1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
LA GLORIA
2
00:01:09,235 --> 00:01:12,655
VERANO DE 2012
3
00:01:13,990 --> 00:01:15,075
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,158 --> 00:01:17,535
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
SON MYEONG-O
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
¿MÁS TATUAJES? SOY GENIAL.
7
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
LEE SA-RA
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,794
ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA!
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
¿QUÉ ME PONGO? CUÁNTA ROPA.
10
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
¿Qué husmeas ahí?
11
00:01:44,020 --> 00:01:47,941
- ¿Y por eso son mejores pintores?
- Son más obedientes.
12
00:01:52,195 --> 00:01:53,530
Quinientos gramos.
13
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
No te lo acabes tan pronto.
14
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
"Gracias por el pan de cada día".
15
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
Rata inmunda, no son quinientos.
16
00:02:03,414 --> 00:02:06,126
¿Osas robarme mi fuente de inspiración?
17
00:02:06,209 --> 00:02:08,545
Eres una yonqui con ínfulas de artista.
18
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
Tienes un lápiz en el pelo.
¿Me haces la Mona Lisa?
19
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Es el único cuadro que conoces, ¿no?
20
00:02:14,217 --> 00:02:15,885
Lo habrás visto en el baño.
21
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
Por esta vez, pasa. Eres patético.
22
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Deja de ladrarme y lárgate.
23
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Qué zorra estúpida.
24
00:02:31,609 --> 00:02:33,444
CHOI HYE-JEONG
25
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
JEON JAE-JUN
26
00:02:42,287 --> 00:02:43,580
SIESTA
27
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
¿Qué se le ofrece, señor?
28
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
¿Me cantas una canción de cuna?
No puedo dormir.
29
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
¿Quiere una toalla húmeda?
30
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
¿Tienes algo más húmedo para ofrecer?
31
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
Basta de juegos y duerma.
32
00:03:15,778 --> 00:03:17,238
Estimados pasajeros,
33
00:03:17,322 --> 00:03:21,034
no se permiten aparatos electrónicos
por seguridad en el vuelo.
34
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Estoy cansada. ¿Me puedes buscar?
35
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Una bebida energética y ven en bus.
Tengo planes.
36
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
¿Puedo probarme esto?
37
00:03:51,940 --> 00:03:52,857
Lo siento.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Tenemos una fuga de agua
en los probadores.
39
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
Le haré un 10 % de descuento.
40
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
No hay ni que probarlo,
seguro le queda pintado.
41
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
EN MANTENIMIENTO
DISCULPE LAS MOLESTIAS - SIESTA
42
00:04:39,612 --> 00:04:44,033
¿Sabes por qué la tienda se llama Siesta?
43
00:04:46,744 --> 00:04:48,955
Porque te gusta el sexo de día.
44
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Tienes razón.
45
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
¿Para conocer a otra por la noche?
46
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
¿Cómo va lo de la boda?
47
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
¿Por qué preguntas? Ni te interesa.
48
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
Pero parezco amable.
49
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Qué tontería.
50
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
Avísame si quieres casarte.
51
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Yo no salgo con casados.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
PARK YEON-JIN
53
00:05:34,250 --> 00:05:35,501
ESPERANDO A MI BEBÉ.
54
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
INCREÍBLE VISTA.
55
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
¿CUÁL? SON TODOS PRECIOSOS.
56
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
MUCHOS PREPARATIVOS, PERO FELIZ. ¡TE AMO!
57
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
VIAJES POR TIERRA
58
00:06:21,255 --> 00:06:23,591
- ¿Te gusta el trabajo?
- Es divertido.
59
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
A la gerente le gustas mucho.
60
00:06:27,136 --> 00:06:30,556
Parece que desde que empezaste
a darle clases a su hija,
61
00:06:31,140 --> 00:06:32,683
usa menos maquillaje.
62
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Aquí está.
63
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Creo que están empezando
a pasarse a Instagram.
64
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Esa perra de Hye-jeong ya se cambió.
65
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
¿Ya no usan Facebook?
66
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
Cambia la cara, amiga.
67
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
¿Creías que la venganza iba a ser fácil?
68
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
Cuando cambien todos, usa esta cuenta.
69
00:06:55,832 --> 00:06:58,751
El usuario y la clave
son iguales que en Facebook.
70
00:06:58,835 --> 00:07:00,753
No esperaba tener que aprender más.
71
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
Vamos.
72
00:07:03,589 --> 00:07:06,426
Vamos, nunca es tarde
para cambiar de opinión.
73
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
Se supone que la venganza
debe ser sucia, violenta.
74
00:07:10,471 --> 00:07:13,266
Conozco a unos tipos
que tienen tatuajes y todo.
75
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
Me crie con ellos en el orfanato.
76
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
¿Y crees que puedan matar por mí?
77
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
¿Matar?
