1 00:01:09,569 --> 00:01:12,655 ESTATE DEL 2012 2 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 3 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 4 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 ALTRI TATUAGGI? SONO FIGO LOL 5 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 6 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 SÌ! HO FINITO IL QUADRO! 7 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 COSA METTO? TROPPI VESTITI 8 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Cosa guardi? 9 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 - Diventano più bravi a dipingere? - Diventano più obbedienti. 10 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Mezzo chilo. 11 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 Non finirla subito. 12 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Grazie per il nostro pane quotidiano. 13 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Che morto di fame. Non sono 500 grammi. 14 00:02:03,414 --> 00:02:06,126 Vuoi rubarmi la mia fonte d'ispirazione? 15 00:02:06,209 --> 00:02:08,545 Sei solo una drogata che gioca all'artista. 16 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Pensi di fare la Gioconda con la matita tra i capelli? 17 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 È l'unico quadro che conosci? 18 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 L'avrai visto al cesso. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Ti perdono solo perché sei patetico. 20 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Non rompermi e sparisci. 21 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Ma che stronza. 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Desidera qualcosa, signore? 25 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Cantami una ninna nanna. Non riesco a dormire. 26 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Vuoi un asciugamano caldo e umido? 27 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Hai anche qualcos'altro di caldo? 28 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Non rompere il cazzo e dormi. 29 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 Gentili passeggeri, è vietato l'uso di dispositivi elettronici. 30 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Sono stanchissima. Puoi darmi un passaggio? 31 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 NUOVO MESSAGGIO JAE-JUN 32 00:03:43,348 --> 00:03:46,142 Bevi un energy drink e prendi l'autobus. Ho da fare. 33 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Posso provarlo? 34 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Mi dispiace. 35 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 C'è una perdita d'acqua nei camerini. 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Le posso fare uno sconto del 10%. 37 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Non c'è bisogno di provarlo, le starà benissimo. 38 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 FUORI SERVIZIO SCUSATE IL DISAGIO 39 00:04:39,612 --> 00:04:41,698 Sai perché il negozio… 40 00:04:42,198 --> 00:04:44,158 l'ho chiamato Siesta? 41 00:04:46,744 --> 00:04:49,122 Perché ti piace farlo durante il giorno. 42 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Esatto. 43 00:04:56,671 --> 00:04:58,923 Così la sera vai con un'altra troia? 44 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 Come va l'organizzazione del matrimonio? 45 00:05:10,727 --> 00:05:13,104 Perché? Tanto non ti interessa. 46 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 Era per essere gentile. 47 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Che cazzata. 48 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Se mai ti sposi, fammelo sapere. 49 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 Non vado a letto con gli uomini sposati. 50 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ASPETTO IL MIO AMORE 52 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 CHE VISTA! GRAZIE 53 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 QUALE PRENDO? SONO TUTTI BELLI 54 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 STANCA MA FELICE! TI AMO! 55 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 AGENZIA VIAGGI 56 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 - Ti piace il lavoro? - È divertente. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Alla direttrice piaci molto. 58 00:06:27,136 --> 00:06:31,015 Da quando dai ripetizioni alla figlia, 59 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 ha iniziato a truccarsi di meno. 60 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Ecco. 61 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Credo che stiano passando a Instagram. 62 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Quella vacca di Hye-jeong se l'è già fatto. 63 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Non usano più Facebook? 64 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Dai, Dong-eun. 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Non pensavi mica che fosse così semplice? 66 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Quando cambiano, tu usa questo account. 67 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Nome utente e password sono gli stessi. 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 Mi tocca imparare cose nuove. 69 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 Dai, su. 70 00:07:03,589 --> 00:07:06,467 Non è troppo tardi per cambiare idea. 71 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 La vendetta deve essere subdola e brutale. 72 00:07:10,471 --> 00:07:13,224 Conosco dei tizi con dei brutti tatuaggi. 