1 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 ÉTÉ 2012 2 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 KOO SEONG-HEE 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 AMIS : MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 5 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 ENCORE UN TATOUAGE ? 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 7 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 J'AI FINI MON TABLEAU ! 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 J'AI TROP DE VÊTEMENTS. 9 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Tu regardes quoi ? 10 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 - Ça les fait mieux peindre ? - Ils m'obéissent mieux comme ça. 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 500 grammes. 12 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 Vas-y doucement. 13 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Merci pour notre pain quotidien. 14 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Tu abuses, il y a pas 500 grammes. 15 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 Tu me voles ma source d'inspiration ? 16 00:02:05,708 --> 00:02:08,044 La droguée se prend pour une artiste. 17 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Avec ton crayon, tu peux dessiner Mona Lisa ? 18 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 C'est le seul tableau que tu connais. 19 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 Tu l'as vu aux chiottes. 20 00:02:17,220 --> 00:02:21,266 Je te pardonne, tu fais pitié. Va faire le chien-chien ailleurs. 21 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Quelle connasse ! 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,258 Vous désirez quelque chose ? 25 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Chante-moi une berceuse. Je n'arrive pas à dormir. 26 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Vous voulez une serviette humide ? 27 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Tu as un autre truc humide à proposer ? 28 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Arrête tes conneries et dors. 29 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 Chers passagers, veuillez éteindre vos appareils électroniques durant le vol. 30 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Je suis épuisée. Tu peux me déposer ? 31 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 NOUVEAU MESSAGE JAE-JUN 32 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Prends le bus, je suis occupé. 33 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Je peux essayer ? 34 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Désolée. 35 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Il y a une fuite d'eau dans les cabines. 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Je vous fais une remise de 10 %. 37 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Pas besoin de l'essayer, c'est parfait pour vous. 38 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 EN COURS DE MAINTENANCE DÉSOLÉ POUR LE DÉRANGEMENT 39 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 Tu sais pourquoi j'ai appelé ce magasin Siesta ? 40 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Tu aimes coucher avec moi la journée. 41 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 C'est ça. 42 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 Et coucher avec une autre le soir ? 43 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 Ton mariage, ça avance ? 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,895 Ça ne t'intéresse même pas. 45 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 J'essaie d'être sympa. 46 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 N'importe quoi ! 47 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Préviens-moi si tu veux te marier. 48 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Je couche pas avec des hommes mariés. 49 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 J'ATTENDS MON CHÉRI 51 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 VUE INCROYABLE ! 52 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 ELLES SONT TOUTES SI JOLIES 53 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 EN PLEINS PRÉPARATIFS 54 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 AGENCE DE VOYAGES 55 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 - Tu aimes ton travail ? - C'est cool. 56 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Le manager t'aime beaucoup. 57 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Depuis que tu donnes des cours à sa fille, 58 00:06:31,140 --> 00:06:33,309 elle se maquille moins. 59 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Voilà. 60 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Je crois qu'ils commencent à passer à Instagram. 61 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Cette salope de Hye-jeong est déjà dessus. 62 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Ils quittent Facebook ? 63 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Enfin, Dong-eun. 64 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Tu pensais que ta vengeance serait facile ? 65 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Tu pourras utiliser ce compte. 66 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Les identifiants sont les mêmes. 67 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 Ça fait beaucoup à apprendre. 68 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 Arrête. 69 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Il n'est pas trop tard pour changer d'avis. 70 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 La vengeance, il faut que ce soit sale et violent. 71 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 Je connais des mecs avec des tatouages. 72 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 On était en foyer ensemble. 73 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Tu crois qu'ils tueront aussi pour moi ? 74 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Tuer pour toi ? 75 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 À moins que je les tue moi-même. 76 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 Je veux pas faire les choses à moitié, j'ai trop donné pour ça. 77 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Étape par étape, même si ça prend du temps. 78 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Tu as raison. 79 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Mais tu y es presque. 80 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 J'ai lu un article sur le mariage de Park Yeon-jin. 81 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Tu l'as vu ? 82 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 C'était un pari risqué. 83 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Je suis contente. 