78
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
A menos que vaya a matarlos…
79
00:07:27,864 --> 00:07:31,367
No quiero una venganza mediocre,
ya llegué muy lejos.
80
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Debo ir paso a paso,
aunque me lleve mucho tiempo.
81
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Tienes razón.
82
00:07:39,208 --> 00:07:41,794
Pero ya estás a mitad de camino.
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,883
Hoy vi un artículo
sobre la boda de Park Yeon-jin.
84
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
¿Lo viste?
85
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Sí.
86
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Fue una apuesta.
87
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
Me alegré mucho.
88
00:08:01,856 --> 00:08:05,067
¿Sabes qué tiene de bueno
no tener religión, Seong-hee?
89
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Que sabes adónde vas cuando mueres.
90
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Al infierno.
91
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Si igual voy a acabar en el infierno,
92
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
aunque sea buena o mala,
93
00:08:31,677 --> 00:08:33,346
lo voy a hacer en dos pasos.
94
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
UN LIBRO SOBRE EL JUEGO DE GO
LA HISTORIA DEL GO
95
00:08:47,777 --> 00:08:51,697
Espero que todavía quieras
verme bailar, Yeon-jin.
96
00:08:54,867 --> 00:08:58,538
Aunque me temo que será
un baile salvaje de espadas.
97
00:09:04,919 --> 00:09:07,380
¿Otra clase de Matemáticas? Pon el precio.
98
00:09:14,512 --> 00:09:17,014
Ahora, derivamos la fórmula cuadrática.
99
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
Para resolverla,
usamos la ecuación cuadrática completa.
100
00:09:21,185 --> 00:09:25,022
A al cuadrado más BX más C es igual a…
101
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
Profesora.
102
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
¿Dónde compró esa camisa?
103
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
En internet.
104
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
- ¿Me has prestado atención?
- Es linda.
105
00:09:34,740 --> 00:09:37,952
¿Cuándo dejaste de oírme?
El ensayo de prueba es en una semana.
106
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
Estaría más bonita sin la camisa.
107
00:09:40,705 --> 00:09:43,833
Si me muestras los pechos,
te juro que apruebo.
108
00:09:44,417 --> 00:09:48,170
Le pagan más si saco mejor nota, ¿no?
109
00:09:48,671 --> 00:09:50,590
Todo es gracias a ti, Yeon-jin.
110
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
Estas cosas ya ni me sorprenden.
111
00:09:53,843 --> 00:09:57,346
Me pregunto cómo hacen para saber
que soy una presa fácil.
112
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
- Esta es mi última clase.
- ¿Por qué?
113
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa.
114
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
Y tú acabarás con ropa a rayas,
115
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
aunque logres subir la nota.
116
00:10:10,067 --> 00:10:11,277
En prisión.
117
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
¿Estás loca?
Si mamá se entera, estás jodida.
118
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
Ya lo sabe.
119
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Siempre escucha las clases,
desde la primera.
120
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Sabe que lo grabo, ¿no?
121
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Si me paga bien, no diré nada.
122
00:10:26,167 --> 00:10:27,668
Qué mierda. Es increíble.
123
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Quieres ser maestra.
Mierda, ¿esto es legal?
124
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
No lo sé. ¿Es ilegal?
125
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
Suerte con tu examen.
126
00:11:11,253 --> 00:11:13,589
Esta vez se peleó cerca,
127
00:11:13,673 --> 00:11:15,257
lo trajeron rápido.
128
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
En serio, no hay que darle el día libre.
129
00:11:17,802 --> 00:11:22,431
Ese psicópata siempre sale en la TV.
Publicaron los resultados de la audiencia.
130
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
¿En serio?
131
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Debí desconectarle la TV.
132
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Ponle un 10 % de dextrosa
con vitaminas B y C.
133
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
- Y al subdirector…
- Ya sé.
134
00:11:42,451 --> 00:11:47,623
Tutor de Kim Min-su, en la sala 62.
Por favor, venga a la guardia.
135
00:11:48,124 --> 00:11:53,045
Tutor de Kim Min-su, en la sala 62.
Por favor, venga a la guardia.
136
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Felicidades por tu boda, Yeon-jin.
De verdad.
137
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Perdón por no traer dinero para tu regalo.
138
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Pero, bueno,
139
00:12:42,970 --> 00:12:47,141
una boda no es lo único importante
que pasa en la vida.
140
00:12:50,144 --> 00:12:52,688
"La niebla y las nubes
se componen de vapor,
141
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
pero el nombre difiere
según dónde se formen.
142
00:12:56,776 --> 00:13:00,029
Las más cercanas al cielo son las nubes.
143
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Si está más cerca del suelo, es niebla".
144
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
¿Qué pasa, Yeon-jin? ¿Hay un algún error?
145
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
No.
146
00:13:14,543 --> 00:13:16,545
Está bien, voy a leerlo de nuevo.
147
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
Por cierto,
148
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
¿por qué se asustan tanto?
149
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
Seul-gi.
