1 00:01:03,104 --> 00:01:05,982 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:12,238 --> 00:01:16,034 ‎(世明市) 3 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 ‎通行費已成功扣款 4 00:01:39,891 --> 00:01:45,688 ‎(2022年夏天) 5 00:02:30,775 --> 00:02:32,610 ‎(在平建設) 6 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 ‎(伊甸公寓) 7 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 ‎妳是新搬來的嗎? 8 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 ‎您好嗎? 9 00:03:53,483 --> 00:03:55,944 ‎喔,妳終於來了 10 00:03:56,444 --> 00:03:58,154 ‎我等妳好久了 11 00:04:02,075 --> 00:04:02,992 ‎歡迎妳 12 00:04:03,076 --> 00:04:06,287 ‎這花的名字叫做“惡魔的號角” 13 00:04:06,371 --> 00:04:09,082 ‎那邊的花對著地面吹奏喇叭 14 00:04:09,165 --> 00:04:10,917 ‎所以叫做“天使的號角” 15 00:04:11,000 --> 00:04:13,294 ‎而這種花對著天空吹奏喇叭 16 00:04:13,378 --> 00:04:15,004 ‎就叫做“惡魔的號角” 17 00:04:16,089 --> 00:04:18,132 ‎對神來說,這可能是種傲慢吧 18 00:04:18,633 --> 00:04:19,926 ‎或許就是因為這樣 19 00:04:20,009 --> 00:04:22,637 ‎這種花只有晚上才會發出香味 20 00:04:24,514 --> 00:04:27,517 ‎陶土花盆要先打碎才能丟 21 00:04:52,041 --> 00:04:53,251 ‎親愛的涎鎭 22 00:04:53,334 --> 00:04:54,877 ‎(致涎鎭) 23 00:04:54,961 --> 00:04:56,254 ‎妳還記得嗎? 24 00:04:57,171 --> 00:04:58,006 ‎過去的我 25 00:04:58,631 --> 00:05:00,717 ‎曾經極度討厭夏天 26 00:05:02,260 --> 00:05:05,346 ‎幸好我在天氣轉熱之前就搬走了 27 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 ‎我昨天就開始整理照片 28 00:05:09,517 --> 00:05:12,395 ‎都是些懷念的面孔 ‎拖累了我整理的速度 29 00:05:12,478 --> 00:05:13,980 ‎(朴涎鎭為您播報好心晴) 30 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 ‎接著我開始想像 31 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 ‎想像某天… 32 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 ‎妳打開這間房子的大門 33 00:05:20,778 --> 00:05:22,113 ‎走進這裡的那一刻 34 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 ‎這些是什麼啊? 35 00:05:31,831 --> 00:05:33,458 ‎宰寯、蓑羅 36 00:05:33,541 --> 00:05:35,084 ‎這是我們的照片 37 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 ‎但是,妳… 38 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 ‎到底是誰? 39 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 ‎是我啊,涎鎭,記得嗎? 40 00:05:47,764 --> 00:05:49,766 ‎妳真的一點都沒變 41 00:05:51,059 --> 00:05:52,477 ‎依然很沒有禮貌 42 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 ‎進別人家的時候 43 00:05:54,520 --> 00:05:56,147 ‎應該要把鞋子脫掉啊 44 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 ‎現在我殺妳的理由又多了一個 45 00:06:07,033 --> 00:06:08,910 ‎妳至少要認得出我吧? 46 00:06:11,371 --> 00:06:12,538 ‎殺我? 47 00:06:12,622 --> 00:06:13,873 ‎憑妳能動得了我? 48 00:06:13,956 --> 00:06:14,957 ‎我會殺了妳 49 00:06:15,958 --> 00:06:18,086 ‎我會用盡全力給妳好看 50 00:06:19,545 --> 00:06:21,130 ‎所以妳快來找我,涎鎭 51 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 ‎我已經來到妳面前了 52 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 ‎對了! 53 00:06:26,969 --> 00:06:28,012 ‎在妳來的路上 54 00:06:29,097 --> 00:06:30,765 ‎要不要聽我說說 55 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 ‎我怎麼走到今天的? 56 00:06:36,938 --> 00:06:39,440 ‎因為我們接獲正式的報案 57 00:06:39,524 --> 00:06:41,692 ‎所以要請監護人來跑個程序 58 00:06:42,902 --> 00:06:44,821 ‎我會好好說她幾句,別擔心 59 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 ‎好,再聯絡 60 00:06:47,156 --> 00:06:48,241 ‎(2004年夏天) 61 00:06:49,575 --> 00:06:50,410 ‎朴涎鎭 62 00:06:52,829 --> 00:06:54,580 ‎-什麼事? ‎-妳為什麼要欺負朋友? 63 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 ‎不要再因為這種事鬧進警局了 64 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 ‎我都跟妳媽媽說了,妳回去吧 65 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 ‎她又不是我朋友 66 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 ‎對了,大叔 67 00:07:01,546 --> 00:07:03,423 ‎你跟我媽到底是什麼關係? 