1 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 KESÄ 2012 2 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 3 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 YSTÄVÄT: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 5 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 LISÄÄ TATSKOJA? OLEN COOL 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 7 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 MAALAUS ON VALMIS 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 LIIKAA VAIHTOEHTOJA 9 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Mitä sinä nuuskit? 10 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 Tekeekö se heistä parempia maalareita? -Tottelevaisempia. 11 00:01:52,195 --> 00:01:54,864 500 grammaa. Älä käytä kaikkea liian äkkiä. 12 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 Kiitämme sinua jokapäiväisestä leivästä… 13 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Senkin pihi törppö. Ei tässä ole puolta kiloa. 14 00:02:03,414 --> 00:02:08,128 Miten kehtaat viedä inspiraation lähteeni? -Olet taiteilijaa leikkivä narkkari. 15 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Jos hiuksissasi on kynä, voitko piirtää Mona Lisan? 16 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Se on ainoa maalaus, jonka tiedät. 17 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 Näit sen varmaan vessassa. 18 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Annan olla, koska elämäsi on niin säälittävää. 19 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Lakkaa jäkättämästä ja häivy. 20 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Saakelin ämmä. 21 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 22 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,580 SIESTA 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Tarvitsetteko jotakin? 25 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 Laula minulle tuutulaulu. 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,347 En saa unta. 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 Haluatteko lämpimän pyyhkeen? 28 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 Tarjoatko muuta lämmintä? 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Lopeta pelleily ja nuku. 30 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Hyvät matkustajat. 31 00:03:16,696 --> 00:03:21,034 Elektronisten laitteiden käyttö ei ole turvallista lennon aikana. 32 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Olen tosi väsynyt. Voisitko hakea minut? 33 00:03:26,497 --> 00:03:28,374 UUSI VIESTI JAE-JUN 34 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Juo energiajuoma ja tule lentokenttäbussilla. 35 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 Voinko sovittaa tätä? 36 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Olen pahoillani. 37 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Sovituskopeissa on vesivahinko. 38 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Saat sen sijaan 10 prosentin alennuksen. 39 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Sovitus ei ole tarpeen. Se on kuin tehty sinulle. 40 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 EPÄKUNNOSSA PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ 41 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 Tiedätkö, miksi annoin kaupalle nimen Siesta? 42 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Haluat tehdä tätä päivisin. 43 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Olet oikeassa. 44 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 Tapaatko jotain toista eukkoa öisin? 45 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 Miten hääjärjestelyt sujuvat? 46 00:05:10,727 --> 00:05:12,895 Miksi kysyt? Ei se kiinnosta sinua. 47 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 Se on kohteliasta. 48 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Paskapuhetta! 49 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Kerro, jos haluat naimisiin. 50 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 En makaa ukkomiesten kanssa. 51 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ODOTAN KULTAANI 53 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 UPEAT NÄKYMÄT 54 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 MIKÄ MEKKO? KAIKKI KAUNIITA 55 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 PALJON TEHTÄVÄÄ, MUTTA OLEN ONNELLINEN! 56 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 Pidätkö työnteosta? -Se on hauskaa. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Johtaja pitää sinusta. 58 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Kun aloitit heidän tyttärensä tuutoroinnin, 59 00:06:31,140 --> 00:06:33,309 hän on vähentänyt meikin käyttöä. 60 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Tässä se on. 61 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 He alkavat siirtyä Instagramiin. 62 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Se hiton Hye-jeong siirtyi jo. 63 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Eivätkö he enää käytä Facebookia? 64 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Piristy, Dong-eun. 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Et kai uskonut, että kosto olisi niin helppoa? 66 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Kun kaikki siirtyvät, käytä tätä tiliä. 67 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Tunnus ja salasana ovat samat kuin Facebook-tilillä. 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 En odottanut oppivani uusia asioita. 69 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 Älä viitsi. 70 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Sanoinhan, ettei ole myöhäistä muuttaa mieltään. 71 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 Kosto on sotkuista ja väkivaltaista. 72 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 Tiedän miehiä, joilla on hurjia tatuointeja. 73 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 Tutustuin heihin orpokodissa. 