1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 LA GLORIA 2 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 VERANO DE 2012 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 ¿ME HAGO MÁS? CÓMO MOLAN 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA! 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 CUÁNTA ROPA. ¿QUÉ ME PONGO? 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 ¿Qué estás mirando? 11 00:01:44,020 --> 00:01:45,605 ¿Así pintan mejor? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,857 Así obedecen. 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,530 Medio quilo. 14 00:01:53,613 --> 00:01:55,031 No te lo fumes de golpe. 15 00:01:55,573 --> 00:01:58,201 Gracias, Señor, por el pan de cada día… 16 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Capullo, esto no es medio quilo. 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 ¿Vas a robar mi fuente de inspiración? 18 00:02:05,708 --> 00:02:08,128 Solo eres una colgada, no vayas de artista. 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 ¿Puedes dibujar la Mona Lisa con ese lápiz que llevas? 20 00:02:11,881 --> 00:02:15,635 Es el único cuadro que conoces, ¿no? Seguro que de algún anuncio. 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,514 Te perdono porque eres un pringado. 22 00:02:19,597 --> 00:02:21,182 Deja de ladrar y lárgate. 23 00:02:28,773 --> 00:02:31,526 La muy zorra. 24 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 25 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 26 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 ¿Necesita algo, señor? 27 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 ¿Por qué no me cantas una nana? No puedo dormir. 28 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 ¿Quiere una toalla caliente? 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 ¿No tenéis nada más que sea caliente? 30 00:03:12,483 --> 00:03:15,028 Deja de hacer el idiota y duérmete. 31 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 Señores pasajeros, no está permitido el uso de dispositivos electrónicos. 32 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Estoy muy cansada. ¿Me vienes a buscar? 33 00:03:43,348 --> 00:03:46,059 Tómate un café y coge el autobús. He quedado. 34 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 ¿Puedo probármelo? 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Lo siento. 36 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Hay una fuga de agua en los probadores. 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Le haré un 10% de descuento. 38 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 No necesita probárselo. Le quedará perfecto. 39 00:04:03,493 --> 00:04:08,498 EN MANTENIMIENTO DISCULPEN LAS MOLESTIAS 40 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 ¿Sabes por qué llamé "Siesta" a la tienda? 41 00:04:46,786 --> 00:04:49,038 Porque te gusta que lo hagamos de día. 42 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Exacto. 43 00:04:56,671 --> 00:04:58,798 Así estás con otra zorra de noche. 44 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 ¿Qué tal van los planes de boda? 45 00:05:10,685 --> 00:05:13,062 ¿Por qué lo preguntas si no te interesa? 46 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 Así parezco educado. 47 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Venga ya. 48 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 Avísame si algún día te casas. 49 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 No me acuesto con hombres casados. 50 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ESPERANDO A MI AMOR 52 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 HABITACIÓN CON VISTAS 53 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 ¿CUÁL ELIJO? ME GUSTAN TODOS 54 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 ESTRESADA, PERO FELIZ. ¡TE QUIERO! 55 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 AGENCIA DE VIAJES 56 00:06:21,214 --> 00:06:23,591 - ¿Te gusta el trabajo? - Es divertido. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Y tú le gustas mucho a mi jefe. 58 00:06:27,136 --> 00:06:30,598 Parece ser que, desde que le das clases a su hija, 59 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 ya no se maquilla tanto. 60 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Aquí está. 61 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Creo que se están pasando a Instagram. 62 00:06:42,402 --> 00:06:45,071 Esa zorra de Hye-jeong ya se ha pasado. 63 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 ¿Ya no usan Facebook? 64 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 Vamos, Dong-eun. 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 ¿Pensabas que vengarse iba a ser tan fácil? 66 00:06:53,246 --> 00:06:55,706 Cuando se hayan pasado, usa esta cuenta. 67 00:06:55,790 --> 00:06:58,418 Mismo nombre y contraseña que la de Facebook. 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 Tengo que aprender muchas cosas. 69 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 No hay para tanto. 70 00:07:03,548 --> 00:07:06,426 Sabes que todavía puedes echarte atrás. 71 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 La venganza debe ser desagradable y cruel. 72 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 Conozco a unos tíos chungos, llenos de tatuajes. 73 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 Crecimos juntos en el orfanato. 74 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 ¿Crees que serían capaces de matar? 