1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 LA GLORIA 2 00:01:09,235 --> 00:01:12,655 VERANO DE 2012 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,075 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 SON MYEONG-O 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 ¿MÁS TATUAJES? SOY GENIAL. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 LEE SA-RA 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA! 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 ¿QUÉ ME PONGO? CUÁNTA ROPA. 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 ¿Qué husmeas ahí? 11 00:01:44,020 --> 00:01:47,941 - ¿Y por eso son mejores pintores? - Son más obedientes. 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,530 Quinientos gramos. 13 00:01:53,613 --> 00:01:55,532 No te lo acabes tan pronto. 14 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 "Gracias por el pan de cada día". 15 00:02:00,578 --> 00:02:03,331 Rata inmunda, no son quinientos. 16 00:02:03,414 --> 00:02:06,126 ¿Osas robarme mi fuente de inspiración? 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,545 Eres una yonqui con ínfulas de artista. 18 00:02:08,628 --> 00:02:11,798 Tienes un lápiz en el pelo. ¿Me haces la Mona Lisa? 19 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Es el único cuadro que conoces, ¿no? 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 Lo habrás visto en el baño. 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Por esta vez, pasa. Eres patético. 22 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 Deja de ladrarme y lárgate. 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Qué zorra estúpida. 24 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 CHOI HYE-JEONG 25 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 JEON JAE-JUN 26 00:02:42,287 --> 00:02:43,580 SIESTA 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 ¿Qué se le ofrece, señor? 28 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 ¿Me cantas una canción de cuna? No puedo dormir. 29 00:03:01,431 --> 00:03:03,892 ¿Quiere una toalla húmeda? 30 00:03:03,975 --> 00:03:06,269 ¿Tienes algo más húmedo para ofrecer? 31 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Basta de juegos y duerma. 32 00:03:15,778 --> 00:03:17,238 Estimados pasajeros, 33 00:03:17,322 --> 00:03:21,034 no se permiten aparatos electrónicos por seguridad en el vuelo. 34 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Estoy cansada. ¿Me puedes buscar? 35 00:03:43,348 --> 00:03:46,100 Una bebida energética y ven en bus. Tengo planes. 36 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 ¿Puedo probarme esto? 37 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Lo siento. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Tenemos una fuga de agua en los probadores. 39 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Le haré un 10 % de descuento. 40 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 No hay ni que probarlo, seguro le queda pintado. 41 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 EN MANTENIMIENTO DISCULPE LAS MOLESTIAS - SIESTA 42 00:04:39,612 --> 00:04:44,033 ¿Sabes por qué la tienda se llama Siesta? 43 00:04:46,744 --> 00:04:48,955 Porque te gusta el sexo de día. 44 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Tienes razón. 45 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 ¿Para conocer a otra por la noche? 46 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 ¿Cómo va lo de la boda? 47 00:05:10,727 --> 00:05:12,895 ¿Por qué preguntas? Ni te interesa. 48 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 Pero parezco amable. 49 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Qué tontería. 50 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Avísame si quieres casarte. 51 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Yo no salgo con casados. 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 PARK YEON-JIN 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,501 ESPERANDO A MI BEBÉ. 54 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 INCREÍBLE VISTA. 55 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 ¿CUÁL? SON TODOS PRECIOSOS. 56 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 MUCHOS PREPARATIVOS, PERO FELIZ. ¡TE AMO! 57 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 VIAJES POR TIERRA 58 00:06:21,255 --> 00:06:23,591 - ¿Te gusta el trabajo? - Es divertido. 59 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 A la gerente le gustas mucho. 60 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Parece que desde que empezaste a darle clases a su hija, 61 00:06:31,140 --> 00:06:32,683 usa menos maquillaje. 62 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 Aquí está. 63 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Creo que están empezando a pasarse a Instagram. 64 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Esa perra de Hye-jeong ya se cambió. 65 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 ¿Ya no usan Facebook? 66 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Cambia la cara, amiga. 67 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 ¿Creías que la venganza iba a ser fácil? 68 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Cuando cambien todos, usa esta cuenta. 69 00:06:55,832 --> 00:06:58,751 El usuario y la clave son iguales que en Facebook. 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,753 No esperaba tener que aprender más. 71 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 Vamos. 72 00:07:03,589 --> 00:07:06,426 Vamos, nunca es tarde para cambiar de opinión. 