1
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
ÉTÉ 2012
2
00:01:13,990 --> 00:01:14,824
KOO SEONG-HEE
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
AMIS : MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
5
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
ENCORE UN TATOUAGE ?
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
7
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
J'AI FINI MON TABLEAU !
8
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
J'AI TROP DE VÊTEMENTS.
9
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Tu regardes quoi ?
10
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
- Ça les fait mieux peindre ?
- Ils m'obéissent mieux comme ça.
11
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
500 grammes.
12
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
Vas-y doucement.
13
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Merci pour notre pain quotidien.
14
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Tu abuses, il y a pas 500 grammes.
15
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
Tu me voles ma source d'inspiration ?
16
00:02:05,708 --> 00:02:08,044
La droguée se prend pour une artiste.
17
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Avec ton crayon,
tu peux dessiner Mona Lisa ?
18
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
C'est le seul tableau que tu connais.
19
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
Tu l'as vu aux chiottes.
20
00:02:17,220 --> 00:02:21,266
Je te pardonne, tu fais pitié.
Va faire le chien-chien ailleurs.
21
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Quelle connasse !
22
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
Vous désirez quelque chose ?
25
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Chante-moi une berceuse.
Je n'arrive pas à dormir.
26
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Vous voulez une serviette humide ?
27
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Tu as un autre truc humide à proposer ?
28
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Arrête tes conneries et dors.
29
00:03:15,778 --> 00:03:21,034
Chers passagers, veuillez éteindre
vos appareils électroniques durant le vol.
30
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Je suis épuisée. Tu peux me déposer ?
31
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
NOUVEAU MESSAGE
JAE-JUN
32
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Prends le bus, je suis occupé.
33
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Je peux essayer ?
34
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Désolée.
35
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Il y a une fuite d'eau dans les cabines.
36
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Je vous fais une remise de 10 %.
37
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Pas besoin de l'essayer,
c'est parfait pour vous.
38
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
EN COURS DE MAINTENANCE
DÉSOLÉ POUR LE DÉRANGEMENT
39
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
Tu sais pourquoi
j'ai appelé ce magasin Siesta ?
40
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Tu aimes coucher avec moi la journée.
41
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
C'est ça.
42
00:04:56,713 --> 00:04:58,798
Et coucher avec une autre le soir ?
43
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
Ton mariage, ça avance ?
44
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
Ça ne t'intéresse même pas.
45
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
J'essaie d'être sympa.
46
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
N'importe quoi !
47
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Préviens-moi si tu veux te marier.
48
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Je couche pas avec des hommes mariés.
49
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
J'ATTENDS MON CHÉRI
51
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
VUE INCROYABLE !
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
ELLES SONT TOUTES SI JOLIES
53
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
EN PLEINS PRÉPARATIFS
54
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
AGENCE DE VOYAGES
55
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
- Tu aimes ton travail ?
- C'est cool.
56
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Le manager t'aime beaucoup.
57
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Depuis que tu donnes des cours à sa fille,
58
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
elle se maquille moins.
59
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Voilà.
60
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Je crois qu'ils commencent
à passer à Instagram.
61
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Cette salope de Hye-jeong est déjà dessus.
62
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Ils quittent Facebook ?
63
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Enfin, Dong-eun.
64
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Tu pensais
que ta vengeance serait facile ?
65
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Tu pourras utiliser ce compte.
66
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
Les identifiants sont les mêmes.
67
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
Ça fait beaucoup à apprendre.
68
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Arrête.
69
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Il n'est pas trop tard
pour changer d'avis.
70
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
La vengeance,
il faut que ce soit sale et violent.
71
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
Je connais des mecs avec des tatouages.
72
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
On était en foyer ensemble.
73
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Tu crois qu'ils tueront aussi pour moi ?
74
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Tuer pour toi ?
75
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
À moins que je les tue moi-même.
76
00:07:27,864 --> 00:07:31,367
Je veux pas faire les choses à moitié,
j'ai trop donné pour ça.
77
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Étape par étape,
même si ça prend du temps.
78
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Tu as raison.
79
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Mais tu y es presque.
80
00:07:43,880 --> 00:07:46,883
J'ai lu un article
sur le mariage de Park Yeon-jin.
81
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Tu l'as vu ?
82
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
C'était un pari risqué.
83
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Je suis contente.
84
00:08:01,898 --> 00:08:05,109
Tu sais ce qui est bien
quand on est athée, Seong-hee ?
