1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
LA GLORIA
2
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
VERANO DE 2012
3
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,158 --> 00:01:17,535
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
¿ME HAGO MÁS? CÓMO MOLAN
7
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA!
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
CUÁNTA ROPA. ¿QUÉ ME PONGO?
10
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
¿Qué estás mirando?
11
00:01:44,020 --> 00:01:45,605
¿Así pintan mejor?
12
00:01:45,688 --> 00:01:47,857
Así obedecen.
13
00:01:52,195 --> 00:01:53,530
Medio quilo.
14
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
No te lo fumes de golpe.
15
00:01:55,573 --> 00:01:58,201
Gracias, Señor, por el pan de cada día…
16
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Capullo, esto no es medio quilo.
17
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
¿Vas a robar mi fuente de inspiración?
18
00:02:05,708 --> 00:02:08,128
Solo eres una colgada,
no vayas de artista.
19
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
¿Puedes dibujar la Mona Lisa
con ese lápiz que llevas?
20
00:02:11,881 --> 00:02:15,635
Es el único cuadro que conoces, ¿no?
Seguro que de algún anuncio.
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,514
Te perdono porque eres un pringado.
22
00:02:19,597 --> 00:02:21,182
Deja de ladrar y lárgate.
23
00:02:28,773 --> 00:02:31,526
La muy zorra.
24
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
25
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
26
00:02:53,548 --> 00:02:55,175
¿Necesita algo, señor?
27
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
¿Por qué no me cantas una nana?
No puedo dormir.
28
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
¿Quiere una toalla caliente?
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
¿No tenéis nada más que sea caliente?
30
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Deja de hacer el idiota y duérmete.
31
00:03:15,778 --> 00:03:21,034
Señores pasajeros, no está permitido
el uso de dispositivos electrónicos.
32
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Estoy muy cansada. ¿Me vienes a buscar?
33
00:03:43,348 --> 00:03:46,059
Tómate un café
y coge el autobús. He quedado.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
¿Puedo probármelo?
35
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Lo siento.
36
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Hay una fuga de agua en los probadores.
37
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Le haré un 10% de descuento.
38
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
No necesita probárselo.
Le quedará perfecto.
39
00:04:03,493 --> 00:04:08,498
EN MANTENIMIENTO
DISCULPEN LAS MOLESTIAS
40
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
¿Sabes por qué llamé "Siesta" a la tienda?
41
00:04:46,786 --> 00:04:49,038
Porque te gusta que lo hagamos de día.
42
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Exacto.
43
00:04:56,671 --> 00:04:58,798
Así estás con otra zorra de noche.
44
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
¿Qué tal van los planes de boda?
45
00:05:10,685 --> 00:05:13,062
¿Por qué lo preguntas si no te interesa?
46
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Así parezco educado.
47
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Venga ya.
48
00:05:19,319 --> 00:05:21,237
Avísame si algún día te casas.
49
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
No me acuesto con hombres casados.
50
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
51
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
ESPERANDO A MI AMOR
52
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
HABITACIÓN CON VISTAS
53
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
¿CUÁL ELIJO? ME GUSTAN TODOS
54
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
ESTRESADA, PERO FELIZ. ¡TE QUIERO!
55
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
AGENCIA DE VIAJES
56
00:06:21,214 --> 00:06:23,591
- ¿Te gusta el trabajo?
- Es divertido.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Y tú le gustas mucho a mi jefe.
58
00:06:27,136 --> 00:06:30,598
Parece ser que,
desde que le das clases a su hija,
59
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
ya no se maquilla tanto.
60
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Aquí está.
61
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Creo que se están pasando a Instagram.
62
00:06:42,402 --> 00:06:45,071
Esa zorra de Hye-jeong ya se ha pasado.
63
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
¿Ya no usan Facebook?
64
00:06:48,950 --> 00:06:50,576
Vamos, Dong-eun.
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
¿Pensabas que vengarse
iba a ser tan fácil?
66
00:06:53,246 --> 00:06:55,706
Cuando se hayan pasado, usa esta cuenta.
67
00:06:55,790 --> 00:06:58,418
Mismo nombre y contraseña
que la de Facebook.
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
Tengo que aprender muchas cosas.
69
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
No hay para tanto.
70
00:07:03,548 --> 00:07:06,426
Sabes que todavía puedes echarte atrás.
71
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
La venganza debe ser desagradable y cruel.
72
00:07:10,471 --> 00:07:13,182
Conozco a unos tíos chungos,
llenos de tatuajes.
73
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
Crecimos juntos en el orfanato.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
¿Crees que serían capaces de matar?
75
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
¿Matar?
76
00:07:25,361 --> 00:07:27,738
Tengo que hacerlo yo.
77
00:07:27,822 --> 00:07:31,367
No quiero una chapuza.
Me ha costado mucho llegar hasta aquí.
78
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
Iré poco a poco, aunque me lleve tiempo.
79
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Tienes razón.
80
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Ahora ya estás a medio camino.