73 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 Se supone que la venganza debe ser sucia, violenta. 74 00:07:10,471 --> 00:07:13,266 Conozco a unos tipos que tienen tatuajes y todo. 75 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 Me crie con ellos en el orfanato. 76 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 ¿Y crees que puedan matar por mí? 77 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 ¿Matar? 78 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 A menos que vaya a matarlos… 79 00:07:27,864 --> 00:07:31,367 No quiero una venganza mediocre, ya llegué muy lejos. 80 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Debo ir paso a paso, aunque me lleve mucho tiempo. 81 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Tienes razón. 82 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Pero ya estás a mitad de camino. 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,883 Hoy vi un artículo sobre la boda de Park Yeon-jin. 84 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 ¿Lo viste? 85 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Sí. 86 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Fue una apuesta. 87 00:07:56,642 --> 00:07:58,060 Me alegré mucho. 88 00:08:01,856 --> 00:08:05,067 ¿Sabes qué tiene de bueno no tener religión, Seong-hee? 89 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Que sabes adónde vas cuando mueres. 90 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Al infierno. 91 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Si igual voy a acabar en el infierno, 92 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 aunque sea buena o mala, 93 00:08:31,677 --> 00:08:33,346 lo voy a hacer en dos pasos. 94 00:08:34,764 --> 00:08:38,184 UN LIBRO SOBRE EL JUEGO DE GO LA HISTORIA DEL GO 95 00:08:47,777 --> 00:08:51,697 Espero que todavía quieras verme bailar, Yeon-jin. 96 00:08:54,867 --> 00:08:58,538 Aunque me temo que será un baile salvaje de espadas. 97 00:09:04,919 --> 00:09:07,380 ¿Otra clase de Matemáticas? Pon el precio. 98 00:09:14,512 --> 00:09:17,014 Ahora, derivamos la fórmula cuadrática. 99 00:09:17,098 --> 00:09:21,102 Para resolverla, usamos la ecuación cuadrática completa. 100 00:09:21,185 --> 00:09:25,022 A al cuadrado más BX más C es igual a… 101 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 Profesora. 102 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 ¿Dónde compró esa camisa? 103 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 En internet. 104 00:09:32,488 --> 00:09:34,657 - ¿Me has prestado atención? - Es linda. 105 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 ¿Cuándo dejaste de oírme? El ensayo de prueba es en una semana. 106 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Estaría más bonita sin la camisa. 107 00:09:40,705 --> 00:09:43,833 Si me muestras los pechos, te juro que apruebo. 108 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 Le pagan más si saco mejor nota, ¿no? 109 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 Todo es gracias a ti, Yeon-jin. 110 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Estas cosas ya ni me sorprenden. 111 00:09:53,843 --> 00:09:57,346 Me pregunto cómo hacen para saber que soy una presa fácil. 112 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 - Esta es mi última clase. - ¿Por qué? 113 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa. 114 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Y tú acabarás con ropa a rayas, 115 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 aunque logres subir la nota. 116 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 En prisión. 117 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 ¿Estás loca? Si mamá se entera, estás jodida. 118 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 Ya lo sabe. 119 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Siempre escucha las clases, desde la primera. 120 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Sabe que lo grabo, ¿no? 121 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Si me paga bien, no diré nada. 122 00:10:26,167 --> 00:10:27,668 Qué mierda. Es increíble. 123 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Quieres ser maestra. Mierda, ¿esto es legal? 124 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 No lo sé. ¿Es ilegal? 125 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Suerte con tu examen. 126 00:11:11,253 --> 00:11:13,589 Esta vez se peleó cerca, 127 00:11:13,673 --> 00:11:15,257 lo trajeron rápido. 128 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 En serio, no hay que darle el día libre. 129 00:11:17,802 --> 00:11:22,431 Ese psicópata siempre sale en la TV. Publicaron los resultados de la audiencia. 130 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 ¿En serio? 131 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Debí desconectarle la TV. 132 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Ponle un 10 % de dextrosa con vitaminas B y C. 133 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 - Y al subdirector… - Ya sé. 134 00:11:42,451 --> 00:11:47,623 Tutor de Kim Min-su, en la sala 62. Por favor, venga a la guardia. 135 00:11:48,124 --> 00:11:53,045 Tutor de Kim Min-su, en la sala 62. Por favor, venga a la guardia. 136 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 Felicidades por tu boda, Yeon-jin. De verdad. 137 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Perdón por no traer dinero para tu regalo. 