73 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 Erano con me in orfanotrofio. 74 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Credi che ucciderebbero per me? 75 00:07:22,275 --> 00:07:23,234 Uccidere? 76 00:07:25,361 --> 00:07:29,323 Devo. Non voglio essere una vendicatrice da quattro soldi. 77 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Mi sono spinta troppo oltre. 78 00:07:32,743 --> 00:07:35,705 Farò un passo alla volta, anche se ci vorrà tempo. 79 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Hai ragione. 80 00:07:39,208 --> 00:07:41,961 Beh, sei a metà strada. 81 00:07:43,671 --> 00:07:46,883 Oggi c'era un articolo sul matrimonio di Park Yeon-jin. 82 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 L'hai visto? 83 00:07:52,805 --> 00:07:54,724 È stato un bel rischio. 84 00:07:56,642 --> 00:07:58,186 Sono soddisfatta. 85 00:08:01,814 --> 00:08:05,276 Sai qual è il bello di non essere religiosa, Seong-hee? 86 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Sai già dove vai quando muori. 87 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 All'inferno. 88 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Se tanto devo finire all'inferno, 89 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 che sia buona o che sia cattiva, 90 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 lo farò in due fasi. 91 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 LA STORIA DEL GIOCO GO 92 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Spero che tu voglia ancora vedermi ballare, Yeon-jin. 93 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Anche se temo che a ballare sarà la spada del boia. 94 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 PUOI FARE UNA LEZIONE EXTRA DI MATEMATICA? 95 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Ricaviamo la formula quadratica. 96 00:09:17,014 --> 00:09:21,102 Con questa risolviamo l'equazione. 97 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax al quadrato più bx più c, uguale… 98 00:09:25,106 --> 00:09:26,190 Sig.na Moon. 99 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Dove ha preso la camicia? 100 00:09:29,735 --> 00:09:30,861 Su Internet. 101 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 - Stai ascoltando? - È bella. 102 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Devi ascoltare. Hai l'esame la prossima settimana. 103 00:09:38,035 --> 00:09:39,453 Sarebbe più carina senza. 104 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 Se mi fa vedere le tette, giuro che andrò bene. 105 00:09:44,417 --> 00:09:48,588 Se prendo voti migliori, sarà pagata di più, no? 106 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 Tutto merito tuo, Yeon-jin. 107 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Non mi sorprendo neanche più. 108 00:09:53,759 --> 00:09:57,430 Mi chiedo come facciate a riconoscere sempre che persona sono. 109 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 - È la nostra ultima lezione. - Perché? 110 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 Posso guadagnare più soldi in altri modi. 111 00:10:04,312 --> 00:10:06,856 A te daranno una bella divisa del governo, 112 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 a prescindere dai tuoi voti. 113 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 Da carcerato. 114 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 È impazzita? Se mia madre lo scopre, è fregata. 115 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Lo sa già. 116 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Ascolta sempre le nostre lezioni. 117 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Lo sa che è registrata, vero? 118 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Può pagarmi per tenere la bocca chiusa. 119 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 Incredibile, cazzo. 120 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 E vuole fare l'insegnante? Cazzo, può farlo? 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Non saprei. Non posso? 122 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Auguri per l'esame. 123 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 Stavolta è finito in una rissa qui vicino, l'hanno portato subito. 124 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 Non dovremmo dargli il giorno libero. 125 00:11:17,760 --> 00:11:22,306 Quello psicopatico è sempre in TV. È uscito il verdetto dell'udienza. 126 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 Davvero? 127 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Dovremmo stare senza TV. 128 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Dagli un 10% di destrosio con vitamine B e C. 129 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 - Ah, alla vicedirettrice… - Lo so. 130 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Il tutore di Kim Min-su è richiesto al reparto 62. 131 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Il tutore di Kim Min-su è richiesto al reparto 62. 132 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Auguri per il matrimonio, Yeon-jin. Sul serio. 133 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Scusa se non ho portato un regalo di nozze. 134 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Pazienza. 135 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 Il matrimonio non è l'unico evento importante della vita. 136 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Sia la nebbia che le nuvole sono vapore, 137 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 ma il nome cambia a seconda di dove si formano. 