84 00:08:01,898 --> 00:08:05,109 Tu sais ce qui est bien quand on est athée, Seong-hee ? 85 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Tu sais où tu vas quand tu meurs. 86 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 En enfer. 87 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Si dans tous les cas, je dois finir en enfer, 88 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 que je sois bonne ou mauvaise, 89 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 autant être les deux. 90 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 UN LIVRE SUR LE JEU DE GO L'HISTOIRE DU GO 91 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 J'espère que tu veux toujours me voir danser, Yeon-jin. 92 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Même si ça risque d'être une danse de sacrifice. 93 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 POUVEZ-VOUS DONNER UN COURS DE MATHS EN PLUS ? 94 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Dérive la formule quadratique. 95 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 Utilise l'équation du carré pour résoudre l'équation quadratique. 96 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax au carré plus bx plus c égale… 97 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Mlle Moon. 98 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Où avez-vous acheté ce haut ? 99 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 En ligne. 100 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 - Tu m'écoutes ? - Il est joli. 101 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Ton examen blanc est dans une semaine. 102 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Vous seriez plus jolie sans. 103 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 Montrez-moi vos seins et je réussirai cet examen. 104 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 Vous serez payée plus si j'obtiens une meilleure note, non ? 105 00:09:48,671 --> 00:09:50,172 Grâce à toi, Yeon-jin, 106 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 ce genre de paroles ne m'étonne pas. 107 00:09:53,843 --> 00:09:57,346 Comment vous savez que vous pouvez vous en prendre à moi ? 108 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 - C'est mon dernier cours. - Pourquoi ? 109 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Je peux gagner plus autrement. 110 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Tu finiras par porter un uniforme, 111 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 que tes notes augmentent ou non. 112 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 En prison. 113 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Vous êtes folle ? 114 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Je le dirai à ma mère ! 115 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Elle le sait déjà. 116 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Elle écoute nos cours depuis le début. 117 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Tu sais que c'est enregistré ? 118 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Tu peux payer pour que je me taise. 119 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 J'y crois pas ! 120 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Vous avez le droit de faire ça ? 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Pas sûr. C'est interdit ? 122 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Bonne chance. 123 00:11:11,253 --> 00:11:13,589 Il s'est battu pas loin cette fois, 124 00:11:13,673 --> 00:11:15,257 il a été amené rapidement. 125 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 On ne devrait pas lui donner de congé. 126 00:11:17,760 --> 00:11:22,098 Ce psychopathe passe tout le temps à la télé depuis le verdict. 127 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 Vraiment ? 128 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 J'aurais dû couper la télé. 129 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Donne-lui 10 % de dextrose et des vitamines. 130 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 - La directrice adjointe… - Je sais. 131 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Les parents de Kim Min-su sont attendus en salle 62. 132 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Les parents de Kim Min-su sont attendus en salle 62. 133 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Félicitations pour ton mariage, Yeon-jin. 134 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Désolée de ne t'avoir rien offert à cette occasion. 135 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Enfin, 136 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 un mariage n'est pas le seul événement majeur d'une vie. 137 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Le brouillard et les nuages sont de la vapeur, 138 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 "mais ils se forment à différentes hauteurs. 139 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 "On parle de nuage quand c'est haut dans le ciel 140 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 "et de brouillard quand c'est près du sol." 141 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 Il y a une faute de frappe ? 142 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Non. 143 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 C'est bien écrit, je le relis. 144 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Au fait, 145 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 pourquoi vous prenez peur aussi vite ? 146 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 147 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Tu sais que les autres présentateurs parlent dans mon dos ? 148 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Ils me croient incapable d'écrire. 149 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Ah bon ? 150 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 Ne me regarde pas comme ça. Tu sais de quoi je parle. 151 00:13:42,112 --> 00:13:43,781 C'est pour ça que je n'écris pas. 152 00:13:44,448 --> 00:13:46,909 Je peux te payer pour ça. 153 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 Et mes textes sont nuls. 154 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Tu as un passeport ? 155 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 - Non. - Fais-en un. 156 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Dis-moi où tu veux aller en vacances. 157 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 J'aime ton texte. 158 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 C'est vrai ? 159 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Merci ! 160 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Je vais m'en occuper. 