138 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Pero, bueno, 139 00:12:42,970 --> 00:12:47,141 una boda no es lo único importante que pasa en la vida. 140 00:12:50,144 --> 00:12:52,688 "La niebla y las nubes se componen de vapor, 141 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 pero el nombre difiere según dónde se formen. 142 00:12:56,776 --> 00:13:00,029 Las más cercanas al cielo son las nubes. 143 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Si está más cerca del suelo, es niebla". 144 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 ¿Qué pasa, Yeon-jin? ¿Hay un algún error? 145 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 No. 146 00:13:14,543 --> 00:13:16,545 Está bien, voy a leerlo de nuevo. 147 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 Por cierto, 148 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 ¿por qué se asustan tanto? 149 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 Seul-gi. 150 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Sabes que los otros meteorólogos hablan mal de mí, ¿no? 151 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 Dicen que no sé escribir ni mi guion. 152 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 ¿Perdona? 153 00:13:37,441 --> 00:13:40,778 No me mires así. Sabes de qué hablo. 154 00:13:42,112 --> 00:13:43,781 Por eso no los escribo yo. 155 00:13:44,448 --> 00:13:46,909 Te pago a ti para que los escribas. 156 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 Porque los míos son malos. 157 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 ¿Tienes pasaporte? 158 00:13:53,666 --> 00:13:55,292 - No. - Pues ve a hacértelo. 159 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Y dime adónde quieres ir de vacaciones. 160 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 Me gusta tu guion. 161 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 ¿En serio? 162 00:14:05,594 --> 00:14:06,637 ¡Gracias! 163 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Voy a averiguar el trámite. 164 00:14:18,899 --> 00:14:22,570 Por un poco de dinero, acabo de convertirme en su Dios. 165 00:14:27,491 --> 00:14:31,078 "Si conduce de mañana o de noche, quizá se forme niebla, 166 00:14:31,161 --> 00:14:35,666 así que encienda las luces de emergencia y baje la velocidad por seguridad". 167 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 ¡Hijo de puta! 168 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 El puto perro no caga cuando sale de paseo. 169 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Viene a casa a cagar. 170 00:15:00,983 --> 00:15:02,776 Se llama Louis, no puto perro. 171 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Louis XI. 172 00:15:06,572 --> 00:15:08,824 Es porque es viejo. Ya tiene 11 años. 173 00:15:10,034 --> 00:15:12,369 Pero tú eres joven. ¿Qué rayos te pasa? 174 00:15:13,787 --> 00:15:15,122 ¿Qué dices? 175 00:15:15,205 --> 00:15:17,041 ¿Tú también haces tonterías? 176 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 ¿De qué hablas? 177 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Drogas. 178 00:15:29,595 --> 00:15:33,599 Sa-ra me dijo que te robas su hierba. 179 00:15:37,561 --> 00:15:38,938 No le robé. 180 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Me preocupa Sa-ra. Quería asegurarme… 181 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Cuidado. 182 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 ¡Óyeme! 183 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 ¿Crees que esto es un juego? 184 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 ¿Que soy tu amigo porque paso tiempo contigo? 185 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Voy a heredar muchas cosas, ¿no, Myeong-o? 186 00:16:02,419 --> 00:16:06,256 Pero si tú conduces drogado y muero antes de tiempo, 187 00:16:06,966 --> 00:16:08,926 no sería justo, ¿verdad? 188 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 ¡Contéstame! 189 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 ¡Respóndeme, carajo! 190 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Perdona. 191 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 ¡Espera! 192 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 Espera. 193 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Cielos. 194 00:17:47,733 --> 00:17:50,402 Sé que no estoy en la mejor situación, 195 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 pero hago las prácticas aquí. 196 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Hoy es mi día libre. 197 00:17:56,366 --> 00:17:57,242 Espera. 198 00:18:08,587 --> 00:18:10,255 Presiona unos cinco minutos. 199 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 ¿Adónde fue la paciente? 200 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Se fue. 201 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Ya estoy bien. Mira. 202 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 ¿Se fue? El hematocrito salió muy mal. 203 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Oye, a mí también me duele todo. 204 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Acaban de traerme. 205 00:18:42,037 --> 00:18:43,622 Sí, mejor te doy… 206 00:18:44,289 --> 00:18:48,293 Cielos. Duérmete. Y no vayas por ahí. 207 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 No se acabó ni el suero. 208 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 ¿Qué es? Déjame ver. 209 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 ANEMIA 210 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 ¿Está desnutrida? 211 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 Antes de empezar la clase de hoy, 212 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 llevo un tiempo preguntándome una cosa. 213 00:19:08,897 --> 00:19:11,567 Tú, el estudiante guapo de detrás. 