68 00:07:04,507 --> 00:07:05,633 ‎我們是國中同學 69 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 ‎原來你是她的小跟班 70 00:07:08,886 --> 00:07:11,389 ‎所以她離婚時你才會出面幫忙吧? 71 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 ‎幫她蒐集一堆我爸外遇的證據 72 00:07:14,350 --> 00:07:17,395 ‎我還以為你跟她有一腿呢 73 00:07:23,109 --> 00:07:23,943 ‎走了啦! 74 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 ‎還有一堆外送在等我,快走啦! 75 00:07:26,863 --> 00:07:29,157 ‎丟臉死了,就叫你不要來了! 76 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 ‎只要大家抱一個和解就好了嘛 77 00:07:32,410 --> 00:07:33,494 ‎李蓑羅,快走吧 78 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 ‎您有什麼事嗎? 79 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 ‎我是文同珢的監護人,也是她的導師 80 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 ‎喂 81 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 ‎妳竟敢穿著制服來警察局? 82 00:07:56,225 --> 00:07:59,061 ‎朋友之間一點惡作劇妳就報警? 83 00:07:59,145 --> 00:08:00,396 ‎副校長接到電話… 84 00:08:03,399 --> 00:08:05,151 ‎等等再教訓妳,快走! 85 00:08:05,651 --> 00:08:07,153 ‎老師,還有我 86 00:08:07,236 --> 00:08:08,696 ‎我這個禮拜是孤兒 87 00:08:09,906 --> 00:08:11,240 ‎我爸媽都出國了 88 00:08:12,283 --> 00:08:13,784 ‎-去打高爾夫 ‎-是喔? 89 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 ‎臭小子,那你應該要打給我啊 90 00:08:17,538 --> 00:08:18,456 ‎我也一起帶他走 91 00:08:19,332 --> 00:08:20,166 ‎好 92 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 ‎我才想說你怎麼還留在這呢 93 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 ‎那你吃飯怎麼辦? 94 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 ‎-有幫忙煮飯的阿姨 ‎-是喔? 95 00:08:33,888 --> 00:08:35,598 ‎我說過今天是大日子了吧? 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,726 ‎妳今天真的太讓我失望了 97 00:08:40,228 --> 00:08:41,771 ‎誰知道會鬧到警局去啊 98 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 ‎就是這部分讓我失望 99 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 ‎妳竟然連個窮丫頭都應付不來 100 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 ‎還有,我早說過要妳只跟宰寯來往 101 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 ‎要是無聊就再找蓑羅 102 00:08:55,451 --> 00:08:56,327 ‎菩薩都說了 103 00:08:57,453 --> 00:09:01,040 ‎名字裡有“ㄥ”的人對妳不好 ‎少跟這些人來往 104 00:09:01,123 --> 00:09:02,625 ‎孫慏梧、崔惠程 105 00:09:02,708 --> 00:09:03,876 ‎他們也包括在內! 106 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 ‎快進來 107 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 ‎已經遲到了 108 00:09:55,720 --> 00:09:58,139 ‎(文同珢) 109 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 ‎同珢來囉! 110 00:10:08,065 --> 00:10:11,360 ‎每天都會來報到的文同珢來囉! 111 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 ‎歡迎妳,同珢 112 00:10:20,369 --> 00:10:22,163 ‎抱歉,之前一直欺負妳 113 00:10:23,205 --> 00:10:24,248 ‎我想跟妳道歉 114 00:10:25,041 --> 00:10:26,292 ‎妳會原諒我吧? 115 00:10:27,752 --> 00:10:30,546 ‎其實也沒必要 ‎鬧到警察局去吧?嚇到人家了 116 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 ‎所以我想說啊,同珢 117 00:10:37,136 --> 00:10:38,471 ‎從現在開始 118 00:10:39,555 --> 00:10:41,140 ‎妳能幫我測電棒捲的溫度嗎? 119 00:10:45,936 --> 00:10:47,480 ‎放手!放開我! 120 00:10:47,563 --> 00:10:49,732 ‎你們這樣是犯罪!放開我! 121 00:10:50,232 --> 00:10:53,235 ‎喂,只是拜託妳一件小事 ‎怎麼會是犯罪啦? 122 00:10:53,319 --> 00:10:54,236 ‎很掃人家的興耶 123 00:10:55,279 --> 00:10:57,239 ‎只是讓妳幫忙看看夠不夠熱而已啊 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,663 ‎怎樣?很燙嗎? 125 00:11:06,957 --> 00:11:08,250 ‎看來可以用了 126 00:11:09,043 --> 00:11:09,877 ‎我幫妳弄看看 127 00:11:12,129 --> 00:11:13,631 ‎誰來幫幫我啊! 128 00:11:13,714 --> 00:11:16,467 ‎拜託誰來救救我吧! 129 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 ‎妳不要浪費力氣了啦 130 00:11:19,345 --> 00:11:21,472 ‎不管妳叫得再大聲,都不會有人聽見 131 00:11:21,555 --> 00:11:23,099 ‎沒有人會來 132 00:11:25,518 --> 00:11:27,395 ‎體育老師直接把鑰匙給我們了 133 00:11:35,194 --> 00:11:36,654 ‎為什麼要這樣對我? 