150
00:13:28,933 --> 00:13:32,436
Sabes que los otros meteorólogos
hablan mal de mí, ¿no?
151
00:13:33,813 --> 00:13:36,106
Dicen que no sé escribir ni mi guion.
152
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
¿Perdona?
153
00:13:37,441 --> 00:13:40,778
No me mires así. Sabes de qué hablo.
154
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
Por eso no los escribo yo.
155
00:13:44,448 --> 00:13:46,909
Te pago a ti para que los escribas.
156
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
Porque los míos son malos.
157
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
¿Tienes pasaporte?
158
00:13:53,666 --> 00:13:55,292
- No.
- Pues ve a hacértelo.
159
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Y dime adónde quieres ir de vacaciones.
160
00:13:58,379 --> 00:13:59,713
Me gusta tu guion.
161
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
¿En serio?
162
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
¡Gracias!
163
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Voy a averiguar el trámite.
164
00:14:18,899 --> 00:14:22,570
Por un poco de dinero,
acabo de convertirme en su Dios.
165
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
"Si conduce de mañana o de noche,
quizá se forme niebla,
166
00:14:31,161 --> 00:14:35,666
así que encienda las luces de emergencia
y baje la velocidad por seguridad".
167
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
¡Hijo de puta!
168
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
El puto perro no caga
cuando sale de paseo.
169
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Viene a casa a cagar.
170
00:15:00,983 --> 00:15:02,776
Se llama Louis, no puto perro.
171
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Louis XI.
172
00:15:06,572 --> 00:15:08,824
Es porque es viejo. Ya tiene 11 años.
173
00:15:10,034 --> 00:15:12,369
Pero tú eres joven. ¿Qué rayos te pasa?
174
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
¿Qué dices?
175
00:15:15,205 --> 00:15:17,041
¿Tú también haces tonterías?
176
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
¿De qué hablas?
177
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Drogas.
178
00:15:29,595 --> 00:15:33,599
Sa-ra me dijo que te robas su hierba.
179
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
No le robé.
180
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Me preocupa Sa-ra. Quería asegurarme…
181
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Cuidado.
182
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
¡Óyeme!
183
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
¿Crees que esto es un juego?
184
00:15:52,284 --> 00:15:54,912
¿Que soy tu amigo
porque paso tiempo contigo?
185
00:15:59,291 --> 00:16:01,877
Voy a heredar muchas cosas, ¿no, Myeong-o?
186
00:16:02,419 --> 00:16:06,256
Pero si tú conduces drogado
y muero antes de tiempo,
187
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
no sería justo, ¿verdad?
188
00:16:09,009 --> 00:16:10,427
¡Contéstame!
189
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
¡Respóndeme, carajo!
190
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Perdona.
191
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
¡Espera!
192
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Espera.
193
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Cielos.
194
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Sé que no estoy en la mejor situación,
195
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
pero hago las prácticas aquí.
196
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Hoy es mi día libre.
197
00:17:56,366 --> 00:17:57,242
Espera.
198
00:18:08,587 --> 00:18:10,255
Presiona unos cinco minutos.
199
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
¿Adónde fue la paciente?
200
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Se fue.
201
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Ya estoy bien. Mira.
202
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
¿Se fue? El hematocrito salió muy mal.
203
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Oye, a mí también me duele todo.
204
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Acaban de traerme.
205
00:18:42,037 --> 00:18:43,622
Sí, mejor te doy…
206
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Cielos. Duérmete. Y no vayas por ahí.
207
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
No se acabó ni el suero.
208
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
¿Qué es? Déjame ver.
209
00:18:57,719 --> 00:18:59,388
ANEMIA
210
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
¿Está desnutrida?
211
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
Antes de empezar la clase de hoy,
212
00:19:05,978 --> 00:19:08,814
llevo un tiempo preguntándome una cosa.
213
00:19:08,897 --> 00:19:11,567
Tú, el estudiante guapo de detrás.
214
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
¿Quién eres?
215
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
No creo que seas de mi clase.
216
00:19:17,614 --> 00:19:19,116
Hola, profesor.
217
00:19:19,199 --> 00:19:23,203
Me dijeron que su clase es excepcional,
así que vine de oyente.
218
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
- Si me permitiera…
- No te creo.
219
00:19:25,289 --> 00:19:27,875
¿A quién vienes a ver aquí?
220
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
¡Por supuesto que a usted, profesor!
221
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- ¡Lo respeto y lo amo!
- Cielos.
222
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Qué lástima.
223
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Estoy casado. Largo de aquí.
224
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
No sabía que estaba casado.
225
00:19:42,347 --> 00:19:43,515
Entonces me voy.
226
00:19:44,016 --> 00:19:47,102
Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver?
227
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
¡Soo-han!
228
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Creí que no habías venido.
229
00:20:14,004 --> 00:20:16,506
Necesito los créditos de esta clase.