81
00:07:43,880 --> 00:07:46,883
He leído un artículo
sobre la boda de Park Yeon-jin.
82
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
¿Lo has visto?
83
00:07:49,302 --> 00:07:50,303
Sí.
84
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Fue muy arriesgado.
85
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Pero valió la pena.
86
00:08:01,898 --> 00:08:05,109
¿Sabes qué es lo bueno
de no ser religioso?
87
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Que sabes adónde irás cuando mueras.
88
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Al infierno.
89
00:08:23,085 --> 00:08:26,756
Si voy a terminar
en el infierno de todas maneras,
90
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
ya sea buena o mala persona,
91
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
lo haré en dos pasos.
92
00:08:34,263 --> 00:08:38,184
LA HISTORIA DEL GO
93
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Espero que aún quieras verme bailar.
94
00:08:54,867 --> 00:08:58,412
Aunque esta vez
será la danza de la espada.
95
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
¿ME PUEDE DAR CLASE ESTE FIN DE SEMANA?
96
00:09:14,512 --> 00:09:16,931
Ahora, derivamos la fórmula cuadrática.
97
00:09:17,014 --> 00:09:21,102
Con la ecuación del cuadrado perfecto,
resolvemos la ecuación cuadrática.
98
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
ax² + bx + c…
99
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
Señorita Moon.
100
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
¿Dónde ha comprado esa camisa?
101
00:09:29,694 --> 00:09:30,736
En internet.
102
00:09:32,572 --> 00:09:34,657
- ¿Me has escuchado?
- Me gusta.
103
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
¿Quieres estar atento?
El examen es la semana que viene.
104
00:09:38,035 --> 00:09:40,246
Estaría más guapa si se la quitara.
105
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
Si me enseña las tetas,
seguro que aprobaré el examen.
106
00:09:44,417 --> 00:09:48,129
Le pagan más si saco buenas notas, ¿no?
107
00:09:48,629 --> 00:09:50,548
Y todo gracias a ti, Yeon-jin.
108
00:09:50,631 --> 00:09:52,842
Ni siquiera me sorprende.
109
00:09:53,801 --> 00:09:57,096
¿Cómo es que siempre sabéis
qué tipo de persona soy?
110
00:09:58,472 --> 00:10:00,891
- Esta será mi última clase.
- ¿Por?
111
00:10:00,975 --> 00:10:03,644
Puedo ganar más dinero de otras formas.
112
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
Y tú acabarás vestido de uniforme,
113
00:10:07,273 --> 00:10:09,358
saques mejor o peor nota.
114
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
- En prisión.
- ¿Se ha vuelto loca?
115
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Cuando se entere mi madre…
116
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Ya lo sabe.
117
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Ha estado escuchando
nuestras clases desde el principio.
118
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Sabe que se están grabando, ¿no?
119
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Si me paga más, no diré nada.
120
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
Joder, esto es increíble.
121
00:10:28,252 --> 00:10:30,963
¿Y quiere ser profesora? Eso es ilegal.
122
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Pues no lo sé. ¿Lo es?
123
00:10:33,716 --> 00:10:35,134
Que vaya bien el examen.
124
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
Esta vez se peleó aquí cerca,
por eso lo trajeron enseguida.
125
00:11:15,341 --> 00:11:17,677
No deberíamos darle ni un día libre.
126
00:11:17,760 --> 00:11:22,139
Y ese psicópata siempre está en la tele.
Ya han dado el veredicto.
127
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
¿Ah, sí?
128
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Ojalá pudiéramos aislarlo.
129
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Dale dextrosa al 10% con vitaminas B y C.
130
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
- Ah, y al subdirector…
- Ya lo sé.
131
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Se avisa al tutor de Kim Min-su
que acuda a la sala 62, por favor.
132
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Tutor de Kim Min-su,
acuda a la sala 62, por favor.
133
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Enhorabuena, Yeon-jin. En serio.
134
00:12:37,798 --> 00:12:40,676
Siento no haber traído
ningún regalo de boda.
135
00:12:41,886 --> 00:12:47,016
Aunque casarse tampoco es
lo más importante en la vida.
136
00:12:50,102 --> 00:12:52,730
"La niebla y las nubes
están formadas de vapor,
137
00:12:53,230 --> 00:12:56,108
pero su nombre cambia
según dónde se formen.
138
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
Si está más cerca del cielo,
se llama nube,
139
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
y si está más cerca del suelo,
se llama niebla".
140
00:13:09,246 --> 00:13:11,707
¿Algún fallo, señorita Yeon-jin?
141
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
No.
142
00:13:14,543 --> 00:13:16,670
Lo releo porque está bien escrito.
143
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
A ver,
144
00:13:19,965 --> 00:13:22,009
¿por qué os asustáis tan rápido?
145
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
146
00:13:28,891 --> 00:13:32,436
Sabes que los otros meteorólogos
cotillean a mis espaldas.
147
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Dicen que no sé escribir un guion.
148
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
¿Qué?
