらどう? 72 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 ‎復讐はもっと汚いものよ 73 00:07:10,471 --> 00:07:13,266 ‎入れ墨のある ‎私の先輩たちは? 74 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 ‎施設で一緒に育ったの 75 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 ‎人殺しもしてくれる? 76 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 ‎殺す? 77 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 ‎本当に殺すならともかく 78 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 ‎ここまで来たからには ‎とことんやる 79 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 ‎ゆっくりでも地道に進む 80 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 ‎そうね 81 00:07:39,208 --> 00:07:41,961 ‎折り返し地点には来た 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 ‎ヨンジンの結婚報道が出てた 83 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 ‎見た? 84 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 ‎うん 85 00:07:52,805 --> 00:07:54,682 ‎賭けだったから 86 00:07:56,642 --> 00:07:58,186 ‎すごくうれしい 87 00:08:01,898 --> 00:08:05,234 ‎無宗教のメリットが分かる? 88 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 ‎行き場が決まってること 89 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 ‎地獄よ 90 00:08:23,169 --> 00:08:26,881 ‎善良に生きようと ‎道を外れようと 91 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 ‎地獄に着くなら 92 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 ‎ツーステップで行く 93 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 ‎「囲碁物語」 ‎「置いてみる囲碁の本」 94 00:08:47,777 --> 00:08:49,111 私の踊りを期待していて ヨンジン 95 00:08:49,111 --> 00:08:50,488 私の踊りを期待していて ヨンジン 「囲碁物語」 96 00:08:50,488 --> 00:08:51,864 私の踊りを期待していて ヨンジン 97 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 ‎もちろん ‎処刑人の剣舞だけどね 98 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 ‎補講はできますか? 〝高1 パク・スンフン母〞 99 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 ‎解の公式を使う 100 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 ‎平方完成を利用した ‎二次方程式の解き方よ 101 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 ‎ax²+bx+c= 102 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 ‎先生 103 00:09:26,691 --> 00:09:29,026 ‎その服どこで買ったの? 104 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 ‎ネットで 105 00:09:32,613 --> 00:09:33,364 ‎集中を 106 00:09:33,948 --> 00:09:34,657 ‎きれい 107 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 ‎集中しなさい 来週は模試よ 108 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 ‎着ないほうがきれい 109 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 ‎胸を見せてくれたら ‎頑張ります 110 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 ‎成績アップで ‎先生の稼ぎもアップ 111 00:09:48,671 --> 00:09:52,883 ‎驚かないのは ‎ヨンジン あなたのおかげよ 112 00:09:53,843 --> 00:09:57,471 ‎あなたたちは ‎餌食を見つけるのが上手ね 113 00:09:58,556 --> 00:09:59,807 ‎最後の授業よ 114 00:09:59,890 --> 00:10:00,891 ‎なぜ? 115 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 ‎お金は他で稼げるし 116 00:10:04,312 --> 00:10:09,525 ‎あなたは成績に関係なく ‎国の服を着るクズだから 117 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 ‎囚人服 118 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 ‎イカれた? 119 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 ‎母さんが知ったら… 120 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 ‎ご存じよ 121 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 ‎初日から全部 聞いてる 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 ‎録音されてます 123 00:10:21,078 --> 00:10:21,579 〝高1 パク・スンフン母〞 124 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 〝高1 パク・スンフン母〞 ‎口止めはお金で可能です 125 00:10:22,997 --> 00:10:24,206 ‎口止めはお金で可能です 126 00:10:26,125 --> 00:10:27,668 ‎信じられない 127 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 ‎教師になる人が ‎こんなのあり? 