1
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
KESÄ 2012
2
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
3
00:01:15,158 --> 00:01:17,535
YSTÄVÄT: MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
5
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
LISÄÄ TATSKOJA? OLEN COOL
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
7
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
MAALAUS ON VALMIS
8
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
LIIKAA VAIHTOEHTOJA
9
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Mitä sinä nuuskit?
10
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
Tekeekö se heistä parempia maalareita?
-Tottelevaisempia.
11
00:01:52,195 --> 00:01:54,864
500 grammaa.
Älä käytä kaikkea liian äkkiä.
12
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
Kiitämme sinua jokapäiväisestä leivästä…
13
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Senkin pihi törppö.
Ei tässä ole puolta kiloa.
14
00:02:03,414 --> 00:02:08,128
Miten kehtaat viedä inspiraation lähteeni?
-Olet taiteilijaa leikkivä narkkari.
15
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Jos hiuksissasi on kynä,
voitko piirtää Mona Lisan?
16
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Se on ainoa maalaus, jonka tiedät.
17
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
Näit sen varmaan vessassa.
18
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Annan olla,
koska elämäsi on niin säälittävää.
19
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Lakkaa jäkättämästä ja häivy.
20
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Saakelin ämmä.
21
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
22
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
23
00:02:42,287 --> 00:02:43,580
SIESTA
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
Tarvitsetteko jotakin?
25
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Laula minulle tuutulaulu.
26
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
En saa unta.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
Haluatteko lämpimän pyyhkeen?
28
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
Tarjoatko muuta lämmintä?
29
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Lopeta pelleily ja nuku.
30
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Hyvät matkustajat.
31
00:03:16,696 --> 00:03:21,034
Elektronisten laitteiden käyttö
ei ole turvallista lennon aikana.
32
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Olen tosi väsynyt. Voisitko hakea minut?
33
00:03:26,497 --> 00:03:28,374
UUSI VIESTI
JAE-JUN
34
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Juo energiajuoma
ja tule lentokenttäbussilla.
35
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Voinko sovittaa tätä?
36
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Olen pahoillani.
37
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Sovituskopeissa on vesivahinko.
38
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Saat sen sijaan 10 prosentin alennuksen.
39
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Sovitus ei ole tarpeen.
Se on kuin tehty sinulle.
40
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
EPÄKUNNOSSA
PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ
41
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
Tiedätkö, miksi annoin
kaupalle nimen Siesta?
42
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Haluat tehdä tätä päivisin.
43
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Olet oikeassa.
44
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
Tapaatko jotain toista eukkoa öisin?
45
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
Miten hääjärjestelyt sujuvat?
46
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
Miksi kysyt? Ei se kiinnosta sinua.
47
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
Se on kohteliasta.
48
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Paskapuhetta!
49
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Kerro, jos haluat naimisiin.
50
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
En makaa ukkomiesten kanssa.
51
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
52
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
ODOTAN KULTAANI
53
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
UPEAT NÄKYMÄT
54
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
MIKÄ MEKKO? KAIKKI KAUNIITA
55
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
PALJON TEHTÄVÄÄ,
MUTTA OLEN ONNELLINEN!
56
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
Pidätkö työnteosta?
-Se on hauskaa.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Johtaja pitää sinusta.
58
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Kun aloitit
heidän tyttärensä tuutoroinnin,
59
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
hän on vähentänyt meikin käyttöä.
60
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Tässä se on.
61
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
He alkavat siirtyä Instagramiin.
62
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Se hiton Hye-jeong siirtyi jo.
63
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Eivätkö he enää käytä Facebookia?
64
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Piristy, Dong-eun.
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
Et kai uskonut,
että kosto olisi niin helppoa?
66
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Kun kaikki siirtyvät, käytä tätä tiliä.
67
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
Tunnus ja salasana ovat
samat kuin Facebook-tilillä.
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
En odottanut oppivani uusia asioita.
69
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Älä viitsi.
70
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Sanoinhan, ettei ole
myöhäistä muuttaa mieltään.
71
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
Kosto on sotkuista ja väkivaltaista.
72
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
Tiedän miehiä,
joilla on hurjia tatuointeja.
73
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
Tutustuin heihin orpokodissa.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
Tappaisivatko he minunkin puolestani?
75
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Puolestasiko?