85
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Tu sais où tu vas quand tu meurs.
86
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
En enfer.
87
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Si dans tous les cas,
je dois finir en enfer,
88
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
que je sois bonne ou mauvaise,
89
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
autant être les deux.
90
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
UN LIVRE SUR LE JEU DE GO
L'HISTOIRE DU GO
91
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
J'espère que tu veux toujours
me voir danser, Yeon-jin.
92
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Même si ça risque
d'être une danse de sacrifice.
93
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
POUVEZ-VOUS DONNER
UN COURS DE MATHS EN PLUS ?
94
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Dérive la formule quadratique.
95
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
Utilise l'équation du carré
pour résoudre l'équation quadratique.
96
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax au carré plus bx plus c égale…
97
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Mlle Moon.
98
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Où avez-vous acheté ce haut ?
99
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
En ligne.
100
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
- Tu m'écoutes ?
- Il est joli.
101
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Ton examen blanc est dans une semaine.
102
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Vous seriez plus jolie sans.
103
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
Montrez-moi vos seins
et je réussirai cet examen.
104
00:09:44,417 --> 00:09:48,170
Vous serez payée plus
si j'obtiens une meilleure note, non ?
105
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
Grâce à toi, Yeon-jin,
106
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
ce genre de paroles ne m'étonne pas.
107
00:09:53,843 --> 00:09:57,346
Comment vous savez que vous pouvez
vous en prendre à moi ?
108
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
- C'est mon dernier cours.
- Pourquoi ?
109
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Je peux gagner plus autrement.
110
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
Tu finiras par porter un uniforme,
111
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
que tes notes augmentent ou non.
112
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
En prison.
113
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Vous êtes folle ?
114
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Je le dirai à ma mère !
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Elle le sait déjà.
116
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Elle écoute nos cours depuis le début.
117
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Tu sais que c'est enregistré ?
118
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Tu peux payer pour que je me taise.
119
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
J'y crois pas !
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Vous avez le droit de faire ça ?
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Pas sûr. C'est interdit ?
122
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Bonne chance.
123
00:11:11,253 --> 00:11:13,589
Il s'est battu pas loin cette fois,
124
00:11:13,673 --> 00:11:15,257
il a été amené rapidement.
125
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
On ne devrait pas lui donner de congé.
126
00:11:17,760 --> 00:11:22,098
Ce psychopathe passe tout le temps
à la télé depuis le verdict.
127
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
Vraiment ?
128
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
J'aurais dû couper la télé.
129
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Donne-lui 10 % de dextrose
et des vitamines.
130
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
- La directrice adjointe…
- Je sais.
131
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Les parents de Kim Min-su
sont attendus en salle 62.
132
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Les parents de Kim Min-su
sont attendus en salle 62.
133
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Félicitations pour ton mariage, Yeon-jin.
134
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Désolée de ne t'avoir rien offert
à cette occasion.
135
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Enfin,
136
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
un mariage n'est pas
le seul événement majeur d'une vie.
137
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Le brouillard et les nuages
sont de la vapeur,
138
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
"mais ils se forment
à différentes hauteurs.
139
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
"On parle de nuage
quand c'est haut dans le ciel
140
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
"et de brouillard
quand c'est près du sol."
141
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
Il y a une faute de frappe ?
142
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Non.
143
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
C'est bien écrit, je le relis.
144
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Au fait,
145
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
pourquoi vous prenez peur aussi vite ?
146
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
147
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
Tu sais que les autres présentateurs
parlent dans mon dos ?
148
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Ils me croient incapable d'écrire.
149
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Ah bon ?
150
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
Ne me regarde pas comme ça.
Tu sais de quoi je parle.
151
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
C'est pour ça que je n'écris pas.
152
00:13:44,448 --> 00:13:46,909
Je peux te payer pour ça.
153
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
Et mes textes sont nuls.
154
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Tu as un passeport ?
155
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
- Non.
- Fais-en un.
156
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Dis-moi où tu veux aller en vacances.
157
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
J'aime ton texte.
158
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
C'est vrai ?
159
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Merci !
160
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Je vais m'en occuper.
161
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Avec de l'argent,
162
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
je suis devenue son Dieu.
163
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
"En voiture le matin ou la nuit,
en cas de brouillard,
164
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
"allumez vos feux de détresse
et réduisez votre vitesse."
165
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
Espèce d'enfoiré !