75 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 ¿Matar? 76 00:07:25,361 --> 00:07:27,738 Tengo que hacerlo yo. 77 00:07:27,822 --> 00:07:31,367 No quiero una chapuza. Me ha costado mucho llegar hasta aquí. 78 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 Iré poco a poco, aunque me lleve tiempo. 79 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Tienes razón. 80 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Ahora ya estás a medio camino. 81 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 He leído un artículo sobre la boda de Park Yeon-jin. 82 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 ¿Lo has visto? 83 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Sí. 84 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Fue muy arriesgado. 85 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Pero valió la pena. 86 00:08:01,898 --> 00:08:05,109 ¿Sabes qué es lo bueno de no ser religioso? 87 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Que sabes adónde irás cuando mueras. 88 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Al infierno. 89 00:08:23,085 --> 00:08:26,756 Si voy a terminar en el infierno de todas maneras, 90 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 ya sea buena o mala persona, 91 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 lo haré en dos pasos. 92 00:08:34,263 --> 00:08:38,184 LA HISTORIA DEL GO 93 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Espero que aún quieras verme bailar. 94 00:08:54,867 --> 00:08:58,412 Aunque esta vez será la danza de la espada. 95 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 ¿ME PUEDE DAR CLASE ESTE FIN DE SEMANA? 96 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 Ahora, derivamos la fórmula cuadrática. 97 00:09:17,014 --> 00:09:21,102 Con la ecuación del cuadrado perfecto, resolvemos la ecuación cuadrática. 98 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 ax² + bx + c… 99 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Señorita Moon. 100 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 ¿Dónde ha comprado esa camisa? 101 00:09:29,694 --> 00:09:30,736 En internet. 102 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 - ¿Me has escuchado? - Me gusta. 103 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 ¿Quieres estar atento? El examen es la semana que viene. 104 00:09:38,035 --> 00:09:40,246 Estaría más guapa si se la quitara. 105 00:09:40,746 --> 00:09:43,833 Si me enseña las tetas, seguro que aprobaré el examen. 106 00:09:44,417 --> 00:09:48,129 Le pagan más si saco buenas notas, ¿no? 107 00:09:48,629 --> 00:09:50,548 Y todo gracias a ti, Yeon-jin. 108 00:09:50,631 --> 00:09:52,842 Ni siquiera me sorprende. 109 00:09:53,801 --> 00:09:57,096 ¿Cómo es que siempre sabéis qué tipo de persona soy? 110 00:09:58,472 --> 00:10:00,891 - Esta será mi última clase. - ¿Por? 111 00:10:00,975 --> 00:10:03,644 Puedo ganar más dinero de otras formas. 112 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Y tú acabarás vestido de uniforme, 113 00:10:07,273 --> 00:10:09,358 saques mejor o peor nota. 114 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 - En prisión. - ¿Se ha vuelto loca? 115 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Cuando se entere mi madre… 116 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Ya lo sabe. 117 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Ha estado escuchando nuestras clases desde el principio. 118 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Sabe que se están grabando, ¿no? 119 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Si me paga más, no diré nada. 120 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 Joder, esto es increíble. 121 00:10:28,252 --> 00:10:30,963 ¿Y quiere ser profesora? Eso es ilegal. 122 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Pues no lo sé. ¿Lo es? 123 00:10:33,716 --> 00:10:35,134 Que vaya bien el examen. 124 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 Esta vez se peleó aquí cerca, por eso lo trajeron enseguida. 125 00:11:15,341 --> 00:11:17,677 No deberíamos darle ni un día libre. 126 00:11:17,760 --> 00:11:22,139 Y ese psicópata siempre está en la tele. Ya han dado el veredicto. 127 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 ¿Ah, sí? 128 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Ojalá pudiéramos aislarlo. 129 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Dale dextrosa al 10% con vitaminas B y C. 130 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 - Ah, y al subdirector… - Ya lo sé. 131 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Se avisa al tutor de Kim Min-su que acuda a la sala 62, por favor. 132 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Tutor de Kim Min-su, acuda a la sala 62, por favor. 133 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Enhorabuena, Yeon-jin. En serio. 134 00:12:37,798 --> 00:12:40,676 Siento no haber traído ningún regalo de boda. 135 00:12:41,886 --> 00:12:47,016 Aunque casarse tampoco es lo más importante en la vida. 136 00:12:50,102 --> 00:12:52,730 "La niebla y las nubes están formadas de vapor, 137 00:12:53,230 --> 00:12:56,108 pero su nombre cambia según dónde se formen. 138 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 Si está más cerca del cielo, se llama nube, 139 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 y si está más cerca del suelo, se llama niebla". 140 00:13:09,246 --> 00:13:11,707 ¿Algún fallo, señorita Yeon-jin? 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,542 No. 142 00:13:14,543 --> 00:13:16,670 Lo releo porque está bien escrito. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 A ver, 144 00:13:19,965 --> 00:13:22,009 ¿por qué os asustáis tan rápido? 145 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 146 00:13:28,891 --> 00:13:32,436 Sabes que los otros meteorólogos cotillean a mis espaldas. 147 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Dicen que no sé escribir un guion. 148 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 ¿Qué? 149 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 No me mires así, ya sabes a qué me refiero. 150 00:13:42,112 --> 00:13:43,781 Por eso no los escribo. 151 00:13:44,406 --> 00:13:46,909 Prefiero pagarte y que los escribas tú. 152 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 Los míos son una porquería. 153 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 ¿Tienes pasaporte? 154 00:13:53,624 --> 00:13:55,125 - No. - Pues háztelo. 155 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Y dime dónde quieres ir de vacaciones. 156 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Me gusta cómo escribes. 157 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 ¿En serio? 158 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 ¡Gracias! 159 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 Pues me lo haré enseguida. 160 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 Soy su diosa. 161 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 Y no me ha costado casi nada. 162 00:14:27,408 --> 00:14:31,078 "Si conducen por la mañana o por la noche, puede que haya niebla, 163 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 así que enciendan las luces y reduzcan la velocidad por su seguridad". 164 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 ¡Mierda de perro! 165 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 Ese puto perro nunca caga cuando sale a la calle. 166 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Solo cuando vuelve a casa. 167 00:15:00,983 --> 00:15:02,484 Se llama Louis. 168 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis XI. 169 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Es viejo, tiene 11 años. 170 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Y tú eres joven. ¿De qué vas? 171 00:15:13,746 --> 00:15:15,122 ¿Yo? ¿Por qué? 172 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 ¿Aún lo haces? 173 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 ¿El qué? 174 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Drogarte. 175 00:15:29,595 --> 00:15:33,849 Sa-ra me ha dicho que siempre le robas hierba. 176 00:15:37,561 --> 00:15:39,021 No se la robo. 177 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Sa-ra me preocupa, solo estaba… 178 00:15:42,066 --> 00:15:42,942 Eh. 179 00:15:43,859 --> 00:15:44,693 Eh. 180 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 ¡Eh! 181 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 ¿Crees que esto es un juego? 182 00:15:52,368 --> 00:15:54,787 ¿Y que soy tu amigo porque salgo contigo? 183 00:15:59,249 --> 00:16:01,919 Myeong-o, voy a heredar un imperio. 184 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Pero si conduces drogado y me muero antes de tiempo, 185 00:16:06,966 --> 00:16:10,552 no sería justo, ¿verdad? Contéstame. 186 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 ¡Contesta, joder! 187 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Lo siento. 188 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 ¡Un momento! 189 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 ¡Espera! 190 00:17:46,231 --> 00:17:47,191 Vaya. 191 00:17:47,691 --> 00:17:50,402 Sé que ahora mismo no tengo muy buena pinta, 192 00:17:50,903 --> 00:17:53,072 pero trabajo aquí, soy becario. 193 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Hoy es mi día libre. 194 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Espera. 195 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 Apriétalo cinco minutos. 196 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 ¿Adónde ha ido la paciente? 197 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Se ha ido. 198 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Ya estoy bien, mira. 199 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 ¿Se ha ido? Tiene la hemoglobina fatal. 200 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Oye, que yo también estoy fatal. 201 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Me acaban de traer. 202 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 A ver si te voy a dar. 203 00:18:44,289 --> 00:18:48,210 Joder. Vuelve a dormir. Y deja de moverte. 204 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 Ni se ha terminado el suero. 205 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 ¿Qué le pasa? Déjame ver. 206 00:18:56,552 --> 00:18:57,511 PRUEBA BIOQUÍMICA 207 00:18:57,594 --> 00:18:59,388 PRUEBA DE LA ANEMIA 208 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 ¿Está desnutrida? 209 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Antes de empezar, quería comentar 210 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 que llevo tiempo preguntándome una cosa. 211 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Tú, el estudiante que está sentado atrás. 212 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 ¿Quién eres? 213 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Me parece que no eres alumno mío. 214 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Hola, señor profesor. 