230
00:20:16,590 --> 00:20:19,718
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a comer con amigos del club.
231
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
¿Comiste? Ven con nosotros.
232
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
¿Aguantas la bebida?
233
00:20:42,616 --> 00:20:44,618
Por suerte, hoy tienes buena cara.
234
00:20:46,578 --> 00:20:49,665
¿Cómo supiste a qué facultad voy?
235
00:20:51,208 --> 00:20:56,004
Una enfermera vio tu tarjeta universitaria
cuando buscaba el teléfono de tu tutor.
236
00:20:56,088 --> 00:20:57,756
Y fui a buscarte a clase
237
00:20:57,839 --> 00:21:00,717
porque el análisis de sangre
no salió muy bien.
238
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Como te fuiste sin tu receta,
te la traje aquí.
239
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Creo que no sabes que estás enferma.
240
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
Debes tratarte la anemia
durante seis meses.
241
00:21:11,895 --> 00:21:16,149
Y hay que hacerte más análisis,
porque hay que repetir las recetas.
242
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
Toma las medicinas.
243
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
¿Te gusta jugar al Go?
244
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
¿Sabes jugar?
245
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Sí, soy un campeón.
246
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
¿Cuánto tiempo debo practicar
para vencer a un buen jugador?
247
00:21:37,796 --> 00:21:40,465
¿A quién quieres vencer? ¿A Lee Se-dol?
248
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
¿Y ese quién es?
249
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Vas a necesitar un profesor.
250
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
¿Quieres que te enseñe a jugar al Go?
251
00:21:59,651 --> 00:22:02,571
¿Puede ser al anochecer?
Yo también tengo alumnos.
252
00:22:03,113 --> 00:22:04,906
CAFETERÍA GYODAE
253
00:22:06,950 --> 00:22:09,036
¿Entraste en la universidad en 2006?
254
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Sí, ya sé, no se me nota la edad.
255
00:22:12,956 --> 00:22:14,291
Cielos.
256
00:22:14,791 --> 00:22:19,129
No me gusta alardear y no suelo decirlo,
pero entré un año antes.
257
00:22:20,255 --> 00:22:23,342
De niño era un poco prodigio
y me salté varios años.
258
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Pues deberíamos tratarnos de usted, ¿no?
259
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Si te gustan las formalidades…
260
00:22:32,809 --> 00:22:34,895
Soy principiante. Voy con negras, ¿no?
261
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Bien, ya sabes lo de los colores.
262
00:22:41,943 --> 00:22:43,028
Coloca tu piedra.
263
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Bien.
264
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Para resumirlo en una oración,
265
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
gana quien tenga más territorios.
266
00:23:07,135 --> 00:23:09,805
Empieza por el extremo
y se avanza hacia el centro.
267
00:23:09,888 --> 00:23:14,226
Se conquistan territorios
y se destruyen los del contrario.
268
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
Se avanza lentamente.
269
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
Es una batalla feroz y silenciosa.
270
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Me gusta.
271
00:24:20,834 --> 00:24:22,252
No sé medicina oriental,
272
00:24:22,335 --> 00:24:25,005
pero el cheongsimhwan es lo mejor
para los exámenes.
273
00:24:25,505 --> 00:24:29,426
Se acerca el examen de certificación.
Espero que apruebes esta vez.
274
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
275
00:24:46,818 --> 00:24:48,653
Espero que seas un gran médico.
276
00:24:50,071 --> 00:24:51,323
¿Ya no nos veremos?
277
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
¿Por qué?
278
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
Tenemos que seguir. Todavía no me ganas.
279
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Es que no es a ti a quien quiero vencer.
280
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Para ser profesor, es esencial sentir
281
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
un gran amor por la humanidad.
282
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Deben brindar educación de alta calidad
283
00:25:14,679 --> 00:25:18,350
y cultivar estudiantes talentosos
que contribuyan a este país…
284
00:25:18,433 --> 00:25:21,603
Me gustó mucho la primavera de 2015.
285
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Aprobé el examen de certificación
al segundo intento.
286
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Y tú tuviste la fortuna
de convertirte en madre.
287
00:26:01,226 --> 00:26:04,145
Pensé en más de cien nombres para tu hijo,
288
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
que iba a nacer ese otoño.
289
00:26:07,649 --> 00:26:09,484
Incluso brindé por mí misma,
290
00:26:11,570 --> 00:26:14,864
por mi corrupción
291
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
y tu destrucción final.
292
00:26:23,540 --> 00:26:26,543
VERANO DE 2021
293
00:26:55,697 --> 00:26:56,740
Feliz cumpleaños.
294
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Cielos. Son hermosos.
295
00:26:59,242 --> 00:27:01,745
¿Cómo se te ocurrió
un color tan brillante?
296
00:27:03,330 --> 00:27:05,123
Te quedará precioso.
297
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
Es Gyeong-tae.
298
00:27:11,296 --> 00:27:13,965
Me espera con Sang-hyeon para beber algo.