134 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 ‎到底為什麼要這樣對我? 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,201 ‎我真是聽膩了這句話 136 00:11:44,412 --> 00:11:45,913 ‎你們幹嘛一直問這個問題? 137 00:11:46,497 --> 00:11:48,290 ‎再怎樣我都不會有事 138 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 ‎妳也不可能有任何改變 139 00:11:51,335 --> 00:11:52,420 ‎妳看看現在 140 00:11:52,503 --> 00:11:55,297 ‎之前都鬧上警局了 ‎但妳現在還是在這裡啊 141 00:11:56,799 --> 00:11:57,675 ‎有改變什麼嗎? 142 00:11:59,051 --> 00:12:01,762 ‎我的意思是說 ‎沒有人會保護妳,同珢 143 00:12:02,471 --> 00:12:05,266 ‎無論是警察、學校,還是妳的父母 144 00:12:06,100 --> 00:12:07,643 ‎妳知道這叫什麼嗎? 145 00:12:08,644 --> 00:12:10,521 ‎“社會弱勢” 146 00:12:14,275 --> 00:12:15,526 ‎聽說妳住月租旅社? 147 00:12:15,609 --> 00:12:17,903 ‎多虧了妳,我才知道什麼叫“月租房” 148 00:12:18,404 --> 00:12:20,364 ‎那她都固定在滿月的時候繳錢嗎? 149 00:12:21,949 --> 00:12:23,743 ‎妳的生活就像童話故事耶,文同珢 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,787 ‎文同珢應該就是我的神仙教母吧 151 00:12:27,371 --> 00:12:29,999 ‎為了讓我做髮型 ‎還幫我測電棒捲的溫度,對吧? 152 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 ‎放手! 153 00:12:34,170 --> 00:12:35,337 ‎放開我! 154 00:12:35,921 --> 00:12:37,256 ‎-放手! ‎-吵死了! 155 00:12:38,048 --> 00:12:39,717 ‎-放開我 ‎-喂,孫慏梧,堵她的嘴 156 00:12:39,800 --> 00:12:40,634 ‎放手! 157 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 ‎在公共場所怎麼能這麼吵呢? 158 00:13:08,871 --> 00:13:09,914 ‎雙氧水? 159 00:13:11,624 --> 00:13:13,042 ‎給我就好,我會自己處理 160 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 ‎我的襯衫沾到東西了 161 00:13:15,920 --> 00:13:17,004 ‎沾到什麼? 162 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 ‎難道是血嗎? 163 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 ‎請把雙氧水給我就好 164 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 ‎這是怎麼回事? 165 00:13:32,478 --> 00:13:33,395 ‎是誰做的? 166 00:13:34,021 --> 00:13:35,856 ‎妳跟班導說了嗎? 167 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 ‎我之前也看過妳受這種傷 168 00:13:39,527 --> 00:13:40,694 ‎如果妳自己不好開口 169 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 ‎那老師陪妳一起去,好嗎? 170 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 ‎是誰做的? 171 00:13:59,255 --> 00:14:00,256 ‎喂?媽 172 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 ‎我等等再打給妳 173 00:14:07,096 --> 00:14:07,972 ‎是我 174 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 ‎之前也是我 175 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 ‎涎鎭,妳知道嗎? 176 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 ‎妳女兒 177 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 ‎喜歡倒著看世界 178 00:14:33,080 --> 00:14:35,124 ‎會是因為世界顛倒的那一刻 179 00:14:35,875 --> 00:14:37,459 ‎即使所有顏色混雜在一起 180 00:14:37,543 --> 00:14:38,878 ‎也能被世人所接受嗎? 181 00:14:45,259 --> 00:14:48,846 ‎妳的鞋子跟我媽媽的一模一樣 182 00:14:56,979 --> 00:14:57,813 ‎原來是妳啊 183 00:14:58,814 --> 00:14:59,815 ‎朴涎鎭的女兒 184 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 ‎河睿帥 185 00:15:01,984 --> 00:15:03,444 ‎妳認識我媽媽嗎? 186 00:15:04,737 --> 00:15:06,530 ‎我從來沒有一天忘記過她 187 00:15:08,157 --> 00:15:11,201 ‎有些憎恨就像思念 188 00:15:12,369 --> 00:15:13,621 ‎怎麼也無法停止 189 00:15:14,204 --> 00:15:15,205 ‎“憎恨”? 190 00:15:15,956 --> 00:15:18,459 ‎我不懂,那是什麼? 191 00:15:24,840 --> 00:15:26,050 ‎妳問什麼是憎恨嗎? 192 00:15:59,667 --> 00:16:01,043 ‎真是太好笑了! 193 00:16:10,594 --> 00:16:12,304 ‎咦?怎麼? 194 00:16:13,973 --> 00:16:14,807 ‎想跑啊? 195 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 ‎那一開心就更深邃的瞳孔 196 00:16:36,245 --> 00:16:38,122 ‎妳怎麼這麼晚回來? 