161 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Avec de l'argent, 162 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 je suis devenue son Dieu. 163 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 "En voiture le matin ou la nuit, en cas de brouillard, 164 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 "allumez vos feux de détresse et réduisez votre vitesse." 165 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Espèce d'enfoiré ! 166 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Ce clébard ne chie jamais quand je le promène. 167 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Il ne chie qu'à la maison. 168 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Ce clébard s'appelle Louis. 169 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis 11. 170 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Parce qu'il est vieux, il a 11 ans. 171 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 Toi, tu es jeune. Il t'arrive quoi ? 172 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 Comment ça ? 173 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Tu en prends aussi ? 174 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Quoi ? 175 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 De la drogue. 176 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra m'a dit que tu lui volais de l'herbe. 177 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 C'était pas du vol. 178 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Je m'inquiète pour Sa-ra, je vérifiais… 179 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Hé. 180 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 Hé ! 181 00:15:49,782 --> 00:15:51,367 Ton boulot, c'est un jeu ? 182 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 Tu me prends toujours pour ton pote ? 183 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Je vais hériter de plein de trucs, Myeong-o. 184 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Mais si tu conduis défoncé et que je meurs jeune, 185 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 ça serait injuste pour moi, non ? Réponds-moi. 186 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Réponds-moi, putain ! 187 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Pardon. 188 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Attends ! 189 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Attends ! 190 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Bon sang. 191 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Je sais que j'ai l'air un peu louche, 192 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 mais je suis interne ici. 193 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 Je suis de repos. 194 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Attends. 195 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Appuie cinq minutes. 196 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Où est passée la patiente ? 197 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Elle est partie. 198 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Je vais bien maintenant. 199 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Son taux d'HCT est très mauvais. 200 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Moi aussi, j'ai mal. 201 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 On vient de m'amener. 202 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Je devrais… Bon sang ! 203 00:18:44,289 --> 00:18:48,293 Rendors-toi. Et ne bouge pas d'ici. 204 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Elle n'a même pas fini sa perf. 205 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Quoi ? Fais voir. 206 00:18:56,552 --> 00:18:59,388 ANALYSE DE SANG DÉPISTAGE DE L'ANÉMIE 207 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Elle est dénutrie ? 208 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Avant qu'on commence le cours, 209 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 je me pose une question depuis un moment. 210 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Vous, l'étudiant bien habillé au fond. 211 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Qui êtes-vous ? 212 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Vous ne suivez pas mes cours. 213 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Bonjour, monsieur. 214 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Votre cours est exceptionnel, alors je m'incruste. 215 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 - Autorisez-moi… - Vous mentez. 216 00:19:25,289 --> 00:19:27,958 Qui motive votre présence ici ? 217 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 C'est vous, monsieur ! 218 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Je vous aime beaucoup. - Mon Dieu. 219 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 C'est dommage. 220 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Je suis marié. Dehors. 221 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 Je ne savais pas que vous étiez marié. 222 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Bon, j'y vais. 223 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Allez, balancez. Qui est l'heureuse élue ? 224 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Soo-han ! 225 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Je te croyais absente. 226 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Il y a un cours que je dois valider. 227 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 - Que fais-tu ici ? - Je viens chercher à manger. 228 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Tu as mangé ? Viens avec nous. 229 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Tu tiens l'alcool ? 230 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 Tu as l'air en forme. 231 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Comment as-tu su à quelle fac je vais ? 232 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Une infirmière a vu ta carte d'étudiante 233 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 en cherchant le numéro de ton tuteur. 234 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Et je suis venu dans l'amphi 235 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 parce que tes résultats étaient mauvais. 236 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Tu es partie sans ton ordonnance, je te l'avais apportée. 237 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Tu sais que tu vas mal ? 238 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Il te faut un traitement contre l'anémie. 239 00:21:11,895 --> 00:21:15,649 Et refais une analyse, car l'ordonnance n'est plus valide. 240 00:21:16,316 --> 00:21:17,609 Suis bien ton traitement. 241 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Tu aimes jouer au go ? 242 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 Tu sais jouer ? 243 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Je suis balèze. 