214 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 ¿Quién eres? 215 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 No creo que seas de mi clase. 216 00:19:17,614 --> 00:19:19,116 Hola, profesor. 217 00:19:19,199 --> 00:19:23,203 Me dijeron que su clase es excepcional, así que vine de oyente. 218 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 - Si me permitiera… - No te creo. 219 00:19:25,289 --> 00:19:27,875 ¿A quién vienes a ver aquí? 220 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 ¡Por supuesto que a usted, profesor! 221 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - ¡Lo respeto y lo amo! - Cielos. 222 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Qué lástima. 223 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Estoy casado. Largo de aquí. 224 00:19:37,676 --> 00:19:40,053 No sabía que estaba casado. 225 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 Entonces me voy. 226 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver? 227 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 ¡Soo-han! 228 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Creí que no habías venido. 229 00:20:14,004 --> 00:20:16,506 Necesito los créditos de esta clase. 230 00:20:16,590 --> 00:20:19,718 - ¿Qué haces aquí? - Vine a comer con amigos del club. 231 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 ¿Comiste? Ven con nosotros. 232 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 ¿Aguantas la bebida? 233 00:20:42,616 --> 00:20:44,618 Por suerte, hoy tienes buena cara. 234 00:20:46,578 --> 00:20:49,665 ¿Cómo supiste a qué facultad voy? 235 00:20:51,208 --> 00:20:56,004 Una enfermera vio tu tarjeta universitaria cuando buscaba el teléfono de tu tutor. 236 00:20:56,088 --> 00:20:57,756 Y fui a buscarte a clase 237 00:20:57,839 --> 00:21:00,717 porque el análisis de sangre no salió muy bien. 238 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Como te fuiste sin tu receta, te la traje aquí. 239 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Creo que no sabes que estás enferma. 240 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Debes tratarte la anemia durante seis meses. 241 00:21:11,895 --> 00:21:16,149 Y hay que hacerte más análisis, porque hay que repetir las recetas. 242 00:21:16,233 --> 00:21:17,609 Toma las medicinas. 243 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 ¿Te gusta jugar al Go? 244 00:21:26,201 --> 00:21:27,452 ¿Sabes jugar? 245 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Sí, soy un campeón. 246 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 ¿Cuánto tiempo debo practicar para vencer a un buen jugador? 247 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 ¿A quién quieres vencer? ¿A Lee Se-dol? 248 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 ¿Y ese quién es? 249 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Vas a necesitar un profesor. 250 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 ¿Quieres que te enseñe a jugar al Go? 251 00:21:59,651 --> 00:22:02,571 ¿Puede ser al anochecer? Yo también tengo alumnos. 252 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 CAFETERÍA GYODAE 253 00:22:06,950 --> 00:22:09,036 ¿Entraste en la universidad en 2006? 254 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Sí, ya sé, no se me nota la edad. 255 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Cielos. 256 00:22:14,791 --> 00:22:19,129 No me gusta alardear y no suelo decirlo, pero entré un año antes. 257 00:22:20,255 --> 00:22:23,342 De niño era un poco prodigio y me salté varios años. 258 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Pues deberíamos tratarnos de usted, ¿no? 259 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 Si te gustan las formalidades… 260 00:22:32,809 --> 00:22:34,895 Soy principiante. Voy con negras, ¿no? 261 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Bien, ya sabes lo de los colores. 262 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Coloca tu piedra. 263 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 Bien. 264 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Para resumirlo en una oración, 265 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 gana quien tenga más territorios. 266 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Empieza por el extremo y se avanza hacia el centro. 267 00:23:09,888 --> 00:23:14,226 Se conquistan territorios y se destruyen los del contrario. 268 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 Se avanza lentamente. 269 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Es una batalla feroz y silenciosa. 270 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Me gusta. 271 00:24:20,834 --> 00:24:22,252 No sé medicina oriental, 272 00:24:22,335 --> 00:24:25,005 pero el cheongsimhwan es lo mejor para los exámenes. 273 00:24:25,505 --> 00:24:29,426 Se acerca el examen de certificación. Espero que apruebes esta vez. 274 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 275 00:24:46,818 --> 00:24:48,653 Espero que seas un gran médico. 276 00:24:50,071 --> 00:24:51,323 ¿Ya no nos veremos? 277 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 ¿Por qué? 278 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Tenemos que seguir. Todavía no me ganas. 279 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Es que no es a ti a quien quiero vencer. 280 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Para ser profesor, es esencial sentir 281 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 un gran amor por la humanidad. 