76
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
Jos en aio tappaa heitä,
77
00:07:27,864 --> 00:07:31,367
en halua olla huolimaton kostaja.
Olen päässyt tänne asti.
78
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Etenen pikkuhiljaa,
vaikka siinä menisi kauan.
79
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Olet oikeassa.
80
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Olette puolivälissä.
81
00:07:43,880 --> 00:07:46,883
Näin jutun
sen nartun, Park Yeon-jinin, häistä.
82
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Oletko nähnyt sen?
83
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Olen.
84
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Se oli uhkapeliä.
85
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Olin tosi iloinen.
86
00:08:01,898 --> 00:08:05,234
Tiedätkö, mikä uskonnottomuudessa
on mukavaa, Seong-hee?
87
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Tietää, minne kuollessaan joutuu.
88
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Helvettiin.
89
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Jos joudun joka tapauksessa helvettiin,
90
00:08:28,257 --> 00:08:30,676
olin sitten hyvä tai huono ihminen,
91
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
teen tämän kahdessa erässä.
92
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
GO-PELIN OPASKIRJA
93
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Toivottavasti haluat vielä
nähdä minun tanssivan, Yeon-jin.
94
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Pelkään tosin pahoin,
että siitä tulee villi miekkatanssi.
95
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
VOISITKO PITÄÄ
YLIMÄÄRÄISEN MATIKAN TUNNIN?
96
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Derivoidaan toisen asteen yhtälö.
97
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
Ratkaistaan toisen asteen yhtälö
neliöksi täydentämällä.
98
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
Ax² + bx + c on yhtä kuin…
99
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Neiti Moon.
100
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Mistä sait tuon paidan?
101
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
Netistä.
102
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
Kuunteletko edes?
-Se on nätti.
103
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
Milloin lopetit kuuntelemisen?
Kokeesi on ensi viikolla.
104
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Näyttäisit kauniimmalta ilman sitä.
105
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
Näytä tissisi,
niin vannon, että osaan kokeessa.
106
00:09:44,417 --> 00:09:48,170
Saat lisämaksua,
jos saan paremmat pisteet, eikö vain?
107
00:09:48,671 --> 00:09:52,842
Kaikki on sinun ansiotasi, Yeon-jin.
En ole yllättynyt, kun näin käy.
108
00:09:53,843 --> 00:09:57,346
Ihmettelen, miten löydätte minut aina.
109
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
Tämä on viimeinen oppitunti.
-Miksi?
110
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Saan enemmän rahaa muilla tavoin.
111
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
Ja sinä päädyt valtion vaatekertaan,
112
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
nostit arvosanojasi tai et.
113
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
Vankilan vaatteisiin.
114
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
Oletko hullu?
Jos äiti saa tietää, olet pulassa!
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Hän tietää jo.
116
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Hän on kuunnellut
oppituntejamme koko ajan.
117
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Tiesithän, että äänitän kaiken.
118
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Voit maksaa vaitiolostani.
119
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
Helvetin uskomatonta.
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Haluat olla opettaja. Saatko toimia näin?
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
En ole varma. Enkö saa?
122
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Onnea kokeeseen.
123
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
Hän joutui tappeluun tässä lähellä,
joten hänet tuotiin nopeasti.
124
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
Hänelle ei pitäisi antaa vapaapäivää.
125
00:11:17,760 --> 00:11:22,098
Tuo hullu on aina televisiossa.
Kuulustelun tulokset julkistettiin.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
Oikeastiko?
127
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
Kunpa virran voisi katkaista.
128
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Antakaa 10-prosenttista ravintoliuosta.
129
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
Jos varajohtaja saa tietää…
-Tiedän.
130
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62.
131
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62.
132
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Onnea häiden johdosta, Yeon-jin.
Ihan totta.
133
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Anteeksi, etten tuonut lahjaksi rahaa.
134
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Oli miten oli.
135
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
Elämässä on muitakin
suuria tapahtumia kuin häät.
136
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
"Sumu ja pilvet koostuvat höyrystä,
137
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
mutta nimi vaihtelee sen mukaan,
missä ne muodostuvat.
138
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
Jos höyry on lähempänä taivasta,
se on pilvi.
139
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Lähempänä maata sitä kutsutaan sumuksi."
140
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
Mitä nyt, Yeon-jin?
Onko siinä kirjoitusvirhe?