128 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 ‎さあね ダメかしら 129 00:10:33,716 --> 00:10:35,134 ‎試験 頑張って 130 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 ‎今日は近所でもめたから ‎早く搬送された 131 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 ‎休みを与えちゃダメだな 132 00:11:17,760 --> 00:11:22,348 ‎あのサイコの裁判結果が ‎テレビに出たから 133 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 ‎本当? 134 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 ‎見なきゃいいのに 135 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 ‎ビタミンBとCの点滴を 136 00:11:35,069 --> 00:11:35,903 ‎副院長には… 137 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 ‎もちろん 138 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 ‎キム・ミンジョンさんの ‎保護者は病室に来てください 139 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 ‎キム・ミンジョンさんの ‎保護者は病室に来てください 140 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 ‎結婚おめでとう ヨンジン 141 00:12:37,798 --> 00:12:41,051 ‎悪いけど ‎ご祝儀は用意してない 142 00:12:41,886 --> 00:12:47,266 ‎だけど人生には結婚以外にも ‎慶弔事があるでしょ 143 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 ‎“霧も雲も水蒸気ですが” 144 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 ‎“発生場所が異なります” 145 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 ‎“地面から離れていれば雲” 146 00:13:00,112 --> 00:13:03,574 ‎“地面に近いものが霧です” 147 00:13:09,246 --> 00:13:11,707 ‎何か? タイプミスが? 148 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 ‎ううん 149 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 ‎よく書けてる 150 00:13:17,838 --> 00:13:19,298 ‎あなたたち 151 00:13:19,965 --> 00:13:22,384 ‎常におびえてるわね 152 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 ‎スルギ 153 00:13:28,933 --> 00:13:33,020 ‎他のキャスターが ‎私を悪く言うでしょ 154 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 ‎“原稿も書けない”と 155 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 ‎えっ? 156 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 ‎知ってるくせに ‎驚かないでよ 157 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 ‎書かない理由はこれ 158 00:13:44,448 --> 00:13:46,909 ‎お金を払えば原稿が上がる 159 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 ‎私が書くとクズ原稿 160 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 ‎パスポートある? 161 00:13:53,374 --> 00:13:54,083 ‎いいえ 162 00:13:54,166 --> 00:13:55,292 ‎作りなさい 163 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 ‎行きたい国を決めて 164 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 ‎いい原稿だわ 165 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 ‎本当ですか? 166 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 ‎どうも 167 00:14:08,681 --> 00:14:10,975 ‎行き先を検索してみます 168 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 ‎はした金で 169 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 ‎私は彼女の神様に 170 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 ‎“霧が発生しやすい ‎朝や夜間の運転は” 171 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 ‎“ハザードランプをつけて ‎減速しましょう” 172 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 ‎このクソ犬が 173 00:14:55,311 --> 00:14:56,687 ‎あのクソ犬 174 00:14:56,770 --> 00:15:00,900 ‎散歩中でなく ‎家に帰ってからクソを 175 00:15:00,983 --> 00:15:02,776 ‎クソ犬でなくルイ 176 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 ‎ルイ11‎歳 177 00:15:06,572 --> 00:15:08,991 ‎11歳の老犬だからだ 178 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 ‎問題は若いクソ犬だ 179 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 ‎俺が何だよ 180 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 ‎やってるのか 181 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 ‎何を? 182 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 ‎ヤクを 183 00:15:29,595 --> 00:15:34,016 ‎サラから聞いた ‎お前がクサをがめてると 184 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 ‎がめてない 185 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 ‎サラが心配で味見を… 186 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 ‎おい 187 00:15:43,984 --> 00:15:44,693 ‎お前 188 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 ‎おい 189 00:15:49,782 --> 00:15:51,533 ‎職場は遊び場か 190 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 ‎まだ友達だとでも? 191 00:15:59,291 --> 00:16:01,919 ‎俺は相続する物があるのに 192 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 ‎ラリッてる奴の運転で ‎早死にしたら 193 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 ‎悔しいか? 悔しくないか? 