299
00:27:14,049 --> 00:27:16,968
- A esta hora. Malditos locos.
- ¿Ellos dos solos?
300
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Ni loco.
301
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
¿No quieres salir?
302
00:27:21,514 --> 00:27:24,392
No. Ya vi a las chicas. No son bonitas.
303
00:27:24,976 --> 00:27:26,811
¿Habrías ido si fueran bonitas?
304
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
Define "bonita".
305
00:27:31,441 --> 00:27:33,234
¿Y ahora te lavas los dientes?
306
00:27:33,735 --> 00:27:35,111
¿Mientras te hago esto?
307
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
Por eso me lavo rápido.
308
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
Gyeong-tae es un caprichoso
y es muy aburrido.
309
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
Su único encanto es su trabajo,
pero cambia de chica a cada rato.
310
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Yo antes no lo entendía.
311
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Hasta que descubrí la razón,
gracias a Hye-jeong.
312
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
¿Y cuál es?
313
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Lo hace en los baños de hoteles.
314
00:28:02,263 --> 00:28:04,391
Las excita cuando buscan la llave.
315
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Qué maldito loco.
316
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
¿Qué? A mí me resulta curioso.
317
00:28:15,443 --> 00:28:18,780
Es un espacio estrecho, hay gente fuera.
318
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
El mármol está frío,
319
00:28:22,325 --> 00:28:24,160
pero tú y yo estamos calientes.
320
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
Bueno, este es grande,
321
00:28:31,793 --> 00:28:33,294
pero también es un baño.
322
00:28:47,517 --> 00:28:49,644
Se ha cobrado su peaje.
323
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
SEÚL
324
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
NÚMERO DE EDIFICIO
INFORMACIÓN DE EDIFICIO
325
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
TESTAMENTO
KIM SHIN-TAE
326
00:29:27,223 --> 00:29:29,893
A mi amigo Jo Soo-hyeon
le lego lo siguiente…
327
00:29:37,984 --> 00:29:39,027
SEMyEONG-RO 70, SEMYEONG
328
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
DONÓ MILLONES EN DIEZ AÑOS
329
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
FUNDACIÓN SEMYEONG
330
00:29:41,571 --> 00:29:43,656
ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE
331
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
Jo Soo-hyeon
no es familiar de Kim Shin-tae.
332
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
A mi amigo Jo Soo-hyeon…
333
00:30:05,970 --> 00:30:07,222
CIALIS
334
00:30:12,227 --> 00:30:13,895
Después de unos meses aquí,
335
00:30:13,978 --> 00:30:16,147
sé que este jardín es el mejor.
336
00:30:17,732 --> 00:30:19,734
Parece muy caro de día,
337
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
y ridículamente caro de noche.
338
00:30:24,405 --> 00:30:26,407
El dinero se gastó bien, entonces.
339
00:30:27,242 --> 00:30:30,245
¿Y los viajes?
La ida y vuelta a Seúl son dos horas.
340
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
Me mantienen en forma.
341
00:30:31,996 --> 00:30:36,000
Decías que no te gustaban las mujeres
que dejan de cuidarse tras la boda.
342
00:30:36,084 --> 00:30:39,170
Me levanto a las dos,
salto la cuerda en ayunas
343
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
y salgo a las tres para llegar a tiempo.
344
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
¿Estás en otro programa?
345
00:30:44,759 --> 00:30:46,594
Creo que es por mi edad.
346
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
Hablando de eso, Do-yeong,
347
00:30:50,807 --> 00:30:54,894
¿puedes poner publicidad
en nuestro canal de noticias?
348
00:30:55,562 --> 00:30:58,231
Me vendrá bien cuando renueve el contrato.
349
00:30:58,314 --> 00:31:00,066
Debiste decírmelo antes.
350
00:31:00,859 --> 00:31:03,069
No hay necesidad de herir tu orgullo.
351
00:31:03,778 --> 00:31:07,115
Si se puede resolver con dinero,
el problema no existe.
352
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
¿En serio?
353
00:31:08,867 --> 00:31:10,451
¡Qué aliado increíble!
354
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
¿El equipo de publicidad
vendrá al canal mañana?
355
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Por la tarde.
356
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
¿Marca nueva?
357
00:31:23,047 --> 00:31:23,882
¿Qué?
358
00:31:24,674 --> 00:31:25,592
Sí.
359
00:31:30,054 --> 00:31:33,099
Oye, tu amiga, la azafata…
360
00:31:33,182 --> 00:31:36,519
¡Se llama Choi Hye-jeong!
Ya deberías saberlo.
361
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
¿Qué le pasa?
362
00:31:41,065 --> 00:31:43,735
Le habló a Gyeong-tae
de cuando iban al colegio.
363
00:31:43,818 --> 00:31:45,194
Estaban bebiendo mucho.
364
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
¿Habló de mí? ¿Qué dijo?