282 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Deben brindar educación de alta calidad 283 00:25:14,679 --> 00:25:18,350 y cultivar estudiantes talentosos que contribuyan a este país… 284 00:25:18,433 --> 00:25:21,603 Me gustó mucho la primavera de 2015. 285 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Aprobé el examen de certificación al segundo intento. 286 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Y tú tuviste la fortuna de convertirte en madre. 287 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 Pensé en más de cien nombres para tu hijo, 288 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 que iba a nacer ese otoño. 289 00:26:07,649 --> 00:26:09,484 Incluso brindé por mí misma, 290 00:26:11,570 --> 00:26:14,864 por mi corrupción 291 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 y tu destrucción final. 292 00:26:23,540 --> 00:26:26,543 VERANO DE 2021 293 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 Feliz cumpleaños. 294 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Cielos. Son hermosos. 295 00:26:59,242 --> 00:27:01,745 ¿Cómo se te ocurrió un color tan brillante? 296 00:27:03,330 --> 00:27:05,123 Te quedará precioso. 297 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 Es Gyeong-tae. 298 00:27:11,296 --> 00:27:13,965 Me espera con Sang-hyeon para beber algo. 299 00:27:14,049 --> 00:27:16,968 - A esta hora. Malditos locos. - ¿Ellos dos solos? 300 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Ni loco. 301 00:27:20,096 --> 00:27:21,431 ¿No quieres salir? 302 00:27:21,514 --> 00:27:24,392 No. Ya vi a las chicas. No son bonitas. 303 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 ¿Habrías ido si fueran bonitas? 304 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 Define "bonita". 305 00:27:31,441 --> 00:27:33,234 ¿Y ahora te lavas los dientes? 306 00:27:33,735 --> 00:27:35,111 ¿Mientras te hago esto? 307 00:27:36,571 --> 00:27:38,114 Por eso me lavo rápido. 308 00:27:40,492 --> 00:27:44,245 Gyeong-tae es un caprichoso y es muy aburrido. 309 00:27:44,746 --> 00:27:48,333 Su único encanto es su trabajo, pero cambia de chica a cada rato. 310 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Yo antes no lo entendía. 311 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Hasta que descubrí la razón, gracias a Hye-jeong. 312 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 ¿Y cuál es? 313 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Lo hace en los baños de hoteles. 314 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 Las excita cuando buscan la llave. 315 00:28:07,686 --> 00:28:09,020 Qué maldito loco. 316 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 ¿Qué? A mí me resulta curioso. 317 00:28:15,443 --> 00:28:18,780 Es un espacio estrecho, hay gente fuera. 318 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 El mármol está frío, 319 00:28:22,325 --> 00:28:24,160 pero tú y yo estamos calientes. 320 00:28:25,870 --> 00:28:27,622 Bueno, este es grande, 321 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 pero también es un baño. 322 00:28:47,517 --> 00:28:49,644 Se ha cobrado su peaje. 323 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 SEÚL 324 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 NÚMERO DE EDIFICIO INFORMACIÓN DE EDIFICIO 325 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 TESTAMENTO KIM SHIN-TAE 326 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 A mi amigo Jo Soo-hyeon le lego lo siguiente… 327 00:29:37,984 --> 00:29:39,027 SEMyEONG-RO 70, SEMYEONG 328 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 DONÓ MILLONES EN DIEZ AÑOS 329 00:29:40,320 --> 00:29:41,488 FUNDACIÓN SEMYEONG 330 00:29:41,571 --> 00:29:43,656 ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE 331 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 Jo Soo-hyeon no es familiar de Kim Shin-tae. 332 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 A mi amigo Jo Soo-hyeon… 333 00:30:05,970 --> 00:30:07,222 CIALIS 334 00:30:12,227 --> 00:30:13,895 Después de unos meses aquí, 335 00:30:13,978 --> 00:30:16,147 sé que este jardín es el mejor. 336 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 Parece muy caro de día, 337 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 y ridículamente caro de noche. 338 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 El dinero se gastó bien, entonces. 339 00:30:27,242 --> 00:30:30,245 ¿Y los viajes? La ida y vuelta a Seúl son dos horas. 340 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 Me mantienen en forma. 341 00:30:31,996 --> 00:30:36,000 Decías que no te gustaban las mujeres que dejan de cuidarse tras la boda. 342 00:30:36,084 --> 00:30:39,170 Me levanto a las dos, salto la cuerda en ayunas 343 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 y salgo a las tres para llegar a tiempo. 344 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 ¿Estás en otro programa? 345 00:30:44,759 --> 00:30:46,594 Creo que es por mi edad. 346 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 Hablando de eso, Do-yeong, 347 00:30:50,807 --> 00:30:54,894 ¿puedes poner publicidad en nuestro canal de noticias? 348 00:30:55,562 --> 00:30:58,231 Me vendrá bien cuando renueve el contrato. 349 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Debiste decírmelo antes. 350 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 No hay necesidad de herir tu orgullo. 351 00:31:03,778 --> 00:31:07,115 Si se puede resolver con dinero, el problema no existe. 352 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 ¿En serio? 