194 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 ‎答えろ クソが 195 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 ‎すみません 196 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 ‎待った 197 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 ‎ちょっと 198 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 ‎そっか 199 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 ‎こんな姿であれだけど 200 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 ‎僕はここの研修医です 201 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 ‎今日はオフ 202 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 ‎待って 203 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 ‎5分 押さえて 204 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 ‎ここの患者は? 205 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 ‎帰ったけど 206 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 ‎もう平気だ 207 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 HCT:血色素の基準値 ‎HCTがひどいのに 208 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 ‎先輩 僕も患者だぞ 209 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 ‎運ばれてきた 210 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 ‎お前って奴は 211 00:18:44,289 --> 00:18:45,791 ‎まったく 212 00:18:45,874 --> 00:18:48,293 ‎寝てろ 動くなよ 213 00:18:51,588 --> 00:18:53,465 ‎点滴も終わってない 214 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 ‎どれ 見せて 215 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ‎“貧血検査” 216 00:19:00,013 --> 00:19:01,306 ‎栄養失調? 217 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 ‎授業を始める前に 218 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 ‎さっきから気になっていて… 219 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 ‎最後列のイケメンな君 220 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 ‎誰だい? 221 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 ‎受講生ではないね? 222 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 ‎こんにちは 223 00:19:19,199 --> 00:19:21,535 ‎先生の尊い講義を—— 224 00:19:21,618 --> 00:19:23,245 ‎盗講してました 225 00:19:23,328 --> 00:19:23,996 ‎許可… 226 00:19:24,079 --> 00:19:28,000 ‎許可しない ‎どの尊い子の追っかけだ? 227 00:19:28,750 --> 00:19:31,044 ‎まさしく先生です 228 00:19:31,128 --> 00:19:31,920 ‎大好き 229 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 ‎おやおや 困ったな 230 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 ‎私は既婚者だ 出ろ 231 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 ‎既婚者とは知りませんでした 232 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 ‎失礼します 233 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 ‎尊い人は誰だ? 自首しろ 234 00:20:07,372 --> 00:20:08,248 ‎先輩 235 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 ‎既読スルーか 236 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 ‎単位の必要な授業があって 237 00:20:16,715 --> 00:20:18,133 ‎大学に用が? 238 00:20:18,217 --> 00:20:19,718 ‎後輩とメシを 239 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 ‎昼メシ前なら一緒に 240 00:20:24,640 --> 00:20:25,933 ‎飲める口? 241 00:20:42,741 --> 00:20:44,618 ‎今日は元気そう 242 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 ‎大学はどう知ったんですか? 243 00:20:51,250 --> 00:20:56,004 ‎学生証を確認した看護師から ‎聞きました 244 00:20:56,088 --> 00:20:57,172 ‎講義室へは—— 245 00:20:58,215 --> 00:21:02,219 ‎検査結果が悪いのに ‎帰ってしまったから 246 00:21:02,302 --> 00:21:03,971 ‎処方箋を渡しに 247 00:21:04,554 --> 00:21:05,973 ‎具合が悪いはず 248 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 ‎半年は薬を飲んでください 249 00:21:11,895 --> 00:21:14,481 ‎前の処方箋は古いので 250 00:21:14,564 --> 00:21:17,609 ‎再検査を受けてから服用を 251 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 ‎囲碁を? 252 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 ‎打てます? 253 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 ‎結構うまいですよ 254 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 ‎どれくらい習えば ‎強い人に勝てます? 255 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 ‎倒したい相手はイ・セドル? 256 00:21:41,633 --> 00:21:43,176 ‎イ・セドルって誰? 257 00:21:48,640 --> 00:21:50,684 ‎先生が必要ですね 258 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 ‎囲碁を教えましょうか? 259 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 ‎バイトがあるので ‎夜遅くでも? 