365
00:31:52,869 --> 00:31:55,121
Que sacaba mejores notas que tú.
366
00:32:00,043 --> 00:32:02,211
Fue una sola vez. ¡Una sola!
367
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
¿Te molesta
que me fuera mal en la escuela?
368
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
No. Que hablaran de nosotros
mientras bebían.
369
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
De nosotros no.
370
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
Se divirtieron hablando de mí.
No dejaré que vuelva a pasar.
371
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
¡Mamá!
372
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
Ye-sol.
373
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
¿Qué hay que hacer al llegar?
374
00:32:30,573 --> 00:32:33,576
Lavarse las manos. Voy a lavarme.
375
00:32:38,706 --> 00:32:39,624
¡Me asustó!
376
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
¿Viste mi instinto maternal?
377
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
¿Qué hay que hacer después de fumar?
378
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
¡Qué lindo eres!
379
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
Maldición.
380
00:32:52,637 --> 00:32:55,139
¿Cuándo vienes?
381
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
¿Por qué está tan pesada hoy?
382
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Qué bonito.
383
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
¿Qué? ¿Qué pasa?
384
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
¿Vestido nuevo?
385
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
Me lo dio mi novio.
386
00:33:27,755 --> 00:33:29,841
Pensó en mí en el centro comercial.
387
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
Hye-jeong.
388
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
¿Ahora Sa-ra es tu novio?
389
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
¿Usas la ropa de tus clientes?
390
00:33:40,601 --> 00:33:44,689
Te dije que vendría con el vestido
que dejaste en la tienda.
391
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
Al menos tiene buen ojo.
392
00:33:47,650 --> 00:33:50,236
Entre toda esa ropa, eligió tu vestido.
393
00:33:50,319 --> 00:33:51,738
Oye, Hye-jeong.
394
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Hoy perdí un Chanel por tu culpa.
395
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Cielos. Eres rica. ¡Ponte perfume!
396
00:33:57,535 --> 00:33:59,871
Importa la calidad, no el precio.
397
00:33:59,954 --> 00:34:02,081
Esto es lo mejor para quitar olores.
398
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
Cielos.
399
00:34:06,878 --> 00:34:09,172
Solo hay dos de estos en todo el país.
400
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Mírate, qué altos estándares.
401
00:34:17,555 --> 00:34:18,389
Hye-jeong.
402
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
Reacciona.
403
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
En esa época, o eras tú o era Dong-eun.
404
00:34:26,564 --> 00:34:29,400
Te habríamos quemado a ti. ¿Entiendes?
405
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
Hye-jeong.
406
00:34:34,572 --> 00:34:37,575
¿No sabes que Gyeong-tae
no sabe guardar secretos?
407
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
¿Hablaste de mí con él?
408
00:34:43,498 --> 00:34:46,084
Tenías que emborracharte
y acostarte con él.
409
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
¿Por qué tuviste que ponerte a charlar?
410
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
¿Eh?
411
00:34:53,466 --> 00:34:55,134
Ya no estamos en la escuela.
412
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
La amistad sola no nos une.
413
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
Cuida esa maldita boca.
414
00:35:03,017 --> 00:35:06,521
Usa ropa de tu clase
y bolsos que puedas pagar.
415
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
Si me entiendes, asiente.
416
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Me llevo esto.
417
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
Sa-ra.
418
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Lo siento. Lo lavaré y…
419
00:35:32,380 --> 00:35:34,757
Cállate ya, carajo.
420
00:35:36,134 --> 00:35:39,470
Le has deformado el pecho.
Quédate esa mierda de vestido.
421
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
Un regalo de mis amigas. ¡Gracias, chicas!
422
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
¡Sorpresa!
Con la meteoróloga Park Yeon-jin.
423
00:36:08,708 --> 00:36:10,418
El clima cambia muy rápido
424
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
y nos acercamos
al primer fin de semana de marzo.
425
00:36:12,795 --> 00:36:14,130
¿Señorita Park Yeon-jin?
426
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
Sí. Estoy en el templo Kilsangsa en Seúl.
427
00:36:18,050 --> 00:36:21,637
Ya hay flores de primavera
en los árboles del templo.
428
00:36:21,721 --> 00:36:25,683
Llama la atención el jazmín de invierno,
que le da la bienvenida a la primavera.
429
00:36:26,517 --> 00:36:29,604
Adornaba las cabezas
de los mejores candidatos del gwageo.
430
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
También se le llama la flor del rey.
431
00:36:32,023 --> 00:36:34,650
Pero con la lluvia, que empezó ayer,
432
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
Corea vuelve a congelarse.
433
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
Seguirá lloviendo en todo el país
434
00:36:39,405 --> 00:36:41,657
y luego vendrá la última ola de frío.
435
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Hace siete grados menos de lo esperado.
436
00:36:44,827 --> 00:36:50,583
En las zonas de montaña,
la nieve continuará hoy y mañana.