74 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Tappaisivatko he minunkin puolestani? 75 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 Puolestasiko? 76 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 Jos en aio tappaa heitä, 77 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 en halua olla huolimaton kostaja. Olen päässyt tänne asti. 78 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Etenen pikkuhiljaa, vaikka siinä menisi kauan. 79 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Olet oikeassa. 80 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Olette puolivälissä. 81 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 Näin jutun sen nartun, Park Yeon-jinin, häistä. 82 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Oletko nähnyt sen? 83 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Olen. 84 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Se oli uhkapeliä. 85 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Olin tosi iloinen. 86 00:08:01,898 --> 00:08:05,234 Tiedätkö, mikä uskonnottomuudessa on mukavaa, Seong-hee? 87 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Tietää, minne kuollessaan joutuu. 88 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Helvettiin. 89 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Jos joudun joka tapauksessa helvettiin, 90 00:08:28,257 --> 00:08:30,676 olin sitten hyvä tai huono ihminen, 91 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 teen tämän kahdessa erässä. 92 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 GO-PELIN OPASKIRJA 93 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Toivottavasti haluat vielä nähdä minun tanssivan, Yeon-jin. 94 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Pelkään tosin pahoin, että siitä tulee villi miekkatanssi. 95 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 VOISITKO PITÄÄ YLIMÄÄRÄISEN MATIKAN TUNNIN? 96 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Derivoidaan toisen asteen yhtälö. 97 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 Ratkaistaan toisen asteen yhtälö neliöksi täydentämällä. 98 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 Ax² + bx + c on yhtä kuin… 99 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Neiti Moon. 100 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Mistä sait tuon paidan? 101 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 Netistä. 102 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 Kuunteletko edes? -Se on nätti. 103 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 Milloin lopetit kuuntelemisen? Kokeesi on ensi viikolla. 104 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Näyttäisit kauniimmalta ilman sitä. 105 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 Näytä tissisi, niin vannon, että osaan kokeessa. 106 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 Saat lisämaksua, jos saan paremmat pisteet, eikö vain? 107 00:09:48,671 --> 00:09:52,842 Kaikki on sinun ansiotasi, Yeon-jin. En ole yllättynyt, kun näin käy. 108 00:09:53,843 --> 00:09:57,346 Ihmettelen, miten löydätte minut aina. 109 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 Tämä on viimeinen oppitunti. -Miksi? 110 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Saan enemmän rahaa muilla tavoin. 111 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Ja sinä päädyt valtion vaatekertaan, 112 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 nostit arvosanojasi tai et. 113 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 Vankilan vaatteisiin. 114 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 Oletko hullu? Jos äiti saa tietää, olet pulassa! 115 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Hän tietää jo. 116 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Hän on kuunnellut oppituntejamme koko ajan. 117 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Tiesithän, että äänitän kaiken. 118 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Voit maksaa vaitiolostani. 119 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 Helvetin uskomatonta. 120 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Haluat olla opettaja. Saatko toimia näin? 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 En ole varma. Enkö saa? 122 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Onnea kokeeseen. 123 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 Hän joutui tappeluun tässä lähellä, joten hänet tuotiin nopeasti. 124 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 Hänelle ei pitäisi antaa vapaapäivää. 125 00:11:17,760 --> 00:11:22,098 Tuo hullu on aina televisiossa. Kuulustelun tulokset julkistettiin. 126 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 Oikeastiko? 127 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 Kunpa virran voisi katkaista. 128 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Antakaa 10-prosenttista ravintoliuosta. 129 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 Jos varajohtaja saa tietää… -Tiedän. 130 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62. 131 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62. 132 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Onnea häiden johdosta, Yeon-jin. Ihan totta. 133 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Anteeksi, etten tuonut lahjaksi rahaa. 134 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Oli miten oli. 135 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 Elämässä on muitakin suuria tapahtumia kuin häät. 136 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 "Sumu ja pilvet koostuvat höyrystä, 137 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 mutta nimi vaihtelee sen mukaan, missä ne muodostuvat. 138 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 Jos höyry on lähempänä taivasta, se on pilvi. 139 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Lähempänä maata sitä kutsutaan sumuksi." 