197 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 ‎我想妳想得要死了 198 00:16:41,500 --> 00:16:43,252 ‎笑的時候揚起的嘴角 199 00:16:43,961 --> 00:16:46,046 ‎每一根都美得不像話的頭髮 200 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 ‎這些全加總起來 201 00:16:49,967 --> 00:16:51,051 ‎就是憎恨 202 00:16:56,181 --> 00:16:58,809 ‎天啊,她進門前還先脫鞋耶 203 00:16:58,892 --> 00:17:01,478 ‎我們真的好壞喔,該反省了 204 00:17:02,104 --> 00:17:03,022 ‎喂,你讓開 205 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 ‎這是妳的嗎? 206 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 ‎我在米缸裡找到的 207 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 ‎我都不敢相信自己的眼睛 208 00:17:10,654 --> 00:17:11,572 ‎還給我 209 00:17:13,949 --> 00:17:14,867 ‎糟糕 210 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 ‎文同珢生氣啦? 211 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 ‎好球! 212 00:17:20,789 --> 00:17:21,790 ‎有不少錢耶 213 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 ‎真的嗎? 214 00:17:23,917 --> 00:17:25,294 ‎好傷心喔 215 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 ‎文同珢 216 00:17:26,545 --> 00:17:29,965 ‎妳也太節儉了吧 217 00:17:30,049 --> 00:17:32,426 ‎瘋女人,妳又嗑了什麼啊? 218 00:17:32,509 --> 00:17:33,927 ‎感冒糖漿還是強力膠啊? 219 00:17:35,262 --> 00:17:37,097 ‎住手!不要這樣! 220 00:17:39,725 --> 00:17:41,101 ‎文同珢真他媽有錢 221 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 ‎-大概有20萬韓元吧 ‎-那今天這些就妳請囉? 222 00:17:44,396 --> 00:17:46,190 ‎你們不是很有錢嗎? 223 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 ‎根本不需要這些錢啊! 224 00:17:50,569 --> 00:17:52,571 ‎求妳了,拜託還我吧,涎鎭 225 00:17:54,531 --> 00:17:56,533 ‎妳現在態度恭敬多了耶,文同珢 226 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 ‎好吧 227 00:17:59,661 --> 00:18:00,537 ‎那就還妳吧 228 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 ‎但我們喝酒時妳要跳舞 229 00:18:05,250 --> 00:18:07,544 ‎那我就不動這筆錢,怎樣? 230 00:18:08,378 --> 00:18:10,255 ‎-什麼? ‎-我叫妳跳舞 231 00:18:11,507 --> 00:18:14,009 ‎喝酒的時候怎麼能沒有娛樂表演呢? 232 00:18:15,052 --> 00:18:15,886 ‎怎麼? 233 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 ‎不想跳嗎? 234 00:18:19,640 --> 00:18:22,017 ‎如果真的不想跳,也有別的選擇啦 235 00:18:23,811 --> 00:18:25,062 ‎我在妳家找到這個 236 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 ‎妳現在已經這麼狼狽了 237 00:18:30,275 --> 00:18:31,944 ‎但如果妳硬要爭面子 238 00:18:33,570 --> 00:18:36,740 ‎那妳會變得非常、非常、非常狼狽喔 239 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 ‎所以妳就跳舞吧 240 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 ‎乖乖被我羞辱 241 00:18:44,873 --> 00:18:46,708 ‎真的不想要那也沒辦法了 242 00:18:49,878 --> 00:18:52,881 ‎我今天這樣看,覺得妳… 243 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 ‎腳也挺美的耶 244 00:19:07,312 --> 00:19:08,814 ‎歌就由我來選吧 245 00:19:09,481 --> 00:19:11,567 ‎我手機裡有超多鈴聲 246 00:19:33,797 --> 00:19:37,593 ‎(保健室) 247 00:19:43,348 --> 00:19:46,268 ‎(校護離職,保健室暫時關閉) 248 00:22:28,263 --> 00:22:30,015 ‎真的嗎?什麼時候? 249 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 ‎我晚點再打給你 250 00:22:36,188 --> 00:22:38,440 ‎喂,聽說文同珢申請退學了 251 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 ‎但她在申請書上寫了我們的名字 252 00:22:41,985 --> 00:22:45,405 ‎她直接把申請書送去副校長那 ‎害班導被叫去罵了一頓 253 00:22:47,741 --> 00:22:48,950 ‎體育老師打來的嗎? 254 00:22:49,034 --> 00:22:50,369 ‎是從打最多的人開始寫嗎? 255 00:22:50,452 --> 00:22:51,620 ‎還是照姓氏拼音順序? 256 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 ‎我的名字會是第幾個呢? 257 00:22:55,707 --> 00:22:57,501 ‎你搞不清楚狀況嗎?靠! 258 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 ‎喂! 259 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 ‎全宰寯!朴涎鎭! 260 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 ‎過來一下 261 00:23:13,600 --> 00:23:14,768 ‎妳這瘋女人! 262 00:23:15,769 --> 00:23:17,771 ‎要退學幹嘛搞這麼大? 