215 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Me han dicho que sus clases son geniales y he venido a escuchar. 216 00:19:23,287 --> 00:19:25,080 - Si me permite… - No te creo. 217 00:19:25,164 --> 00:19:28,167 ¿Quién es esa persona "genial" que te ha hecho venir? 218 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 ¡Es usted, profesor! 219 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 - ¡Le respeto y le admiro! - Madre mía. Pues qué lástima. 220 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Ya estoy casado. Vete. 221 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 Vale, no sabía que estuviera casado. 222 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Ya me voy. 223 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Venga, suéltalo. ¿Quién es esa persona “genial”? 224 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 ¡Soo-han! 225 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Pensaba que no estabas. 226 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Me falta el crédito de una clase. 227 00:20:16,715 --> 00:20:20,302 - ¿Qué haces aquí? - Comprar comida para unos estudiantes. 228 00:20:20,385 --> 00:20:22,638 ¿Has comido ya? Vente con nosotros. 229 00:20:24,598 --> 00:20:25,682 ¿Te gusta beber? 230 00:20:42,741 --> 00:20:44,618 Parece que ya estás mejor. 231 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 ¿Cómo has sabido dónde estudio? 232 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Una enfermera vio tu carné de estudiante 233 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 mientras buscaba el teléfono de tu tutor. 234 00:20:56,088 --> 00:21:00,717 Fui a tu clase porque los resultados de tu analítica no eran muy buenos. 235 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Te fuiste sin la receta, y quería traértela. 236 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 No eres consciente de tu estado. 237 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 Deberías medicarte para la anemia durante seis meses. 238 00:21:11,979 --> 00:21:16,275 Y hacerte otra prueba porque la receta anterior ya no vale. 239 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Toma la medicación. 240 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 ¿Te gusta jugar al Go? 241 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 ¿Tú sabes jugar? 242 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Claro, soy muy bueno. 243 00:21:32,666 --> 00:21:36,545 ¿Cuánto tiempo tardaré en aprender para ganar a un buen jugador? 244 00:21:38,005 --> 00:21:40,465 ¿A quién quieres ganar? ¿A Lee Se-dol? 245 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 ¿Quién es Lee Se-dol? 246 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 Creo que necesitas un profesor. 247 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 ¿Quieres que te enseñe a jugar al Go? 248 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 ¿Te va bien por la tarde? Yo también soy profesora. 249 00:22:03,113 --> 00:22:05,365 CAFETERÍA GYODAE 250 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 ¿Entraste en 2006? 251 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Nadie se cree que fuera a la universidad en 2006. 252 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 A ver. 253 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 Nunca lo explico porque no me gusta presumir, 254 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 pero nací en 1989. 255 00:22:20,047 --> 00:22:23,342 Fui una especie de niño prodigio y me salté algunos cursos. 256 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Entonces, ¿deberíamos hablarnos de usted? 257 00:22:28,847 --> 00:22:30,891 Solo si te gustan las formalidades. 258 00:22:32,809 --> 00:22:35,479 El principiante elije las negras, ¿no? 259 00:22:38,690 --> 00:22:40,776 Veo que ya sabes lo de los colores. 260 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Coloca la piedra. 261 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Vale. 262 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Voy a resumir el Go en una frase: 263 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 quien consiga más territorios gana. 264 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Empiezas por un lado y avanzas hacia el centro. 265 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 A medida que ganas territorio, invades el de tu oponente. 266 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 Lo acorralas lentamente. 267 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Es una batalla feroz que se libra en silencio. 268 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Eso me gusta. 269 00:24:20,834 --> 00:24:24,838 No estudié medicina oriental, pero es lo mejor para los exámenes. 270 00:24:25,464 --> 00:24:28,508 El examen de profesorado es la semana que viene. Suerte. 271 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 272 00:24:46,818 --> 00:24:48,737 Seguro que serás un gran médico. 273 00:24:50,071 --> 00:24:51,573 ¿Es nuestra última clase? 274 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 ¿Por qué? 275 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Tenemos que seguir. Aún no me has ganado. 276 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 No es a ti a quien quiero ganar. 277 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Para ser profesor es esencial sentir 278 00:25:08,673 --> 00:25:11,134 un amor profundo por la humanidad, 279 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 ofrecer una educación de calidad 280 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 y cultivar a aquellos estudiantes que contribuirán a este país… 281 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Me encantó la primavera de 2015. 