141
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Ei.
142
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
Se on hyvä, joten luen sen uudestaan.
143
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Muuten -
144
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
miksi säikähdätte niin helposti?
145
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
146
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
Tiedät, että muut meteorologit
puhuvat selkäni takana.
147
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Huhutaan, etten osaa
kirjoittaa käsikirjoitusta.
148
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
Anteeksi?
149
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
Älä katso minua noin. Tiedät, mistä puhun.
150
00:13:42,112 --> 00:13:46,909
Tämän takia en kirjoita niitä.
Voin maksaa niistä.
151
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
Käsikirjoitukseni ovat paskoja.
152
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Onko sinulla passia?
153
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
Ei.
-Hanki sellainen.
154
00:13:55,960 --> 00:13:59,713
Kerro, minne haluat mennä lomalla.
Pidän käsikirjoituksesta.
155
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Pidätkö?
156
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Kiitos!
157
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Menen tutkimaan asiaa.
158
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Pikkurahasta -
159
00:14:21,026 --> 00:14:23,112
minusta tuli juuri hänen jumalansa.
160
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
"Aamulla tai yöllä ajaessa
voi muodostua sumua,
161
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
joten laittakaa sumuvalot päälle
ja hidastakaa vauhtia."
162
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
Senkin kusipää!
163
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Saakelin koira ei pasko ulos.
164
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Se paskoo vasta kotona.
165
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Sen nimi on Louis.
166
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis yhdestoista.
167
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Louis on vanha. 11-vuotias.
168
00:15:10,200 --> 00:15:12,369
Mutta sinä olet nuori. Mikä sinua vaivaa?
169
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
Miten niin?
170
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Vedätkö sinäkin?
171
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Mitä?
172
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Huumeita.
173
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra sanoi,
että varastat hänen ruohostaan.
174
00:15:37,561 --> 00:15:39,063
En varastanut sitä.
175
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Olen huolissani Sa-rasta,
joten katsoin vain…
176
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Hei.
177
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
Hei!
178
00:15:49,782 --> 00:15:51,367
Pidätkö työtäsi leikkinä?
179
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
Olenko ystäväsi, koska hengaan kanssasi?
180
00:15:59,291 --> 00:16:01,877
Saan suuren perinnön. Eikö niin, Myeong-o?
181
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Mutta jos ajat huumepäissäsi
ja kuolen nuorena,
182
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
se ei ole reilua minua kohtaan, vai mitä?
Vastaa.
183
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Vastaa, hitto vie!
184
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Olen pahoillani.
185
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Odota!
186
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Odota!
187
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Hyvänen aika.
188
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Tiedän, että näytän oudolta,
189
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
mutta olen täällä harjoittelussa.
190
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
On vapaapäiväni.
191
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Odota.
192
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Paina sitä viisi minuuttia.
193
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Minne potilas meni?
194
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Hän lähti.
195
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Olen kunnossa. Katso.
196
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Lähtikö hän? Punasolutaso on kaamea.
197
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Minullakin on kipua.
198
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Minut tuotiin juuri.
199
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Senkin… Jessus!
200
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Jestas. Mene takaisin nukkumaan.
Äläkä liiku.
201
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Hän lähti kesken tiputuksen.
202
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Mitä se on? Näytähän.
203
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
ANEMIA
204
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
Aliravittuko?
205
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Ennen kuin aloitamme…
206
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa.
207
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Sinä, hyvännäköinen opiskelija
siellä takana.
208
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Kuka sinä olet?
209
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Et taida olla opiskelijoitani.
210
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Hei, professori.
211
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Luentonne ovat kuulemma poikkeuksellisia,
joten tulin kuuntelemaan.
212
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
Jos saisin vain…
-En usko.
213
00:19:25,289 --> 00:19:27,958
Kuka "poikkeuksellinen" ihminen
toi sinut tänne?
214
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
Te, professori!
215
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
Kunnioitan ja rakastan teitä!
-Ohhoh.
216
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Harmin paikka.
217
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Olen naimisissa. Ulos.
218
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
En tiennyt, että olette naimisissa.
219
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Lähden sitten.
220
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Kertokaahan.
Kuka tämä "poikkeuksellinen" henkilö on?
221
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Soo-han!
222
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Luulin, ettet ole koulussa.
223
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Minulla on kurssi suoritettavana.