437
00:36:51,125 --> 00:36:52,835
Si planean una excursión…
438
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Veo el clima todas las mañanas.
439
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
…lleven mucho abrigo.
440
00:36:59,175 --> 00:37:00,509
Soy Park Yeon-jin.
441
00:37:06,474 --> 00:37:09,185
UN NUEVO MAÑANA
CONSTRUIMOS EL FUTURO
442
00:37:09,268 --> 00:37:10,436
CONSTRUCTORA JAEPYEONG
443
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
Ahí viene el paciente falso.
444
00:37:37,129 --> 00:37:39,966
Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves?
445
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
Me estaba asfixiando y salí a tomar aire.
446
00:37:43,511 --> 00:37:45,263
¿Qué haces aquí?
447
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
¿Te dejaron plantado?
448
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
¿A quién? ¿A mí?
449
00:37:50,017 --> 00:37:52,937
Para nada. A mí nunca me dejan plantado.
450
00:37:53,020 --> 00:37:55,106
Estás bastante guapo.
451
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
¿La directora sabrá de esto?
452
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
Oye, espera.
453
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
No metamos a la familia.
454
00:38:01,487 --> 00:38:04,824
Me lo pensaré si me das un trago de café.
455
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Ni se te ocurra.
456
00:38:06,701 --> 00:38:08,286
Ven, que pisas el charco.
457
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
- ¿Qué?
- Aquí.
458
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
- Bueno.
- En serio.
459
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Mierda, está lloviendo a cántaros.
460
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Llamó Jae-jun, ¿no?
461
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
Sí. Quiere que lleves unos suéteres.
462
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
Espera.
463
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
Maldición.
464
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
¿Qué?
465
00:38:59,003 --> 00:38:59,879
Moon Dong-eun.
466
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
Eres tú.
467
00:39:07,011 --> 00:39:09,347
Vaya, qué coincidencia.
468
00:39:10,264 --> 00:39:12,516
Soy Son Myeong-o. ¿Me recuerdas?
469
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
Claro que sí. Cuánto tiempo.
470
00:39:16,562 --> 00:39:17,646
Sí, ¿no?
471
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Vaya.
472
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
¿Cómo has estado? ¿Qué haces ahora?
473
00:39:26,030 --> 00:39:28,282
- Soy maestra de primaria.
- ¿Qué?
474
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
¿En serio?
475
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
Pensé mucho en ti.
476
00:39:32,703 --> 00:39:33,537
¿Sí?
477
00:39:37,792 --> 00:39:39,001
¿Viniste a comprar?
478
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
No, me los estaba probando.
479
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Espera, no te los quites.
480
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
Te quedan muy bien.
481
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
Pruébatelos.
482
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
Bien.
483
00:39:59,230 --> 00:40:00,272
Mírate al espejo.
484
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
¿Quieres beber algo? Tenemos de todo.
485
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Déjate los zapatos.
486
00:40:23,421 --> 00:40:25,256
La tienda es prácticamente mía.
487
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres?
488
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
Café.
489
00:40:58,122 --> 00:40:59,290
Por cierto,
490
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
¿qué pensabas de mí?
491
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Espera…
492
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
¿Te di tu primer beso?
493
00:41:10,217 --> 00:41:12,720
Seguro te acuerdas mucho de mí.
494
00:41:15,222 --> 00:41:18,058
¿La tienda es tuya, entonces?
495
00:41:19,059 --> 00:41:20,019
Sí, más o menos.
496
00:41:21,020 --> 00:41:22,605
Hago muchas cosas.
497
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
Estoy muy ocupado.
498
00:41:26,066 --> 00:41:29,320
Llamó Jae-jun.
Pregunta por qué no contestas.
499
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Quiere que recojas su ropa
y le compres alimento a Louis.
500
00:41:38,370 --> 00:41:40,831
Maldición, ese imbécil.
501
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
No puede hacer nada sin mí.
502
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
¿Recuerdas a Jeon Jae-jun?
503
00:41:48,589 --> 00:41:50,007
Así que no cambió nada.
504
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
¿Sigues sirviendo a Jae-jun?
505
00:41:52,801 --> 00:41:54,303
Mierda, no es así.
506
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Bueno, la vida es muy injusta.
507
00:41:57,598 --> 00:42:01,101
Mientras yo estudiaba
y tú le comprabas alimento para perro,
508
00:42:01,185 --> 00:42:05,523
ellos heredaron un campo de golf
y una tienda de lujo de sus padres.
509
00:42:07,441 --> 00:42:11,028
Por eso yo esperaba
que todo esto fuera tuyo.
510
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Era mi deseo para ti.
511
00:42:12,947 --> 00:42:15,366
Deja de jugar conmigo, carajo.
512
00:42:17,576 --> 00:42:20,663
Elige bien tus palabras.
Sigo golpeando mujeres.