138 00:12:56,692 --> 00:13:00,029 Se è più vicino al cielo che al suolo, si chiama nuvola. 139 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Se è più vicino al suolo, si chiama nebbia." 140 00:13:09,205 --> 00:13:11,707 Che c'è, Yeon-jin? Un errore di battitura? 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,501 No. 142 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 È scritto bene, lo rileggo. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 E comunque… 144 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 perché vi spaventate subito? 145 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Seul-gi, 146 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 sai che gli altri meteorologi mi parlano dietro, vero? 147 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Dicono che non so scrivermi i copioni. 148 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Come? 149 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 Non guardarmi così, sai di cosa parlo. 150 00:13:42,112 --> 00:13:43,906 Per questo non li scrivo. 151 00:13:44,406 --> 00:13:47,243 Posso pagarti per averne uno come questo. 152 00:13:47,326 --> 00:13:48,702 I miei fanno schifo. 153 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Hai il passaporto? 154 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 - No. - Allora fattelo. 155 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 E dimmi dove vuoi andare in vacanza. 156 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Ottimo lavoro. 157 00:14:01,757 --> 00:14:02,758 Davvero? 158 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Grazie! 159 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Mi informo subito. 160 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Con un po' di soldi, 161 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 sono diventata il suo dio. 162 00:14:27,408 --> 00:14:31,078 "La formazione di nebbia è probabile al mattino e di notte, 163 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 quindi accendete i fendinebbia e moderate la velocità per sicurezza." 164 00:14:45,926 --> 00:14:46,886 Rompicoglioni! 165 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Quel cane di merda quando è fuori non caga mai. 166 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Aspetta di essere a casa. 167 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Si chiama Louis. 168 00:15:03,569 --> 00:15:04,987 Louis ha undici anni. 169 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 Quindi Louis è vecchio, è normale. 170 00:15:10,117 --> 00:15:12,369 Tu non sei vecchio, che problema hai? 171 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 Che c'entro io? 172 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Ti fai anche tu? 173 00:15:17,583 --> 00:15:18,709 Che cosa? 174 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 La droga. 175 00:15:29,595 --> 00:15:31,263 Sa-ra mi ha detto 176 00:15:31,972 --> 00:15:34,016 che continui a rubarle l'erba. 177 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Non l'ho rubata. 178 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Sono preoccupato per Sa-ra, quindi ho… 179 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Ehi. 180 00:15:49,782 --> 00:15:51,367 Pensi che sia un gioco? 181 00:15:52,284 --> 00:15:54,954 E che sia ancora tuo amico perché esco con te? 182 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Ho una bella eredità che mi aspetta, lo sai? 183 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Ma se tu guidi da fatto e muoio, 184 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 sarebbe un'ingiustizia, no? Rispondi. 185 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Rispondi, cazzo. 186 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Scusa. 187 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Aspetta! 188 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Ferma! 189 00:17:46,231 --> 00:17:47,232 Oddio. 190 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Lo so, ti sembrerà un po' strano, 191 00:17:50,903 --> 00:17:53,072 ma sono un tirocinante. 192 00:17:54,698 --> 00:17:56,283 È il mio giorno libero. 193 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Aspetta. 194 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Premi per cinque minuti. 195 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Dov'è la paziente? 196 00:18:30,943 --> 00:18:32,486 È andata via. 197 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Sto bene, guarda. 198 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Ma l'emocromo non va per niente bene. 199 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Ehi, sento dolore anch'io. 200 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Sono appena arrivato. 201 00:18:42,037 --> 00:18:43,789 Ti dovrei… Dio! 202 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Torna a dormire. E non ti muovere. 203 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Non ha nemmeno finito la flebo. 204 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Fammi vedere. 205 00:18:56,552 --> 00:18:59,388 ESAME DEL SANGUE ESAME ANEMIA 206 00:19:00,055 --> 00:19:01,306 Malnutrizione? 207 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Prima di iniziare la lezione di oggi, 208 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 c'è una cosa che mi chiedo da un po'. 209 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Tu, studente tutto composto, in fondo. 210 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Chi sei? 211 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Non credo tu sia della mia classe. 212 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Salve, professore. 