224
00:20:16,715 --> 00:20:19,718
Mitä teet täällä?
-Ostan lounasta klubin jäsenille.
225
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Oletko syönyt? Tule mukaamme.
226
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Tykkäätkö juoda?
227
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
Onneksi näytät hyvältä tänään.
228
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
Mistä sait tietää, mitä koulua käyn?
229
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
Sairaanhoitaja näki opiskelijakorttisi -
230
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
etsiessään huoltajan puhelinnumeroa.
231
00:20:56,088 --> 00:21:00,717
Kävin luentosalissa,
koska verikokeiden tulokset olivat huonot.
232
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Lähdit ilman reseptiä,
joten toin sen mukanani.
233
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Et taida tietää tilanteestasi.
234
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Sinun pitää syödä lääkettä anemiaan.
235
00:21:11,895 --> 00:21:17,609
Ja käydä uudelleen kokeissa.
Muista ottaa lääkkeet.
236
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
Pelataanko go-peliä?
237
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
Osaatko pelata?
238
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Olen tosi hyvä siinä.
239
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Kauanko pitää harjoitella
voittaakseni hyvän pelaajan?
240
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
Kenet haluat voittaa? Lee Se-Dolin?
241
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Kuka on Lee Se-Dol?
242
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Taidat tarvita tutoria.
243
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Haluatko, että opetan sinua?
244
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
Sopiiko myöhään iltaisin?
Minunkin pitää opettaa jotakuta.
245
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
GYODAEN KAHVILA
246
00:22:06,950 --> 00:22:08,702
Olitko fuksi vuonna 2006?
247
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Tiedän. Kukaan ei usko,
että olen niin vanha.
248
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Jestas.
249
00:22:14,833 --> 00:22:17,336
En yleensä sano tätä,
koska se kuulostaa kerskailulta,
250
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
mutta synnyin vuonna 1989.
251
00:22:20,088 --> 00:22:23,342
Olin lahjakas lapsi,
joten jätin luokkia väliin.
252
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Pitäisikö meidän teititellä toisiamme?
253
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Taidat pitää muodollisuuksista.
254
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Aloittelija saa mustat, eikö vain?
255
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Tiedät siis, kuka pelaa milläkin.
256
00:22:41,943 --> 00:22:43,487
Laita kivi laudalle.
257
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Selvä.
258
00:23:02,130 --> 00:23:06,551
Lyhyesti sanottuna se,
jolla on enemmän taloja, voittaa.
259
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Aloitetaan loppupuolelta
ja liikutaan keskustaa kohden.
260
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Rakennat omia talojasi
ja tuhoat vastustajan taloja -
261
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
kiristäen rajaa hitaasti.
262
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Taistelu käydään kiivaasti hiljaisuudessa.
263
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Kuulostaa hyvältä.
264
00:24:20,834 --> 00:24:24,838
En tunne itämaista lääketiedettä,
mutta cheongsimhwan auttaa kokeissa.
265
00:24:25,505 --> 00:24:28,508
Opettajakoe on ensi viikolla.
Toivottavasti läpäiset.
266
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Kiitos, että olet opastanut minua.
267
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri.
268
00:24:50,071 --> 00:24:51,281
Emmekö tapaa enää?
269
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Miksi?
270
00:24:54,451 --> 00:24:57,037
Meidän pitää jatkaa.
Et ole voittanut vielä.
271
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Et ole se, jonka haluan voittaa.
272
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Opettajana olemisessa on elintärkeää -
273
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
rakastaa ihmiskuntaa.
274
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Opettajana tarjoatte
korkeatasoista koulutusta -
275
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
lahjakkaille oppilaille,
jotka tarjoavat maallemme…
276
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Pidin todella keväästä 2015.
277
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Läpäisin opettajakokeen
toisella yrittämällä.
278
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Ja onneksi sinusta tuli äiti.
279
00:26:01,226 --> 00:26:06,231
Keksin yli sata nimeä lapsellesi,
joka syntyisi syksyllä.
280
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Nostin jopa maljan -
281
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
tulevalle rappiolleni -
282
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
ja sinun tuhollesi.
283
00:26:20,495 --> 00:26:22,581
SEMYEONGKATU 70
284
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
KESÄ 2021
285
00:26:55,822 --> 00:26:56,740
Hyvää syntymäpäivää.