244 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Dans combien de temps je pourrais battre un bon joueur ? 245 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Tu essaies de battre qui ? Lee Se-dol ? 246 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 C'est qui, Lee Se-dol ? 247 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Tu as besoin d'un prof. 248 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Tu veux que je t'apprenne le go ? 249 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 En fin de soirée, ça te va ? Je donne des cours. 250 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 CAFÉ GYODAE 251 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 Tu étais en L1 en 2006 ? 252 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Personne ne pense que je suis si vieux. 253 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Bon sang. 254 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 Je ne dis pas ça pour me vanter, 255 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 mais je suis né début 1989. 256 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 J'étais un peu surdoué, alors j'ai sauté des classes. 257 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Alors, on devrait se vouvoyer. 258 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 Tu aimes être formelle. 259 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Je suis débutante, je prends les noirs. 260 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Tu sais qui joue quelles pierres. 261 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Pose ta pierre. 262 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 D'accord. 263 00:23:02,130 --> 00:23:06,551 Pour résumer le go en une phrase, celui qui a le plus de territoires gagne. 264 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Commence vers le bord et va vers le centre. 265 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 En construisant tes territoires, détruis ceux de ton adversaire 266 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 en resserrant les limites. 267 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Une bataille acharnée, sans bruit. 268 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Ça me plaît. 269 00:24:20,834 --> 00:24:24,838 Je te conseille le cheongsimhwan contre le stress du concours. 270 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 C'est la semaine prochaine. J'espère que tu l'auras. 271 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Merci de m'avoir appris tout ça. 272 00:24:46,818 --> 00:24:48,487 Tu deviendras un bon médecin. 273 00:24:50,071 --> 00:24:51,323 Tu veux arrêter ? 274 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Pourquoi ? 275 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 On continue, tu ne m'as pas encore battu. 276 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Tu n'es pas la personne que je veux battre. 277 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Pour devenir enseignant, vous devez avoir 278 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 un amour profond pour l'humanité. 279 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Vous devez fournir une éducation de qualité 280 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 et former les citoyens qui contribueront à l'effort national… 281 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 J'ai beaucoup aimé le printemps 2015. 282 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 J'ai réussi le concours à mon deuxième essai. 283 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Et par chance, tu es devenue mère. 284 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 J'ai trouvé une centaine de noms pour ton enfant 285 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 qui va naître cet automne. 286 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 J'ai même porté un toast 287 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 à ma dépravation 288 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 et à ta destruction. 289 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 70 SEMYEONG-RO 290 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 ÉTÉ 2021 291 00:26:55,822 --> 00:26:59,159 - Bon anniversaire ! Elles sont magnifiques ! 292 00:26:59,242 --> 00:27:01,661 Tu as pris une couleur forte ! 293 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Je savais que ça t'irait. 294 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 C'est Gyeong-tae. 295 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 Il m'invite boire avec Sang-hyeon. 296 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 - À cette heure. Ils abusent. - Juste eux deux ? 297 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Pas question. 298 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 Tu veux pas sortir ? 299 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 Non. Ils sont avec des filles moches. 300 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Autrement, tu y serais allé ? 301 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 Ça dépend. 302 00:27:31,483 --> 00:27:34,986 Tu arrives à te brosser les dents pendant que je fais ça ? 303 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Ça me fait aller vite. 304 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 Gyeong-tae est un vrai fils à maman, et il est chiant. 305 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Son seul atout, c'est d'être comptable, mais il enchaîne les filles. 306 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Je ne comprenais pas. 307 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Mais j'ai enfin compris, grâce à Hye-jeong. 308 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Dis-moi. 309 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Ils l'ont fait dans les toilettes de l'hôtel. 310 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 Ils étaient excités en récupérant les clés. 311 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Il est fou ! 312 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Moi, ça me rend curieuse. 313 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 C'est un endroit exigu et il y a des gens dehors. 314 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Le marbre est froid, 315 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 mais on a chaud. 316 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 C'est un peu plus grand ici, 317 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 mais ça y ressemble. 