140 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 Mitä nyt, Yeon-jin? Onko siinä kirjoitusvirhe? 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Ei. 142 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 Se on hyvä, joten luen sen uudestaan. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Muuten - 144 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 miksi säikähdätte niin helposti? 145 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 146 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Tiedät, että muut meteorologit puhuvat selkäni takana. 147 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Huhutaan, etten osaa kirjoittaa käsikirjoitusta. 148 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 Anteeksi? 149 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 Älä katso minua noin. Tiedät, mistä puhun. 150 00:13:42,112 --> 00:13:46,909 Tämän takia en kirjoita niitä. Voin maksaa niistä. 151 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 Käsikirjoitukseni ovat paskoja. 152 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Onko sinulla passia? 153 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 Ei. -Hanki sellainen. 154 00:13:55,960 --> 00:13:59,713 Kerro, minne haluat mennä lomalla. Pidän käsikirjoituksesta. 155 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 Pidätkö? 156 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 Kiitos! 157 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Menen tutkimaan asiaa. 158 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Pikkurahasta - 159 00:14:21,026 --> 00:14:23,112 minusta tuli juuri hänen jumalansa. 160 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 "Aamulla tai yöllä ajaessa voi muodostua sumua, 161 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 joten laittakaa sumuvalot päälle ja hidastakaa vauhtia." 162 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Senkin kusipää! 163 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Saakelin koira ei pasko ulos. 164 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Se paskoo vasta kotona. 165 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Sen nimi on Louis. 166 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis yhdestoista. 167 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Louis on vanha. 11-vuotias. 168 00:15:10,200 --> 00:15:12,369 Mutta sinä olet nuori. Mikä sinua vaivaa? 169 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 Miten niin? 170 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 Vedätkö sinäkin? 171 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Mitä? 172 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Huumeita. 173 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra sanoi, että varastat hänen ruohostaan. 174 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 En varastanut sitä. 175 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Olen huolissani Sa-rasta, joten katsoin vain… 176 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Hei. 177 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 Hei! 178 00:15:49,782 --> 00:15:51,367 Pidätkö työtäsi leikkinä? 179 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 Olenko ystäväsi, koska hengaan kanssasi? 180 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Saan suuren perinnön. Eikö niin, Myeong-o? 181 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Mutta jos ajat huumepäissäsi ja kuolen nuorena, 182 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 se ei ole reilua minua kohtaan, vai mitä? Vastaa. 183 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Vastaa, hitto vie! 184 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Olen pahoillani. 185 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Odota! 186 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Odota! 187 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Hyvänen aika. 188 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Tiedän, että näytän oudolta, 189 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 mutta olen täällä harjoittelussa. 190 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 On vapaapäiväni. 191 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Odota. 192 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Paina sitä viisi minuuttia. 193 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Minne potilas meni? 194 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Hän lähti. 195 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Olen kunnossa. Katso. 196 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Lähtikö hän? Punasolutaso on kaamea. 197 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Minullakin on kipua. 198 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Minut tuotiin juuri. 199 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Senkin… Jessus! 200 00:18:44,289 --> 00:18:48,293 Jestas. Mene takaisin nukkumaan. Äläkä liiku. 201 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Hän lähti kesken tiputuksen. 202 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Mitä se on? Näytähän. 203 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ANEMIA 204 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Aliravittuko? 205 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Ennen kuin aloitamme… 206 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa. 207 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Sinä, hyvännäköinen opiskelija siellä takana. 208 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 Kuka sinä olet? 209 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Et taida olla opiskelijoitani. 210 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Hei, professori. 211 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Luentonne ovat kuulemma poikkeuksellisia, joten tulin kuuntelemaan. 212 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 Jos saisin vain… -En usko. 213 00:19:25,289 --> 00:19:27,958 Kuka "poikkeuksellinen" ihminen toi sinut tänne? 