1
00:01:09,569 --> 00:01:12,655
ESTATE DEL 2012
2
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
3
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
4
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
ALTRI TATUAGGI? SONO FIGO LOL
5
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
6
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
SÌ! HO FINITO IL QUADRO!
7
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
COSA METTO? TROPPI VESTITI
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Cosa guardi?
9
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
- Diventano più bravi a dipingere?
- Diventano più obbedienti.
10
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Mezzo chilo.
11
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
Non finirla subito.
12
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Grazie per il nostro pane quotidiano.
13
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Che morto di fame. Non sono 500 grammi.
14
00:02:03,414 --> 00:02:06,126
Vuoi rubarmi
la mia fonte d'ispirazione?
15
00:02:06,209 --> 00:02:08,545
Sei solo una drogata
che gioca all'artista.
16
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Pensi di fare la Gioconda
con la matita tra i capelli?
17
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
È l'unico quadro che conosci?
18
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
L'avrai visto al cesso.
19
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Ti perdono solo perché sei patetico.
20
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Non rompermi e sparisci.
21
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Ma che stronza.
22
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,548 --> 00:02:55,175
Desidera qualcosa, signore?
25
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Cantami una ninna nanna.
Non riesco a dormire.
26
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Vuoi un asciugamano caldo e umido?
27
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Hai anche qualcos'altro di caldo?
28
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Non rompere il cazzo e dormi.
29
00:03:15,778 --> 00:03:21,034
Gentili passeggeri, è vietato l'uso
di dispositivi elettronici.
30
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Sono stanchissima.
Puoi darmi un passaggio?
31
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
NUOVO MESSAGGIO
JAE-JUN
32
00:03:43,348 --> 00:03:46,142
Bevi un energy drink e prendi l'autobus.
Ho da fare.
33
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Posso provarlo?
34
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Mi dispiace.
35
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
C'è una perdita d'acqua nei camerini.
36
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Le posso fare uno sconto del 10%.
37
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Non c'è bisogno di provarlo,
le starà benissimo.
38
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
FUORI SERVIZIO
SCUSATE IL DISAGIO
39
00:04:39,612 --> 00:04:41,698
Sai perché il negozio…
40
00:04:42,198 --> 00:04:44,158
l'ho chiamato Siesta?
41
00:04:46,744 --> 00:04:49,122
Perché ti piace farlo durante il giorno.
42
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Esatto.
43
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Così la sera vai con un'altra troia?
44
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
Come va l'organizzazione del matrimonio?
45
00:05:10,727 --> 00:05:13,104
Perché? Tanto non ti interessa.
46
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
Era per essere gentile.
47
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Che cazzata.
48
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Se mai ti sposi, fammelo sapere.
49
00:05:22,488 --> 00:05:25,033
Non vado a letto con gli uomini sposati.
50
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
51
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
ASPETTO IL MIO AMORE
52
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
CHE VISTA! GRAZIE
53
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
QUALE PRENDO? SONO TUTTI BELLI
54
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
STANCA MA FELICE! TI AMO!
55
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
AGENZIA VIAGGI
56
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
- Ti piace il lavoro?
- È divertente.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Alla direttrice piaci molto.
58
00:06:27,136 --> 00:06:31,015
Da quando dai ripetizioni alla figlia,
59
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
ha iniziato a truccarsi di meno.
60
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Ecco.
61
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Credo che stiano passando a Instagram.
62
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Quella vacca di Hye-jeong
se l'è già fatto.
63
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Non usano più Facebook?
64
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Dai, Dong-eun.
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Non pensavi mica che fosse così semplice?
66
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Quando cambiano, tu usa questo account.
67
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
Nome utente e password sono gli stessi.
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
Mi tocca imparare cose nuove.
69
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Dai, su.
70
00:07:03,589 --> 00:07:06,467
Non è troppo tardi per cambiare idea.
71
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
La vendetta deve essere
subdola e brutale.
72
00:07:10,471 --> 00:07:13,224
Conosco dei tizi con dei brutti tatuaggi.
73
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
Erano con me in orfanotrofio.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Credi che ucciderebbero per me?
75
00:07:22,275 --> 00:07:23,234
Uccidere?
76
00:07:25,361 --> 00:07:29,323
Devo. Non voglio essere
una vendicatrice da quattro soldi.
77
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Mi sono spinta troppo oltre.
78
00:07:32,743 --> 00:07:35,705
Farò un passo alla volta,
anche se ci vorrà tempo.
79
00:07:36,539 --> 00:07:37,665
Hai ragione.