318 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Le péage a été payé. 319 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 NUMÉRO DE BÂTIMENT DÉTAILS DU BÂTIMENT 320 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENT TESTATEUR : KIM SHIN-TAE 321 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 À JO SOO-HYEON… … JE LÈGUE 322 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 70 SEMYEONG-RO 323 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 A DONNÉ 30 MILLIARDS 324 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 FONDATION SEMYEONG 325 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ARBRE GÉNÉALOGIQUE DE KIM SHIN-TAE 326 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 Soo-hyeon n'est pas de la famille de Shin-tae. 327 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 À JO SOO-HYEON 328 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 329 00:30:12,227 --> 00:30:16,147 Après quelques mois ici, je vois que ce jardin est superbe. 330 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Il a l'air très cher le jour 331 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 et horriblement cher la nuit. 332 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 De l'argent bien dépensé. 333 00:30:27,242 --> 00:30:29,828 Les transports pour aller à Séoul, ça va ? 334 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 Ça me maintient en forme. 335 00:30:31,996 --> 00:30:35,333 Tu n'aimes pas les femmes qui se négligent après le mariage. 336 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Je ferai du sport à deux heures du matin 337 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 pour partir à trois heures, ça ira. 338 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Tu as changé d'horaire ? 339 00:30:44,759 --> 00:30:46,594 C'est à cause de mon âge. 340 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 En parlant de ça, Do-yeong, 341 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 tu peux passer des pubs sur notre chaîne ? 342 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 Ça me servira pour mon prochain contrat. 343 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Tu aurais dû me le dire. 344 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Pas besoin de t'abaisser à ça. 345 00:31:03,778 --> 00:31:07,115 L'argent résout facilement tous les problèmes. 346 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Vraiment ? 347 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Merci, quel soutien ! 348 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 L'équipe de com' passe à la chaîne demain ? 349 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 L'après-midi. 350 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 Nouvelles cigarettes ? 351 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Oui. 352 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Ton amie, l'hôtesse de l'air… 353 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 Choi Hye-jeong ! Tu devrais le savoir depuis le temps. 354 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Quoi ? 355 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Elle a raconté à Gyeong-tae tes années lycée. 356 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Devant un verre. 357 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Elle a dit quoi sur moi ? 358 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 Qu'elle était plus forte. 359 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 C'est arrivé une fois ! 360 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Tu es fâché parce que j'étais mauvaise élève ? 361 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 Ça m'énerve qu'ils aient parlé de nous. 362 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Pas de "nous". 363 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Ils se sont amusés à parler de moi. Ça n'arrivera plus. 364 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Maman ! 365 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 Ye-sol. 366 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 Que dois-tu faire en rentrant ? 367 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Je dois me laver les mains. 368 00:32:38,706 --> 00:32:39,624 J'ai eu peur ! 369 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 Quel instinct maternel ! 370 00:32:41,626 --> 00:32:43,628 Que dois-tu faire après avoir fumé ? 371 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Tu es mignon ! 372 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Merde ! 373 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 Tu viens quand ? 374 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Pourquoi elle est aussi chiante aujourd'hui ? 375 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 C'est joli. 376 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 377 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Nouvelle robe ? 378 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Mon copain me l'a offerte. 379 00:33:27,755 --> 00:33:29,757 Il a pensé à moi en la voyant. 380 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 381 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 C'est Sa-ra, ton copain ? 382 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 Tu portes les habits des clientes ? 383 00:33:40,601 --> 00:33:44,689 Je t'avais dit qu'elle viendrait avec ta robe. 384 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Au moins, elle a l'œil. 385 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Elle a choisi ta robe. 386 00:33:50,319 --> 00:33:51,738 Hé, Hye-jeong. 387 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 J'ai perdu un Chanel à cause de toi. 388 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Bon sang, tu es riche. Mets du parfum ! 389 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 C'est la qualité qui compte, pas le prix. 390 00:33:59,954 --> 00:34:01,956 C'est le mieux contre les odeurs. 391 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Bon sang. 392 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Il n'y en a que deux dans le pays. 393 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Tu as des goûts de luxe ! 394 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 395 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Réveille-toi. 396 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 C'était Dong-eun ou toi, à l'époque. 397 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Tu aurais cramé à sa place. Tu comprends ? 398 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 399 00:34:34,572 --> 00:34:37,575 Gyeong-tae est nul pour garder les secrets. 400 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Tu as parlé de moi devant lui ? 401 00:34:43,498 --> 00:34:46,000 Tu aurais dû boire et coucher avec lui. 402 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Pourquoi tu t'es mise à baver ? 403 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 On n'est plus au lycée. 404 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 L'amitié ne fait pas tout. 405 00:34:59,764 --> 00:35:01,599 Attention à ce que tu racontes. 