260 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 ‎“教大カフェ” 261 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 ‎2006年入学? 262 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 ‎そうは見えないですよね 263 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 ‎何て言うか 264 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 ‎自慢したいわけではなく 265 00:22:17,419 --> 00:22:19,463 ‎89年の早生まれです 266 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 ‎勉強ができるほうで飛び級を 267 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 ‎じゃあ“先輩”と呼びますね 268 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 ‎敬称が好きなら 269 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 ‎初心者の私が黒 270 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 ‎上手(うわて)‎と‎下手(したて)‎は理解済み 271 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 ‎着手を 272 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 ‎では 273 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 ‎囲碁の戦いは 274 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 ‎家の多い人の勝ち 275 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 ‎隅から始めて中央へ 276 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 ‎自分の家を建てて ‎相手の家を壊しつつ 277 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 ‎徐々に攻め込む 278 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 ‎沈黙の中で 279 00:23:19,523 --> 00:23:20,732 ‎激しく 280 00:23:26,822 --> 00:23:27,948 ‎気に入った 281 00:24:20,834 --> 00:24:24,838 ‎漢方医じゃないが ‎試験前には‎清心丸(チョンシムファン)‎を飲んで 282 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 ‎来週の教員採用試験 ‎頑張って 283 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 ‎今まで教えてくれて ‎ありがとう 284 00:24:46,818 --> 00:24:48,570 ‎いい医者になって 285 00:24:50,071 --> 00:24:51,406 ‎今日が最後? 286 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 ‎なぜ? 287 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 ‎まだ僕を倒してない 288 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 ‎私が倒したい人は ‎先輩ではないわ 289 00:25:05,462 --> 00:25:05,837 ‎教員に求められるのは 290 00:25:05,837 --> 00:25:06,755 ‎教員に求められるのは 2015年 春 291 00:25:06,755 --> 00:25:08,590 ‎教員に求められるのは 2015年 春 〝初任者研修〞 292 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 ‎深い人間愛です 293 00:25:12,177 --> 00:25:13,887 ‎質の高い教育を実践し 294 00:25:13,887 --> 00:25:14,596 ‎質の高い教育を実践し 〝ムン・ドンウン〞 295 00:25:14,596 --> 00:25:14,679 〝ムン・ドンウン〞 296 00:25:14,679 --> 00:25:15,138 〝ムン・ドンウン〞 ‎国家の発展に ‎貢献する人材を… 297 00:25:15,138 --> 00:25:18,350 ‎国家の発展に ‎貢献する人材を… 298 00:25:18,433 --> 00:25:21,728 ‎2015年の春は ‎とてもうれしかった 299 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 ‎私は2度目の挑戦で合格し 300 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 ‎あなたは母になったから 301 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 ‎秋に生まれる ‎あなたの子の名を 302 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 ‎100個以上は考えた 303 00:26:07,649 --> 00:26:09,651 ‎乾杯もしておいた 304 00:26:11,528 --> 00:26:13,321 ‎堕落する私自身に 305 00:26:13,905 --> 00:26:14,906 ‎そして 306 00:26:16,575 --> 00:26:18,410 ‎墜落するあなたに 307 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 ‎“セミョン路70” 308 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 ‎2021年 夏 309 00:26:55,739 --> 00:26:56,740 ‎誕生日おめでとう 310 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 ‎すごくステキだわ 311 00:26:59,242 --> 00:27:01,661 ‎なぜビビッドな色を? 312 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 ‎履きこなす女だから 313 00:27:09,169 --> 00:27:10,211 ‎ギョンテだ 314 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 ‎サンヒョンと飲むそうだ 315 00:27:14,049 --> 00:27:16,009 ‎こんな時間に呼ぶな 316 00:27:16,092 --> 00:27:16,926 ‎2人? 317 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 ‎女連れさ 318 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 ‎行きたい? 319 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 ‎いや 美人じゃない 320 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 ‎美人なら行く? 321 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 ‎どのくらい美人? 322 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 ‎歯磨きができる? 