149
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
No me mires así,
ya sabes a qué me refiero.
150
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
Por eso no los escribo.
151
00:13:44,406 --> 00:13:46,909
Prefiero pagarte y que los escribas tú.
152
00:13:47,409 --> 00:13:49,286
Los míos son una porquería.
153
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
¿Tienes pasaporte?
154
00:13:53,624 --> 00:13:55,125
- No.
- Pues háztelo.
155
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Y dime dónde quieres ir de vacaciones.
156
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Me gusta cómo escribes.
157
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
¿En serio?
158
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
¡Gracias!
159
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
Pues me lo haré enseguida.
160
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
Soy su diosa.
161
00:14:20,985 --> 00:14:22,695
Y no me ha costado casi nada.
162
00:14:27,408 --> 00:14:31,078
"Si conducen por la mañana
o por la noche, puede que haya niebla,
163
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
así que enciendan las luces
y reduzcan la velocidad por su seguridad".
164
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
¡Mierda de perro!
165
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
Ese puto perro nunca caga
cuando sale a la calle.
166
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Solo cuando vuelve a casa.
167
00:15:00,983 --> 00:15:02,484
Se llama Louis.
168
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis XI.
169
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Es viejo, tiene 11 años.
170
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
Y tú eres joven. ¿De qué vas?
171
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
¿Yo? ¿Por qué?
172
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
¿Aún lo haces?
173
00:15:17,541 --> 00:15:18,584
¿El qué?
174
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Drogarte.
175
00:15:29,595 --> 00:15:33,849
Sa-ra me ha dicho
que siempre le robas hierba.
176
00:15:37,561 --> 00:15:39,021
No se la robo.
177
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Sa-ra me preocupa, solo estaba…
178
00:15:42,066 --> 00:15:42,942
Eh.
179
00:15:43,859 --> 00:15:44,693
Eh.
180
00:15:44,777 --> 00:15:45,778
¡Eh!
181
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
¿Crees que esto es un juego?
182
00:15:52,368 --> 00:15:54,787
¿Y que soy tu amigo porque salgo contigo?
183
00:15:59,249 --> 00:16:01,919
Myeong-o, voy a heredar un imperio.
184
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Pero si conduces drogado
y me muero antes de tiempo,
185
00:16:06,966 --> 00:16:10,552
no sería justo, ¿verdad? Contéstame.
186
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
¡Contesta, joder!
187
00:16:45,421 --> 00:16:46,422
Lo siento.
188
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
¡Un momento!
189
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
¡Espera!
190
00:17:46,231 --> 00:17:47,191
Vaya.
191
00:17:47,691 --> 00:17:50,402
Sé que ahora mismo
no tengo muy buena pinta,
192
00:17:50,903 --> 00:17:53,072
pero trabajo aquí, soy becario.
193
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Hoy es mi día libre.
194
00:17:56,366 --> 00:17:57,367
Espera.
195
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
Apriétalo cinco minutos.
196
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
¿Adónde ha ido la paciente?
197
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Se ha ido.
198
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Ya estoy bien, mira.
199
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
¿Se ha ido? Tiene la hemoglobina fatal.
200
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Oye, que yo también estoy fatal.
201
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Me acaban de traer.
202
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
A ver si te voy a dar.
203
00:18:44,289 --> 00:18:48,210
Joder. Vuelve a dormir. Y deja de moverte.
204
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
Ni se ha terminado el suero.
205
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
¿Qué le pasa? Déjame ver.
206
00:18:56,552 --> 00:18:57,511
PRUEBA BIOQUÍMICA
207
00:18:57,594 --> 00:18:59,388
PRUEBA DE LA ANEMIA
208
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
¿Está desnutrida?
209
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Antes de empezar, quería comentar
210
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
que llevo tiempo preguntándome una cosa.
211
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Tú, el estudiante que está sentado atrás.
212
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
¿Quién eres?
213
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Me parece que no eres alumno mío.
214
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Hola, señor profesor.
215
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Me han dicho que sus clases son geniales
y he venido a escuchar.
216
00:19:23,287 --> 00:19:25,080
- Si me permite…
- No te creo.
217
00:19:25,164 --> 00:19:28,167
¿Quién es esa persona "genial"
que te ha hecho venir?
218
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
¡Es usted, profesor!
219
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
- ¡Le respeto y le admiro!
- Madre mía. Pues qué lástima.
220
00:19:34,673 --> 00:19:36,425
Ya estoy casado. Vete.
221
00:19:37,676 --> 00:19:40,012
Vale, no sabía que estuviera casado.
222
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Ya me voy.
223
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Venga, suéltalo.
¿Quién es esa persona “genial”?
224
00:20:07,372 --> 00:20:08,373
¡Soo-han!
225
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Pensaba que no estabas.
226
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Me falta el crédito de una clase.
227
00:20:16,715 --> 00:20:20,302
- ¿Qué haces aquí?
- Comprar comida para unos estudiantes.