166
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Ce clébard ne chie jamais
quand je le promène.
167
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Il ne chie qu'à la maison.
168
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Ce clébard s'appelle Louis.
169
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis 11.
170
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Parce qu'il est vieux, il a 11 ans.
171
00:15:10,200 --> 00:15:12,369
Toi, tu es jeune. Il t'arrive quoi ?
172
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
Comment ça ?
173
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Tu en prends aussi ?
174
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Quoi ?
175
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
De la drogue.
176
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra m'a dit
que tu lui volais de l'herbe.
177
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
C'était pas du vol.
178
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Je m'inquiète pour Sa-ra, je vérifiais…
179
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Hé.
180
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
Hé !
181
00:15:49,782 --> 00:15:51,367
Ton boulot, c'est un jeu ?
182
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
Tu me prends toujours pour ton pote ?
183
00:15:59,291 --> 00:16:01,877
Je vais hériter
de plein de trucs, Myeong-o.
184
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Mais si tu conduis défoncé
et que je meurs jeune,
185
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
ça serait injuste pour moi, non ?
Réponds-moi.
186
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Réponds-moi, putain !
187
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Pardon.
188
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Attends !
189
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Attends !
190
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Bon sang.
191
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Je sais que j'ai l'air un peu louche,
192
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
mais je suis interne ici.
193
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
Je suis de repos.
194
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Attends.
195
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Appuie cinq minutes.
196
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Où est passée la patiente ?
197
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Elle est partie.
198
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Je vais bien maintenant.
199
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Son taux d'HCT est très mauvais.
200
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Moi aussi, j'ai mal.
201
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
On vient de m'amener.
202
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Je devrais… Bon sang !
203
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Rendors-toi. Et ne bouge pas d'ici.
204
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Elle n'a même pas fini sa perf.
205
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Quoi ? Fais voir.
206
00:18:56,552 --> 00:18:59,388
ANALYSE DE SANG
DÉPISTAGE DE L'ANÉMIE
207
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
Elle est dénutrie ?
208
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Avant qu'on commence le cours,
209
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
je me pose une question depuis un moment.
210
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Vous, l'étudiant bien habillé au fond.
211
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Qui êtes-vous ?
212
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Vous ne suivez pas mes cours.
213
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Bonjour, monsieur.
214
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Votre cours est exceptionnel,
alors je m'incruste.
215
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
- Autorisez-moi…
- Vous mentez.
216
00:19:25,289 --> 00:19:27,958
Qui motive votre présence ici ?
217
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
C'est vous, monsieur !
218
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Je vous aime beaucoup.
- Mon Dieu.
219
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
C'est dommage.
220
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Je suis marié. Dehors.
221
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
Je ne savais pas que vous étiez marié.
222
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Bon, j'y vais.
223
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Allez, balancez. Qui est l'heureuse élue ?
224
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Soo-han !
225
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Je te croyais absente.
226
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Il y a un cours que je dois valider.
227
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
- Que fais-tu ici ?
- Je viens chercher à manger.
228
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Tu as mangé ? Viens avec nous.
229
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Tu tiens l'alcool ?
230
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
Tu as l'air en forme.
231
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Comment as-tu su à quelle fac je vais ?
232
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
Une infirmière a vu ta carte d'étudiante
233
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
en cherchant le numéro de ton tuteur.
234
00:20:56,088 --> 00:20:58,131
Et je suis venu dans l'amphi
235
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
parce que tes résultats étaient mauvais.
236
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Tu es partie sans ton ordonnance,
je te l'avais apportée.
237
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Tu sais que tu vas mal ?
238
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Il te faut un traitement contre l'anémie.
239
00:21:11,895 --> 00:21:15,649
Et refais une analyse,
car l'ordonnance n'est plus valide.
240
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
Suis bien ton traitement.
241
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Tu aimes jouer au go ?
242
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
Tu sais jouer ?
243
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Je suis balèze.
244
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Dans combien de temps
je pourrais battre un bon joueur ?
245
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
Tu essaies de battre qui ? Lee Se-dol ?
246
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
C'est qui, Lee Se-dol ?
247
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Tu as besoin d'un prof.
248
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Tu veux que je t'apprenne le go ?
249
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
En fin de soirée, ça te va ?
Je donne des cours.
250
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
CAFÉ GYODAE
251
00:22:06,950 --> 00:22:08,702
Tu étais en L1 en 2006 ?