80
00:07:39,208 --> 00:07:41,961
Beh, sei a metà strada.
81
00:07:43,671 --> 00:07:46,883
Oggi c'era un articolo
sul matrimonio di Park Yeon-jin.
82
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
L'hai visto?
83
00:07:52,805 --> 00:07:54,724
È stato un bel rischio.
84
00:07:56,642 --> 00:07:58,186
Sono soddisfatta.
85
00:08:01,814 --> 00:08:05,276
Sai qual è il bello
di non essere religiosa, Seong-hee?
86
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Sai già dove vai quando muori.
87
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
All'inferno.
88
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Se tanto devo finire all'inferno,
89
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
che sia buona o che sia cattiva,
90
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
lo farò in due fasi.
91
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
LA STORIA DEL GIOCO GO
92
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Spero che tu voglia ancora
vedermi ballare, Yeon-jin.
93
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Anche se temo che a ballare
sarà la spada del boia.
94
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
PUOI FARE UNA LEZIONE EXTRA DI MATEMATICA?
95
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Ricaviamo la formula quadratica.
96
00:09:17,014 --> 00:09:21,102
Con questa risolviamo l'equazione.
97
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax al quadrato più bx più c, uguale…
98
00:09:25,106 --> 00:09:26,190
Sig.na Moon.
99
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Dove ha preso la camicia?
100
00:09:29,735 --> 00:09:30,861
Su Internet.
101
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
- Stai ascoltando?
- È bella.
102
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Devi ascoltare.
Hai l'esame la prossima settimana.
103
00:09:38,035 --> 00:09:39,453
Sarebbe più carina senza.
104
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
Se mi fa vedere le tette,
giuro che andrò bene.
105
00:09:44,417 --> 00:09:48,588
Se prendo voti migliori,
sarà pagata di più, no?
106
00:09:48,671 --> 00:09:50,590
Tutto merito tuo, Yeon-jin.
107
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
Non mi sorprendo neanche più.
108
00:09:53,759 --> 00:09:57,430
Mi chiedo come facciate
a riconoscere sempre che persona sono.
109
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
- È la nostra ultima lezione.
- Perché?
110
00:10:00,975 --> 00:10:03,811
Posso guadagnare più soldi in altri modi.
111
00:10:04,312 --> 00:10:06,856
A te daranno una bella divisa del governo,
112
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
a prescindere dai tuoi voti.
113
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
Da carcerato.
114
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
È impazzita?
Se mia madre lo scopre, è fregata.
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Lo sa già.
116
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Ascolta sempre le nostre lezioni.
117
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Lo sa che è registrata, vero?
118
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Può pagarmi per tenere la bocca chiusa.
119
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
Incredibile, cazzo.
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
E vuole fare l'insegnante?
Cazzo, può farlo?
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Non saprei. Non posso?
122
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Auguri per l'esame.
123
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
Stavolta è finito in una rissa qui vicino,
l'hanno portato subito.
124
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
Non dovremmo dargli il giorno libero.
125
00:11:17,760 --> 00:11:22,306
Quello psicopatico è sempre in TV.
È uscito il verdetto dell'udienza.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Davvero?
127
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Dovremmo stare senza TV.
128
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Dagli un 10% di destrosio
con vitamine B e C.
129
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
- Ah, alla vicedirettrice…
- Lo so.
130
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Il tutore di Kim Min-su
è richiesto al reparto 62.
131
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Il tutore di Kim Min-su
è richiesto al reparto 62.
132
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Auguri per il matrimonio, Yeon-jin.
Sul serio.
133
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Scusa se non ho portato
un regalo di nozze.
134
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Pazienza.
135
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
Il matrimonio non è
l'unico evento importante della vita.
136
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Sia la nebbia che le nuvole sono vapore,
137
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
ma il nome cambia
a seconda di dove si formano.
138
00:12:56,692 --> 00:13:00,029
Se è più vicino al cielo che al suolo,
si chiama nuvola.
139
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Se è più vicino al suolo,
si chiama nebbia."
140
00:13:09,205 --> 00:13:11,707
Che c'è, Yeon-jin? Un errore di battitura?
141
00:13:12,541 --> 00:13:13,501
No.
142
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
È scritto bene, lo rileggo.
143
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
E comunque…
144
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
perché vi spaventate subito?
145
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Seul-gi,
146
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
sai che gli altri meteorologi
mi parlano dietro, vero?
147
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Dicono che non so scrivermi i copioni.
148
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Come?
149
00:13:37,441 --> 00:13:40,069
Non guardarmi così, sai di cosa parlo.