406 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Reste à ta place et mets des vêtements de ton niveau. 407 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Tu as compris ? 408 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Je prends ça. 409 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 410 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Désolée. Je vais la nettoyer… 411 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Putain. 412 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Tu l'as agrandie au niveau des seins. Tu peux la garder. 413 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Un cadeau de mes amies. Merci ! 414 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Surprise ! Avec la présentatrice, Park Yeon-jin. 415 00:36:08,708 --> 00:36:12,712 Le temps change rapidement à l'approche du premier week-end de mars. 416 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Park Yeon-jin ? 417 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Oui, je suis au temple Kilsangsa à Séoul. 418 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Les arbres sont en fleurs autour du temple. 419 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 Le jasmin d'hiver est impressionnant, il annonce le printemps. 420 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 On en donnait aux candidats à l'époque du gwageo. 421 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 On les appelle les fleurs du roi. 422 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Mais avec la pluie depuis hier après-midi, 423 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 la Corée gèle à nouveau. 424 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 La pluie devrait se prolonger 425 00:36:39,405 --> 00:36:41,657 jusqu'à un dernier épisode de froid. 426 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Avec sept degrés en dessous de la moyenne, 427 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 en montagne, la pluie s'est transformée en neige 428 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 et continuera à tomber aujourd'hui et demain. 429 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Si vous prévoyez de randonner… 430 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Je regarde la météo tous les matins. 431 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 … choisissez bien vos vêtements. 432 00:36:59,175 --> 00:37:00,509 C'était Park Yeon-jin. 433 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 UN NOUVEL AVENIR AVEC JAEPYEONG 434 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Espèce de patient bidon. 435 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Vous ne devez pas sortir. Que faites-vous là ? 436 00:37:40,049 --> 00:37:42,551 J'étouffais, je suis sorti prendre l'air. 437 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Et vous, que faites-vous là ? 438 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Encore un lapin ? 439 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Un lapin ? Qui, moi ? 440 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Pas du tout. On ne m'a jamais posé de lapin. 441 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Vous avez l'air d'aller bien. 442 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 La directrice est au courant ? 443 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Arrêtez. 444 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 N'impliquons pas nos familles. 445 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 J'y réfléchirai si vous me laissez boire ce café. 446 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Dans vos rêves. 447 00:38:06,701 --> 00:38:08,286 Attention aux flaques ! 448 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 - Quoi ? - Venez. 449 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 - D'accord. - Sérieux. 450 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Putain, il pleut des cordes. 451 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Jae-jun a appelé, non ? 452 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Oui. Il veut que tu apportes des pulls. 453 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Attends. 454 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Pas mal ! 455 00:38:57,001 --> 00:38:57,918 Hein ? 456 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Moon Dong-eun. 457 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 C'est toi. 458 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Quelle coïncidence ! 459 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Son Myeong-o. Tu te souviens de moi ? 460 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Bien sûr. Ça fait longtemps. 461 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Pas vrai ? 462 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Comment tu vas ? Tu deviens quoi ? 463 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 - Je suis institutrice. - Quoi ? 464 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Sérieux ? 465 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 J'ai beaucoup pensé à toi. 466 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 Ah bon ? 467 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 Tu vas les acheter ? 468 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 Non, je les essayais juste. 469 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Ne les enlève pas. 470 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Elles te vont bien. 471 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Remets-les. 472 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Va te regarder. 473 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 On prend un verre ? On a de tout ici. 474 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Tu peux les garder. 475 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 En gros, c'est mon magasin. 476 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Alcool, eau ou café. Tu veux quoi ? 477 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Un café. 478 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Au fait, 479 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 pourquoi tu as pensé à moi ? 480 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Attends, 481 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 je suis ton premier bisou ? 482 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Tu dois souvent y penser. 483 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Ce magasin est vraiment à toi ? 484 00:41:19,101 --> 00:41:20,019 Plus ou moins. 485 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Je fais plein de trucs. 486 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Je suis assez occupé. 