263 00:23:17,854 --> 00:23:19,272 ‎妳就沒做錯事嗎? 264 00:23:19,356 --> 00:23:20,399 ‎完全沒錯嗎? 265 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 ‎搞成這樣妳也有問題啦!可惡! 266 00:23:23,860 --> 00:23:25,362 ‎立刻給我來改退學原因! 267 00:23:33,245 --> 00:23:36,081 ‎(退學申請書) 268 00:23:36,164 --> 00:23:37,958 ‎如果這樣送上去校長室 269 00:23:38,041 --> 00:23:40,585 ‎會影響金老師你的工作表現評等吧? 270 00:23:41,253 --> 00:23:43,755 ‎我知道,你閉嘴好嗎? 271 00:23:52,514 --> 00:23:53,348 ‎妳這是怎樣? 272 00:23:55,183 --> 00:23:57,102 ‎退學原因是怎樣? 273 00:23:58,103 --> 00:23:59,187 ‎校園霸凌 274 00:23:59,980 --> 00:24:03,066 ‎霸凌者是朴涎鎭 ‎李蓑羅、全宰寯、崔惠程、孫慏梧 275 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 ‎而老師你袖手旁觀 276 00:24:07,779 --> 00:24:09,197 ‎還不給我閉嘴!混帳! 277 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 ‎妳有手斷掉還是腳骨折嗎? 278 00:24:11,783 --> 00:24:13,952 ‎妳這樣四肢健全到處跑來跑去 279 00:24:14,035 --> 00:24:15,620 ‎哪裡是什麼霸凌? 280 00:24:15,704 --> 00:24:17,205 ‎我哪有袖手旁觀? 281 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 ‎妳知道妳這樣根本是有精神病嗎? 282 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 ‎被朋友打個幾下也是正常的! 283 00:24:22,752 --> 00:24:23,587 ‎他們憑什麼… 284 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 ‎可以打我幾下? 285 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 ‎什麼? 286 00:24:29,676 --> 00:24:32,262 ‎老師你炫耀過 ‎兒子考上教育大學對吧? 287 00:24:35,140 --> 00:24:38,185 ‎那你兒子被朋友打幾下也沒關… 288 00:24:42,314 --> 00:24:43,482 ‎我不動手,跟妳好好講 289 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 ‎妳倒是囂張起來了 290 00:24:47,736 --> 00:24:49,196 ‎氣死人了 291 00:24:50,822 --> 00:24:51,907 ‎妳說我兒子… 292 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 ‎怎樣? 293 00:24:56,077 --> 00:24:56,912 ‎怎麼樣? 294 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 ‎妳再說一次,怎樣? 295 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 ‎給我起來!少在那裝! 296 00:25:01,208 --> 00:25:02,042 ‎喂! 297 00:25:02,834 --> 00:25:04,377 ‎讓開,妳說什麼? 298 00:25:04,461 --> 00:25:06,755 ‎-金老師… ‎-給我站起來! 299 00:25:06,838 --> 00:25:08,381 ‎-金老師別打了 ‎-妳說什麼? 300 00:25:08,465 --> 00:25:10,592 ‎-讓開 ‎-喂! 301 00:25:10,675 --> 00:25:12,260 ‎-金老師! ‎-讓開啦! 302 00:25:12,344 --> 00:25:13,637 ‎-快住手! ‎-喂 303 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 ‎-金老師 ‎-給我起來! 304 00:25:15,514 --> 00:25:18,099 ‎(新世界理髮廳) 305 00:25:20,352 --> 00:25:22,646 ‎鄭小姐,電話響了 306 00:25:23,522 --> 00:25:24,689 ‎好,來了 307 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 ‎-唉唷,真是的 ‎-怎麼啦? 308 00:25:28,401 --> 00:25:29,903 ‎哎呀,等我一下 309 00:25:31,029 --> 00:25:31,863 ‎別摸了 310 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 ‎喂?您好 311 00:25:39,704 --> 00:25:40,539 ‎對 312 00:25:42,874 --> 00:25:44,167 ‎我是她媽媽 313 00:25:46,336 --> 00:25:47,254 ‎請問你哪裡? 314 00:25:59,099 --> 00:26:01,518 ‎同珢媽媽別擔心,請妳打開看看 315 00:26:04,688 --> 00:26:05,897 ‎天啊! 316 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 ‎(100萬韓元) 317 00:26:09,943 --> 00:26:11,278 ‎請同珢爸爸 318 00:26:11,361 --> 00:26:13,363 ‎在這邊簽個名 319 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 ‎那個,我其實不是同珢的爸爸 320 00:26:16,032 --> 00:26:17,534 ‎不過我就像她爸爸一樣 321 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‎這樣的話 322 00:26:20,453 --> 00:26:21,288 ‎同珢媽媽簽吧 323 00:26:21,871 --> 00:26:23,415 ‎-是… ‎-好 324 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 ‎(退學申請,和解書) 325 00:26:24,708 --> 00:26:25,709 ‎法律的問題 326 00:26:26,334 --> 00:26:28,128 ‎有時候還是要慎重點 327 00:26:29,129 --> 00:26:30,589 ‎可是我… 328 00:26:31,381 --> 00:26:34,175 ‎沒有特別的簽名 ‎可以直接寫名字就好嗎? 