252
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Personne ne pense que je suis si vieux.
253
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Bon sang.
254
00:22:14,833 --> 00:22:17,336
Je ne dis pas ça pour me vanter,
255
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
mais je suis né début 1989.
256
00:22:20,088 --> 00:22:23,342
J'étais un peu surdoué,
alors j'ai sauté des classes.
257
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Alors, on devrait se vouvoyer.
258
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
Tu aimes être formelle.
259
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Je suis débutante, je prends les noirs.
260
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Tu sais qui joue quelles pierres.
261
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Pose ta pierre.
262
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
D'accord.
263
00:23:02,130 --> 00:23:06,551
Pour résumer le go en une phrase,
celui qui a le plus de territoires gagne.
264
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Commence vers le bord
et va vers le centre.
265
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
En construisant tes territoires,
détruis ceux de ton adversaire
266
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
en resserrant les limites.
267
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Une bataille acharnée, sans bruit.
268
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Ça me plaît.
269
00:24:20,834 --> 00:24:24,838
Je te conseille le cheongsimhwan
contre le stress du concours.
270
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
C'est la semaine prochaine.
J'espère que tu l'auras.
271
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Merci de m'avoir appris tout ça.
272
00:24:46,818 --> 00:24:48,487
Tu deviendras un bon médecin.
273
00:24:50,071 --> 00:24:51,323
Tu veux arrêter ?
274
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Pourquoi ?
275
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
On continue, tu ne m'as pas encore battu.
276
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Tu n'es pas la personne
que je veux battre.
277
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Pour devenir enseignant, vous devez avoir
278
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
un amour profond pour l'humanité.
279
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Vous devez fournir
une éducation de qualité
280
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
et former les citoyens
qui contribueront à l'effort national…
281
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
J'ai beaucoup aimé le printemps 2015.
282
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
J'ai réussi le concours
à mon deuxième essai.
283
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Et par chance, tu es devenue mère.
284
00:26:01,226 --> 00:26:04,145
J'ai trouvé une centaine
de noms pour ton enfant
285
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
qui va naître cet automne.
286
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
J'ai même porté un toast
287
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
à ma dépravation
288
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
et à ta destruction.
289
00:26:20,495 --> 00:26:22,581
70 SEMYEONG-RO
290
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
ÉTÉ 2021
291
00:26:55,822 --> 00:26:59,159
- Bon anniversaire !
Elles sont magnifiques !
292
00:26:59,242 --> 00:27:01,661
Tu as pris une couleur forte !
293
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Je savais que ça t'irait.
294
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
C'est Gyeong-tae.
295
00:27:11,296 --> 00:27:13,548
Il m'invite boire avec Sang-hyeon.
296
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
- À cette heure. Ils abusent.
- Juste eux deux ?
297
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Pas question.
298
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
Tu veux pas sortir ?
299
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
Non. Ils sont avec des filles moches.
300
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
Autrement, tu y serais allé ?
301
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
Ça dépend.
302
00:27:31,483 --> 00:27:34,986
Tu arrives à te brosser les dents
pendant que je fais ça ?
303
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Ça me fait aller vite.
304
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
Gyeong-tae est un vrai fils à maman,
et il est chiant.
305
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Son seul atout, c'est d'être comptable,
mais il enchaîne les filles.
306
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Je ne comprenais pas.
307
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Mais j'ai enfin compris,
grâce à Hye-jeong.
308
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Dis-moi.
309
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Ils l'ont fait
dans les toilettes de l'hôtel.
310
00:28:02,263 --> 00:28:04,391
Ils étaient excités
en récupérant les clés.
311
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Il est fou !
312
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Moi, ça me rend curieuse.
313
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
C'est un endroit exigu
et il y a des gens dehors.
314
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
Le marbre est froid,
315
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
mais on a chaud.
316
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
C'est un peu plus grand ici,
317
00:28:31,793 --> 00:28:33,294
mais ça y ressemble.
318
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Le péage a été payé.
319
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
NUMÉRO DE BÂTIMENT
DÉTAILS DU BÂTIMENT
320
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENT
TESTATEUR : KIM SHIN-TAE
321
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
À JO SOO-HYEON…
… JE LÈGUE
322
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
70 SEMYEONG-RO
323
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
A DONNÉ 30 MILLIARDS
324
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
FONDATION SEMYEONG
325
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
ARBRE GÉNÉALOGIQUE DE KIM SHIN-TAE
326
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
Soo-hyeon n'est pas
de la famille de Shin-tae.