228
00:20:20,385 --> 00:20:22,638
¿Has comido ya? Vente con nosotros.
229
00:20:24,598 --> 00:20:25,682
¿Te gusta beber?
230
00:20:42,741 --> 00:20:44,618
Parece que ya estás mejor.
231
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
¿Cómo has sabido dónde estudio?
232
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
Una enfermera vio tu carné de estudiante
233
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
mientras buscaba el teléfono de tu tutor.
234
00:20:56,088 --> 00:21:00,717
Fui a tu clase porque los resultados
de tu analítica no eran muy buenos.
235
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Te fuiste sin la receta,
y quería traértela.
236
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
No eres consciente de tu estado.
237
00:21:08,267 --> 00:21:11,478
Deberías medicarte para la anemia
durante seis meses.
238
00:21:11,979 --> 00:21:16,275
Y hacerte otra prueba
porque la receta anterior ya no vale.
239
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Toma la medicación.
240
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
¿Te gusta jugar al Go?
241
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
¿Tú sabes jugar?
242
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Claro, soy muy bueno.
243
00:21:32,666 --> 00:21:36,545
¿Cuánto tiempo tardaré en aprender
para ganar a un buen jugador?
244
00:21:38,005 --> 00:21:40,465
¿A quién quieres ganar? ¿A Lee Se-dol?
245
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
¿Quién es Lee Se-dol?
246
00:21:48,598 --> 00:21:50,475
Creo que necesitas un profesor.
247
00:21:51,476 --> 00:21:53,979
¿Quieres que te enseñe a jugar al Go?
248
00:21:59,651 --> 00:22:02,612
¿Te va bien por la tarde?
Yo también soy profesora.
249
00:22:03,113 --> 00:22:05,365
CAFETERÍA GYODAE
250
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
¿Entraste en 2006?
251
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Nadie se cree
que fuera a la universidad en 2006.
252
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
A ver.
253
00:22:14,833 --> 00:22:17,336
Nunca lo explico
porque no me gusta presumir,
254
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
pero nací en 1989.
255
00:22:20,047 --> 00:22:23,342
Fui una especie de niño prodigio
y me salté algunos cursos.
256
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Entonces, ¿deberíamos hablarnos de usted?
257
00:22:28,847 --> 00:22:30,891
Solo si te gustan las formalidades.
258
00:22:32,809 --> 00:22:35,479
El principiante elije las negras, ¿no?
259
00:22:38,690 --> 00:22:40,776
Veo que ya sabes lo de los colores.
260
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Coloca la piedra.
261
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Vale.
262
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Voy a resumir el Go en una frase:
263
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
quien consiga más territorios gana.
264
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Empiezas por un lado
y avanzas hacia el centro.
265
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
A medida que ganas territorio,
invades el de tu oponente.
266
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
Lo acorralas lentamente.
267
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Es una batalla feroz
que se libra en silencio.
268
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Eso me gusta.
269
00:24:20,834 --> 00:24:24,838
No estudié medicina oriental,
pero es lo mejor para los exámenes.
270
00:24:25,464 --> 00:24:28,508
El examen de profesorado
es la semana que viene. Suerte.
271
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
272
00:24:46,818 --> 00:24:48,737
Seguro que serás un gran médico.
273
00:24:50,071 --> 00:24:51,573
¿Es nuestra última clase?
274
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
¿Por qué?
275
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
Tenemos que seguir. Aún no me has ganado.
276
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
No es a ti a quien quiero ganar.
277
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Para ser profesor es esencial sentir
278
00:25:08,673 --> 00:25:11,134
un amor profundo por la humanidad,
279
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
ofrecer una educación de calidad
280
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
y cultivar a aquellos estudiantes
que contribuirán a este país…
281
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Me encantó la primavera de 2015.
282
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Aprobé el examen de profesorado
en el segundo intento.
283
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Y, por suerte, te convertiste en madre.
284
00:26:01,226 --> 00:26:06,231
Se me ocurrieron más de cien nombres
para el bebé que darías a luz en otoño.
285
00:26:07,649 --> 00:26:09,401
Incluso brindé…
286
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
por mi futura perversión
287
00:26:16,575 --> 00:26:18,118
y tu eventual destrucción.
288
00:26:20,495 --> 00:26:22,581
CALLE SEMYEONG
289
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
VERANO DE 2021
290
00:26:55,739 --> 00:26:56,740
Feliz cumpleaños.
291
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
¡Dios mío, son preciosos!
292
00:26:59,242 --> 00:27:01,786
¿Cómo se te ocurrió
ese color tan llamativo?
293
00:27:03,330 --> 00:27:05,248
Pensé que te quedaría bien.
294
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
Es Gyeong-tae.
295
00:27:11,171 --> 00:27:13,548
Quiere que salga con él y Sang-hyeon.
296
00:27:14,049 --> 00:27:16,051
A estas horas. Están locos.
297
00:27:16,134 --> 00:27:17,093
¿Solo ellos dos?
298
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Sí, pero paso.