282 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Aprobé el examen de profesorado en el segundo intento. 283 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Y, por suerte, te convertiste en madre. 284 00:26:01,226 --> 00:26:06,231 Se me ocurrieron más de cien nombres para el bebé que darías a luz en otoño. 285 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Incluso brindé… 286 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 por mi futura perversión 287 00:26:16,575 --> 00:26:18,118 y tu eventual destrucción. 288 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 CALLE SEMYEONG 289 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 VERANO DE 2021 290 00:26:55,739 --> 00:26:56,740 Feliz cumpleaños. 291 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 ¡Dios mío, son preciosos! 292 00:26:59,242 --> 00:27:01,786 ¿Cómo se te ocurrió ese color tan llamativo? 293 00:27:03,330 --> 00:27:05,248 Pensé que te quedaría bien. 294 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 Es Gyeong-tae. 295 00:27:11,171 --> 00:27:13,548 Quiere que salga con él y Sang-hyeon. 296 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 A estas horas. Están locos. 297 00:27:16,134 --> 00:27:17,093 ¿Solo ellos dos? 298 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Sí, pero paso. 299 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 ¿No quieres salir? 300 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 No me gustan las chicas con las que van. 301 00:27:24,976 --> 00:27:26,603 ¿Irías si fueran guapas? 302 00:27:27,395 --> 00:27:28,605 Define "guapa". 303 00:27:31,483 --> 00:27:33,234 ¿Te vas a lavar los dientes 304 00:27:33,735 --> 00:27:34,861 mientras hago esto? 305 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Por eso lo hago rápido. 306 00:27:40,492 --> 00:27:44,204 Gyeong-tae es un niño de mamá y un tío muy aburrido. 307 00:27:44,704 --> 00:27:48,333 Su único encanto es ser contable, pero siempre estrena chica nueva. 308 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Antes no lo entendía. 309 00:27:51,086 --> 00:27:54,547 Pero ahora ya sé por qué, gracias a Hye-jeong. 310 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 ¿Por qué? 311 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 Lo hicieron en el baño del hotel. 312 00:28:02,263 --> 00:28:04,015 Se pusieron cachondos. 313 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Qué cabrón. 314 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Pues yo tengo curiosidad. 315 00:28:15,443 --> 00:28:18,571 En un sitio pequeño y con gente fuera. 316 00:28:19,698 --> 00:28:21,366 El mármol está frío 317 00:28:22,409 --> 00:28:23,785 y nosotros calientes. 318 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Aparte de que sea más grande, 319 00:28:31,793 --> 00:28:33,211 estamos en un baño, ¿no? 320 00:28:47,684 --> 00:28:49,728 Se ha cobrado el peaje. 321 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 SEÚL 322 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 NÚMERO DEL EDIFICIO DETALLES DEL EDIFICIO 323 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENTO TESTADOR: KIM SHIN-TAE 324 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON, LE DEJO… 325 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 CALLE SEMYEONG, 70 326 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 DONÓ 30 BILLONES DE WONES 327 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 FUNDACIÓN SEMYEONG 328 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE 329 00:29:45,950 --> 00:29:48,870 Jo Soo-hyeon no es pariente cercano de Kim Shin-tae. 330 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON 331 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 332 00:30:12,143 --> 00:30:13,853 Llevamos aquí varios meses 333 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 y nunca me había fijado en este jardín. 334 00:30:17,690 --> 00:30:19,609 Parece de lujo de día 335 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 y de superlujo de noche. 336 00:30:24,364 --> 00:30:26,282 Entonces el gasto valió la pena. 337 00:30:27,242 --> 00:30:30,245 ¿Qué tal es el viaje? Estamos a una hora de Seúl. 338 00:30:30,328 --> 00:30:31,871 Me mantiene en forma. 339 00:30:31,955 --> 00:30:35,583 Tú odias a las mujeres que no se cuidan después de casarse. 340 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Si me levanto a las dos, salto a la comba en ayunas 341 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 y salgo a las tres, me dará tiempo. 342 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 ¿Estás en otro programa? 343 00:30:44,759 --> 00:30:46,594 Supongo que fue por la edad. 344 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Hablando de eso, cariño, 345 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 ¿podrías poner algún anuncio en nuestro programa? 346 00:30:55,520 --> 00:30:58,231 Usaré el arma del capitalismo cuando me renueven. 347 00:30:58,314 --> 00:30:59,983 Habérmelo dicho antes. 348 00:31:00,859 --> 00:31:02,902 No tienes por qué rebajarte. 349 00:31:03,736 --> 00:31:07,115 Resolver los problemas con dinero es lo más fácil del mundo. 350 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 ¿En serio? 351 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 ¡Cariño, eres el mejor! 352 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 Entonces, ¿tu equipo vendrá mañana? 