327
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
À JO SOO-HYEON
328
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
329
00:30:12,227 --> 00:30:16,147
Après quelques mois ici,
je vois que ce jardin est superbe.
330
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Il a l'air très cher le jour
331
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
et horriblement cher la nuit.
332
00:30:24,405 --> 00:30:25,990
De l'argent bien dépensé.
333
00:30:27,242 --> 00:30:29,828
Les transports pour aller à Séoul, ça va ?
334
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
Ça me maintient en forme.
335
00:30:31,996 --> 00:30:35,333
Tu n'aimes pas les femmes
qui se négligent après le mariage.
336
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Je ferai du sport à deux heures du matin
337
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
pour partir à trois heures, ça ira.
338
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Tu as changé d'horaire ?
339
00:30:44,759 --> 00:30:46,594
C'est à cause de mon âge.
340
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
En parlant de ça, Do-yeong,
341
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
tu peux passer des pubs
sur notre chaîne ?
342
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
Ça me servira pour mon prochain contrat.
343
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Tu aurais dû me le dire.
344
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Pas besoin de t'abaisser à ça.
345
00:31:03,778 --> 00:31:07,115
L'argent résout facilement
tous les problèmes.
346
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
Vraiment ?
347
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Merci, quel soutien !
348
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
L'équipe de com' passe
à la chaîne demain ?
349
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
L'après-midi.
350
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
Nouvelles cigarettes ?
351
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Oui.
352
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Ton amie, l'hôtesse de l'air…
353
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
Choi Hye-jeong !
Tu devrais le savoir depuis le temps.
354
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Quoi ?
355
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Elle a raconté à Gyeong-tae
tes années lycée.
356
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
Devant un verre.
357
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Elle a dit quoi sur moi ?
358
00:31:52,869 --> 00:31:54,537
Qu'elle était plus forte.
359
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
C'est arrivé une fois !
360
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Tu es fâché
parce que j'étais mauvaise élève ?
361
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
Ça m'énerve qu'ils aient parlé de nous.
362
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Pas de "nous".
363
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Ils se sont amusés à parler de moi.
Ça n'arrivera plus.
364
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Maman !
365
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
Ye-sol.
366
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
Que dois-tu faire en rentrant ?
367
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Je dois me laver les mains.
368
00:32:38,706 --> 00:32:39,624
J'ai eu peur !
369
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
Quel instinct maternel !
370
00:32:41,626 --> 00:32:43,628
Que dois-tu faire après avoir fumé ?
371
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Tu es mignon !
372
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Merde !
373
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
Tu viens quand ?
374
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
Pourquoi elle est
aussi chiante aujourd'hui ?
375
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
C'est joli.
376
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
377
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Nouvelle robe ?
378
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Mon copain me l'a offerte.
379
00:33:27,755 --> 00:33:29,757
Il a pensé à moi en la voyant.
380
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
381
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
C'est Sa-ra, ton copain ?
382
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
Tu portes les habits des clientes ?
383
00:33:40,601 --> 00:33:44,689
Je t'avais dit
qu'elle viendrait avec ta robe.
384
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Au moins, elle a l'œil.
385
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Elle a choisi ta robe.
386
00:33:50,319 --> 00:33:51,738
Hé, Hye-jeong.
387
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
J'ai perdu un Chanel à cause de toi.
388
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Bon sang, tu es riche. Mets du parfum !
389
00:33:57,535 --> 00:33:59,871
C'est la qualité qui compte, pas le prix.
390
00:33:59,954 --> 00:34:01,956
C'est le mieux contre les odeurs.
391
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Bon sang.
392
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Il n'y en a que deux dans le pays.
393
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Tu as des goûts de luxe !
394
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
395
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Réveille-toi.
396
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
C'était Dong-eun ou toi, à l'époque.
397
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Tu aurais cramé à sa place. Tu comprends ?
398
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
399
00:34:34,572 --> 00:34:37,575
Gyeong-tae est nul
pour garder les secrets.
400
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Tu as parlé de moi devant lui ?
401
00:34:43,498 --> 00:34:46,000
Tu aurais dû boire et coucher avec lui.
402
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Pourquoi tu t'es mise à baver ?
403
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
On n'est plus au lycée.
404
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
L'amitié ne fait pas tout.