323 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 ‎これでも? 324 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 ‎急いで磨く 325 00:27:40,492 --> 00:27:44,579 ‎ギョンテさんって ‎会計士なのはいいけど 326 00:27:44,663 --> 00:27:48,333 ‎マザコンで退屈なのにモテる 327 00:27:48,416 --> 00:27:50,335 ‎理解できなかった 328 00:27:51,086 --> 00:27:54,839 ‎でもヘジョンのおかげで ‎分かった 329 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 ‎どうしてだ 330 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 ‎ホテルのロビーのトイレで ‎ヤッたって 331 00:28:02,263 --> 00:28:04,432 ‎キーを手にして興奮を 332 00:28:07,686 --> 00:28:09,145 ‎イカれた奴め 333 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 ‎私は知りたいけどな 334 00:28:15,443 --> 00:28:18,822 ‎狭くてドアの外に人がいて 335 00:28:19,698 --> 00:28:21,616 ‎大理石は冷たくて 336 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 ‎2人は熱い 337 00:28:25,870 --> 00:28:27,455 ‎広さを除けば 338 00:28:31,793 --> 00:28:33,336 ‎ここも似てる 339 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 ‎“セミョン” 340 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 ‎精算されました 341 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 ‎“ソウル” 342 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 ‎“一般ゴミ” 343 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 ‎“家屋番号” “建物詳細” 344 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 ‎“遺言書 キム・シンテ” 345 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 ‎“チョ・スヒョンに相続” 346 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 ‎“セミョン路70” 347 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 ‎“300億ウォン寄付” 348 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 ‎“セミョン財団” 349 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ‎“キム・シンテ家系図” 350 00:29:45,950 --> 00:29:48,703 ‎直系にチョ・スヒョンは ‎いない 351 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 ‎“友人 チョ・スヒョン ‎1983年7月17日生” 352 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 ‎“シアリス” 353 00:30:12,185 --> 00:30:16,272 ‎住んで実感したけど ‎この家は庭が最高 354 00:30:17,732 --> 00:30:19,859 ‎昼間は高級感がある 355 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 ‎夜は超高級感が 356 00:30:24,405 --> 00:30:26,032 ‎買ったかいがある 357 00:30:27,242 --> 00:30:29,828 ‎往復2時間の通勤は平気? 358 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 ‎体形を保てる 359 00:30:31,996 --> 00:30:35,583 ‎結婚して太る女は嫌いでしょ 360 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 ‎午前2時起床 空腹で縄跳び 361 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 ‎3時に出ればピッタリ 362 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 ‎なぜ朝に交代を? 363 00:30:44,759 --> 00:30:46,761 ‎年齢で負けたのよ 364 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 ‎ねえ あなた 365 00:30:50,807 --> 00:30:55,061 ‎うちの番組に ‎CMを流してくれない? 366 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 ‎契約更新で有利に 367 00:30:58,231 --> 00:31:00,108 ‎もっと早く言え 368 00:31:00,900 --> 00:31:02,986 ‎プライドが傷つく前に 369 00:31:03,736 --> 00:31:07,115 ‎金で解決できる問題が ‎一番 簡単だ 370 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 ‎本当? 371 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 ‎最高の夫だわ 372 00:31:13,830 --> 00:31:17,375 ‎じゃ明日には ‎広報部が局に来る? 373 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 ‎午後に 374 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 ‎タバコを変えた? 375 00:31:23,047 --> 00:31:23,798 ‎えっ? 376 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 ‎ええ 377 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 ‎ところで ‎客室乗務員の友達だが… 378 00:31:33,182 --> 00:31:36,603 ‎チェ・ヘジョンよ ‎そろそろ覚えて 379 00:31:39,522 --> 00:31:40,565 ‎何か? 380 00:31:41,065 --> 00:31:45,069 ‎君の高校時代の話を ‎ギョンテにしたらしい 381 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 ‎私の話? 何て? 382 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 ‎成績が下だったと 383 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 ‎1回だけ彼女に負けた 384 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 ‎けなされてカチンときたの? 385 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 ‎私たちを酒の‎肴(さかな)‎にした 386 00:32:09,052 --> 00:32:12,931 ‎あなたのことは ‎肴にしてないわ 387 00:32:13,431 --> 00:32:14,599 ‎たしなめておく 388 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 ‎ママ 389 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 ‎ハ・イェソル 390 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 ‎“帰ったら まず”? 