353 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 Por la tarde. 354 00:31:21,212 --> 00:31:22,422 ¿Ese tabaco es nuevo? 355 00:31:23,047 --> 00:31:24,048 ¿Cómo? 356 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Sí. 357 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Sobre tu amiga, la azafata. 358 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 ¡Se llama Choi Hye-jeong! Deberías saberlo ya. 359 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 ¿Qué le pasa? 360 00:31:41,024 --> 00:31:42,984 Habló sobre ti con Gyeon-tae. 361 00:31:43,818 --> 00:31:44,944 Mientras bebían. 362 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 ¿Sobre mí? ¿Y qué dijo? 363 00:31:52,869 --> 00:31:55,121 Que sacaba mejores notas que tú. 364 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 ¡Eso fue solo una vez! 365 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 ¿Estás enfadado porque fui mala estudiante? 366 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 No me gusta que hablen de nosotros. 367 00:32:09,052 --> 00:32:10,428 No es "de nosotros". 368 00:32:11,012 --> 00:32:14,599 Supongo que cotillearon sobre mí. Hablaré con ella. 369 00:32:20,688 --> 00:32:21,856 ¡Mamá! 370 00:32:25,652 --> 00:32:27,904 Ye-sol. 371 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 ¿Qué haces al llegar a casa? 372 00:32:30,573 --> 00:32:33,534 Lavarme las manos. ¡Tengo que lavarme las manos! 373 00:32:38,706 --> 00:32:41,542 ¡Qué susto! ¿Has visto qué instinto maternal? 374 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 ¿Qué hace Yeon-jin después de fumar? 375 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 ¡Qué tonto eres! 376 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Mierda. 377 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 ¿Cuándo? ¿Vas? ¿A venir? 378 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 ¿Qué le pasa a esta hoy? 379 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Me gusta. 380 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 ¿Qué? ¿Qué pasa? 381 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 ¿Vestido nuevo? 382 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Me lo regaló mi novio. 383 00:33:27,755 --> 00:33:29,966 Enseguida pensó en mí cuando lo vio. 384 00:33:31,926 --> 00:33:32,927 Hye-jeong. 385 00:33:34,345 --> 00:33:36,264 ¿Ahora Sa-ra es tu novio? 386 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 ¿Siempre llevas ropa de tus clientes? 387 00:33:40,601 --> 00:33:44,522 Te dije que vendría con el vestido que dejaste en la tienda. 388 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Al menos tiene buen gusto. 389 00:33:47,650 --> 00:33:50,236 Ha elegido tu vestido entre toda la ropa. 390 00:33:50,319 --> 00:33:54,949 Oye, Hye-jeong. He perdido un bolso de Chanel gracias a ti. 391 00:33:55,033 --> 00:33:57,410 Se supone que eres rica. ¡Usa perfume! 392 00:33:57,493 --> 00:33:59,871 Importa la calidad, no el precio. 393 00:33:59,954 --> 00:34:01,748 Este quita mejor el mal olor. 394 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 Joder. 395 00:34:06,878 --> 00:34:09,130 Solo hay dos como ese en todo el país. 396 00:34:09,964 --> 00:34:13,426 Mira que eres pretenciosa. 397 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 Hye-jeong. 398 00:34:19,807 --> 00:34:21,017 Espabila. 399 00:34:22,477 --> 00:34:25,104 Si no hubiera sido Dong-eun, habrías sido tú. 400 00:34:26,522 --> 00:34:29,317 Te habríamos asado viva. ¿Lo pillas? 401 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Hye-jeong. 402 00:34:34,447 --> 00:34:37,658 ¿No sabes que Gyeong-tae no sabe guardar secretos? 403 00:34:38,785 --> 00:34:40,661 ¿Por qué le hablaste de mí? 404 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Deberías habértelo tirado y ya. 405 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 ¿Por qué tuviste que abrir la boca? 406 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 ¿Eh? 407 00:34:53,466 --> 00:34:55,551 Ya no estamos en el instituto. 408 00:34:55,635 --> 00:34:57,512 No somos amigas. 409 00:34:59,764 --> 00:35:01,766 A partir de ahora, cierra la boca. 410 00:35:03,017 --> 00:35:06,437 Y ponte la ropa que te puedas permitir. 411 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Si lo entiendes, di que sí. 412 00:35:21,536 --> 00:35:22,745 Me llevo esto. 413 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 414 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Lo siento. Lavaré el vestido y… 415 00:35:32,380 --> 00:35:34,674 ¡Calla! Me cago en… 416 00:35:36,092 --> 00:35:39,470 Ahora ha quedado holgado en el pecho. Te lo puedes quedar. 417 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Me lo han regalado mis amigas. ¡Gracias! 418 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 ¡Sorpresa! Con la meteoróloga Park Yeon-jin. 419 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 El tiempo cambia rápidamente 420 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 a medida que nos acercamos a marzo. 421 00:36:12,795 --> 00:36:14,213 ¿Señorita Park Yeon-jin? 422 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Estoy en directo en el templo Gilsangsa, en Seúl. 423 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Las flores han brotado en los árboles que rodean el templo. 424 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 El jazmín de invierno, conocido como "la bienvenida de la primavera", 425 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 se usaba para condecorar a aquellos que superaban el gwageo. 