213 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Ho sentito che il suo corso è eccezionale, quindi sono venuto. 214 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 - Se mi permette… - Non ci credo. 215 00:19:25,289 --> 00:19:28,250 Chi è la persona "eccezionale" che ti ha fatto venire? 216 00:19:28,750 --> 00:19:31,003 Ma è lei, professore. 217 00:19:31,086 --> 00:19:34,590 - La rispetto e la amo. - Oddio, che stress. 218 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 Sono già sposato. Esci. 219 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 Ok, non sapevo che fosse sposato. 220 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Allora vado. 221 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Dai, sputa il rospo. Chi te l'ha detto? 222 00:20:07,372 --> 00:20:08,457 Soo-han! 223 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Non pensavo fossi a scuola. 224 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Mi servono i crediti di un corso. 225 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 - Che ci fai qui? - Vado a un pranzo. 226 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Hai già mangiato? Vieni con noi. 227 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Tu bevi? 228 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 Mi fa piacere che tu stia bene. 229 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Come hai scoperto in che scuola vado? 230 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Un'infermiera ha visto il tuo tesserino 231 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 cercando il numero di telefono del tuo tutore. 232 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Ero venuto alla lezione 233 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 perché le analisi del sangue non erano buone. 234 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Non avevi preso la ricetta, così volevo portartela. 235 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Non sai che sei malata? 236 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Devi prendere farmaci per l'anemia per sei mesi. 237 00:21:11,895 --> 00:21:16,149 E fai di nuovo gli esami, la ricetta è scaduta. 238 00:21:16,233 --> 00:21:17,609 Prendi le medicine. 239 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Ti piace giocare a Go? 240 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 Tu sai giocare? 241 00:21:28,787 --> 00:21:30,080 Sono fortissimo. 242 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Quanto devo allenarmi per battere un buon giocatore? 243 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Chi vuoi battere? Lee Se-dol? 244 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Chi è Lee Se-dol? 245 00:21:48,640 --> 00:21:50,684 Credo che ti serva un insegnante. 246 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Vuoi che ti insegni io? 247 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 La sera tardi per te va bene? Do lezioni anch'io. 248 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 CAFFÈ GYODAE 249 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 Ti sei iscritto nel 2006? 250 00:22:09,536 --> 00:22:12,873 Lo so, nessuno pensa mai che sia così vecchio. 251 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Cavolo. 252 00:22:14,791 --> 00:22:17,336 Di solito non lo dico, sembra di vantarmi, 253 00:22:17,419 --> 00:22:19,588 ma sono nato all'inizio del 1989. 254 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 Ero una specie di prodigio, ho saltato qualche anno. 255 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Quindi dovremmo tenere un tono formale? 256 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 Ti piacciono le formalità. 257 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Sono una principiante, prendo il nero? 258 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Quindi sai come si assegnano. 259 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Inizia tu. 260 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Ok. 261 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Riassumendo Go in una frase, 262 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 vince chi ha più territori. 263 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Parti dall'esterno e vai verso il centro. 264 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Conquisti i tuoi territori e distruggi quelli del tuo avversario, 265 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 accerchiandoli lentamente. 266 00:23:17,437 --> 00:23:18,939 È una battaglia feroce, 267 00:23:19,439 --> 00:23:20,732 ma silenziosa. 268 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Mi piace. 269 00:24:20,834 --> 00:24:24,254 Non ho studiato medicina orientale, ma prova il cheongsimhwan. 270 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 Spero che supererai l'esame da insegnante. 271 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Grazie per avermi insegnato finora. 272 00:24:46,651 --> 00:24:48,695 Spero diventerai un bravo dottore. 273 00:24:50,030 --> 00:24:51,656 È la nostra ultima lezione? 274 00:24:52,908 --> 00:24:53,950 Perché? 275 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Non abbiamo finito, non hai ancora vinto. 276 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Non sei tu la persona che voglio battere. 277 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Per diventare insegnante, è essenziale possedere 278 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 un amore profondo per l'umanità. 