391 00:32:30,573 --> 00:32:31,824 ‎“手洗い” 392 00:32:31,908 --> 00:32:33,576 ‎お姉さん 手洗い 393 00:32:38,706 --> 00:32:39,624 ‎ビックリ 394 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 ‎母性本能が働いた 395 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 ‎“吸ったら まず”か 396 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 ‎かわいい 397 00:32:51,010 --> 00:32:52,553 ‎まったく 398 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 ‎いつ来るの? 〝イ画伯〞 399 00:32:55,139 --> 00:32:55,223 〝イ画伯〞 400 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 〝イ画伯〞 ‎今日は特にうるさいわね 401 00:33:09,737 --> 00:33:10,863 ‎ステキ 402 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 ‎どうかした? 403 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 ‎買ったの? 404 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 ‎うん 彼がね 405 00:33:27,755 --> 00:33:29,924 ‎ギャラリア百貨店で 406 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 ‎ヘジョン 407 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 ‎サラが彼氏? 408 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 ‎今までも客の服を? 409 00:33:40,601 --> 00:33:44,981 ‎洗濯に出したら ‎着てくると言ったでしょ 410 00:33:45,481 --> 00:33:50,236 ‎でも これを選ぶんだから ‎センスはあるわ 411 00:33:50,319 --> 00:33:54,949 ‎ヘジョン あんたのせいで ‎シャネルを1つ失った 412 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 ‎香水をかけなさいよ 413 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 ‎重要なのは値段より質 414 00:33:59,954 --> 00:34:01,998 ‎消臭はこれに限る 415 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 ‎まったく 416 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 ‎韓国に2着しかないのに 417 00:34:09,964 --> 00:34:13,718 ‎あんたって子は ‎目ばかり高いんだから 418 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 ‎チェ・ヘジョン 419 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 ‎目を覚ましな 420 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 ‎ドンウンがいなかったら 421 00:34:26,564 --> 00:34:29,442 ‎あんたが焼かれてたのよ 422 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 ‎ヘジョン 423 00:34:34,572 --> 00:34:37,617 ‎口の軽いユン・ギョンテに 424 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 ‎私の話をしたようね 425 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 ‎酒と体で遊びなさいよ 426 00:34:47,085 --> 00:34:49,545 ‎口で遊んでないで 427 00:34:53,424 --> 00:34:57,637 ‎友情だけで成り立つのは ‎高校生まで 428 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 ‎口に気をつけな 429 00:35:03,017 --> 00:35:06,604 ‎これからは ‎身の丈に合った行動を 430 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 ‎返事しなさい 431 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 ‎もらうね 432 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 ‎サラ 433 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 ‎ごめん 服は洗濯… 434 00:35:32,380 --> 00:35:34,799 ‎うるさい クソ女 435 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 ‎胸元が伸びた あんたが着な 436 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 ‎友達からのプレゼント ‎ありがとう 437 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 ‎お天気キャスター ‎パク・ヨンジンと 438 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 ‎3月最初の週末を前に ‎天気がきまぐれですね 439 00:36:12,795 --> 00:36:14,213 ‎パク・ヨンジンさん 440 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 ‎ソウルの‎吉祥寺(キルサンサ)‎に来ています 441 00:36:18,050 --> 00:36:18,593 ‎お寺を囲む ‎春の花が華やかで 442 00:36:18,593 --> 00:36:21,637 ‎お寺を囲む ‎春の花が華やかで 2022年 春 443 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 ‎“迎春花”の名を持つ ‎黄梅が印象的です 444 00:36:26,517 --> 00:36:31,939 ‎科挙の首席が頭につけた花で ‎“‎御賜花(オサファ)‎”とも呼ばれます 445 00:36:32,023 --> 00:36:36,903 ‎お天気は昨日からの雨で ‎再び冷え込んでいます 446 00:36:36,986 --> 00:36:41,657 ‎週末は全国で雨が降り ‎花冷えとなる予想です 447 00:36:42,158 --> 00:36:47,747 ‎気温は平年より7度ほど低く ‎山間部では雨が雪に変わり 448 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 ‎明日まで積雪が見込まれます 449 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 ‎週末に登山… 450 00:36:52,919 --> 00:36:55,421 ‎毎朝 お天気チャンネルを 451 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 ‎気温差に応じた服装で ‎お出かけを 452 00:36:59,175 --> 00:37:00,760 ‎パク・ヨンジンでした 453 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 ‎“明日の未来を共にする” 454 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 ‎“ジェピョン建設” 455 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 ‎あの患者 また… 456 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 ‎外出禁止でしょう? 