513
00:42:24,458 --> 00:42:26,794
¿Por qué no buscas otro saco de boxeo?
514
00:42:27,753 --> 00:42:30,589
Porque yo creo
que esta tienda podría ser tuya.
515
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
¿Qué tonterías dices?
516
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Hace poco me enteré de algo.
517
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Es muy intenso. No puedo sola con esto.
518
00:42:44,645 --> 00:42:46,730
¿Quieres saber por qué te lo digo?
519
00:42:47,565 --> 00:42:50,359
Creí que entenderías
por qué quiero destruirlos.
520
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Además,
521
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
en ese entonces,
522
00:42:56,865 --> 00:43:00,411
de todos ellos,
tú eras el que más miedo me daba.
523
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
¿En serio?
524
00:43:08,669 --> 00:43:09,587
¿Qué sabes?
525
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
¿Qué es eso tan intenso?
526
00:43:16,302 --> 00:43:18,762
Sí que aguantas la bebida, entonces.
527
00:43:20,097 --> 00:43:23,934
Me emborracho con un vaso,
pero hoy estoy emocionada.
528
00:43:24,018 --> 00:43:27,187
Qué bueno que digas eso.
Me hace sentir especial.
529
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
Por supuesto, eres especial para mí.
530
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
¿Qué?
531
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Por cierto, Soo-han,
532
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
Siempre usas ese reloj, ¿no?
533
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
¿El reloj?
534
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
¿Este?
535
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
Lo compró mi padre con su primer sueldo.
536
00:43:43,203 --> 00:43:44,830
Quería pasárselo a su hijo.
537
00:43:44,913 --> 00:43:47,291
Le gusta crear tradiciones.
538
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
Vaya, qué lindo.
539
00:43:51,295 --> 00:43:55,215
Pero ahora es viejo,
y hay que pagar a sus cuidadores
540
00:43:55,716 --> 00:43:57,217
y las cuentas del hospital.
541
00:43:58,010 --> 00:44:00,554
Así que debo aprobar
el examen de inspección escolar.
542
00:44:00,638 --> 00:44:02,222
Mi esposa reza por mí.
543
00:44:03,057 --> 00:44:04,475
¿Eso ayuda?
544
00:44:05,351 --> 00:44:08,187
Yo avanzo sola, un paso a la vez.
545
00:44:08,687 --> 00:44:10,689
Dios nunca me ha ayudado.
546
00:44:11,273 --> 00:44:12,107
¿Eh?
547
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
¿Tú también rezas por algo?
548
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Sí. Para que esta vez apruebes tu examen.
549
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
Espero que apruebes, Soo-han.
550
00:44:23,535 --> 00:44:25,829
Te apoyo con todo mi corazón.
551
00:44:27,081 --> 00:44:28,916
Bueno, gracias.
552
00:44:29,416 --> 00:44:32,753
Cuando bebes, tienes los ojos bonitos.
553
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
No.
554
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
Las piernas las tengo más bonitas.
555
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Contesta.
556
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
¿Sí?
557
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
Hola, inmobiliaria Semyeong.
558
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
El apartamento que quería está libre.
559
00:44:57,736 --> 00:44:59,154
Traiga su sello, ¿sí?
560
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Estás buscando esto, ¿no?
561
00:45:52,166 --> 00:45:53,625
¿Hace cuánto haces esto?
562
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
Te vi por primera vez el otoño pasado.
563
00:45:57,671 --> 00:45:58,839
No me mientas.
564
00:45:59,840 --> 00:46:02,217
Habrás evitado las cámaras de seguridad,
565
00:46:02,718 --> 00:46:05,596
pero tengo tu cara en el teléfono.
566
00:46:06,346 --> 00:46:09,516
Tengo fotos de seis meses.
567
00:46:10,768 --> 00:46:14,021
Vaya, vaya. Dios nunca me ayuda.
568
00:46:14,521 --> 00:46:17,357
¿Por qué esta empleada
de la casa del director
569
00:46:17,441 --> 00:46:19,860
tenía que ser tan observadora y paciente?
570
00:46:26,325 --> 00:46:28,911
Si quieres dinero, te puedo pagar.
571
00:46:29,620 --> 00:46:32,289
No quiero dinero y no te voy a denunciar.
572
00:46:34,583 --> 00:46:36,627
No sé qué quieres hacer con esto,
573
00:46:37,711 --> 00:46:39,588
pero llevas seis meses así
574
00:46:39,671 --> 00:46:41,548
y siento que encontrarás algo.
575
00:46:44,009 --> 00:46:45,719
Quiero estar de tu lado.
576
00:46:47,721 --> 00:46:49,223
Yo te ayudaré.
577
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
Ayúdame tú a mí también.
578
00:46:56,021 --> 00:46:59,274
¿Qué es lo que quieres de mí?
579
00:47:02,402 --> 00:47:03,403
Quiero…
580
00:47:05,489 --> 00:47:06,865
que mates a mi marido.