279 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Dovrete trasmettere un'alta istruzione 280 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 e far crescere studenti talentuosi che aiuteranno il Paese… 281 00:25:18,433 --> 00:25:21,770 La primavera del 2015 mi è piaciuta molto. 282 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Ho superato l'esame al secondo tentativo. 283 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 E, per fortuna, tu sei diventata madre. 284 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 Ho pensato a più di cento nomi per la tua bambina 285 00:26:04,229 --> 00:26:06,648 che sarebbe nata quell'autunno. 286 00:26:07,649 --> 00:26:09,693 Avevo fatto anche un brindisi 287 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 alla mia futura corruzione 288 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 e alla tua distruzione. 289 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 ESTATE DEL 2021 290 00:26:55,739 --> 00:26:56,740 Buon compleanno. 291 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Oddio, sono bellissime. 292 00:26:59,242 --> 00:27:01,661 Come ti è venuto in mente questo colore? 293 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Pensavo che ti stesse bene. 294 00:27:09,210 --> 00:27:10,337 È Gyeong-tae. 295 00:27:11,212 --> 00:27:13,965 Lui e Sang-hyeon vogliono bere qualcosa. 296 00:27:14,049 --> 00:27:17,010 - A quest'ora. Sono pazzi. - Solo loro due? 297 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 Ovviamente no. 298 00:27:20,013 --> 00:27:21,431 Non vuoi uscire? 299 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 No, ho visto le ragazze, non sono belle. 300 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 E se fossero belle ci andresti? 301 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Quanto belle? 302 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 Ora ti lavi i denti? 303 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 Mentre faccio questo? 304 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Me li lavo in fretta. 305 00:27:40,492 --> 00:27:44,663 Gyeong-tae è un mammone, è troppo noioso. 306 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Almeno fa il contabile, ma ogni giorno cambia ragazza. 307 00:27:48,416 --> 00:27:50,043 Non l'ho mai capito. 308 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Ma poi ho scoperto il motivo, grazie a Hye-jeong. 309 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 E qual è? 310 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 L'hanno fatto nel bagno dell'hotel. 311 00:28:02,263 --> 00:28:04,516 Si sono eccitati prendendo le chiavi. 312 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Quello è matto. 313 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Che c'è? Sono curiosa. 314 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 Uno spazio piccolo, con la gente fuori. 315 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Il marmo è freddo, 316 00:28:22,409 --> 00:28:24,119 ma io e te siamo bollenti. 317 00:28:25,870 --> 00:28:27,789 A parte il fatto che è grande… 318 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 questo bagno può andare, no? 319 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Pedaggio addebitato. 320 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 INDIFFERENZIATO 321 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 NUMERO CONDOMINIO DETTAGLI CONDOMINIO 322 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENTO TESTATORE: KIM SHIN-TAE 323 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON LASCIO QUANTO SEGUE 324 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 DONATI 30 MILIARDI 325 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 FONDAZIONE SEMYEONG 326 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ALBERO GENEALOGICO DI KIM SHIN-TAE 327 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 Jo Soo-hyeon non è un suo familiare. 328 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON 329 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 330 00:30:12,227 --> 00:30:16,272 Dopo qualche mese qui, direi che questo giardino è fantastico. 331 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Sembra molto costoso di giorno 332 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 ed estremamente costoso di sera. 333 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 Soldi ben spesi, allora. 334 00:30:27,242 --> 00:30:30,203 Come te la cavi col viaggio? Seoul è a due ore. 335 00:30:30,286 --> 00:30:31,913 Va bene, mi tengo in forma. 336 00:30:31,996 --> 00:30:35,583 Non ti piacciono le donne che si sposano e si lasciano andare. 337 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Mi sveglio alle due, salto la corda a stomaco vuoto, 338 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 alle tre parto e arrivo puntuale. 339 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Hai cambiato notiziario? 340 00:30:44,759 --> 00:30:46,719 L'età è stata determinante. 341 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 A proposito, Do-yeong, 342 00:30:50,807 --> 00:30:55,019 puoi comprare qualche pubblicità sul nostro canale? 343 00:30:55,520 --> 00:30:57,647 Farebbe comodo quando rinnovo il contratto. 344 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Potevi dirmelo prima. 345 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Che bisogno c'era di umiliarti? 346 00:31:03,778 --> 00:31:07,115 Un problema risolvibile coi soldi non è un problema. 347 00:31:07,198 --> 00:31:08,366 Davvero? 348 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Sei meraviglioso! 349 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 Quindi mandi il tuo team domani? 