353 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 ¡Qué aliado increíble! 354 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 ¿El equipo de publicidad vendrá al canal mañana? 355 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 Por la tarde. 356 00:31:21,254 --> 00:31:22,422 ¿Marca nueva? 357 00:31:23,047 --> 00:31:23,882 ¿Qué? 358 00:31:24,674 --> 00:31:25,592 Sí. 359 00:31:30,054 --> 00:31:33,099 Oye, tu amiga, la azafata… 360 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 ¡Se llama Choi Hye-jeong! Ya deberías saberlo. 361 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 ¿Qué le pasa? 362 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Le habló a Gyeong-tae de cuando iban al colegio. 363 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 Estaban bebiendo mucho. 364 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 ¿Habló de mí? ¿Qué dijo? 365 00:31:52,869 --> 00:31:55,121 Que sacaba mejores notas que tú. 366 00:32:00,043 --> 00:32:02,211 Fue una sola vez. ¡Una sola! 367 00:32:02,295 --> 00:32:05,048 ¿Te molesta que me fuera mal en la escuela? 368 00:32:05,131 --> 00:32:07,842 No. Que hablaran de nosotros mientras bebían. 369 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 De nosotros no. 370 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 Se divirtieron hablando de mí. No dejaré que vuelva a pasar. 371 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 ¡Mamá! 372 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 Ye-sol. 373 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 ¿Qué hay que hacer al llegar? 374 00:32:30,573 --> 00:32:33,576 Lavarse las manos. Voy a lavarme. 375 00:32:38,706 --> 00:32:39,624 ¡Me asustó! 376 00:32:39,707 --> 00:32:41,542 ¿Viste mi instinto maternal? 377 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 ¿Qué hay que hacer después de fumar? 378 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 ¡Qué lindo eres! 379 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 Maldición. 380 00:32:52,637 --> 00:32:55,139 ¿Cuándo vienes? 381 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 ¿Por qué está tan pesada hoy? 382 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Qué bonito. 383 00:33:20,665 --> 00:33:22,250 ¿Qué? ¿Qué pasa? 384 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 ¿Vestido nuevo? 385 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Me lo dio mi novio. 386 00:33:27,755 --> 00:33:29,841 Pensó en mí en el centro comercial. 387 00:33:31,926 --> 00:33:32,885 Hye-jeong. 388 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 ¿Ahora Sa-ra es tu novio? 389 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 ¿Usas la ropa de tus clientes? 390 00:33:40,601 --> 00:33:44,689 Te dije que vendría con el vestido que dejaste en la tienda. 391 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 Al menos tiene buen ojo. 392 00:33:47,650 --> 00:33:50,236 Entre toda esa ropa, eligió tu vestido. 393 00:33:50,319 --> 00:33:51,738 Oye, Hye-jeong. 394 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Hoy perdí un Chanel por tu culpa. 395 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Cielos. Eres rica. ¡Ponte perfume! 396 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 Importa la calidad, no el precio. 397 00:33:59,954 --> 00:34:02,081 Esto es lo mejor para quitar olores. 398 00:34:05,043 --> 00:34:05,960 Cielos. 399 00:34:06,878 --> 00:34:09,172 Solo hay dos de estos en todo el país. 400 00:34:10,048 --> 00:34:13,634 Mírate, qué altos estándares. 401 00:34:17,555 --> 00:34:18,389 Hye-jeong. 402 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Reacciona. 403 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 En esa época, o eras tú o era Dong-eun. 404 00:34:26,564 --> 00:34:29,400 Te habríamos quemado a ti. ¿Entiendes? 405 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Hye-jeong. 406 00:34:34,572 --> 00:34:37,575 ¿No sabes que Gyeong-tae no sabe guardar secretos? 407 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 ¿Hablaste de mí con él? 408 00:34:43,498 --> 00:34:46,084 Tenías que emborracharte y acostarte con él. 409 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 ¿Por qué tuviste que ponerte a charlar? 410 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 ¿Eh? 411 00:34:53,466 --> 00:34:55,134 Ya no estamos en la escuela. 412 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 La amistad sola no nos une. 413 00:34:59,764 --> 00:35:01,599 Cuida esa maldita boca. 414 00:35:03,017 --> 00:35:06,521 Usa ropa de tu clase y bolsos que puedas pagar. 415 00:35:07,939 --> 00:35:09,524 Si me entiendes, asiente. 416 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Me llevo esto. 417 00:35:28,876 --> 00:35:29,794 Sa-ra. 418 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Lo siento. Lo lavaré y… 419 00:35:32,380 --> 00:35:34,757 Cállate ya, carajo. 420 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Le has deformado el pecho. Quédate esa mierda de vestido. 421 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 Un regalo de mis amigas. ¡Gracias, chicas! 422 00:36:05,788 --> 00:36:08,624 ¡Sorpresa! Con la meteoróloga Park Yeon-jin. 423 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 El clima cambia muy rápido 424 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 y nos acercamos al primer fin de semana de marzo. 425 00:36:12,795 --> 00:36:14,130 ¿Señorita Park Yeon-jin? 426 00:36:15,047 --> 00:36:17,967 Sí. Estoy en el templo Kilsangsa en Seúl. 427 00:36:18,050 --> 00:36:21,637 Ya hay flores de primavera en los árboles del templo. 