214 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 Te, professori! 215 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 Kunnioitan ja rakastan teitä! -Ohhoh. 216 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Harmin paikka. 217 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Olen naimisissa. Ulos. 218 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 En tiennyt, että olette naimisissa. 219 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Lähden sitten. 220 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Kertokaahan. Kuka tämä "poikkeuksellinen" henkilö on? 221 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Soo-han! 222 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Luulin, ettet ole koulussa. 223 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Minulla on kurssi suoritettavana. 224 00:20:16,715 --> 00:20:19,718 Mitä teet täällä? -Ostan lounasta klubin jäsenille. 225 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Oletko syönyt? Tule mukaamme. 226 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Tykkäätkö juoda? 227 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 Onneksi näytät hyvältä tänään. 228 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 Mistä sait tietää, mitä koulua käyn? 229 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Sairaanhoitaja näki opiskelijakorttisi - 230 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 etsiessään huoltajan puhelinnumeroa. 231 00:20:56,088 --> 00:21:00,717 Kävin luentosalissa, koska verikokeiden tulokset olivat huonot. 232 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Lähdit ilman reseptiä, joten toin sen mukanani. 233 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Et taida tietää tilanteestasi. 234 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Sinun pitää syödä lääkettä anemiaan. 235 00:21:11,895 --> 00:21:17,609 Ja käydä uudelleen kokeissa. Muista ottaa lääkkeet. 236 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 Pelataanko go-peliä? 237 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 Osaatko pelata? 238 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Olen tosi hyvä siinä. 239 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Kauanko pitää harjoitella voittaakseni hyvän pelaajan? 240 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 Kenet haluat voittaa? Lee Se-Dolin? 241 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Kuka on Lee Se-Dol? 242 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Taidat tarvita tutoria. 243 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Haluatko, että opetan sinua? 244 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 Sopiiko myöhään iltaisin? Minunkin pitää opettaa jotakuta. 245 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 GYODAEN KAHVILA 246 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 Olitko fuksi vuonna 2006? 247 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Tiedän. Kukaan ei usko, että olen niin vanha. 248 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Jestas. 249 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 En yleensä sano tätä, koska se kuulostaa kerskailulta, 250 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 mutta synnyin vuonna 1989. 251 00:22:20,088 --> 00:22:23,342 Olin lahjakas lapsi, joten jätin luokkia väliin. 252 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Pitäisikö meidän teititellä toisiamme? 253 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 Taidat pitää muodollisuuksista. 254 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Aloittelija saa mustat, eikö vain? 255 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Tiedät siis, kuka pelaa milläkin. 256 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Laita kivi laudalle. 257 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Selvä. 258 00:23:02,130 --> 00:23:06,551 Lyhyesti sanottuna se, jolla on enemmän taloja, voittaa. 259 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Aloitetaan loppupuolelta ja liikutaan keskustaa kohden. 260 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Rakennat omia talojasi ja tuhoat vastustajan taloja - 261 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 kiristäen rajaa hitaasti. 262 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Taistelu käydään kiivaasti hiljaisuudessa. 263 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Kuulostaa hyvältä. 264 00:24:20,834 --> 00:24:24,838 En tunne itämaista lääketiedettä, mutta cheongsimhwan auttaa kokeissa. 265 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 Opettajakoe on ensi viikolla. Toivottavasti läpäiset. 266 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Kiitos, että olet opastanut minua. 267 00:24:46,818 --> 00:24:48,945 Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri. 268 00:24:50,071 --> 00:24:51,281 Emmekö tapaa enää? 269 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Miksi? 270 00:24:54,451 --> 00:24:57,037 Meidän pitää jatkaa. Et ole voittanut vielä. 271 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Et ole se, jonka haluan voittaa. 272 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Opettajana olemisessa on elintärkeää - 273 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 rakastaa ihmiskuntaa. 274 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Opettajana tarjoatte korkeatasoista koulutusta - 275 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 lahjakkaille oppilaille, jotka tarjoavat maallemme… 276 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Pidin todella keväästä 2015. 277 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Läpäisin opettajakokeen toisella yrittämällä. 278 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Ja onneksi sinusta tuli äiti. 279 00:26:01,226 --> 00:26:06,231 Keksin yli sata nimeä lapsellesi, joka syntyisi syksyllä. 