150
00:13:42,112 --> 00:13:43,906
Per questo non li scrivo.
151
00:13:44,406 --> 00:13:47,243
Posso pagarti per averne uno come questo.
152
00:13:47,326 --> 00:13:48,702
I miei fanno schifo.
153
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Hai il passaporto?
154
00:13:53,666 --> 00:13:55,459
- No.
- Allora fattelo.
155
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
E dimmi dove vuoi andare in vacanza.
156
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Ottimo lavoro.
157
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
Davvero?
158
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Grazie!
159
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Mi informo subito.
160
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Con un po' di soldi,
161
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
sono diventata il suo dio.
162
00:14:27,408 --> 00:14:31,078
"La formazione di nebbia
è probabile al mattino e di notte,
163
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
quindi accendete i fendinebbia
e moderate la velocità per sicurezza."
164
00:14:45,926 --> 00:14:46,886
Rompicoglioni!
165
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Quel cane di merda
quando è fuori non caga mai.
166
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Aspetta di essere a casa.
167
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Si chiama Louis.
168
00:15:03,569 --> 00:15:04,987
Louis ha undici anni.
169
00:15:06,572 --> 00:15:08,949
Quindi Louis è vecchio, è normale.
170
00:15:10,117 --> 00:15:12,369
Tu non sei vecchio, che problema hai?
171
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
Che c'entro io?
172
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Ti fai anche tu?
173
00:15:17,583 --> 00:15:18,709
Che cosa?
174
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
La droga.
175
00:15:29,595 --> 00:15:31,263
Sa-ra mi ha detto
176
00:15:31,972 --> 00:15:34,016
che continui a rubarle l'erba.
177
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
Non l'ho rubata.
178
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Sono preoccupato per Sa-ra, quindi ho…
179
00:15:42,066 --> 00:15:43,108
Ehi.
180
00:15:49,782 --> 00:15:51,367
Pensi che sia un gioco?
181
00:15:52,284 --> 00:15:54,954
E che sia ancora tuo amico
perché esco con te?
182
00:15:59,291 --> 00:16:01,877
Ho una bella eredità
che mi aspetta, lo sai?
183
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Ma se tu guidi da fatto e muoio,
184
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
sarebbe un'ingiustizia, no? Rispondi.
185
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Rispondi, cazzo.
186
00:16:45,421 --> 00:16:46,422
Scusa.
187
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Aspetta!
188
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Ferma!
189
00:17:46,231 --> 00:17:47,232
Oddio.
190
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Lo so, ti sembrerà un po' strano,
191
00:17:50,903 --> 00:17:53,072
ma sono un tirocinante.
192
00:17:54,698 --> 00:17:56,283
È il mio giorno libero.
193
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Aspetta.
194
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Premi per cinque minuti.
195
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Dov'è la paziente?
196
00:18:30,943 --> 00:18:32,486
È andata via.
197
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Sto bene, guarda.
198
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Ma l'emocromo
non va per niente bene.
199
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Ehi, sento dolore anch'io.
200
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Sono appena arrivato.
201
00:18:42,037 --> 00:18:43,789
Ti dovrei… Dio!
202
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
Torna a dormire. E non ti muovere.
203
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Non ha nemmeno finito la flebo.
204
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Fammi vedere.
205
00:18:56,552 --> 00:18:59,388
ESAME DEL SANGUE
ESAME ANEMIA
206
00:19:00,055 --> 00:19:01,306
Malnutrizione?
207
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Prima di iniziare la lezione di oggi,
208
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
c'è una cosa che mi chiedo da un po'.
209
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Tu, studente tutto composto, in fondo.
210
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Chi sei?
211
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Non credo tu sia della mia classe.
212
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Salve, professore.
213
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Ho sentito che il suo corso è eccezionale,
quindi sono venuto.
214
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
- Se mi permette…
- Non ci credo.
215
00:19:25,289 --> 00:19:28,250
Chi è la persona "eccezionale"
che ti ha fatto venire?
216
00:19:28,750 --> 00:19:31,003
Ma è lei, professore.
217
00:19:31,086 --> 00:19:34,590
- La rispetto e la amo.
- Oddio, che stress.
218
00:19:34,673 --> 00:19:36,675
Sono già sposato. Esci.
219
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Ok, non sapevo che fosse sposato.
220
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Allora vado.
221
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Dai, sputa il rospo. Chi te l'ha detto?
222
00:20:07,372 --> 00:20:08,457
Soo-han!
223
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Non pensavo fossi a scuola.