428 00:36:21,721 --> 00:36:25,683 Llama la atención el jazmín de invierno, que le da la bienvenida a la primavera. 429 00:36:26,517 --> 00:36:29,604 Adornaba las cabezas de los mejores candidatos del gwageo. 430 00:36:29,687 --> 00:36:31,939 También se le llama la flor del rey. 431 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Pero con la lluvia, que empezó ayer, 432 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 Corea vuelve a congelarse. 433 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 Seguirá lloviendo en todo el país 434 00:36:39,405 --> 00:36:41,657 y luego vendrá la última ola de frío. 435 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Hace siete grados menos de lo esperado. 436 00:36:44,827 --> 00:36:50,583 En las zonas de montaña, la nieve continuará hoy y mañana. 437 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 Si planean una excursión… 438 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Veo el clima todas las mañanas. 439 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 …lleven mucho abrigo. 440 00:36:59,175 --> 00:37:00,509 Soy Park Yeon-jin. 441 00:37:06,474 --> 00:37:09,185 UN NUEVO MAÑANA CONSTRUIMOS EL FUTURO 442 00:37:09,268 --> 00:37:10,436 CONSTRUCTORA JAEPYEONG 443 00:37:34,835 --> 00:37:36,504 Ahí viene el paciente falso. 444 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves? 445 00:37:40,049 --> 00:37:42,551 Me estaba asfixiando y salí a tomar aire. 446 00:37:43,511 --> 00:37:45,263 ¿Qué haces aquí? 447 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 ¿Te dejaron plantado? 448 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 ¿A quién? ¿A mí? 449 00:37:50,017 --> 00:37:52,937 Para nada. A mí nunca me dejan plantado. 450 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Estás bastante guapo. 451 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 ¿La directora sabrá de esto? 452 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Oye, espera. 453 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 No metamos a la familia. 454 00:38:01,487 --> 00:38:04,824 Me lo pensaré si me das un trago de café. 455 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Ni se te ocurra. 456 00:38:06,701 --> 00:38:08,286 Ven, que pisas el charco. 457 00:38:08,369 --> 00:38:09,370 - ¿Qué? - Aquí. 458 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 - Bueno. - En serio. 459 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 Mierda, está lloviendo a cántaros. 460 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Llamó Jae-jun, ¿no? 461 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 Sí. Quiere que lleves unos suéteres. 462 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 Espera. 463 00:38:34,061 --> 00:38:35,062 Maldición. 464 00:38:57,001 --> 00:38:57,918 ¿Qué? 465 00:38:59,003 --> 00:38:59,879 Moon Dong-eun. 466 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Eres tú. 467 00:39:07,011 --> 00:39:09,347 Vaya, qué coincidencia. 468 00:39:10,264 --> 00:39:12,516 Soy Son Myeong-o. ¿Me recuerdas? 469 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Claro que sí. Cuánto tiempo. 470 00:39:16,562 --> 00:39:17,646 Sí, ¿no? 471 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Vaya. 472 00:39:22,651 --> 00:39:24,987 ¿Cómo has estado? ¿Qué haces ahora? 473 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 - Soy maestra de primaria. - ¿Qué? 474 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 ¿En serio? 475 00:39:29,283 --> 00:39:30,910 Pensé mucho en ti. 476 00:39:32,703 --> 00:39:33,537 ¿Sí? 477 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 ¿Viniste a comprar? 478 00:39:39,794 --> 00:39:42,129 No, me los estaba probando. 479 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Espera, no te los quites. 480 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Te quedan muy bien. 481 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 Pruébatelos. 482 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Bien. 483 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Mírate al espejo. 484 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 ¿Quieres beber algo? Tenemos de todo. 485 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Déjate los zapatos. 486 00:40:23,421 --> 00:40:25,256 La tienda es prácticamente mía. 487 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres? 488 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 Café. 489 00:40:58,122 --> 00:40:59,290 Por cierto, 490 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 ¿qué pensabas de mí? 491 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Espera… 492 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 ¿Te di tu primer beso? 493 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Seguro te acuerdas mucho de mí. 494 00:41:15,222 --> 00:41:18,058 ¿La tienda es tuya, entonces? 495 00:41:19,059 --> 00:41:20,019 Sí, más o menos. 496 00:41:21,020 --> 00:41:22,605 Hago muchas cosas. 497 00:41:23,355 --> 00:41:24,773 Estoy muy ocupado. 498 00:41:26,066 --> 00:41:29,320 Llamó Jae-jun. Pregunta por qué no contestas. 499 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Quiere que recojas su ropa y le compres alimento a Louis. 500 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 Maldición, ese imbécil. 501 00:41:42,249 --> 00:41:44,418 No puede hacer nada sin mí. 502 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 ¿Recuerdas a Jeon Jae-jun? 503 00:41:48,589 --> 00:41:50,007 Así que no cambió nada. 504 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 ¿Sigues sirviendo a Jae-jun? 505 00:41:52,801 --> 00:41:54,303 Mierda, no es así. 506 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Bueno, la vida es muy injusta. 