280 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Nostin jopa maljan - 281 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 tulevalle rappiolleni - 282 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 ja sinun tuhollesi. 283 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 SEMYEONGKATU 70 284 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 KESÄ 2021 285 00:26:55,822 --> 00:26:56,740 Hyvää syntymäpäivää. 286 00:26:56,823 --> 00:27:01,661 Voi luoja. Kauniit! Miten päädyit niin kirkkaaseen väriin? 287 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Ajattelin, että se sopisi sinulle. 288 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 Se on Gyeong-tae. 289 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 Hän ja Sang-hyeon pyysivät minua mukaan drinkille. 290 00:27:14,049 --> 00:27:16,885 Tähän aikaan. Mokomat hullut. -Vain he kaksiko? 291 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Eikä. 292 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 Etkö halua mennä ulos? 293 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 En. Näin seuralaiset. He eivät ole nättejä. 294 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 Olisitko lähtenyt, jos he olisivat? 295 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 Määrittele "nätti". 296 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 Harjaatko hampaita nyt? 297 00:27:33,735 --> 00:27:34,986 Kun teen tätä? 298 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Siksi harjaan nopeasti. 299 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 Gyeong-tae on mammanpoika ja tosi tylsä. 300 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Vaikka hän on kirjanpitäjä, hänellä on uusi tyttö joka päivä. 301 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 En tajunnut sitä ennen. 302 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Mutta kiitos Hye-jeongin, tajusin viimein syyn. 303 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Mikä se on? 304 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 He tekivät sen hotellin aulan vessassa. 305 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 He kiihottuivat avaimia hakiessa. 306 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Se hullu paskiainen. 307 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Mitä? Olen tavallaan utelias. 308 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 Tila on ahdas, ja ulkona on ihmisiä. 309 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Marmori tuntuu kylmältä, 310 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 mutta me olemme kuumia. 311 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Vaikka tilaa on enemmän, 312 00:28:31,793 --> 00:28:33,461 tämä huone on samantyyppinen. 313 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Tietulli on veloitettu. 314 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 SOUL 315 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 ROSKAPUSSI SEKAJÄTE 316 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 TALON NUMERO TALON TIEDOT 317 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENTTI KIM SHIN-TAE 318 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 TESTAMENTTAAN VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE… 319 00:29:37,984 --> 00:29:40,236 SEMYEONGKATU 70 LAHJOITTI YLI 30 MILJARDIA WONIA 320 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 SEMYEONG-SÄÄTIÖN PERUSKOULU JA LUKIO 321 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 KIM SHIN-TAEN SUKUPUU 322 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 Jo Soo-hyeon ei ole Kim Shin-taen lähisukulainen. 323 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE 324 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 325 00:30:12,227 --> 00:30:16,147 Asuttuani täällä jonkin aikaa tajusin, että tämä puutarha on paras. 326 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Se näyttää kalliilta päivällä - 327 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 ja naurettavan kalliilta öisin. 328 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 Rahat on käytetty hyvin. 329 00:30:27,242 --> 00:30:29,828 Entä tunnin työmatka Souliin? 330 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 Pysyn hyvässä kunnossa. 331 00:30:31,996 --> 00:30:35,500 Et pidä naisista, jotka eivät huolehdi itsestään mentyään naimisiin. 332 00:30:36,084 --> 00:30:41,422 Herään kahdelta aamulla, hyppään narua ja lähden kolmelta ehtiäkseni ajoissa. 333 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Onko se eri uutislähetys? 334 00:30:44,759 --> 00:30:46,594 Ikäni vaikutti asiaan. 335 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Siitä puheen ollen, 336 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 voisitko järjestää kanavalle mainoksia? 337 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 Käytän kapitalismia, kun uusin sopimukseni. 338 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Olisit kertonut aiemmin. 339 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Ylpeytesi kokisi kolauksen. 340 00:31:03,778 --> 00:31:07,115 Rahalla ratkaistava ongelma on maailman helpoin. 341 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Oikeastiko? 342 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Olet mahtava liittolainen! 343 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 Tuleeko viestintäryhmä TV-asemalle huomenna? 344 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 Iltapäivällä. 345 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 Uusia savukkeita? 346 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 Mitä? 347 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Niin. 348 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Ystävästäsi, lentoemännästä. 349 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 Hän on Choi Hye-jeong! Sinun pitäisi tietää se jo. 350 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Mitä hänestä? 