457 00:37:40,049 --> 00:37:42,802 ‎散歩しないと息が詰まる 458 00:37:43,511 --> 00:37:47,682 ‎チュ先生こそ ‎いつもの待ちぼうけか 459 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 ‎待ちぼうけ? 460 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 ‎違います ‎別に待ってません 461 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 ‎見た目は男前なのに… 462 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 ‎院長に言うぞ 463 00:37:57,692 --> 00:38:01,404 ‎なんで家族を持ち出すかな 464 00:38:01,487 --> 00:38:04,782 ‎コーヒーをくれたら ‎黙っててやる 465 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 ‎あげません 466 00:38:06,701 --> 00:38:09,328 ‎水たまりに入らないで 467 00:38:09,412 --> 00:38:10,121 ‎ああ 468 00:38:10,204 --> 00:38:11,372 ‎もう 469 00:38:18,879 --> 00:38:21,090 ‎チクショウ すげえ雨だ 470 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 ‎ジェジュンから電話が? 471 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 ‎うん セーターを届けろと 472 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 ‎待ってて 473 00:38:34,061 --> 00:38:35,521 ‎イケてる 474 00:38:58,878 --> 00:38:59,879 ‎ムン・ドンウン 475 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 ‎やっぱり 476 00:39:07,011 --> 00:39:09,388 ‎こんな偶然あるか? 477 00:39:10,264 --> 00:39:12,767 ‎ソン・ミョンオだ ‎覚えてる? 478 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 ‎覚えてるわ  久しぶりね 479 00:39:16,562 --> 00:39:17,855 ‎そうだな 480 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 ‎何して暮らしてる? 481 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 ‎小学校の先生 482 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 ‎マジか 483 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 ‎懐かしいわ 484 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 ‎そう? 485 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 ‎買うの? 486 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 ‎履いてみただけよ 487 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 ‎脱ぐな 488 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 ‎似合ってる 489 00:39:50,888 --> 00:39:51,889 ‎履いてみろ 490 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 ‎鏡で見ろ 491 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 ‎何か飲む? 何でもある 492 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 ‎履いてろ 493 00:40:23,421 --> 00:40:25,256 ‎俺の店だから 494 00:40:31,846 --> 00:40:34,306 ‎酒 水 コーヒー どれ? 495 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 ‎コーヒー 496 00:40:58,122 --> 00:41:01,876 ‎なんで俺のことが ‎懐かしいんだ? 497 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 ‎まさか 498 00:41:07,798 --> 00:41:09,341 ‎初めてのキスだった? 499 00:41:10,217 --> 00:41:12,761 ‎なら懐かしくて当然だ 500 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 ‎本当にあなたの店なの? 501 00:41:19,101 --> 00:41:20,019 ‎まあな 502 00:41:21,020 --> 00:41:24,773 ‎手広くやってて ‎結構 忙しいんだ 503 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 ‎ジェジュンから電話があった 504 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 ‎ルイのドッグフードも買えと 505 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 ‎まったく あの野郎 506 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 ‎俺に頼りっぱなしだ 507 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 ‎チョン・ジェジュンさ 508 00:41:48,589 --> 00:41:50,090 ‎変わってない 509 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 ‎まだパシリを? 510 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 ‎そうじゃない 511 00:41:54,386 --> 00:41:57,014 ‎世の中って不公平よね 512 00:41:57,556 --> 00:42:01,101 ‎あなたが犬の餌を ‎届けてる間に 513 00:42:01,185 --> 00:42:05,523 ‎彼は親の七光りで ‎ゴルフ場と店の経営者に 514 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 ‎本当にあなたの店だったらと 515 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 ‎期待しちゃった 516 00:42:12,947 --> 00:42:15,449 ‎同情か侮辱かはっきりしろ 517 00:42:17,451 --> 00:42:20,663 ‎相変わらず女を殴れるぞ 518 00:42:24,458 --> 00:42:26,794 ‎的を変えてみない? 