299
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
¿No quieres salir?
300
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
No me gustan las chicas con las que van.
301
00:27:24,976 --> 00:27:26,603
¿Irías si fueran guapas?
302
00:27:27,395 --> 00:27:28,605
Define "guapa".
303
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
¿Te vas a lavar los dientes
304
00:27:33,735 --> 00:27:34,861
mientras hago esto?
305
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Por eso lo hago rápido.
306
00:27:40,492 --> 00:27:44,204
Gyeong-tae es un niño de mamá
y un tío muy aburrido.
307
00:27:44,704 --> 00:27:48,333
Su único encanto es ser contable,
pero siempre estrena chica nueva.
308
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Antes no lo entendía.
309
00:27:51,086 --> 00:27:54,547
Pero ahora ya sé por qué,
gracias a Hye-jeong.
310
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
¿Por qué?
311
00:27:59,094 --> 00:28:01,429
Lo hicieron en el baño del hotel.
312
00:28:02,263 --> 00:28:04,015
Se pusieron cachondos.
313
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Qué cabrón.
314
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Pues yo tengo curiosidad.
315
00:28:15,443 --> 00:28:18,571
En un sitio pequeño y con gente fuera.
316
00:28:19,698 --> 00:28:21,366
El mármol está frío
317
00:28:22,409 --> 00:28:23,785
y nosotros calientes.
318
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Aparte de que sea más grande,
319
00:28:31,793 --> 00:28:33,211
estamos en un baño, ¿no?
320
00:28:47,684 --> 00:28:49,728
Se ha cobrado el peaje.
321
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
SEÚL
322
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
NÚMERO DEL EDIFICIO
DETALLES DEL EDIFICIO
323
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENTO
TESTADOR: KIM SHIN-TAE
324
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON, LE DEJO…
325
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
CALLE SEMYEONG, 70
326
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
DONÓ 30 BILLONES DE WONES
327
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
FUNDACIÓN SEMYEONG
328
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE
329
00:29:45,950 --> 00:29:48,870
Jo Soo-hyeon no es
pariente cercano de Kim Shin-tae.
330
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON
331
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
332
00:30:12,143 --> 00:30:13,853
Llevamos aquí varios meses
333
00:30:13,937 --> 00:30:16,272
y nunca me había fijado en este jardín.
334
00:30:17,690 --> 00:30:19,609
Parece de lujo de día
335
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
y de superlujo de noche.
336
00:30:24,364 --> 00:30:26,282
Entonces el gasto valió la pena.
337
00:30:27,242 --> 00:30:30,245
¿Qué tal es el viaje?
Estamos a una hora de Seúl.
338
00:30:30,328 --> 00:30:31,871
Me mantiene en forma.
339
00:30:31,955 --> 00:30:35,583
Tú odias a las mujeres
que no se cuidan después de casarse.
340
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Si me levanto a las dos,
salto a la comba en ayunas
341
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
y salgo a las tres, me dará tiempo.
342
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
¿Estás en otro programa?
343
00:30:44,759 --> 00:30:46,594
Supongo que fue por la edad.
344
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Hablando de eso, cariño,
345
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
¿podrías poner algún anuncio
en nuestro programa?
346
00:30:55,520 --> 00:30:58,231
Usaré el arma del capitalismo
cuando me renueven.
347
00:30:58,314 --> 00:30:59,983
Habérmelo dicho antes.
348
00:31:00,859 --> 00:31:02,902
No tienes por qué rebajarte.
349
00:31:03,736 --> 00:31:07,115
Resolver los problemas con dinero
es lo más fácil del mundo.
350
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
¿En serio?
351
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
¡Cariño, eres el mejor!
352
00:31:13,788 --> 00:31:17,166
Entonces, ¿tu equipo vendrá mañana?
353
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Por la tarde.
354
00:31:21,212 --> 00:31:22,422
¿Ese tabaco es nuevo?
355
00:31:23,047 --> 00:31:24,048
¿Cómo?
356
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Sí.
357
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Sobre tu amiga, la azafata.
358
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
¡Se llama Choi Hye-jeong!
Deberías saberlo ya.
359
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
¿Qué le pasa?
360
00:31:41,024 --> 00:31:42,984
Habló sobre ti con Gyeon-tae.
361
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
Mientras bebían.
362
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
¿Sobre mí? ¿Y qué dijo?
363
00:31:52,869 --> 00:31:55,121
Que sacaba mejores notas que tú.
364
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
¡Eso fue solo una vez!
365
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
¿Estás enfadado
porque fui mala estudiante?
366
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
No me gusta que hablen de nosotros.
367
00:32:09,052 --> 00:32:10,428
No es "de nosotros".
368
00:32:11,012 --> 00:32:14,599
Supongo que cotillearon sobre mí.
Hablaré con ella.
369
00:32:20,688 --> 00:32:21,856
¡Mamá!
370
00:32:25,652 --> 00:32:27,904
Ye-sol.