329 00:26:34,259 --> 00:26:35,343 ‎當然沒問題 330 00:26:35,927 --> 00:26:37,345 ‎麻煩妳在上面寫名字 331 00:26:37,429 --> 00:26:39,431 ‎再寫下新的退學原因就好 332 00:26:39,973 --> 00:26:41,933 ‎-理由? ‎-三個字就好 333 00:26:42,017 --> 00:26:43,893 ‎“不適應” 334 00:26:47,480 --> 00:26:49,399 ‎(月租房出租) 335 00:27:00,827 --> 00:27:01,870 ‎妳有什麼沒拿嗎? 336 00:27:02,954 --> 00:27:03,788 ‎妳… 337 00:27:04,456 --> 00:27:05,457 ‎不知道嗎? 338 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 ‎妳媽媽今天早上退租了 339 00:27:09,502 --> 00:27:12,088 ‎老天爺啊,制服居然這樣丟 340 00:27:13,965 --> 00:27:15,550 ‎她應該會聯絡妳的啦 341 00:27:16,051 --> 00:27:17,427 ‎畢竟是妳媽媽啊 342 00:27:20,388 --> 00:27:21,222 ‎真是的 343 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 ‎(《空間社屋》、《建築與社會》) 344 00:27:43,495 --> 00:27:45,830 ‎(退學原因:不適應) 345 00:27:46,790 --> 00:27:48,750 ‎(監護人:鄭美熙) 346 00:27:48,833 --> 00:27:51,961 ‎(飯捲天國) 347 00:29:03,324 --> 00:29:04,743 ‎傷疤很癢 348 00:29:05,410 --> 00:29:07,412 ‎經痛到我幾乎就要暈過去 349 00:29:09,497 --> 00:29:11,332 ‎那瞬間,我開始在想 350 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 ‎藥局早上9點才開 351 00:29:15,754 --> 00:29:17,338 ‎但走到漢江只要20分鐘 352 00:29:19,549 --> 00:29:20,467 ‎江水很冰冷 353 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 ‎這樣我就會舒服一點 354 00:29:24,888 --> 00:29:26,139 ‎傷疤就不會再癢了 355 00:29:28,266 --> 00:29:29,309 ‎我還要求什麼呢? 356 00:29:31,186 --> 00:29:32,353 ‎這麼做是對的 357 00:30:34,749 --> 00:30:36,334 ‎文同珢那種長相 358 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 ‎算漂亮嗎? 359 00:30:38,753 --> 00:30:39,838 ‎從男生的角度來看 360 00:30:42,173 --> 00:30:43,049 ‎不知道 361 00:30:43,591 --> 00:30:44,717 ‎你少裝了 362 00:30:47,095 --> 00:30:48,888 ‎我意思是說她不是只有臉漂亮 363 00:30:50,431 --> 00:30:52,183 ‎那你幹嘛不去堵文同珢的嘴? 364 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 ‎走開,好重 365 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 ‎妳要去哪? 366 00:30:57,355 --> 00:30:58,189 ‎去買酒嗎? 367 00:30:58,690 --> 00:30:59,732 ‎叫崔惠程去買啊 368 00:31:01,150 --> 00:31:02,569 ‎要買酒當然是我去囉 369 00:31:03,152 --> 00:31:04,404 ‎我要去晨間禮拜啦 370 00:31:04,487 --> 00:31:06,155 ‎煩耶,老頭說我要是再不去參加 371 00:31:06,239 --> 00:31:08,449 ‎就要把我的工作室給收了,幹 372 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 ‎他說是要特別幫大考祈福 373 00:31:10,660 --> 00:31:12,912 ‎要我把你們也帶去 ‎我好不容易才阻止他 374 00:31:12,996 --> 00:31:13,830 ‎喂 375 00:31:14,497 --> 00:31:16,040 ‎想不想讓他不再叫妳去? 376 00:31:16,541 --> 00:31:17,709 ‎妳有幾件白上衣? 377 00:31:18,209 --> 00:31:19,627 ‎-阿門! ‎-阿門! 378 00:31:21,296 --> 00:31:22,964 ‎耶穌基督說 379 00:31:24,465 --> 00:31:26,217 ‎“有人打你的右臉 380 00:31:27,427 --> 00:31:29,387 ‎把另一邊也轉過來讓他打” 381 00:31:29,888 --> 00:31:30,805 ‎-阿門! ‎-阿門! 382 00:31:30,889 --> 00:31:32,640 ‎“有人想拿你的襯衫 383 00:31:33,141 --> 00:31:34,767 ‎就連外套也讓他拿去” 384 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 ‎-阿門! ‎-阿門! 385 00:31:36,311 --> 00:31:38,730 ‎“有人要強迫你走一里路 386 00:31:38,813 --> 00:31:40,648 ‎就陪他走兩…” 387 00:31:40,732 --> 00:31:42,150 ‎-阿門! ‎-阿門! 388 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 ‎-主啊,我們信仰祢 ‎-阿門 389 00:31:45,570 --> 00:31:47,739 ‎蓑羅的爸爸說話一直破音 390 00:31:47,822 --> 00:31:49,657 ‎你真的應該看看他那張臉 391 00:31:49,741 --> 00:31:51,409 ‎他難道不是驚訝妳們太沒料了? 392 00:31:53,661 --> 00:31:54,495 ‎喂! 393 00:31:54,996 --> 00:31:56,873 ‎-我要巧克力牛奶 ‎-什麼? 394 00:31:59,876 --> 00:32:00,710 ‎好 395 00:32:02,378 --> 00:32:04,255 ‎-你們呢? ‎-惠程! 396 00:32:05,048 --> 00:32:06,716 ‎就跟妳說我這星期在禁食禱告了 397 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 ‎煩死了 398 00:32:11,220 --> 00:32:12,597 ‎喂,京蘭 399 00:32:12,680 --> 00:32:14,557 ‎妳要哭到什麼時候?哭到明天嗎? 