405
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
Attention à ce que tu racontes.
406
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Reste à ta place
et mets des vêtements de ton niveau.
407
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Tu as compris ?
408
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Je prends ça.
409
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
410
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Désolée. Je vais la nettoyer…
411
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Putain.
412
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Tu l'as agrandie au niveau des seins.
Tu peux la garder.
413
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Un cadeau de mes amies. Merci !
414
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Surprise !
Avec la présentatrice, Park Yeon-jin.
415
00:36:08,708 --> 00:36:12,712
Le temps change rapidement
à l'approche du premier week-end de mars.
416
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Park Yeon-jin ?
417
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Oui, je suis au temple Kilsangsa à Séoul.
418
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Les arbres sont en fleurs
autour du temple.
419
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
Le jasmin d'hiver est impressionnant,
il annonce le printemps.
420
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
On en donnait aux candidats
à l'époque du gwageo.
421
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
On les appelle les fleurs du roi.
422
00:36:32,023 --> 00:36:34,650
Mais avec la pluie depuis hier après-midi,
423
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
la Corée gèle à nouveau.
424
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
La pluie devrait se prolonger
425
00:36:39,405 --> 00:36:41,657
jusqu'à un dernier épisode de froid.
426
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Avec sept degrés en dessous de la moyenne,
427
00:36:44,827 --> 00:36:47,747
en montagne,
la pluie s'est transformée en neige
428
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
et continuera à tomber
aujourd'hui et demain.
429
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Si vous prévoyez de randonner…
430
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Je regarde la météo tous les matins.
431
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
… choisissez bien vos vêtements.
432
00:36:59,175 --> 00:37:00,509
C'était Park Yeon-jin.
433
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
UN NOUVEL AVENIR AVEC JAEPYEONG
434
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Espèce de patient bidon.
435
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Vous ne devez pas sortir.
Que faites-vous là ?
436
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
J'étouffais, je suis sorti prendre l'air.
437
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Et vous, que faites-vous là ?
438
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Encore un lapin ?
439
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Un lapin ? Qui, moi ?
440
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Pas du tout.
On ne m'a jamais posé de lapin.
441
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Vous avez l'air d'aller bien.
442
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
La directrice est au courant ?
443
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Arrêtez.
444
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
N'impliquons pas nos familles.
445
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
J'y réfléchirai
si vous me laissez boire ce café.
446
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Dans vos rêves.
447
00:38:06,701 --> 00:38:08,286
Attention aux flaques !
448
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
- Quoi ?
- Venez.
449
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
- D'accord.
- Sérieux.
450
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Putain, il pleut des cordes.
451
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Jae-jun a appelé, non ?
452
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Oui. Il veut que tu apportes des pulls.
453
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Attends.
454
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Pas mal !
455
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
Hein ?
456
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Moon Dong-eun.
457
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
C'est toi.
458
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Quelle coïncidence !
459
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Son Myeong-o. Tu te souviens de moi ?
460
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Bien sûr. Ça fait longtemps.
461
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Pas vrai ?
462
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Comment tu vas ? Tu deviens quoi ?
463
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
- Je suis institutrice.
- Quoi ?
464
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Sérieux ?
465
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
J'ai beaucoup pensé à toi.
466
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
Ah bon ?
467
00:39:37,792 --> 00:39:39,001
Tu vas les acheter ?
468
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
Non, je les essayais juste.
469
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Ne les enlève pas.
470
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Elles te vont bien.
471
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Remets-les.
472
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Va te regarder.
473
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
On prend un verre ? On a de tout ici.
474
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Tu peux les garder.
475
00:40:23,421 --> 00:40:25,172
En gros, c'est mon magasin.
476
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Alcool, eau ou café. Tu veux quoi ?
477
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Un café.
478
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Au fait,
479
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
pourquoi tu as pensé à moi ?
480
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Attends,
481
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
je suis ton premier bisou ?
482
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Tu dois souvent y penser.
483
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Ce magasin est vraiment à toi ?
484
00:41:19,101 --> 00:41:20,019
Plus ou moins.
485
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Je fais plein de trucs.
486
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Je suis assez occupé.
487
00:41:26,066 --> 00:41:29,320
Jae-jun demande
pourquoi tu ne réponds pas.
488
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Prends ses vêtements
et achète de la pâtée pour Louis.
489
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Putain, quel connard !
490
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
Il ne peut pas se passer de moi.