507 00:41:57,598 --> 00:42:01,101 Mientras yo estudiaba y tú le comprabas alimento para perro, 508 00:42:01,185 --> 00:42:05,523 ellos heredaron un campo de golf y una tienda de lujo de sus padres. 509 00:42:07,441 --> 00:42:11,028 Por eso yo esperaba que todo esto fuera tuyo. 510 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Era mi deseo para ti. 511 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 Deja de jugar conmigo, carajo. 512 00:42:17,576 --> 00:42:20,663 Elige bien tus palabras. Sigo golpeando mujeres. 513 00:42:24,458 --> 00:42:26,794 ¿Por qué no buscas otro saco de boxeo? 514 00:42:27,753 --> 00:42:30,589 Porque yo creo que esta tienda podría ser tuya. 515 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 ¿Qué tonterías dices? 516 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Hace poco me enteré de algo. 517 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Es muy intenso. No puedo sola con esto. 518 00:42:44,645 --> 00:42:46,730 ¿Quieres saber por qué te lo digo? 519 00:42:47,565 --> 00:42:50,359 Creí que entenderías por qué quiero destruirlos. 520 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Además, 521 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 en ese entonces, 522 00:42:56,865 --> 00:43:00,411 de todos ellos, tú eras el que más miedo me daba. 523 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 ¿En serio? 524 00:43:08,669 --> 00:43:09,587 ¿Qué sabes? 525 00:43:10,754 --> 00:43:12,339 ¿Qué es eso tan intenso? 526 00:43:16,302 --> 00:43:18,762 Sí que aguantas la bebida, entonces. 527 00:43:20,097 --> 00:43:23,934 Me emborracho con un vaso, pero hoy estoy emocionada. 528 00:43:24,018 --> 00:43:27,187 Qué bueno que digas eso. Me hace sentir especial. 529 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 Por supuesto, eres especial para mí. 530 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 ¿Qué? 531 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Por cierto, Soo-han, 532 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 Siempre usas ese reloj, ¿no? 533 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 ¿El reloj? 534 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 ¿Este? 535 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Lo compró mi padre con su primer sueldo. 536 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 Quería pasárselo a su hijo. 537 00:43:44,913 --> 00:43:47,291 Le gusta crear tradiciones. 538 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Vaya, qué lindo. 539 00:43:51,295 --> 00:43:55,215 Pero ahora es viejo, y hay que pagar a sus cuidadores 540 00:43:55,716 --> 00:43:57,217 y las cuentas del hospital. 541 00:43:58,010 --> 00:44:00,554 Así que debo aprobar el examen de inspección escolar. 542 00:44:00,638 --> 00:44:02,222 Mi esposa reza por mí. 543 00:44:03,057 --> 00:44:04,475 ¿Eso ayuda? 544 00:44:05,351 --> 00:44:08,187 Yo avanzo sola, un paso a la vez. 545 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Dios nunca me ha ayudado. 546 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 ¿Eh? 547 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 ¿Tú también rezas por algo? 548 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Sí. Para que esta vez apruebes tu examen. 549 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 Espero que apruebes, Soo-han. 550 00:44:23,535 --> 00:44:25,829 Te apoyo con todo mi corazón. 551 00:44:27,081 --> 00:44:28,916 Bueno, gracias. 552 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Cuando bebes, tienes los ojos bonitos. 553 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 No. 554 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 Las piernas las tengo más bonitas. 555 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Contesta. 556 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 ¿Sí? 557 00:44:46,767 --> 00:44:49,603 Hola, inmobiliaria Semyeong. 558 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 El apartamento que quería está libre. 559 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 Traiga su sello, ¿sí? 560 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Estás buscando esto, ¿no? 561 00:45:52,166 --> 00:45:53,625 ¿Hace cuánto haces esto? 562 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 Te vi por primera vez el otoño pasado. 563 00:45:57,671 --> 00:45:58,839 No me mientas. 564 00:45:59,840 --> 00:46:02,217 Habrás evitado las cámaras de seguridad, 565 00:46:02,718 --> 00:46:05,596 pero tengo tu cara en el teléfono. 566 00:46:06,346 --> 00:46:09,516 Tengo fotos de seis meses. 567 00:46:10,768 --> 00:46:14,021 Vaya, vaya. Dios nunca me ayuda. 568 00:46:14,521 --> 00:46:17,357 ¿Por qué esta empleada de la casa del director 569 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 tenía que ser tan observadora y paciente? 570 00:46:26,325 --> 00:46:28,911 Si quieres dinero, te puedo pagar. 571 00:46:29,620 --> 00:46:32,289 No quiero dinero y no te voy a denunciar. 572 00:46:34,583 --> 00:46:36,627 No sé qué quieres hacer con esto, 573 00:46:37,711 --> 00:46:39,588 pero llevas seis meses así 574 00:46:39,671 --> 00:46:41,548 y siento que encontrarás algo. 575 00:46:44,009 --> 00:46:45,719 Quiero estar de tu lado. 576 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 Yo te ayudaré. 577 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 Ayúdame tú a mí también. 578 00:46:56,021 --> 00:46:59,274 ¿Qué es lo que quieres de mí? 579 00:47:02,402 --> 00:47:03,403 Quiero… 580 00:47:05,489 --> 00:47:06,865 que mates a mi marido.