350 00:31:18,251 --> 00:31:19,502 Nel pomeriggio. 351 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 Sigarette nuove? 352 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Sì. 353 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 E la tua amica, l'assistente di volo… 354 00:31:33,182 --> 00:31:36,686 Si chiama Choi Hye-jeong! Ormai dovresti saperlo. 355 00:31:39,480 --> 00:31:40,523 Che ha fatto? 356 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 Ha parlato a Gyeong-tae di quando eri al liceo. 357 00:31:43,818 --> 00:31:45,236 Mentre bevevano. 358 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Ha parlato di me? E che ha detto? 359 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 Che aveva voti migliori di te. 360 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Una volta. Solo una volta! 361 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Sei arrabbiato perché tua moglie andava male? 362 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 Non mi piace che sparlino di noi. 363 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Non di noi. 364 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Si saranno divertiti a parlare di me. Lascia perdere. 365 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Mamma! 366 00:32:26,152 --> 00:32:27,946 Ye-sol! 367 00:32:28,696 --> 00:32:30,490 Cosa fai quando arrivi a casa? 368 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Lavo le mani. Devo lavarmi le mani. 369 00:32:38,706 --> 00:32:41,542 Mi ha spaventata. Hai visto che istinto materno? 370 00:32:41,626 --> 00:32:43,628 Cosa fa Yeon-jin dopo aver fumato? 371 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Quanto sei carino. 372 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Che palle. 373 00:32:52,637 --> 00:32:53,554 ARTISTA LEE 374 00:32:53,638 --> 00:32:55,139 Quindi quando vieni? 375 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Perché oggi è così insistente? 376 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Bello. 377 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 Allora, di che si parla? 378 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Vestito nuovo? 379 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Me l'ha preso il mio ragazzo. 380 00:33:27,755 --> 00:33:29,674 Ha pensato a me alla Galleria. 381 00:33:31,926 --> 00:33:32,969 Hye-jeong… 382 00:33:34,262 --> 00:33:35,680 è Sa-ra il tuo ragazzo? 383 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 Usi sempre i vestiti delle clienti? 384 00:33:40,601 --> 00:33:44,814 Te l'avevo detto che sarebbe venuta col tuo vestito. 385 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Almeno ha buon gusto. 386 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Tra tutti ha scelto il tuo. 387 00:33:50,319 --> 00:33:51,904 Ehi, Hye-jeong… 388 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 mi hai fatto perdere un Chanel. 389 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Dai, sei ricca. Usa il profumo! 390 00:33:57,535 --> 00:33:59,787 Conta la qualità, non il prezzo. 391 00:33:59,871 --> 00:34:01,998 È perfetto per eliminare gli odori. 392 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Uffa. 393 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Ce ne sono solo due in tutto il Paese. 394 00:34:10,048 --> 00:34:11,424 Ma guardati, 395 00:34:11,507 --> 00:34:13,634 quanto sei raffinata. 396 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 Hye-jeong. 397 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Sveglia. 398 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 All'epoca, se non era Dong-eun, eri tu. 399 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Avremmo piastrato te, hai capito? 400 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 401 00:34:34,572 --> 00:34:37,825 Non sai che Gyeong-tae non sa mantenere i segreti? 402 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Gli hai parlato di me? 403 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 Avresti dovuto solo ubriacarti e scopartelo. 404 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Perché hai iniziato a blaterare? 405 00:34:53,466 --> 00:34:55,551 Non siamo più al liceo. 406 00:34:55,635 --> 00:34:57,804 Se siamo amiche devi dimostrarlo. 407 00:34:59,764 --> 00:35:01,849 D'ora in poi tieni chiusa la bocca. 408 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Stai al tuo posto e metti vestiti che puoi permetterti. 409 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Annuisci se hai capito. 410 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Questa la prendo io. 411 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra… 412 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 mi dispiace, lo lavo e… 413 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Ehi, che cazzo. 414 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Ormai l'hai sformato, puoi anche tenertelo. 415 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Un regalo delle mie amiche. Grazie, ragazze! 416 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Sorpresa! Con la meteorologa Park Yeon-jin. 417 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 Le temperature cambiano, andiamo verso il primo week-end di marzo. 418 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Park Yeon-jin? 419 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Sì, mi trovo a Seoul, al tempio di Kilsangsa. 420 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Bellissimi fiori sono sbocciati sugli alberi. 421 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 In particolare il gelsomino, che dà il benvenuto alla primavera. 