371
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
¿Qué haces al llegar a casa?
372
00:32:30,573 --> 00:32:33,534
Lavarme las manos.
¡Tengo que lavarme las manos!
373
00:32:38,706 --> 00:32:41,542
¡Qué susto!
¿Has visto qué instinto maternal?
374
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
¿Qué hace Yeon-jin después de fumar?
375
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
¡Qué tonto eres!
376
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Mierda.
377
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
¿Cuándo? ¿Vas? ¿A venir?
378
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
¿Qué le pasa a esta hoy?
379
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Me gusta.
380
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
¿Qué? ¿Qué pasa?
381
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
¿Vestido nuevo?
382
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Me lo regaló mi novio.
383
00:33:27,755 --> 00:33:29,966
Enseguida pensó en mí cuando lo vio.
384
00:33:31,926 --> 00:33:32,927
Hye-jeong.
385
00:33:34,345 --> 00:33:36,264
¿Ahora Sa-ra es tu novio?
386
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
¿Siempre llevas ropa de tus clientes?
387
00:33:40,601 --> 00:33:44,522
Te dije que vendría
con el vestido que dejaste en la tienda.
388
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Al menos tiene buen gusto.
389
00:33:47,650 --> 00:33:50,236
Ha elegido tu vestido entre toda la ropa.
390
00:33:50,319 --> 00:33:54,949
Oye, Hye-jeong. He perdido
un bolso de Chanel gracias a ti.
391
00:33:55,033 --> 00:33:57,410
Se supone que eres rica. ¡Usa perfume!
392
00:33:57,493 --> 00:33:59,871
Importa la calidad, no el precio.
393
00:33:59,954 --> 00:34:01,748
Este quita mejor el mal olor.
394
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
Joder.
395
00:34:06,878 --> 00:34:09,130
Solo hay dos como ese en todo el país.
396
00:34:09,964 --> 00:34:13,426
Mira que eres pretenciosa.
397
00:34:17,555 --> 00:34:18,556
Hye-jeong.
398
00:34:19,807 --> 00:34:21,017
Espabila.
399
00:34:22,477 --> 00:34:25,104
Si no hubiera sido Dong-eun,
habrías sido tú.
400
00:34:26,522 --> 00:34:29,317
Te habríamos asado viva. ¿Lo pillas?
401
00:34:30,568 --> 00:34:31,778
Hye-jeong.
402
00:34:34,447 --> 00:34:37,658
¿No sabes que Gyeong-tae
no sabe guardar secretos?
403
00:34:38,785 --> 00:34:40,661
¿Por qué le hablaste de mí?
404
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Deberías habértelo tirado y ya.
405
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
¿Por qué tuviste que abrir la boca?
406
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
¿Eh?
407
00:34:53,466 --> 00:34:55,551
Ya no estamos en el instituto.
408
00:34:55,635 --> 00:34:57,512
No somos amigas.
409
00:34:59,764 --> 00:35:01,766
A partir de ahora, cierra la boca.
410
00:35:03,017 --> 00:35:06,437
Y ponte la ropa que te puedas permitir.
411
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Si lo entiendes, di que sí.
412
00:35:21,536 --> 00:35:22,745
Me llevo esto.
413
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
414
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Lo siento. Lavaré el vestido y…
415
00:35:32,380 --> 00:35:34,674
¡Calla! Me cago en…
416
00:35:36,092 --> 00:35:39,470
Ahora ha quedado holgado en el pecho.
Te lo puedes quedar.
417
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Me lo han regalado mis amigas. ¡Gracias!
418
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
¡Sorpresa!
Con la meteoróloga Park Yeon-jin.
419
00:36:08,708 --> 00:36:10,418
El tiempo cambia rápidamente
420
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
a medida que nos acercamos a marzo.
421
00:36:12,795 --> 00:36:14,213
¿Señorita Park Yeon-jin?
422
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Estoy en directo
en el templo Gilsangsa, en Seúl.
423
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Las flores han brotado en los árboles
que rodean el templo.
424
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
El jazmín de invierno, conocido
como "la bienvenida de la primavera",
425
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
se usaba para condecorar
a aquellos que superaban el gwageo.
426
00:36:29,687 --> 00:36:31,898
Por eso lo llaman "la flor del rey".
427
00:36:31,981 --> 00:36:34,650
La lluvia primaveral, que empezó ayer,
428
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
ha hecho bajar las temperaturas.
429
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
Se espera que continúe en todo el país
430
00:36:39,405 --> 00:36:42,074
durante el fin de semana,
provocando una ola de frío.
431
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Las temperaturas han caído
por debajo de la media.
432
00:36:44,827 --> 00:36:47,747
En las zonas montañosas,
ha caído algo de nieve,
433
00:36:47,830 --> 00:36:50,625
lo cual podría continuar
entre hoy y mañana.
434
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Si tenían previsto salir…
435
00:36:52,919 --> 00:36:55,421
Veo el canal meteorológico todos los días.
436
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…lleven ropa de abrigo adecuada.