491
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Tu te souviens de Jeon Jae-jun ?
492
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
Donc, rien n'a changé.
493
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Tu es encore le larbin de Jae-jun ?
494
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Putain, c'est pas ça.
495
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
La vie est injuste.
496
00:41:57,598 --> 00:42:01,101
J'étudiais, tu lui achetais
de la pâtée pour chien,
497
00:42:01,185 --> 00:42:05,523
et lui, il héritait d'un golf
et d'une boutique grâce à ses parents.
498
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
C'est pour ça
que j'espérais que tout ça était à toi.
499
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
J'aurais vraiment aimé.
500
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Arrête de jouer avec moi.
501
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Attention, je frappe encore les femmes.
502
00:42:24,458 --> 00:42:26,794
Choisis un autre punching-ball
503
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
et ce magasin pourrait devenir le tien.
504
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
N'importe quoi !
505
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
J'ai appris quelque chose récemment,
506
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
mais c'est dingue. C'est trop pour moi.
507
00:42:44,645 --> 00:42:46,730
Tu sais pourquoi je te dis ça ?
508
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
Tu comprends mon envie de les détruire.
509
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Et
510
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
à l'époque,
511
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
tu me faisais plus peur
512
00:42:59,326 --> 00:43:00,411
que les autres.
513
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Vraiment ?
514
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
C'est quoi ?
515
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Ce truc de dingue ?
516
00:43:16,343 --> 00:43:18,762
En fait, tu tiens l'alcool.
517
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Je suis saoule après un verre,
mais j'en ai envie aujourd'hui.
518
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Ça fait plaisir à entendre.
Je me sens spécial.
519
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Bien sûr, tu es spécial pour moi.
520
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Au fait, Soo-han,
521
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
tu portes toujours cette montre ?
522
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Ma montre ?
523
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Oh, celle-là ?
524
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Mon père l'a achetée
à sa première affectation.
525
00:43:43,203 --> 00:43:44,830
Pour la donner à son fils.
526
00:43:44,913 --> 00:43:47,291
Il aime bien créer des traditions.
527
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
C'est mignon.
528
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Il est vieux maintenant
et c'est dur de payer ses aides-soignants
529
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
et l'hôpital.
530
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
Je dois réussir le concours d'inspecteur.
531
00:44:00,638 --> 00:44:02,222
Ma femme prie même à l'église.
532
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
Ça aide ?
533
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Pour moi, j'avance toute seule.
534
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Dieu ne m'a jamais vraiment aidée.
535
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Tu pries aussi ?
536
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Oui. Je prie
pour que tu réussisses ton concours.
537
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
J'espère que tu réussiras.
538
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Je te soutiens de tout mon cœur.
539
00:44:27,081 --> 00:44:28,916
Merci.
540
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Tes yeux sont magnifiques quand tu bois.
541
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
Non.
542
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Mes jambes le sont encore plus.
543
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Vas-y.
544
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
Allô ?
545
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Bonjour, ici l'agence immobilière
de Semyeong.
546
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
Il y a une place libre
dans la résidence que vous vouliez.
547
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Vous viendrez signer ?
548
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
C'est ça que vous voulez ?
549
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Vous avez commencé quand ?
550
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
J'ai remarqué à l'automne dernier.
551
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Ne me mentez pas.
552
00:45:59,923 --> 00:46:02,009
Vous avez évité les caméras,
553
00:46:02,718 --> 00:46:05,596
mais j'ai votre visage sur mon téléphone.
554
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
J'ai pris des photos pendant six mois.
555
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
C'est pas vrai ! Dieu ne m'aide jamais.
556
00:46:14,521 --> 00:46:17,357
Pourquoi cette employée
du président de la fondation
557
00:46:17,441 --> 00:46:19,735
est si observatrice et persévérante ?
558
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Je peux vous donner de l'argent.
559
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
Non, je ne vous dénoncerai pas.
560
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
J'ignore ce que vous en ferez,
561
00:46:37,711 --> 00:46:39,588
mais ça dure depuis six mois,
562
00:46:39,671 --> 00:46:41,548
vous êtes capable de tout.
563
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Je veux être de votre côté.
564
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Je vais vous aider,
565
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
mais aidez-moi en retour.
566
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
Qu'attendez-vous de moi ?
567
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Vous devez
568
00:47:05,572 --> 00:47:06,740
tuer mon mari.
569
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Sous-titres : Aurélie Lecoy