400 00:32:14,641 --> 00:32:16,601 ‎不要再哭哭啼啼了啦,賤人 401 00:32:17,602 --> 00:32:19,854 ‎幹,真的吵死人了,媽的 402 00:32:22,482 --> 00:32:23,316 ‎別出聲 403 00:32:23,900 --> 00:32:25,944 ‎京蘭,如果妳這次又大叫 404 00:32:26,027 --> 00:32:27,153 ‎我就塞進妳嘴裡喔 405 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 ‎她來幹嘛? 406 00:32:56,391 --> 00:32:57,934 ‎她瘋啦?看! 407 00:32:58,017 --> 00:32:59,143 ‎居然自己跑來這裡 408 00:33:03,856 --> 00:33:06,401 ‎哇,文同珢 409 00:33:08,319 --> 00:33:09,862 ‎我想妳想到要發瘋了 410 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 ‎妳怎麼不說一聲就退學了? 411 00:33:13,533 --> 00:33:14,659 ‎妳的夢想 412 00:33:15,410 --> 00:33:16,828 ‎寫在賽我網上面的 413 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 ‎“賢妻良母” 414 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 ‎那是認真的嗎? 415 00:33:20,081 --> 00:33:22,750 ‎真的嗎?妳真的這樣寫嗎? 416 00:33:25,461 --> 00:33:26,295 ‎這… 417 00:33:26,921 --> 00:33:28,548 ‎突然問這個幹嘛? 418 00:33:29,215 --> 00:33:30,425 ‎李蓑羅是畫畫 419 00:33:30,967 --> 00:33:32,635 ‎全宰寯是繼承高爾夫球場 420 00:33:33,219 --> 00:33:34,512 ‎崔惠程是空服員 421 00:33:35,138 --> 00:33:37,640 ‎那妳的夢想,真的是賢妻良母嗎? 422 00:33:38,558 --> 00:33:40,059 ‎幹,是怎樣? 423 00:33:40,560 --> 00:33:42,353 ‎為什麼沒提到我? 424 00:33:42,437 --> 00:33:43,479 ‎我也有夢想啊 425 00:33:43,563 --> 00:33:45,023 ‎我要當百萬富翁 426 00:33:45,523 --> 00:33:47,650 ‎我沒有夢想,同珢 427 00:33:48,568 --> 00:33:50,111 ‎你們這種人才會有夢想 428 00:33:50,862 --> 00:33:53,698 ‎像是妳,或是她,還有她 429 00:33:54,782 --> 00:33:56,993 ‎等妳們實現夢想,我就付錢使喚妳們 430 00:33:59,746 --> 00:34:01,581 ‎我不需要夢想,只需要工作 431 00:34:01,664 --> 00:34:03,583 ‎一份能拿得上檯面的工作 432 00:34:05,084 --> 00:34:08,046 ‎然後應該會在最年輕貌美的時候結婚 433 00:34:08,629 --> 00:34:10,256 ‎挑個條件出色的男人 434 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 ‎大概再生一、兩個小孩? 435 00:34:12,842 --> 00:34:14,719 ‎然後就會從此過著幸福快樂的生活 436 00:34:15,303 --> 00:34:16,804 ‎除了賢妻良母 437 00:34:16,888 --> 00:34:18,473 ‎還有什麼能總結這種生活? 438 00:34:19,265 --> 00:34:20,099 ‎有啊 439 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 ‎“胡說八道” 440 00:34:21,976 --> 00:34:23,311 ‎幹,閉嘴啦,蓑羅 441 00:34:24,312 --> 00:34:25,271 ‎人家好怕喔 442 00:34:28,900 --> 00:34:29,734 ‎所以呢? 443 00:34:31,652 --> 00:34:32,695 ‎妳的夢想是什麼? 444 00:34:35,490 --> 00:34:36,324 ‎妳 445 00:34:38,910 --> 00:34:40,411 ‎從今天起,我的夢想就是妳 446 00:34:42,246 --> 00:34:43,081 ‎我們一定… 447 00:34:44,707 --> 00:34:45,875 ‎要再見喔,朴涎鎭 448 00:35:06,687 --> 00:35:09,732 ‎(2006年夏天) 449 00:35:40,638 --> 00:35:42,265 ‎少偷懶,還不快收起來? 450 00:35:42,348 --> 00:35:44,517 ‎唉唷,不要打這麼大力啦 451 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 ‎她手腳上可是有一堆燙傷的疤呢 452 00:35:49,063 --> 00:35:50,148 ‎給我認真點 453 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 ‎(高中學力鑑定考試結果) 454 00:36:16,174 --> 00:36:19,427 ‎(文同珢通過2006年 ‎第二次鑑定考試) 455 00:36:37,361 --> 00:36:39,906 ‎(2006年秋天) 456 00:36:43,117 --> 00:36:44,577 ‎(2005學年度數學試題) 457 00:36:44,660 --> 00:36:46,495 ‎(2006學年度大學入學測驗數學題) 458 00:36:57,506 --> 00:37:00,676 ‎(2007年秋天) 459 00:37:22,323 --> 00:37:26,410 ‎(2008年秋天) 460 00:38:07,451 --> 00:38:08,369 ‎不好意思 461 00:38:14,083 --> 00:38:16,419 ‎姐姐,我不是故意要打擾妳 462 00:38:18,963 --> 00:38:22,133 ‎我今年20歲,叫做具成熙 463 00:38:22,800 --> 00:38:26,304 ‎我聽說妳這個月底就要離開工廠了 464 00:38:26,846 --> 00:38:31,684 ‎我只是想在妳離開前,跟妳說幾句話 465 00:38:33,894 --> 00:38:35,730 ‎我也想跟妳說句謝謝 466 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 ‎謝什麼? 467 00:38:38,649 --> 00:38:39,859 ‎謝謝妳踮腳尖走路 468 00:38:41,152 --> 00:38:42,194 ‎原來妳看到啦 469 00:38:43,070 --> 00:38:44,822 ‎總之,真的很恭喜妳! 470 00:38:44,905 --> 00:38:47,408 ‎我聽說妳考上大學了 471 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 ‎哇,妳一定很開心吧? 