286
00:26:56,823 --> 00:27:01,661
Voi luoja. Kauniit!
Miten päädyit niin kirkkaaseen väriin?
287
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Ajattelin, että se sopisi sinulle.
288
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
Se on Gyeong-tae.
289
00:27:11,296 --> 00:27:13,548
Hän ja Sang-hyeon
pyysivät minua mukaan drinkille.
290
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
Tähän aikaan. Mokomat hullut.
-Vain he kaksiko?
291
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Eikä.
292
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
Etkö halua mennä ulos?
293
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
En. Näin seuralaiset.
He eivät ole nättejä.
294
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
Olisitko lähtenyt, jos he olisivat?
295
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
Määrittele "nätti".
296
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
Harjaatko hampaita nyt?
297
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
Kun teen tätä?
298
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Siksi harjaan nopeasti.
299
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
Gyeong-tae on mammanpoika ja tosi tylsä.
300
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Vaikka hän on kirjanpitäjä,
hänellä on uusi tyttö joka päivä.
301
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
En tajunnut sitä ennen.
302
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Mutta kiitos Hye-jeongin,
tajusin viimein syyn.
303
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Mikä se on?
304
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
He tekivät sen hotellin aulan vessassa.
305
00:28:02,263 --> 00:28:04,391
He kiihottuivat avaimia hakiessa.
306
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Se hullu paskiainen.
307
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Mitä? Olen tavallaan utelias.
308
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
Tila on ahdas, ja ulkona on ihmisiä.
309
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
Marmori tuntuu kylmältä,
310
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
mutta me olemme kuumia.
311
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Vaikka tilaa on enemmän,
312
00:28:31,793 --> 00:28:33,461
tämä huone on samantyyppinen.
313
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Tietulli on veloitettu.
314
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
SOUL
315
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
ROSKAPUSSI
SEKAJÄTE
316
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
TALON NUMERO
TALON TIEDOT
317
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENTTI
KIM SHIN-TAE
318
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
TESTAMENTTAAN
VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE…
319
00:29:37,984 --> 00:29:40,236
SEMYEONGKATU 70
LAHJOITTI YLI 30 MILJARDIA WONIA
320
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
SEMYEONG-SÄÄTIÖN
PERUSKOULU JA LUKIO
321
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
KIM SHIN-TAEN SUKUPUU
322
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
Jo Soo-hyeon
ei ole Kim Shin-taen lähisukulainen.
323
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE
324
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
325
00:30:12,227 --> 00:30:16,147
Asuttuani täällä jonkin aikaa tajusin,
että tämä puutarha on paras.
326
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Se näyttää kalliilta päivällä -
327
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
ja naurettavan kalliilta öisin.
328
00:30:24,405 --> 00:30:25,990
Rahat on käytetty hyvin.
329
00:30:27,242 --> 00:30:29,828
Entä tunnin työmatka Souliin?
330
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
Pysyn hyvässä kunnossa.
331
00:30:31,996 --> 00:30:35,500
Et pidä naisista, jotka eivät huolehdi
itsestään mentyään naimisiin.
332
00:30:36,084 --> 00:30:41,422
Herään kahdelta aamulla, hyppään narua
ja lähden kolmelta ehtiäkseni ajoissa.
333
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Onko se eri uutislähetys?
334
00:30:44,759 --> 00:30:46,594
Ikäni vaikutti asiaan.
335
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Siitä puheen ollen,
336
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
voisitko järjestää kanavalle mainoksia?
337
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
Käytän kapitalismia,
kun uusin sopimukseni.
338
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
Olisit kertonut aiemmin.
339
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Ylpeytesi kokisi kolauksen.
340
00:31:03,778 --> 00:31:07,115
Rahalla ratkaistava ongelma
on maailman helpoin.
341
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
Oikeastiko?
342
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
Olet mahtava liittolainen!
343
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
Tuleeko viestintäryhmä
TV-asemalle huomenna?
344
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Iltapäivällä.
345
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
Uusia savukkeita?
346
00:31:23,047 --> 00:31:23,882
Mitä?
347
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Niin.
348
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Ystävästäsi, lentoemännästä.
349
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
Hän on Choi Hye-jeong!
Sinun pitäisi tietää se jo.
350
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Mitä hänestä?