422 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 Un tempo usato per coronare i migliori del gwageo, 423 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 è chiamato anche fiore del re. 424 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Ma con la pioggia iniziata ieri pomeriggio, 425 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 la Corea si raffredda di nuovo. 426 00:36:36,986 --> 00:36:42,074 La pioggia continuerà fino al week-end per poi lasciare spazio al caldo. 427 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Le temperature sono sotto la media. 428 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 Nelle regioni montuose si sono verificate nevicate 429 00:36:47,830 --> 00:36:50,541 che proseguiranno oggi e domani. 430 00:36:51,042 --> 00:36:52,835 Se avete in programma escursioni… 431 00:36:52,919 --> 00:36:55,421 Guardo il meteo tutte le mattine. 432 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …e assicuratevi di coprirvi adeguatamente. 433 00:36:59,175 --> 00:37:00,676 Sono Park Yeon-jin. 434 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 UN NUOVO FUTURO CON JAEPYEONG COSTRUZIONI 435 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 Ah, il finto malato. 436 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Le avevo detto di non uscire. Che fa qui? 437 00:37:40,049 --> 00:37:42,843 Si soffocava, dovevo prendere un po' d'aria. 438 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Tu cosa fai qui? 439 00:37:46,347 --> 00:37:49,433 - Ti hanno dato buca di nuovo? - A chi, a me? 440 00:37:49,934 --> 00:37:52,937 Certo che no. Non mi hanno mai dato buca. 441 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Ti piace stare fuori. 442 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 Chissà se la direttrice lo sa. 443 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Per favore. 444 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Non coinvolgiamo i familiari. 445 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Se mi dai un sorso di caffè, ci penso. 446 00:38:04,907 --> 00:38:06,200 Assolutamente no. 447 00:38:06,701 --> 00:38:08,244 Non pesti la pozzanghera! 448 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 - Venga qui. - Ok. 449 00:38:10,037 --> 00:38:11,372 Accidenti. 450 00:38:18,879 --> 00:38:20,840 Cazzo, piove di brutto. 451 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Ha chiamato Jae-jun? 452 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Sì. Vuole che porti dei maglioni. 453 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 Aspetta. 454 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Wow. 455 00:38:57,001 --> 00:38:57,918 Ehi! 456 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Moon Dong-eun. 457 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Sei tu. 458 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Wow, che coincidenza. 459 00:39:10,264 --> 00:39:12,892 Sono Son Myeong-o. Ti ricordi di me? 460 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Certo. Ne è passato di tempo. 461 00:39:16,562 --> 00:39:17,938 Già. 462 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Wow. 463 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Come stai? Che fai ora? 464 00:39:26,030 --> 00:39:29,200 - Maestra delle elementari. - Cosa? Davvero? 465 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Ti ho pensato molto. 466 00:39:32,661 --> 00:39:33,746 Davvero? 467 00:39:37,792 --> 00:39:39,293 Vuoi comprarle? 468 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 No, le stavo solo provando. 469 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 No, non toglierle. 470 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Ti stanno bene. 471 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Proviamole. 472 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Ok. 473 00:39:59,146 --> 00:40:00,523 Guardati allo specchio. 474 00:40:17,498 --> 00:40:20,626 Vuoi qualcosa da bere? Abbiamo tutto. 475 00:40:21,419 --> 00:40:22,920 Quelle puoi tenerle. 476 00:40:23,421 --> 00:40:25,256 Il negozio è praticamente mio. 477 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Alcol, acqua, caffè. Cosa vuoi? 478 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Caffè. 479 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Senti, ma… 480 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 Perché mi hai pensato? 481 00:41:05,588 --> 00:41:06,714 Aspetta… 482 00:41:07,756 --> 00:41:09,550 Sono stato il tuo primo bacio? 483 00:41:11,427 --> 00:41:12,970 Ci ripenserai spesso. 484 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Il negozio è davvero tuo? 485 00:41:19,101 --> 00:41:20,436 Sì, più o meno. 486 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Faccio diverse cose. 487 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Sono molto impegnato. 488 00:41:26,066 --> 00:41:29,737 Ha chiamato Jae-jun. Mi ha chiesto perché non rispondi. 489 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Devi prendergli i vestiti e comprare il cibo per Louis. 490 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Cavolo, quello stronzo. 491 00:41:42,249 --> 00:41:44,835 Non sa fare niente senza di me. 492 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Ti ricordi Jeon Jae-jun, vero? 493 00:41:48,589 --> 00:41:50,549 Quindi non è cambiato niente. 494 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Sei ancora il suo galoppino? 495 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Non è vero, cazzo. 496 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Sai, la vita è molto ingiusta. 