519 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 ‎ここをあなたの店に ‎できるかも 520 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 ‎何の話だよ 521 00:42:32,508 --> 00:42:35,052 ‎ある情報を手に入れたけど 522 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 ‎1人で扱うにはヘビーで 523 00:42:44,645 --> 00:42:46,897 ‎あなたに話す理由は 524 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 ‎彼らを潰したがってるから 525 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 ‎それに 526 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 ‎あの当時 527 00:42:56,865 --> 00:43:00,411 ‎彼らより ‎あなたが一番 怖かった 528 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 ‎本当に? 529 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 ‎何だよ 530 00:43:10,713 --> 00:43:12,339 ‎ヘビーな情報って 531 00:43:16,385 --> 00:43:18,679 ‎実は飲める口だな? 532 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 ‎1杯で酔うけど ‎今日は楽しいから 533 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 ‎特別扱いされて うれしいな 534 00:43:27,771 --> 00:43:30,691 ‎先輩は私にとって特別です 535 00:43:32,443 --> 00:43:34,111 ‎先輩はいつも 536 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 ‎その時計をしてますね 537 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 ‎時計? 538 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 ‎これか 539 00:43:40,701 --> 00:43:44,913 ‎父が勤め始めた時に ‎買った物で 540 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 ‎代々 受け継がせたいと 541 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 ‎ステキな方ですね 542 00:43:51,295 --> 00:43:52,838 ‎もう年でね 543 00:43:53,339 --> 00:43:57,217 ‎介護費用や病院代が ‎バカにならない 544 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 ‎今度こそ指導主事に ‎なりたい 545 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 ‎妻は早朝‎祈祷(きとう)‎へ 546 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 ‎効き目が? 547 00:44:05,351 --> 00:44:10,689 ‎私は神が助けてくれないから ‎自力で一歩ずつです 548 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 ‎君も何か願いが? 549 00:44:16,820 --> 00:44:17,655 ‎はい 550 00:44:18,155 --> 00:44:20,824 ‎先輩が合格すること 551 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 ‎必ず受かってね 552 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 ‎心から応援してます 553 00:44:27,081 --> 00:44:28,123 ‎“セミョン不動産” 554 00:44:28,207 --> 00:44:30,709 ‎ありがとう ‎今 見ると君って—— 555 00:44:31,627 --> 00:44:32,753 ‎目がきれい 556 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 ‎いいえ 557 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 ‎脚のほうがきれい 558 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 ‎うん 559 00:44:45,307 --> 00:44:46,266 ‎もしもし 560 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 ‎セミョン不動産ですが 561 00:44:53,399 --> 00:44:56,860 ‎希望してたヴィラに ‎空きが出ました‎よ 562 00:44:56,860 --> 00:44:57,653 ‎希望してたヴィラに ‎空きが出ました‎よ 〝賃貸借契約書〞 563 00:44:57,653 --> 00:44:57,736 〝賃貸借契約書〞 564 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 〝賃貸借契約書〞 ‎ハンコを持参して 565 00:45:26,932 --> 00:45:28,684 ‎必要なのはこれ? 566 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 ‎いつから? 567 00:45:54,168 --> 00:45:56,837 ‎気づいたのは去年の秋 568 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 ‎ウソはダメ 569 00:45:59,923 --> 00:46:04,094 ‎防犯カメラは避けられても ‎私の携帯に—— 570 00:46:04,178 --> 00:46:05,846 ‎顔が撮られてる 571 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 ‎半年分 全部持ってるわ 572 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 ‎ほらね ‎神は私を助けてくれない 573 00:46:14,521 --> 00:46:17,357 ‎神は財団理事長宅の使用人に 574 00:46:17,441 --> 00:46:19,735 ‎勘のよさと根気を授けてる 575 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 ‎お金なら差し上げます 576 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 ‎お金じゃない 通報もしない 577 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 ‎目的は不明だけど 578 00:46:37,711 --> 00:46:41,673 ‎半年も続けるからには ‎やり抜く人だわ 579 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 ‎仲間に入れて 580 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 ‎手を貸すから 581 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 ‎私を助けて 582 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 ‎具体的に何をお望みで? 583 00:47:02,402 --> 00:47:03,445 ‎夫を—— 584 00:47:05,572 --> 00:47:06,740 ‎殺して 585 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 ‎日本語字幕  山岸 由佳