426 00:36:29,687 --> 00:36:31,898 Por eso lo llaman "la flor del rey". 427 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 La lluvia primaveral, que empezó ayer, 428 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 ha hecho bajar las temperaturas. 429 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 Se espera que continúe en todo el país 430 00:36:39,405 --> 00:36:42,074 durante el fin de semana, provocando una ola de frío. 431 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Las temperaturas han caído por debajo de la media. 432 00:36:44,827 --> 00:36:47,747 En las zonas montañosas, ha caído algo de nieve, 433 00:36:47,830 --> 00:36:50,625 lo cual podría continuar entre hoy y mañana. 434 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Si tenían previsto salir… 435 00:36:52,919 --> 00:36:55,421 Veo el canal meteorológico todos los días. 436 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …lleven ropa de abrigo adecuada. 437 00:36:59,175 --> 00:37:00,718 Se despide, Park Yeon-jin. 438 00:37:06,474 --> 00:37:09,060 UN NUEVO FUTURO CONSTRUIDO POR JAEPYEONG 439 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 CONSTRUCCIONES JAEPYEONG 440 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Vaya, otro paciente. 441 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Le dije que no saliera. ¿Qué hace aquí? 442 00:37:40,049 --> 00:37:42,677 Salí a respirar, el aire estaba cargado. 443 00:37:43,511 --> 00:37:45,096 ¿Qué hace usted aquí? 444 00:37:46,264 --> 00:37:49,433 - ¿Le han vuelto a dejar plantado? - ¿Plantado? ¿A mí? 445 00:37:49,934 --> 00:37:52,937 Para nada. Y mí nunca me han dejado plantado. 446 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Parece que le gusta estar aquí fuera. 447 00:37:55,690 --> 00:37:57,483 ¿El director lo sabe? 448 00:37:57,566 --> 00:37:58,776 Ni se le ocurra. 449 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 ¿A qué viene esto ahora? 450 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Me lo pensaré si me da un poco de ese café. 451 00:38:04,907 --> 00:38:05,992 De eso nada. 452 00:38:06,659 --> 00:38:08,286 Tenga cuidado con el charco. 453 00:38:08,369 --> 00:38:09,453 - ¿Eh? - Venga aquí. 454 00:38:09,537 --> 00:38:11,080 - Vale. - En serio… 455 00:38:18,879 --> 00:38:20,715 Joder, cómo llueve. 456 00:38:23,926 --> 00:38:25,386 Jae-jun ha llamado, ¿no? 457 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Sí, quiere que le lleve unos jerséis. 458 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Un momento. 459 00:38:58,961 --> 00:38:59,879 ¿Moon Dong-eun? 460 00:39:04,759 --> 00:39:06,135 Eres tú. 461 00:39:07,011 --> 00:39:09,096 Vaya, qué coincidencia. 462 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Soy Son Myeong-o. ¿Te acuerdas de mí? 463 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 Claro que sí. Ha pasado mucho tiempo. 464 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 ¿Verdad? 465 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 ¡Vaya! 466 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 ¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas? 467 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 - Soy profesora de primaria. - ¿Qué? 468 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 ¿En serio? 469 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Me he acordado mucho de ti. 470 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 ¿Ah, sí? 471 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 ¿Vas a comprártelos? 472 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 No, solo me los estaba probando. 473 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Espera, no te los quites. 474 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Te quedan muy bien. 475 00:39:50,888 --> 00:39:51,889 Póntelos. 476 00:39:57,395 --> 00:39:58,312 A ver. 477 00:39:59,188 --> 00:40:00,398 Mírate en el espejo. 478 00:40:17,498 --> 00:40:20,126 ¿Quieres tomar algo? Tenemos de todo. 479 00:40:21,460 --> 00:40:22,920 Déjatelos puestos. 480 00:40:23,421 --> 00:40:25,256 La tienda es prácticamente mía. 481 00:40:31,846 --> 00:40:34,140 ¿Alcohol, agua o café? ¿Qué quieres? 482 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Café. 483 00:40:58,080 --> 00:40:59,248 Entonces, 484 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 ¿te has acordado de mí? 485 00:41:05,588 --> 00:41:06,464 Un momento… 486 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 ¿Te di tu primer beso? 487 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Vale, por eso te has acordado de mí. 488 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 ¿Es verdad que esta tienda es tuya? 489 00:41:19,101 --> 00:41:20,436 Sí, más o menos. 490 00:41:21,020 --> 00:41:22,521 Me dedico a muchas cosas. 491 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Estoy muy ocupado. 492 00:41:26,025 --> 00:41:29,320 Jae-jun te ha llamado. Quiere saber por qué no contestas. 493 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Dice que recojas su ropa y le compres comida al perro. 494 00:41:38,370 --> 00:41:40,623 El muy imbécil. 495 00:41:42,208 --> 00:41:44,418 ¡No sabe hacer nada sin mí! 496 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 Te acuerdas de Jeon Jae-jun, ¿no? 497 00:41:48,589 --> 00:41:52,718 Ya veo que no ha cambiado nada. ¿Sigues siendo el recadero de Jae-jun? 498 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 No, qué va. Joder. 499 00:41:54,386 --> 00:41:56,847 La vida es muy injusta, ¿sabes? 