224
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Mi servono i crediti di un corso.
225
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
- Che ci fai qui?
- Vado a un pranzo.
226
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Hai già mangiato? Vieni con noi.
227
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Tu bevi?
228
00:20:42,741 --> 00:20:45,035
Mi fa piacere che tu stia bene.
229
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Come hai scoperto in che scuola vado?
230
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
Un'infermiera ha visto il tuo tesserino
231
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
cercando il numero di telefono
del tuo tutore.
232
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Ero venuto alla lezione
233
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
perché le analisi del sangue
non erano buone.
234
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Non avevi preso la ricetta,
così volevo portartela.
235
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Non sai che sei malata?
236
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Devi prendere farmaci per l'anemia
per sei mesi.
237
00:21:11,895 --> 00:21:16,149
E fai di nuovo gli esami,
la ricetta è scaduta.
238
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
Prendi le medicine.
239
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Ti piace giocare a Go?
240
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
Tu sai giocare?
241
00:21:28,787 --> 00:21:30,080
Sono fortissimo.
242
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Quanto devo allenarmi
per battere un buon giocatore?
243
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
Chi vuoi battere? Lee Se-dol?
244
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Chi è Lee Se-dol?
245
00:21:48,640 --> 00:21:50,684
Credo che ti serva un insegnante.
246
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Vuoi che ti insegni io?
247
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
La sera tardi per te va bene?
Do lezioni anch'io.
248
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
CAFFÈ GYODAE
249
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
Ti sei iscritto nel 2006?
250
00:22:09,536 --> 00:22:12,873
Lo so, nessuno pensa mai
che sia così vecchio.
251
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Cavolo.
252
00:22:14,791 --> 00:22:17,336
Di solito non lo dico, sembra di vantarmi,
253
00:22:17,419 --> 00:22:19,588
ma sono nato all'inizio del 1989.
254
00:22:20,088 --> 00:22:23,342
Ero una specie di prodigio,
ho saltato qualche anno.
255
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Quindi dovremmo tenere un tono formale?
256
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Ti piacciono le formalità.
257
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Sono una principiante, prendo il nero?
258
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Quindi sai come si assegnano.
259
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Inizia tu.
260
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Ok.
261
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Riassumendo Go in una frase,
262
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
vince chi ha più territori.
263
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Parti dall'esterno e vai verso il centro.
264
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Conquisti i tuoi territori
e distruggi quelli del tuo avversario,
265
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
accerchiandoli lentamente.
266
00:23:17,437 --> 00:23:18,939
È una battaglia feroce,
267
00:23:19,439 --> 00:23:20,732
ma silenziosa.
268
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Mi piace.
269
00:24:20,834 --> 00:24:24,254
Non ho studiato medicina orientale,
ma prova il cheongsimhwan.
270
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
Spero che supererai l'esame da insegnante.
271
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Grazie per avermi insegnato finora.
272
00:24:46,651 --> 00:24:48,695
Spero diventerai un bravo dottore.
273
00:24:50,030 --> 00:24:51,656
È la nostra ultima lezione?
274
00:24:52,908 --> 00:24:53,950
Perché?
275
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
Non abbiamo finito, non hai ancora vinto.
276
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Non sei tu la persona che voglio battere.
277
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Per diventare insegnante,
è essenziale possedere
278
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
un amore profondo per l'umanità.
279
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Dovrete trasmettere un'alta istruzione
280
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
e far crescere studenti talentuosi
che aiuteranno il Paese…
281
00:25:18,433 --> 00:25:21,770
La primavera del 2015 mi è piaciuta molto.
282
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Ho superato l'esame al secondo tentativo.
283
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
E, per fortuna, tu sei diventata madre.
284
00:26:01,226 --> 00:26:04,145
Ho pensato a più di cento nomi
per la tua bambina
285
00:26:04,229 --> 00:26:06,648
che sarebbe nata quell'autunno.
286
00:26:07,649 --> 00:26:09,693
Avevo fatto anche un brindisi
287
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
alla mia futura corruzione
288
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
e alla tua distruzione.
289
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
ESTATE DEL 2021
290
00:26:55,739 --> 00:26:56,740
Buon compleanno.
291
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Oddio, sono bellissime.
292
00:26:59,242 --> 00:27:01,661
Come ti è venuto in mente questo colore?
293
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Pensavo che ti stesse bene.
294
00:27:09,210 --> 00:27:10,337
È Gyeong-tae.
295
00:27:11,212 --> 00:27:13,965
Lui e Sang-hyeon vogliono bere qualcosa.