437
00:36:59,175 --> 00:37:00,718
Se despide, Park Yeon-jin.
438
00:37:06,474 --> 00:37:09,060
UN NUEVO FUTURO CONSTRUIDO POR JAEPYEONG
439
00:37:09,143 --> 00:37:10,436
CONSTRUCCIONES JAEPYEONG
440
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Vaya, otro paciente.
441
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Le dije que no saliera. ¿Qué hace aquí?
442
00:37:40,049 --> 00:37:42,677
Salí a respirar, el aire estaba cargado.
443
00:37:43,511 --> 00:37:45,096
¿Qué hace usted aquí?
444
00:37:46,264 --> 00:37:49,433
- ¿Le han vuelto a dejar plantado?
- ¿Plantado? ¿A mí?
445
00:37:49,934 --> 00:37:52,937
Para nada.
Y mí nunca me han dejado plantado.
446
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Parece que le gusta estar aquí fuera.
447
00:37:55,690 --> 00:37:57,483
¿El director lo sabe?
448
00:37:57,566 --> 00:37:58,776
Ni se le ocurra.
449
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
¿A qué viene esto ahora?
450
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Me lo pensaré si me da
un poco de ese café.
451
00:38:04,907 --> 00:38:05,992
De eso nada.
452
00:38:06,659 --> 00:38:08,286
Tenga cuidado con el charco.
453
00:38:08,369 --> 00:38:09,453
- ¿Eh?
- Venga aquí.
454
00:38:09,537 --> 00:38:11,080
- Vale.
- En serio…
455
00:38:18,879 --> 00:38:20,715
Joder, cómo llueve.
456
00:38:23,926 --> 00:38:25,386
Jae-jun ha llamado, ¿no?
457
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Sí, quiere que le lleve unos jerséis.
458
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Un momento.
459
00:38:58,961 --> 00:38:59,879
¿Moon Dong-eun?
460
00:39:04,759 --> 00:39:06,135
Eres tú.
461
00:39:07,011 --> 00:39:09,096
Vaya, qué coincidencia.
462
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Soy Son Myeong-o. ¿Te acuerdas de mí?
463
00:39:13,351 --> 00:39:16,479
Claro que sí. Ha pasado mucho tiempo.
464
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
¿Verdad?
465
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
¡Vaya!
466
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas?
467
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
- Soy profesora de primaria.
- ¿Qué?
468
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
¿En serio?
469
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Me he acordado mucho de ti.
470
00:39:32,661 --> 00:39:33,662
¿Ah, sí?
471
00:39:37,792 --> 00:39:39,001
¿Vas a comprártelos?
472
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
No, solo me los estaba probando.
473
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Espera, no te los quites.
474
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Te quedan muy bien.
475
00:39:50,888 --> 00:39:51,889
Póntelos.
476
00:39:57,395 --> 00:39:58,312
A ver.
477
00:39:59,188 --> 00:40:00,398
Mírate en el espejo.
478
00:40:17,498 --> 00:40:20,126
¿Quieres tomar algo? Tenemos de todo.
479
00:40:21,460 --> 00:40:22,920
Déjatelos puestos.
480
00:40:23,421 --> 00:40:25,256
La tienda es prácticamente mía.
481
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
¿Alcohol, agua o café? ¿Qué quieres?
482
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Café.
483
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
Entonces,
484
00:41:00,166 --> 00:41:01,667
¿te has acordado de mí?
485
00:41:05,588 --> 00:41:06,464
Un momento…
486
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
¿Te di tu primer beso?
487
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Vale, por eso te has acordado de mí.
488
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
¿Es verdad que esta tienda es tuya?
489
00:41:19,101 --> 00:41:20,436
Sí, más o menos.
490
00:41:21,020 --> 00:41:22,521
Me dedico a muchas cosas.
491
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Estoy muy ocupado.
492
00:41:26,025 --> 00:41:29,320
Jae-jun te ha llamado.
Quiere saber por qué no contestas.
493
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Dice que recojas su ropa
y le compres comida al perro.
494
00:41:38,370 --> 00:41:40,623
El muy imbécil.
495
00:41:42,208 --> 00:41:44,418
¡No sabe hacer nada sin mí!
496
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Te acuerdas de Jeon Jae-jun, ¿no?
497
00:41:48,589 --> 00:41:52,718
Ya veo que no ha cambiado nada.
¿Sigues siendo el recadero de Jae-jun?
498
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
No, qué va. Joder.
499
00:41:54,386 --> 00:41:56,847
La vida es muy injusta, ¿sabes?
500
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
Yo trabajando para ser profesora
y tú comprando comida de perro,
501
00:42:01,185 --> 00:42:05,481
mientras ellos heredan un campo de golf
y una tienda de sus padres.
502
00:42:07,358 --> 00:42:10,986
Por eso esperaba
que esto fuera tuyo de verdad.
503
00:42:11,070 --> 00:42:12,863
Lástima, me había hecho ilusiones.