351
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Hän kertoi Gyeong-taelle lukioajoistasi.
352
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
Kun he joivat.
353
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Minustako? Mitä hän sanoi?
354
00:31:52,869 --> 00:31:54,537
Että hänellä oli paremmat arvosanat.
355
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Yhden kerran. Vain kerran!
356
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
Oletko vihainen,
kun vaimosi pärjäsi huonosti koulussa?
357
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
En pidä siitä,
että he puhuivat meistä drinkeillä.
358
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Ei "meistä".
359
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Oli kai hauskaa puhua minusta.
Sinua ei vaivata sillä enää.
360
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Äiti!
361
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
Ye-sol.
362
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
Mitä tehdään kotiin tultua?
363
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Pestään kädet. Minun pitää pestä käteni!
364
00:32:38,706 --> 00:32:39,624
Säikähdin.
365
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
Näitkö äidinvaistoni?
366
00:32:41,626 --> 00:32:43,628
Mitä Yeon-jin tekee tupakan jälkeen?
367
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Olet söötti.
368
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Hittolainen.
369
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
Milloin tulet?
370
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
Miksi hän on tänään niin ärsyttävä?
371
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Se on nätti.
372
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
Mitä? Mitä nyt?
373
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Uusi mekko?
374
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Sain sen poikaystävältäni.
375
00:33:27,755 --> 00:33:29,757
Tulin hänelle mieleen Galleriassa.
376
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
377
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
Onko Sa-ra poikaystäväsi?
378
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
Oletko pitänyt asiakkaiden vaatteita?
379
00:33:40,601 --> 00:33:44,689
Sanoinhan, että hän tulee pukeutuneena
mekkoon, jonka jätät kauppaan.
380
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Ainakin hänellä on hyvä maku.
381
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
Hän valitsi mekkosi kaikkien joukosta.
382
00:33:50,319 --> 00:33:51,738
Hei, Hye-jeong.
383
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Menetin tänään Chanelin sinun takiasi.
384
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Jestas, olet rikas. Käytä hajuvettä!
385
00:33:57,535 --> 00:33:59,871
Laatu on tärkeintä, ei hinta.
386
00:33:59,954 --> 00:34:01,956
Tämä on parasta hajuihin.
387
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Hitto.
388
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Näitä on vain kaksi koko maassa.
389
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Onpa sinulla korkeat vaatimukset.
390
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
391
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Herää jo.
392
00:34:22,477 --> 00:34:24,979
Sen oli pakko olla joko Dong-eun tai sinä.
393
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Olisit muuten joutunut grillattavaksi.
Ymmärrätkö?
394
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
395
00:34:34,572 --> 00:34:37,742
Ettekö tiedä, ettei Gyeong-tae
pysty pitämään salaisuuksia?
396
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Puhuitko minusta hänen edessään?
397
00:34:43,498 --> 00:34:46,167
Olisit vetänyt kännit
ja maannut hänen kanssaan.
398
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Miksi aloit höpöttää?
399
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
No?
400
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
Emme ole enää lukiossa.
401
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
Pelkkä ystävyys ei riitä enää.
402
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
Pidä suuta soukemmalla.
403
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Tiedä asemasi ja käytä vaatteita,
joihin sinulla on varaa.
404
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Jos ymmärrät, nyökkää.
405
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Otan tämän.
406
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
407
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Anteeksi. Pesetän mekon ja…
408
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Hitto soikoon.
409
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Yläosa on nyt löystynyt.
Pidä koko hiton mekko.
410
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Lahja ystäviltäni. Kiitos, kaverit!
411
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Yllätys!
Meteorologi Park Yeon-jinin kanssa.
412
00:36:08,708 --> 00:36:10,418
Sää muuttuu nopeasti -
413
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
maaliskuun tehdessä tuloaan.
414
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
Neiti Park Yeon-jin?
415
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Kyllä, olen nyt
Kilsangsan temppelissä Soulissa.
416
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Temppeliä ympäröivät puut
ovat kevätloistossaan.
417
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
Upean talvijasmiinin nimi tarkoittaa
"tervetuloa kevät".
418
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
Jasmiinia laitettiin gwageon
läpäisseiden päähän.
419
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
Se tunnettiin siksi kuninkaan kukkana.
420
00:36:32,023 --> 00:36:34,650
Mutta eilen alkaneen kevätsateen myötä -
421
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
Koreassa sää viilenee taas.