296
00:27:14,049 --> 00:27:17,010
- A quest'ora. Sono pazzi.
- Solo loro due?
297
00:27:17,969 --> 00:27:19,512
Ovviamente no.
298
00:27:20,013 --> 00:27:21,431
Non vuoi uscire?
299
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
No, ho visto le ragazze, non sono belle.
300
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
E se fossero belle ci andresti?
301
00:27:27,395 --> 00:27:28,688
Quanto belle?
302
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
Ora ti lavi i denti?
303
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
Mentre faccio questo?
304
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Me li lavo in fretta.
305
00:27:40,492 --> 00:27:44,663
Gyeong-tae è un mammone, è troppo noioso.
306
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Almeno fa il contabile,
ma ogni giorno cambia ragazza.
307
00:27:48,416 --> 00:27:50,043
Non l'ho mai capito.
308
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Ma poi ho scoperto il motivo,
grazie a Hye-jeong.
309
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
E qual è?
310
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
L'hanno fatto nel bagno dell'hotel.
311
00:28:02,263 --> 00:28:04,516
Si sono eccitati prendendo le chiavi.
312
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Quello è matto.
313
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Che c'è? Sono curiosa.
314
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
Uno spazio piccolo, con la gente fuori.
315
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
Il marmo è freddo,
316
00:28:22,409 --> 00:28:24,119
ma io e te siamo bollenti.
317
00:28:25,870 --> 00:28:27,789
A parte il fatto che è grande…
318
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
questo bagno può andare, no?
319
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Pedaggio addebitato.
320
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
INDIFFERENZIATO
321
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
NUMERO CONDOMINIO
DETTAGLI CONDOMINIO
322
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENTO
TESTATORE: KIM SHIN-TAE
323
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON
LASCIO QUANTO SEGUE
324
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
DONATI 30 MILIARDI
325
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
FONDAZIONE SEMYEONG
326
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
ALBERO GENEALOGICO DI KIM SHIN-TAE
327
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
Jo Soo-hyeon non è un suo familiare.
328
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON
329
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
330
00:30:12,227 --> 00:30:16,272
Dopo qualche mese qui,
direi che questo giardino è fantastico.
331
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Sembra molto costoso di giorno
332
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
ed estremamente costoso di sera.
333
00:30:24,405 --> 00:30:25,990
Soldi ben spesi, allora.
334
00:30:27,242 --> 00:30:30,203
Come te la cavi col viaggio?
Seoul è a due ore.
335
00:30:30,286 --> 00:30:31,913
Va bene, mi tengo in forma.
336
00:30:31,996 --> 00:30:35,583
Non ti piacciono le donne
che si sposano e si lasciano andare.
337
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Mi sveglio alle due,
salto la corda a stomaco vuoto,
338
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
alle tre parto e arrivo puntuale.
339
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Hai cambiato notiziario?
340
00:30:44,759 --> 00:30:46,719
L'età è stata determinante.
341
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
A proposito, Do-yeong,
342
00:30:50,807 --> 00:30:55,019
puoi comprare qualche pubblicità
sul nostro canale?
343
00:30:55,520 --> 00:30:57,647
Farebbe comodo
quando rinnovo il contratto.
344
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Potevi dirmelo prima.
345
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Che bisogno c'era di umiliarti?
346
00:31:03,778 --> 00:31:07,115
Un problema risolvibile coi soldi
non è un problema.
347
00:31:07,198 --> 00:31:08,366
Davvero?
348
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Sei meraviglioso!
349
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
Quindi mandi il tuo team domani?
350
00:31:18,251 --> 00:31:19,502
Nel pomeriggio.
351
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
Sigarette nuove?
352
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Sì.
353
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
E la tua amica, l'assistente di volo…
354
00:31:33,182 --> 00:31:36,686
Si chiama Choi Hye-jeong!
Ormai dovresti saperlo.
355
00:31:39,480 --> 00:31:40,523
Che ha fatto?
356
00:31:41,024 --> 00:31:43,735
Ha parlato a Gyeong-tae
di quando eri al liceo.
357
00:31:43,818 --> 00:31:45,236
Mentre bevevano.
358
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Ha parlato di me? E che ha detto?
359
00:31:52,869 --> 00:31:54,537
Che aveva voti migliori di te.
360
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Una volta. Solo una volta!
361
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Sei arrabbiato
perché tua moglie andava male?
362
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
Non mi piace che sparlino di noi.
363
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Non di noi.
364
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Si saranno divertiti a parlare di me.