487 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 Jae-jun demande pourquoi tu ne réponds pas. 488 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Prends ses vêtements et achète de la pâtée pour Louis. 489 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Putain, quel connard ! 490 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 Il ne peut pas se passer de moi. 491 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Tu te souviens de Jeon Jae-jun ? 492 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 Donc, rien n'a changé. 493 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Tu es encore le larbin de Jae-jun ? 494 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Putain, c'est pas ça. 495 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 La vie est injuste. 496 00:41:57,598 --> 00:42:01,101 J'étudiais, tu lui achetais de la pâtée pour chien, 497 00:42:01,185 --> 00:42:05,523 et lui, il héritait d'un golf et d'une boutique grâce à ses parents. 498 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 C'est pour ça que j'espérais que tout ça était à toi. 499 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 J'aurais vraiment aimé. 500 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Arrête de jouer avec moi. 501 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Attention, je frappe encore les femmes. 502 00:42:24,458 --> 00:42:26,794 Choisis un autre punching-ball 503 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 et ce magasin pourrait devenir le tien. 504 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 N'importe quoi ! 505 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 J'ai appris quelque chose récemment, 506 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 mais c'est dingue. C'est trop pour moi. 507 00:42:44,645 --> 00:42:46,730 Tu sais pourquoi je te dis ça ? 508 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Tu comprends mon envie de les détruire. 509 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Et 510 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 à l'époque, 511 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 tu me faisais plus peur 512 00:42:59,326 --> 00:43:00,411 que les autres. 513 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Vraiment ? 514 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 C'est quoi ? 515 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 Ce truc de dingue ? 516 00:43:16,343 --> 00:43:18,762 En fait, tu tiens l'alcool. 517 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Je suis saoule après un verre, mais j'en ai envie aujourd'hui. 518 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Ça fait plaisir à entendre. Je me sens spécial. 519 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Bien sûr, tu es spécial pour moi. 520 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Au fait, Soo-han, 521 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 tu portes toujours cette montre ? 522 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Ma montre ? 523 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Oh, celle-là ? 524 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Mon père l'a achetée à sa première affectation. 525 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 Pour la donner à son fils. 526 00:43:44,913 --> 00:43:47,291 Il aime bien créer des traditions. 527 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 C'est mignon. 528 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Il est vieux maintenant et c'est dur de payer ses aides-soignants 529 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 et l'hôpital. 530 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 Je dois réussir le concours d'inspecteur. 531 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 Ma femme prie même à l'église. 532 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 Ça aide ? 533 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Pour moi, j'avance toute seule. 534 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Dieu ne m'a jamais vraiment aidée. 535 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Tu pries aussi ? 536 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Oui. Je prie pour que tu réussisses ton concours. 537 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 J'espère que tu réussiras. 538 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Je te soutiens de tout mon cœur. 539 00:44:27,081 --> 00:44:28,916 Merci. 540 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Tes yeux sont magnifiques quand tu bois. 541 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 Non. 542 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Mes jambes le sont encore plus. 543 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Vas-y. 544 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 Allô ? 545 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Bonjour, ici l'agence immobilière de Semyeong. 546 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 Il y a une place libre dans la résidence que vous vouliez. 547 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Vous viendrez signer ? 548 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 C'est ça que vous voulez ? 549 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Vous avez commencé quand ? 550 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 J'ai remarqué à l'automne dernier. 551 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Ne me mentez pas. 552 00:45:59,923 --> 00:46:02,009 Vous avez évité les caméras, 553 00:46:02,718 --> 00:46:05,596 mais j'ai votre visage sur mon téléphone. 554 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 J'ai pris des photos pendant six mois. 555 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 C'est pas vrai ! Dieu ne m'aide jamais. 556 00:46:14,521 --> 00:46:17,357 Pourquoi cette employée du président de la fondation 557 00:46:17,441 --> 00:46:19,735 est si observatrice et persévérante ? 558 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Je peux vous donner de l'argent. 559 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 Non, je ne vous dénoncerai pas. 560 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 J'ignore ce que vous en ferez, 561 00:46:37,711 --> 00:46:39,588 mais ça dure depuis six mois, 562 00:46:39,671 --> 00:46:41,548 vous êtes capable de tout. 563 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Je veux être de votre côté. 564 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Je vais vous aider, 565 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 mais aidez-moi en retour. 566 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 Qu'attendez-vous de moi ? 567 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Vous devez 568 00:47:05,572 --> 00:47:06,740 tuer mon mari. 569 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Sous-titres : Aurélie Lecoy