500 00:41:57,515 --> 00:42:01,101 Yo trabajando para ser profesora y tú comprando comida de perro, 501 00:42:01,185 --> 00:42:05,481 mientras ellos heredan un campo de golf y una tienda de sus padres. 502 00:42:07,358 --> 00:42:10,986 Por eso esperaba que esto fuera tuyo de verdad. 503 00:42:11,070 --> 00:42:12,863 Lástima, me había hecho ilusiones. 504 00:42:12,947 --> 00:42:15,032 Eh, deja de hacerte la lista. 505 00:42:17,535 --> 00:42:20,663 Y cuidado con lo que dices. Aún puedo pegar a una mujer. 506 00:42:24,416 --> 00:42:26,794 ¿Y por qué no te desfogas de otra forma? 507 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 A lo mejor, todo esto acabaría siendo tuyo. 508 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 ¿Qué coño dices? 509 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Me enteré de algo hace poco. 510 00:42:35,636 --> 00:42:38,556 Pero es muy fuerte y no puedo ocuparme yo sola. 511 00:42:44,645 --> 00:42:46,772 ¿Quieres saber por qué te lo cuento? 512 00:42:47,690 --> 00:42:50,943 Porque creo que entenderás por qué quiero destruirlos. 513 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 ¿Sabes? 514 00:42:54,154 --> 00:42:55,406 En aquella época, 515 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 te tenía mucho miedo. 516 00:42:59,326 --> 00:43:00,411 Más que a nadie. 517 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 ¿En serio? 518 00:43:08,627 --> 00:43:09,587 ¿Y qué es? 519 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 ¿Qué es eso tan "fuerte"? 520 00:43:16,343 --> 00:43:18,762 Nunca bebes, pero aguantas el alcohol. 521 00:43:20,014 --> 00:43:23,934 Normalmente, me emborracho con una copa, pero hoy estoy contenta. 522 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Me alegro. Hace que me sienta especial. 523 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Siempre has sido especial. 524 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 ¿Cómo? 525 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Por cierto, Soo-han, 526 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 ¿siempre llevas ese reloj? 527 00:43:37,156 --> 00:43:38,157 ¿El reloj? 528 00:43:39,533 --> 00:43:43,120 ¿Este? Mi padre se lo compró cuando entró en la universidad. 529 00:43:43,203 --> 00:43:44,872 Quería que pasara a su hijo. 530 00:43:44,955 --> 00:43:47,291 Le gusta crear tradiciones. 531 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Vaya, qué bonito. 532 00:43:51,211 --> 00:43:52,504 Ahora ya está mayor. 533 00:43:53,339 --> 00:43:57,217 Y los cuidadores y el hospital son caros. 534 00:43:58,093 --> 00:44:00,596 Así que debo aprobar el examen de inspector. 535 00:44:00,679 --> 00:44:02,222 Mi mujer hasta reza. 536 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 ¿Y eso sirve? 537 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Porque yo siento que, cada paso que doy, lo doy sola. 538 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Dios nunca me ha ayudado. 539 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 ¿Cómo? 540 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 ¿Tú también rezas por algo? 541 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Sí. He estado rezando para que esta vez apruebes el examen. 542 00:44:21,659 --> 00:44:23,452 Espero que apruebes, Soo-han. 543 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Te apoyo de todo corazón. 544 00:44:27,081 --> 00:44:28,916 Vale, gracias. 545 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Cuando bebes, se te ven unos ojos muy bonitos. 546 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 ¿Tú crees? 547 00:44:35,297 --> 00:44:37,383 Es porque no has visto mis piernas. 548 00:44:42,429 --> 00:44:43,430 Adelante. 549 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 ¿Diga? 550 00:44:46,725 --> 00:44:49,561 Hola, soy de la inmobiliaria Semyeong. 551 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 El apartamento que quería está libre. 552 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Traiga su sello legal. 553 00:45:26,890 --> 00:45:28,267 ¿Está buscando esto? 554 00:45:52,249 --> 00:45:53,584 ¿Desde cuándo lo hace 555 00:45:54,126 --> 00:45:56,754 Me di cuenta por primera vez el otoño pasado. 556 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 No me mienta. 557 00:45:59,923 --> 00:46:02,134 Ha evitado las cámaras de seguridad, 558 00:46:02,718 --> 00:46:05,429 pero tengo una foto de su cara en el móvil. 559 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Llevo seis meses guardándome fotos. 560 00:46:10,768 --> 00:46:13,854 Ya lo ves. Dios nunca me ayuda. 561 00:46:14,521 --> 00:46:17,316 ¿Por qué la empleada del director de la fundación 562 00:46:17,399 --> 00:46:19,735 tiene que ser astuta y paciente? 563 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Si quiere dinero, se lo daré. 564 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 No quiero dinero y no voy a denunciarla. 565 00:46:34,666 --> 00:46:36,627 No sé qué quiere hacer con esto, 566 00:46:37,711 --> 00:46:41,590 pero si lleva así medio año, creo que encontrará lo que busca. 567 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Quiero estar de su lado. 568 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Y puedo ayudarla, 569 00:46:50,224 --> 00:46:51,809 si usted me ayuda a mí. 570 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 ¿Qué quiere de mí exactamente? 571 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Quiero… 572 00:47:05,572 --> 00:47:06,907 que mate a mi marido. 573 00:49:19,873 --> 00:49:24,878 Subtítulos: Olga Garrido