Lascia perdere.
365
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Mamma!
366
00:32:26,152 --> 00:32:27,946
Ye-sol!
367
00:32:28,696 --> 00:32:30,490
Cosa fai quando arrivi a casa?
368
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Lavo le mani. Devo lavarmi le mani.
369
00:32:38,706 --> 00:32:41,542
Mi ha spaventata.
Hai visto che istinto materno?
370
00:32:41,626 --> 00:32:43,628
Cosa fa Yeon-jin dopo aver fumato?
371
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Quanto sei carino.
372
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Che palle.
373
00:32:52,637 --> 00:32:53,554
ARTISTA LEE
374
00:32:53,638 --> 00:32:55,139
Quindi quando vieni?
375
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
Perché oggi è così insistente?
376
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Bello.
377
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
Allora, di che si parla?
378
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Vestito nuovo?
379
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Me l'ha preso il mio ragazzo.
380
00:33:27,755 --> 00:33:29,674
Ha pensato a me alla Galleria.
381
00:33:31,926 --> 00:33:32,969
Hye-jeong…
382
00:33:34,262 --> 00:33:35,680
è Sa-ra il tuo ragazzo?
383
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
Usi sempre i vestiti delle clienti?
384
00:33:40,601 --> 00:33:44,814
Te l'avevo detto
che sarebbe venuta col tuo vestito.
385
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Almeno ha buon gusto.
386
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Tra tutti ha scelto il tuo.
387
00:33:50,319 --> 00:33:51,904
Ehi, Hye-jeong…
388
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
mi hai fatto perdere un Chanel.
389
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Dai, sei ricca. Usa il profumo!
390
00:33:57,535 --> 00:33:59,787
Conta la qualità, non il prezzo.
391
00:33:59,871 --> 00:34:01,998
È perfetto per eliminare gli odori.
392
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Uffa.
393
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Ce ne sono solo due in tutto il Paese.
394
00:34:10,048 --> 00:34:11,424
Ma guardati,
395
00:34:11,507 --> 00:34:13,634
quanto sei raffinata.
396
00:34:17,555 --> 00:34:18,639
Hye-jeong.
397
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Sveglia.
398
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
All'epoca, se non era Dong-eun, eri tu.
399
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Avremmo piastrato te, hai capito?
400
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
401
00:34:34,572 --> 00:34:37,825
Non sai che Gyeong-tae
non sa mantenere i segreti?
402
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Gli hai parlato di me?
403
00:34:43,498 --> 00:34:46,209
Avresti dovuto solo ubriacarti
e scopartelo.
404
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Perché hai iniziato a blaterare?
405
00:34:53,466 --> 00:34:55,551
Non siamo più al liceo.
406
00:34:55,635 --> 00:34:57,804
Se siamo amiche devi dimostrarlo.
407
00:34:59,764 --> 00:35:01,849
D'ora in poi tieni chiusa la bocca.
408
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Stai al tuo posto
e metti vestiti che puoi permetterti.
409
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Annuisci se hai capito.
410
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Questa la prendo io.
411
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra…
412
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
mi dispiace, lo lavo e…
413
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Ehi, che cazzo.
414
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Ormai l'hai sformato,
puoi anche tenertelo.
415
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Un regalo delle mie amiche.
Grazie, ragazze!
416
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Sorpresa!
Con la meteorologa Park Yeon-jin.
417
00:36:08,708 --> 00:36:12,712
Le temperature cambiano,
andiamo verso il primo week-end di marzo.
418
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Park Yeon-jin?
419
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Sì, mi trovo a Seoul,
al tempio di Kilsangsa.
420
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Bellissimi fiori
sono sbocciati sugli alberi.
421
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
In particolare il gelsomino,
che dà il benvenuto alla primavera.
422
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
Un tempo usato per coronare
i migliori del gwageo,
423
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
è chiamato anche fiore del re.
424
00:36:32,023 --> 00:36:34,650
Ma con la pioggia iniziata
ieri pomeriggio,
425
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
la Corea si raffredda di nuovo.
426
00:36:36,986 --> 00:36:42,074
La pioggia continuerà fino al week-end
per poi lasciare spazio al caldo.
427
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Le temperature sono sotto la media.
428
00:36:44,827 --> 00:36:47,747
Nelle regioni montuose
si sono verificate nevicate
429
00:36:47,830 --> 00:36:50,541
che proseguiranno oggi e domani.
430
00:36:51,042 --> 00:36:52,835
Se avete in programma escursioni…
431
00:36:52,919 --> 00:36:55,421
Guardo il meteo tutte le mattine.