351 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Hän kertoi Gyeong-taelle lukioajoistasi. 352 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Kun he joivat. 353 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Minustako? Mitä hän sanoi? 354 00:31:52,869 --> 00:31:54,537 Että hänellä oli paremmat arvosanat. 355 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Yhden kerran. Vain kerran! 356 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 Oletko vihainen, kun vaimosi pärjäsi huonosti koulussa? 357 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 En pidä siitä, että he puhuivat meistä drinkeillä. 358 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Ei "meistä". 359 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Oli kai hauskaa puhua minusta. Sinua ei vaivata sillä enää. 360 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Äiti! 361 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 Ye-sol. 362 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 Mitä tehdään kotiin tultua? 363 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Pestään kädet. Minun pitää pestä käteni! 364 00:32:38,706 --> 00:32:39,624 Säikähdin. 365 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 Näitkö äidinvaistoni? 366 00:32:41,626 --> 00:32:43,628 Mitä Yeon-jin tekee tupakan jälkeen? 367 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Olet söötti. 368 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Hittolainen. 369 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 Milloin tulet? 370 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Miksi hän on tänään niin ärsyttävä? 371 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Se on nätti. 372 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 Mitä? Mitä nyt? 373 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Uusi mekko? 374 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Sain sen poikaystävältäni. 375 00:33:27,755 --> 00:33:29,757 Tulin hänelle mieleen Galleriassa. 376 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 377 00:33:34,345 --> 00:33:35,680 Onko Sa-ra poikaystäväsi? 378 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 Oletko pitänyt asiakkaiden vaatteita? 379 00:33:40,601 --> 00:33:44,689 Sanoinhan, että hän tulee pukeutuneena mekkoon, jonka jätät kauppaan. 380 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Ainakin hänellä on hyvä maku. 381 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 Hän valitsi mekkosi kaikkien joukosta. 382 00:33:50,319 --> 00:33:51,738 Hei, Hye-jeong. 383 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Menetin tänään Chanelin sinun takiasi. 384 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Jestas, olet rikas. Käytä hajuvettä! 385 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 Laatu on tärkeintä, ei hinta. 386 00:33:59,954 --> 00:34:01,956 Tämä on parasta hajuihin. 387 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Hitto. 388 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Näitä on vain kaksi koko maassa. 389 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Onpa sinulla korkeat vaatimukset. 390 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 391 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Herää jo. 392 00:34:22,477 --> 00:34:24,979 Sen oli pakko olla joko Dong-eun tai sinä. 393 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Olisit muuten joutunut grillattavaksi. Ymmärrätkö? 394 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 395 00:34:34,572 --> 00:34:37,742 Ettekö tiedä, ettei Gyeong-tae pysty pitämään salaisuuksia? 396 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Puhuitko minusta hänen edessään? 397 00:34:43,498 --> 00:34:46,167 Olisit vetänyt kännit ja maannut hänen kanssaan. 398 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Miksi aloit höpöttää? 399 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 No? 400 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 Emme ole enää lukiossa. 401 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 Pelkkä ystävyys ei riitä enää. 402 00:34:59,764 --> 00:35:01,599 Pidä suuta soukemmalla. 403 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Tiedä asemasi ja käytä vaatteita, joihin sinulla on varaa. 404 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Jos ymmärrät, nyökkää. 405 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Otan tämän. 406 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 407 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Anteeksi. Pesetän mekon ja… 408 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Hitto soikoon. 409 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Yläosa on nyt löystynyt. Pidä koko hiton mekko. 410 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Lahja ystäviltäni. Kiitos, kaverit! 411 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 Yllätys! Meteorologi Park Yeon-jinin kanssa. 412 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 Sää muuttuu nopeasti - 413 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 maaliskuun tehdessä tuloaan. 414 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 Neiti Park Yeon-jin? 415 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Kyllä, olen nyt Kilsangsan temppelissä Soulissa. 416 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Temppeliä ympäröivät puut ovat kevätloistossaan. 417 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 Upean talvijasmiinin nimi tarkoittaa "tervetuloa kevät". 418 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 Jasmiinia laitettiin gwageon läpäisseiden päähän. 419 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 Se tunnettiin siksi kuninkaan kukkana. 420 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Mutta eilen alkaneen kevätsateen myötä - 421 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 Koreassa sää viilenee taas. 422 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 Sade jatkunee koko maassa - 423 00:36:39,405 --> 00:36:41,657 takatalvisen viikonlopun ajan. 424 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Lämpötila on useaa astetta tavallista matalampi. 