422
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
Sade jatkunee koko maassa -
423
00:36:39,405 --> 00:36:41,657
takatalvisen viikonlopun ajan.
424
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Lämpötila on useaa astetta
tavallista matalampi.
425
00:36:44,827 --> 00:36:47,747
Vuoristoseuduilla sade muuttuu lumeksi,
426
00:36:47,830 --> 00:36:50,583
ja lumisade jatkuu tänään ja huomenna.
427
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Jos aiot patikkaretkelle…
428
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Katson sään joka aamu.
429
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…pukeudu lämpimästi.
430
00:36:59,175 --> 00:37:00,509
Olen Park Yeon-jin.
431
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
JAEPYEONG RAKENTAA PAREMMAN HUOMISEN
432
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
JAEPYEONG-RAKENNUS
433
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Muka sairas.
434
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Kielsin tulemasta ulos.
Miksi olet täällä taas?
435
00:37:40,049 --> 00:37:42,802
Oli tukkoinen olo.
Tulin haukkaamaan happea.
436
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
Mitä teet täällä?
437
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Oharitko taas?
438
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
Oharitko? Minulleko?
439
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Ei suinkaan.
Minulle ei ole koskaan tehty ohareita.
440
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Näytät päällisin puolin hyvältä.
441
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
Tietääköhän johtaja tästä?
442
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Älä viitsi.
443
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
Ei sotketa perheitä tähän.
444
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Mietin asiaa, jos annat huikan kahvistasi.
445
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Ei käy.
446
00:38:06,701 --> 00:38:08,286
Miksi astut lätäkköön?
447
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
Mitä?
-Tule tänne.
448
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
Selvä.
-Ihan totta.
449
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Siellä sataa kaatamalla.
450
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Jae-jun soitti.
451
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Niin. Hän haluaa, että tuot puseroita.
452
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Odota.
453
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Perhana.
454
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Moon Dong-eun.
455
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
Se olet sinä.
456
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Mikä yhteensattuma.
457
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Son Myeong-o. Muistatko minut?
458
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Totta kai. Pitkästä aikaa.
459
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Niinpä.
460
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Vau.
461
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
Mitä kuuluu? Mitä teet nykyään?
462
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
Olen alakoulun opettaja.
-Mitä?
463
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Ihanko totta?
464
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Olen ajatellut sinua.
465
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
Oletko?
466
00:39:37,792 --> 00:39:39,001
Tulitko ostamaan kenkiä?
467
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
En, kunhan sovitin niitä.
468
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Hei, älä riisu niitä.
469
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Ne näyttävät hyvältä.
470
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Sovita niitä.
471
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
Hyvä on.
472
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Katso peilistä.
473
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
Haluatko juotavaa? Meillä on kaikenlaista.
474
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Voit pitää ne päällä.
475
00:40:23,421 --> 00:40:25,172
Kauppa on melkein minun.
476
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Alkoholia, vettä vai kahvia. Mitä otat?
477
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Kahvia.
478
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Mitä -
479
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
muuten ajattelit minusta?
480
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Hetkinen.
481
00:41:07,798 --> 00:41:09,258
Oliko se ensisuudelmasi?
482
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Se käy varmaan sitten usein mielessä.
483
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
Onko liike oikeasti sinun?
484
00:41:19,101 --> 00:41:20,019
Kutakuinkin.
485
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Teen kaikenlaista.
486
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Olen kiireinen.
487
00:41:26,066 --> 00:41:29,320
Jae-jun soitti.
Hän kysyi, miksi et vastaa.
488
00:41:29,820 --> 00:41:33,741
Hän pyysi hakemaan vaatteensa
ja ostamaan koiranruokaa Louisille.
489
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Hitto sitä paskiaista.
490
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
Hän ei kykene mihinkään ilman minua.
491
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Muistatko Jeon Jae-junin?
492
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
Mikään ei ole muuttunut.
493
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
Juoksetko yhä Jae-junin asioilla?
494
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Ei se niin mene.
495
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Elämä on epäreilua.
496
00:41:57,598 --> 00:42:01,101
Opiskelin opettajaksi,
ja sinä hait hänelle koiranruokaa,
497
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
ja he perivät golfkentän
ja omistavat kaupan.
498
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
Kiitos vanhempiensa.