504
00:42:12,947 --> 00:42:15,032
Eh, deja de hacerte la lista.
505
00:42:17,535 --> 00:42:20,663
Y cuidado con lo que dices.
Aún puedo pegar a una mujer.
506
00:42:24,416 --> 00:42:26,794
¿Y por qué no te desfogas de otra forma?
507
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
A lo mejor,
todo esto acabaría siendo tuyo.
508
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
¿Qué coño dices?
509
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Me enteré de algo hace poco.
510
00:42:35,636 --> 00:42:38,556
Pero es muy fuerte
y no puedo ocuparme yo sola.
511
00:42:44,645 --> 00:42:46,772
¿Quieres saber por qué te lo cuento?
512
00:42:47,690 --> 00:42:50,943
Porque creo que entenderás
por qué quiero destruirlos.
513
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
¿Sabes?
514
00:42:54,154 --> 00:42:55,406
En aquella época,
515
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
te tenía mucho miedo.
516
00:42:59,326 --> 00:43:00,411
Más que a nadie.
517
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
¿En serio?
518
00:43:08,627 --> 00:43:09,587
¿Y qué es?
519
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
¿Qué es eso tan "fuerte"?
520
00:43:16,343 --> 00:43:18,762
Nunca bebes, pero aguantas el alcohol.
521
00:43:20,014 --> 00:43:23,934
Normalmente, me emborracho
con una copa, pero hoy estoy contenta.
522
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Me alegro. Hace que me sienta especial.
523
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Siempre has sido especial.
524
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
¿Cómo?
525
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Por cierto, Soo-han,
526
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
¿siempre llevas ese reloj?
527
00:43:37,156 --> 00:43:38,157
¿El reloj?
528
00:43:39,533 --> 00:43:43,120
¿Este? Mi padre se lo compró
cuando entró en la universidad.
529
00:43:43,203 --> 00:43:44,872
Quería que pasara a su hijo.
530
00:43:44,955 --> 00:43:47,291
Le gusta crear tradiciones.
531
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Vaya, qué bonito.
532
00:43:51,211 --> 00:43:52,504
Ahora ya está mayor.
533
00:43:53,339 --> 00:43:57,217
Y los cuidadores y el hospital son caros.
534
00:43:58,093 --> 00:44:00,596
Así que debo aprobar
el examen de inspector.
535
00:44:00,679 --> 00:44:02,222
Mi mujer hasta reza.
536
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
¿Y eso sirve?
537
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Porque yo siento que,
cada paso que doy, lo doy sola.
538
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Dios nunca me ha ayudado.
539
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
¿Cómo?
540
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
¿Tú también rezas por algo?
541
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Sí. He estado rezando
para que esta vez apruebes el examen.
542
00:44:21,659 --> 00:44:23,452
Espero que apruebes, Soo-han.
543
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Te apoyo de todo corazón.
544
00:44:27,081 --> 00:44:28,916
Vale, gracias.
545
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Cuando bebes,
se te ven unos ojos muy bonitos.
546
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
¿Tú crees?
547
00:44:35,297 --> 00:44:37,383
Es porque no has visto mis piernas.
548
00:44:42,429 --> 00:44:43,430
Adelante.
549
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
¿Diga?
550
00:44:46,725 --> 00:44:49,561
Hola, soy de la inmobiliaria Semyeong.
551
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
El apartamento que quería está libre.
552
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Traiga su sello legal.
553
00:45:26,890 --> 00:45:28,267
¿Está buscando esto?
554
00:45:52,249 --> 00:45:53,584
¿Desde cuándo lo hace
555
00:45:54,126 --> 00:45:56,754
Me di cuenta por primera vez
el otoño pasado.
556
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
No me mienta.
557
00:45:59,923 --> 00:46:02,134
Ha evitado las cámaras de seguridad,
558
00:46:02,718 --> 00:46:05,429
pero tengo una foto
de su cara en el móvil.
559
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Llevo seis meses guardándome fotos.
560
00:46:10,768 --> 00:46:13,854
Ya lo ves. Dios nunca me ayuda.
561
00:46:14,521 --> 00:46:17,316
¿Por qué la empleada
del director de la fundación
562
00:46:17,399 --> 00:46:19,735
tiene que ser astuta y paciente?
563
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Si quiere dinero, se lo daré.
564
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
No quiero dinero y no voy a denunciarla.
565
00:46:34,666 --> 00:46:36,627
No sé qué quiere hacer con esto,
566
00:46:37,711 --> 00:46:41,590
pero si lleva así medio año,
creo que encontrará lo que busca.
567
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Quiero estar de su lado.
568
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Y puedo ayudarla,
569
00:46:50,224 --> 00:46:51,809
si usted me ayuda a mí.
570
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
¿Qué quiere de mí exactamente?
571
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Quiero…
572
00:47:05,572 --> 00:47:06,907
que mate a mi marido.
573
00:49:19,873 --> 00:49:24,878
Subtítulos: Olga Garrido