425 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 Vuoristoseuduilla sade muuttuu lumeksi, 426 00:36:47,830 --> 00:36:50,583 ja lumisade jatkuu tänään ja huomenna. 427 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Jos aiot patikkaretkelle… 428 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Katson sään joka aamu. 429 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …pukeudu lämpimästi. 430 00:36:59,175 --> 00:37:00,509 Olen Park Yeon-jin. 431 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 JAEPYEONG RAKENTAA PAREMMAN HUOMISEN 432 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 JAEPYEONG-RAKENNUS 433 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Muka sairas. 434 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Kielsin tulemasta ulos. Miksi olet täällä taas? 435 00:37:40,049 --> 00:37:42,802 Oli tukkoinen olo. Tulin haukkaamaan happea. 436 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 Mitä teet täällä? 437 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Oharitko taas? 438 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 Oharitko? Minulleko? 439 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Ei suinkaan. Minulle ei ole koskaan tehty ohareita. 440 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Näytät päällisin puolin hyvältä. 441 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 Tietääköhän johtaja tästä? 442 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Älä viitsi. 443 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Ei sotketa perheitä tähän. 444 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Mietin asiaa, jos annat huikan kahvistasi. 445 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Ei käy. 446 00:38:06,701 --> 00:38:08,286 Miksi astut lätäkköön? 447 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 Mitä? -Tule tänne. 448 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 Selvä. -Ihan totta. 449 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Siellä sataa kaatamalla. 450 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Jae-jun soitti. 451 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Niin. Hän haluaa, että tuot puseroita. 452 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Odota. 453 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Perhana. 454 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Moon Dong-eun. 455 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Se olet sinä. 456 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Mikä yhteensattuma. 457 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Son Myeong-o. Muistatko minut? 458 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Totta kai. Pitkästä aikaa. 459 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Niinpä. 460 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Vau. 461 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 Mitä kuuluu? Mitä teet nykyään? 462 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 Olen alakoulun opettaja. -Mitä? 463 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Ihanko totta? 464 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Olen ajatellut sinua. 465 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 Oletko? 466 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 Tulitko ostamaan kenkiä? 467 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 En, kunhan sovitin niitä. 468 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Hei, älä riisu niitä. 469 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Ne näyttävät hyvältä. 470 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Sovita niitä. 471 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Hyvä on. 472 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Katso peilistä. 473 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 Haluatko juotavaa? Meillä on kaikenlaista. 474 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Voit pitää ne päällä. 475 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Kauppa on melkein minun. 476 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Alkoholia, vettä vai kahvia. Mitä otat? 477 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Kahvia. 478 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Mitä - 479 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 muuten ajattelit minusta? 480 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Hetkinen. 481 00:41:07,798 --> 00:41:09,258 Oliko se ensisuudelmasi? 482 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Se käy varmaan sitten usein mielessä. 483 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 Onko liike oikeasti sinun? 484 00:41:19,101 --> 00:41:20,019 Kutakuinkin. 485 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Teen kaikenlaista. 486 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Olen kiireinen. 487 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 Jae-jun soitti. Hän kysyi, miksi et vastaa. 488 00:41:29,820 --> 00:41:33,741 Hän pyysi hakemaan vaatteensa ja ostamaan koiranruokaa Louisille. 489 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Hitto sitä paskiaista. 490 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 Hän ei kykene mihinkään ilman minua. 491 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Muistatko Jeon Jae-junin? 492 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 Mikään ei ole muuttunut. 493 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 Juoksetko yhä Jae-junin asioilla? 494 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Ei se niin mene. 495 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Elämä on epäreilua. 496 00:41:57,598 --> 00:42:01,101 Opiskelin opettajaksi, ja sinä hait hänelle koiranruokaa, 497 00:42:01,185 --> 00:42:03,854 ja he perivät golfkentän ja omistavat kaupan. 