432
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…e assicuratevi di coprirvi adeguatamente.
433
00:36:59,175 --> 00:37:00,676
Sono Park Yeon-jin.
434
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
UN NUOVO FUTURO CON JAEPYEONG COSTRUZIONI
435
00:37:34,835 --> 00:37:36,629
Ah, il finto malato.
436
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Le avevo detto di non uscire. Che fa qui?
437
00:37:40,049 --> 00:37:42,843
Si soffocava,
dovevo prendere un po' d'aria.
438
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Tu cosa fai qui?
439
00:37:46,347 --> 00:37:49,433
- Ti hanno dato buca di nuovo?
- A chi, a me?
440
00:37:49,934 --> 00:37:52,937
Certo che no. Non mi hanno mai dato buca.
441
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Ti piace stare fuori.
442
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
Chissà se la direttrice lo sa.
443
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Per favore.
444
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
Non coinvolgiamo i familiari.
445
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Se mi dai un sorso di caffè, ci penso.
446
00:38:04,907 --> 00:38:06,200
Assolutamente no.
447
00:38:06,701 --> 00:38:08,244
Non pesti la pozzanghera!
448
00:38:08,744 --> 00:38:09,954
- Venga qui.
- Ok.
449
00:38:10,037 --> 00:38:11,372
Accidenti.
450
00:38:18,879 --> 00:38:20,840
Cazzo, piove di brutto.
451
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Ha chiamato Jae-jun?
452
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Sì. Vuole che porti dei maglioni.
453
00:38:29,640 --> 00:38:30,891
Aspetta.
454
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Wow.
455
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
Ehi!
456
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Moon Dong-eun.
457
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
Sei tu.
458
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Wow, che coincidenza.
459
00:39:10,264 --> 00:39:12,892
Sono Son Myeong-o. Ti ricordi di me?
460
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Certo. Ne è passato di tempo.
461
00:39:16,562 --> 00:39:17,938
Già.
462
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Wow.
463
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Come stai? Che fai ora?
464
00:39:26,030 --> 00:39:29,200
- Maestra delle elementari.
- Cosa? Davvero?
465
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Ti ho pensato molto.
466
00:39:32,661 --> 00:39:33,746
Davvero?
467
00:39:37,792 --> 00:39:39,293
Vuoi comprarle?
468
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
No, le stavo solo provando.
469
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
No, non toglierle.
470
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Ti stanno bene.
471
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Proviamole.
472
00:39:57,436 --> 00:39:58,437
Ok.
473
00:39:59,146 --> 00:40:00,523
Guardati allo specchio.
474
00:40:17,498 --> 00:40:20,626
Vuoi qualcosa da bere? Abbiamo tutto.
475
00:40:21,419 --> 00:40:22,920
Quelle puoi tenerle.
476
00:40:23,421 --> 00:40:25,256
Il negozio è praticamente mio.
477
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Alcol, acqua, caffè. Cosa vuoi?
478
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Caffè.
479
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Senti, ma…
480
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
Perché mi hai pensato?
481
00:41:05,588 --> 00:41:06,714
Aspetta…
482
00:41:07,756 --> 00:41:09,550
Sono stato il tuo primo bacio?
483
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
Ci ripenserai spesso.
484
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Il negozio è davvero tuo?
485
00:41:19,101 --> 00:41:20,436
Sì, più o meno.
486
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Faccio diverse cose.
487
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Sono molto impegnato.
488
00:41:26,066 --> 00:41:29,737
Ha chiamato Jae-jun.
Mi ha chiesto perché non rispondi.
489
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Devi prendergli i vestiti
e comprare il cibo per Louis.
490
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Cavolo, quello stronzo.
491
00:41:42,249 --> 00:41:44,835
Non sa fare niente senza di me.
492
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Ti ricordi Jeon Jae-jun, vero?
493
00:41:48,589 --> 00:41:50,549
Quindi non è cambiato niente.
494
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Sei ancora il suo galoppino?
495
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Non è vero, cazzo.
496
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Sai, la vita è molto ingiusta.
497
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
Mentre io studiavo
e tu gli compravi cibo per cani,
498
00:42:01,185 --> 00:42:04,813
lui ha ereditato il golf e il negozio
dai genitori.
499
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Ci avevo sperato
che tutto questo fosse davvero tuo.
500
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Ci avevo quasi creduto.
501
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Ehi, mi stai prendendo in giro?
502
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Scegli bene la tua risposta.
Picchio ancora le donne.