499
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Siksi toivoin,
että kaikki tämä olisikin sinun omaasi.
500
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Toivoin sitä hetken.
501
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Älä leiki kanssani, saakeli.
502
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Valitse sanasi harkiten. Lyön yhä naisia.
503
00:42:24,458 --> 00:42:26,794
Mikset valitse toista nyrkkeilysäkkiä?
504
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Jos teet sen,
tästä kaupasta voisi tulla omasi.
505
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
Älä jauha paskaa.
506
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Sain tietää jotain,
507
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
mutta se on aika rankka juttu.
En selviä siitä yksin.
508
00:42:44,645 --> 00:42:46,897
Haluatko tietää, miksi kerron siitä?
509
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
Ajattelin, että ymmärrät
haluni tuhota heidät.
510
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Ja -
511
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
silloin -
512
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
pelkäsin sinua.
513
00:42:59,326 --> 00:43:00,828
Enemmän kuin muita.
514
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Ihan tosi?
515
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
Mistä on kyse?
516
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Mikä se rankka juttu on?
517
00:43:16,343 --> 00:43:18,762
Eli voitkin juoda. Päätit olla juomatta.
518
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Juovun yleensä jo yhdestä,
mutta taidan olla innoissani tänään.
519
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Kiva kuulla. Tunnen oloni erityiseksi.
520
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Tietysti olet minulle erityinen.
521
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Niinkö?
522
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Muuten Soo-han,
523
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
pidät aina tuota kelloa, vai mitä?
524
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Kelloni?
525
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Tämäkö?
526
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Isäni osti sen, kun sai työpaikan.
527
00:43:43,203 --> 00:43:47,291
Hän halusi antaa sen pojalleen.
Hän pitää perinteistä.
528
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Söpöä.
529
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Mutta hän on nyt vanha
ja on vaikea maksaa hoito -
530
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
ja sairaalalaskut.
531
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
Minun on siis pakko
läpäistä tarkastajan koe.
532
00:44:00,638 --> 00:44:02,222
Vaimoni käy rukoilemassa.
533
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
Auttaako se?
534
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Minä otan edistysaskeleen aivan itse.
535
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Jumalasta ei ole ollut apua.
536
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
Mitä?
537
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
Rukoiletko sinäkin?
538
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Olen rukoillut kokeesi läpäisyn puolesta.
539
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Toivon, että läpäiset.
540
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Kannustan sinua koko sydämestäni.
541
00:44:27,081 --> 00:44:28,916
SEMYEONG-KIINTEISTÖVÄLITYS
542
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Silmäsi näyttävät kauniilta, kun juot.
543
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
Ei.
544
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Sääreni ovat vielä kauniimmat.
545
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Ole hyvä.
546
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
Haloo?
547
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Hei, soitan Semyeongin
kiinteistövälityksestä.
548
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
Haluamasi asunto on vapaana.
549
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Allekirjoitussinetti mukaan.
550
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Etsit tätä, eikö vain?
551
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
Milloin aloitit tämän?
552
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
Huomasin sen viime syksynä.
553
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
Älä valehtele.
554
00:45:59,923 --> 00:46:02,009
Olet välttänyt valvontakamerat,
555
00:46:02,718 --> 00:46:05,596
mutta kasvosi ovat puhelimessani.
556
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Keräsin kuvia puoli vuotta.
557
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
Kas vain. Jumala ei koskaan auta minua.
558
00:46:14,521 --> 00:46:17,357
Miksi säätiön johtajan talolla
oleva työntekijä -
559
00:46:17,441 --> 00:46:19,735
oli tarkkaavainen ja kärsivällinen?
560
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Jos haluat rahaa, voin antaa sitä sinulle.
561
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
En halua rahaa,
enkä aio ilmoittaa sinusta.
562
00:46:34,708 --> 00:46:39,588
En tiedä, mihin tarvitset tätä,
mutta olet tehnyt tätä puoli vuotta.
563
00:46:39,671 --> 00:46:41,548
Voit tehdä mitä vain.
564
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Olen puolellasi.
565
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Autan sinua.
566
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
Auta sinäkin minua.
567
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
Mitä oikein haluat?
568
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Haluan,
569
00:47:05,572 --> 00:47:06,740
että tapat mieheni.
570
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Tekstitys: Sirpa Kaajakari