497 00:41:57,515 --> 00:42:01,101 Mentre io studiavo e tu gli compravi cibo per cani, 498 00:42:01,185 --> 00:42:04,813 lui ha ereditato il golf e il negozio dai genitori. 499 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Ci avevo sperato che tutto questo fosse davvero tuo. 500 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Ci avevo quasi creduto. 501 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Ehi, mi stai prendendo in giro? 502 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Scegli bene la tua risposta. Picchio ancora le donne. 503 00:42:24,458 --> 00:42:27,002 Perché non ti trovi un altro sacco da boxe? 504 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Forse così il negozio potrebbe diventare tuo. 505 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 Che cazzo dici? 506 00:42:32,508 --> 00:42:35,135 Ho scoperto una cosa, di recente. 507 00:42:35,636 --> 00:42:38,556 Ma è roba grossa, non posso farcela da sola. 508 00:42:44,645 --> 00:42:47,022 Vuoi sapere perché te lo dico? 509 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Penso tu capisca perché voglio distruggerli. 510 00:42:51,986 --> 00:42:53,153 E poi… 511 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 all'epoca… 512 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 avevo davvero paura di te, 513 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 più di chiunque altro. 514 00:43:05,416 --> 00:43:06,458 Davvero? 515 00:43:08,669 --> 00:43:09,753 Sentiamo. 516 00:43:10,713 --> 00:43:12,339 Cos'è questa roba grossa? 517 00:43:16,343 --> 00:43:18,887 Quindi sai bere. Scegli solo di non farlo. 518 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Mi ubriaco con un bicchiere, ma oggi sono contenta. 519 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Mi fa piacere. Mi fa sentire speciale. 520 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Certo che sei speciale per me. 521 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 Sì? 522 00:43:32,443 --> 00:43:34,069 A proposito, Soo-han, 523 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 porti sempre quell'orologio? 524 00:43:37,156 --> 00:43:38,365 L'orologio? 525 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Questo? 526 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Mio padre l'ha comprato quando ha avuto il posto. 527 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 E poi l'ha passato a me. 528 00:43:44,913 --> 00:43:47,291 Gli piace creare delle tradizioni. 529 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Wow, carino. 530 00:43:51,295 --> 00:43:55,466 Ma ora è vecchio, è dura pagare le spese mediche 531 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 e dell'ospedale. 532 00:43:58,135 --> 00:44:02,222 Devo passare l'esame da ispettore. Mia moglie va a pregare in chiesa. 533 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 Aiuta davvero? 534 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Io sto cercando di andare avanti da sola. 535 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Dio non mi ha mai aiutato. 536 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 No? 537 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Tu preghi per qualcosa? 538 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Sì. Ho pregato per te, perché superi l'esame. 539 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Spero che ce la farai. 540 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Faccio il tifo per te. 541 00:44:27,081 --> 00:44:28,123 IMMOBILIARIA SEMYEONG 542 00:44:28,207 --> 00:44:29,333 Grazie. 543 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Hai dei begli occhi, quando bevi. 544 00:44:32,836 --> 00:44:34,129 No. 545 00:44:35,297 --> 00:44:37,383 Le mie gambe sono ancora più belle. 546 00:44:42,429 --> 00:44:43,430 Fai pure. 547 00:44:45,307 --> 00:44:46,684 Pronto? 548 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Salve, chiamo dall'Immobiliare Semyeong. 549 00:44:53,399 --> 00:44:59,154 Si è liberato l'appartamento che voleva. Ricordi di portare il suo timbro. 550 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Sta cercando questo? 551 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Quando ha iniziato? 552 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 L'ho notato lo scorso autunno. 553 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Non menta. 554 00:45:59,923 --> 00:46:02,009 Avrà anche evitato le telecamere, 555 00:46:02,718 --> 00:46:05,596 ma ho la sua faccia sul mio telefono. 556 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Ho fatto foto per sei mesi. 557 00:46:10,768 --> 00:46:13,979 Guarda un po'. Dio non mi aiuta mai. 558 00:46:14,480 --> 00:46:17,357 Perché questa dipendente del direttore della fondazione 559 00:46:17,441 --> 00:46:19,735 doveva essere così attenta e paziente? 560 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Se vuole soldi, posso darglieli. 561 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 Non voglio soldi e non la denuncerò. 562 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Non so cosa vuole farci, 563 00:46:37,711 --> 00:46:41,799 ma so che lo fa da sei mesi e sento che otterrà quello che vuole. 564 00:46:43,926 --> 00:46:45,719 Voglio essere dalla sua parte. 565 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 L aiuterò. 566 00:46:50,224 --> 00:46:51,975 Lei aiuti me, la prego. 567 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 Che cosa vuole da me, esattamente? 568 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Voglio… 569 00:47:05,572 --> 00:47:07,491 che uccida mio marito. 570 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Sottotitoli: Riccardo Mimmi