503
00:42:24,458 --> 00:42:27,002
Perché non ti trovi
un altro sacco da boxe?
504
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Forse così
il negozio potrebbe diventare tuo.
505
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
Che cazzo dici?
506
00:42:32,508 --> 00:42:35,135
Ho scoperto una cosa, di recente.
507
00:42:35,636 --> 00:42:38,556
Ma è roba grossa,
non posso farcela da sola.
508
00:42:44,645 --> 00:42:47,022
Vuoi sapere perché te lo dico?
509
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
Penso tu capisca
perché voglio distruggerli.
510
00:42:51,986 --> 00:42:53,153
E poi…
511
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
all'epoca…
512
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
avevo davvero paura di te,
513
00:42:59,326 --> 00:43:00,828
più di chiunque altro.
514
00:43:05,416 --> 00:43:06,458
Davvero?
515
00:43:08,669 --> 00:43:09,753
Sentiamo.
516
00:43:10,713 --> 00:43:12,339
Cos'è questa roba grossa?
517
00:43:16,343 --> 00:43:18,887
Quindi sai bere. Scegli solo di non farlo.
518
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Mi ubriaco con un bicchiere,
ma oggi sono contenta.
519
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Mi fa piacere. Mi fa sentire speciale.
520
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Certo che sei speciale per me.
521
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Sì?
522
00:43:32,443 --> 00:43:34,069
A proposito, Soo-han,
523
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
porti sempre quell'orologio?
524
00:43:37,156 --> 00:43:38,365
L'orologio?
525
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Questo?
526
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Mio padre l'ha comprato
quando ha avuto il posto.
527
00:43:43,203 --> 00:43:44,830
E poi l'ha passato a me.
528
00:43:44,913 --> 00:43:47,291
Gli piace creare delle tradizioni.
529
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Wow, carino.
530
00:43:51,295 --> 00:43:55,466
Ma ora è vecchio,
è dura pagare le spese mediche
531
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
e dell'ospedale.
532
00:43:58,135 --> 00:44:02,222
Devo passare l'esame da ispettore.
Mia moglie va a pregare in chiesa.
533
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
Aiuta davvero?
534
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Io sto cercando di andare avanti da sola.
535
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Dio non mi ha mai aiutato.
536
00:44:11,273 --> 00:44:12,274
No?
537
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Tu preghi per qualcosa?
538
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Sì. Ho pregato per te,
perché superi l'esame.
539
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Spero che ce la farai.
540
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Faccio il tifo per te.
541
00:44:27,081 --> 00:44:28,123
IMMOBILIARIA SEMYEONG
542
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
Grazie.
543
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Hai dei begli occhi, quando bevi.
544
00:44:32,836 --> 00:44:34,129
No.
545
00:44:35,297 --> 00:44:37,383
Le mie gambe sono ancora più belle.
546
00:44:42,429 --> 00:44:43,430
Fai pure.
547
00:44:45,307 --> 00:44:46,684
Pronto?
548
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Salve, chiamo dall'Immobiliare Semyeong.
549
00:44:53,399 --> 00:44:59,154
Si è liberato l'appartamento che voleva.
Ricordi di portare il suo timbro.
550
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Sta cercando questo?
551
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Quando ha iniziato?
552
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
L'ho notato lo scorso autunno.
553
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Non menta.
554
00:45:59,923 --> 00:46:02,009
Avrà anche evitato le telecamere,
555
00:46:02,718 --> 00:46:05,596
ma ho la sua faccia sul mio telefono.
556
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Ho fatto foto per sei mesi.
557
00:46:10,768 --> 00:46:13,979
Guarda un po'. Dio non mi aiuta mai.
558
00:46:14,480 --> 00:46:17,357
Perché questa dipendente
del direttore della fondazione
559
00:46:17,441 --> 00:46:19,735
doveva essere così attenta e paziente?
560
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Se vuole soldi, posso darglieli.
561
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
Non voglio soldi e non la denuncerò.
562
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Non so cosa vuole farci,
563
00:46:37,711 --> 00:46:41,799
ma so che lo fa da sei mesi
e sento che otterrà quello che vuole.
564
00:46:43,926 --> 00:46:45,719
Voglio essere dalla sua parte.
565
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
L aiuterò.
566
00:46:50,224 --> 00:46:51,975
Lei aiuti me, la prego.
567
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
Che cosa vuole da me, esattamente?
568
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Voglio…
569
00:47:05,572 --> 00:47:07,491
che uccida mio marito.
570
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Sottotitoli: Riccardo Mimmi