498 00:42:03,938 --> 00:42:05,523 Kiitos vanhempiensa. 499 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Siksi toivoin, että kaikki tämä olisikin sinun omaasi. 500 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Toivoin sitä hetken. 501 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Älä leiki kanssani, saakeli. 502 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Valitse sanasi harkiten. Lyön yhä naisia. 503 00:42:24,458 --> 00:42:26,794 Mikset valitse toista nyrkkeilysäkkiä? 504 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Jos teet sen, tästä kaupasta voisi tulla omasi. 505 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 Älä jauha paskaa. 506 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Sain tietää jotain, 507 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 mutta se on aika rankka juttu. En selviä siitä yksin. 508 00:42:44,645 --> 00:42:46,897 Haluatko tietää, miksi kerron siitä? 509 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Ajattelin, että ymmärrät haluni tuhota heidät. 510 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Ja - 511 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 silloin - 512 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 pelkäsin sinua. 513 00:42:59,326 --> 00:43:00,828 Enemmän kuin muita. 514 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Ihan tosi? 515 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 Mistä on kyse? 516 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 Mikä se rankka juttu on? 517 00:43:16,343 --> 00:43:18,762 Eli voitkin juoda. Päätit olla juomatta. 518 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Juovun yleensä jo yhdestä, mutta taidan olla innoissani tänään. 519 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Kiva kuulla. Tunnen oloni erityiseksi. 520 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Tietysti olet minulle erityinen. 521 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 Niinkö? 522 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Muuten Soo-han, 523 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 pidät aina tuota kelloa, vai mitä? 524 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Kelloni? 525 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Tämäkö? 526 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Isäni osti sen, kun sai työpaikan. 527 00:43:43,203 --> 00:43:47,291 Hän halusi antaa sen pojalleen. Hän pitää perinteistä. 528 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Söpöä. 529 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Mutta hän on nyt vanha ja on vaikea maksaa hoito - 530 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 ja sairaalalaskut. 531 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 Minun on siis pakko läpäistä tarkastajan koe. 532 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 Vaimoni käy rukoilemassa. 533 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 Auttaako se? 534 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Minä otan edistysaskeleen aivan itse. 535 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Jumalasta ei ole ollut apua. 536 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 Mitä? 537 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 Rukoiletko sinäkin? 538 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Olen rukoillut kokeesi läpäisyn puolesta. 539 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Toivon, että läpäiset. 540 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Kannustan sinua koko sydämestäni. 541 00:44:27,081 --> 00:44:28,916 SEMYEONG-KIINTEISTÖVÄLITYS 542 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Silmäsi näyttävät kauniilta, kun juot. 543 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 Ei. 544 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Sääreni ovat vielä kauniimmat. 545 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Ole hyvä. 546 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 Haloo? 547 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Hei, soitan Semyeongin kiinteistövälityksestä. 548 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 Haluamasi asunto on vapaana. 549 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Allekirjoitussinetti mukaan. 550 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Etsit tätä, eikö vain? 551 00:45:52,249 --> 00:45:53,625 Milloin aloitit tämän? 552 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 Huomasin sen viime syksynä. 553 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 Älä valehtele. 554 00:45:59,923 --> 00:46:02,009 Olet välttänyt valvontakamerat, 555 00:46:02,718 --> 00:46:05,596 mutta kasvosi ovat puhelimessani. 556 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Keräsin kuvia puoli vuotta. 557 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 Kas vain. Jumala ei koskaan auta minua. 558 00:46:14,521 --> 00:46:17,357 Miksi säätiön johtajan talolla oleva työntekijä - 559 00:46:17,441 --> 00:46:19,735 oli tarkkaavainen ja kärsivällinen? 560 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Jos haluat rahaa, voin antaa sitä sinulle. 561 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 En halua rahaa, enkä aio ilmoittaa sinusta. 562 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 En tiedä, mihin tarvitset tätä, mutta olet tehnyt tätä puoli vuotta. 563 00:46:39,671 --> 00:46:41,548 Voit tehdä mitä vain. 564 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Olen puolellasi. 565 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Autan sinua. 566 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 Auta sinäkin minua. 567 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 Mitä oikein haluat? 568 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Haluan, 569 00:47:05,572 --> 00:47:06,740 että tapat mieheni. 570 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Tekstitys: Sirpa Kaajakari