472 00:38:50,202 --> 00:38:51,871 ‎上大學後可以去聯誼 473 00:38:51,954 --> 00:38:53,414 ‎還能交到男朋友 474 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 ‎那不是我的目標 475 00:38:58,502 --> 00:39:01,505 ‎我上大學是因為我有個想去的地方 476 00:39:02,506 --> 00:39:04,300 ‎什麼地方讓妳這麼想去? 477 00:39:06,093 --> 00:39:06,927 ‎三星嗎? 478 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 ‎還是現代? 479 00:39:15,853 --> 00:39:17,229 ‎我是認真的,涎鎭 480 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 ‎從那天起,我的夢想 481 00:39:20,358 --> 00:39:21,567 ‎一直都是妳 482 00:39:22,068 --> 00:39:26,739 ‎(成佑紡織) 483 00:39:26,822 --> 00:39:27,656 ‎(2009年春天) 484 00:39:27,740 --> 00:39:30,534 ‎我要一杯冰的,請給我最濃的咖啡 485 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 ‎我很睏 486 00:39:31,535 --> 00:39:33,704 ‎是要一杯冰美式咖啡加濃縮嗎? 487 00:39:34,789 --> 00:39:36,332 ‎對,就是那個 488 00:39:39,126 --> 00:39:40,920 ‎麻煩到取餐區等候 489 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 ‎後面的客人,這邊幫您點餐 490 00:39:45,591 --> 00:39:48,094 ‎我要一杯冰美和一杯熱摩卡拿鐵 491 00:39:48,177 --> 00:39:51,222 ‎拿鐵要加大量鮮奶油跟巧克力淋醬 492 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 ‎帳要分開結 ‎但麻煩兩杯都蓋在我的集點卡上 493 00:39:54,809 --> 00:39:56,936 ‎我就知道你會這樣,所以我沒帶錢包 494 00:39:57,019 --> 00:39:59,146 ‎-靠 ‎-麻煩請到取餐區等候 495 00:39:59,897 --> 00:40:01,941 ‎後面的客人,這邊幫您點餐 496 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 ‎你這樣真的能“積多成少” 497 00:40:04,944 --> 00:40:05,778 ‎如炡哥 498 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 ‎你會靠集點卡變有錢人 499 00:40:07,613 --> 00:40:08,948 ‎集點卡要怎麼讓我變有錢? 500 00:40:09,031 --> 00:40:10,074 ‎到時要拉我一把喔 501 00:40:10,157 --> 00:40:11,742 ‎你每次都是要我請客才叫我“哥” 502 00:40:11,826 --> 00:40:13,411 ‎你比我大,有點大哥的樣子啦 503 00:40:13,494 --> 00:40:14,328 ‎好啦 504 00:40:16,372 --> 00:40:17,706 ‎至少集點卡能讓你發財 505 00:40:17,790 --> 00:40:19,542 ‎集點卡才不會讓我發財 506 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 ‎集點卡要怎麼發財? 507 00:40:21,877 --> 00:40:24,171 ‎(歡迎2009學年度新生入學) 508 00:40:25,256 --> 00:40:28,676 ‎(義天教育大學) 509 00:40:28,759 --> 00:40:29,677 ‎歡迎新生! 510 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 ‎我每天都在想,涎鎭 511 00:40:40,813 --> 00:40:43,524 ‎我該在哪裡跟妳重逢? 512 00:40:45,276 --> 00:40:46,694 ‎衣食無缺的妳 513 00:40:47,695 --> 00:40:49,864 ‎無所畏懼的妳 514 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 ‎哪怕是一瞬間 515 00:40:52,783 --> 00:40:54,076 ‎那個讓妳會害怕的地方 516 00:40:54,702 --> 00:40:55,744 ‎究竟會是哪? 517 00:40:58,581 --> 00:41:00,416 ‎不管怎麼想,我都只能想到那裡 518 00:41:02,501 --> 00:41:04,128 ‎只有那個60平方公尺大 519 00:41:05,171 --> 00:41:06,464 ‎專屬於我的體育館 520 00:41:06,547 --> 00:41:09,091 ‎(河睿帥) 521 00:41:09,175 --> 00:41:12,178 ‎哇,好像童話故事喔 522 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 ‎我… 523 00:41:15,473 --> 00:41:17,349 ‎會拿著妳最柔軟、最潔白 524 00:41:18,476 --> 00:41:22,354 ‎最珍惜的電棒捲,涎鎭 525 00:41:23,814 --> 00:41:25,232 ‎我的故事像童話嗎? 526 00:41:25,316 --> 00:41:29,528 ‎對,但我媽媽不是主角,所以… 527 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 ‎妳怎麼會這麼想? 528 00:41:32,239 --> 00:41:34,492 ‎因為我媽媽是有錢人 529 00:41:34,992 --> 00:41:37,912 ‎童話故事的主角都很窮 530 00:41:40,789 --> 00:41:42,041 ‎不,妳錯了 531 00:41:43,167 --> 00:41:45,794 ‎在這個故事裡,睿帥的媽媽是主角 532 00:41:47,213 --> 00:41:48,214 ‎因為這個故事 533 00:41:49,256 --> 00:41:50,341 ‎不是童話 534 00:41:51,425 --> 00:41:52,343 ‎而是寓言 535 00:41:55,971 --> 00:41:58,599 ‎可視距離低於一公里的大霧 536 00:41:59,225 --> 00:42:00,184 ‎就稱為濃霧 537 00:42:00,768 --> 00:42:02,019 ‎繼昨天之後 538 00:42:02,102 --> 00:42:03,938 ‎氣象局今天再度發布濃霧特報 539 00:42:04,522 --> 00:42:06,148 ‎影響飛行安全的主要原因 540 00:42:06,232 --> 00:42:07,942 ‎並不是颱風或雷擊 541 00:42:08,025 --> 00:42:10,528 ‎而是濃霧,各位知道嗎? 542 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 ‎“如果有人使他的同伴傷殘 543 00:42:12,947 --> 00:42:14,865 ‎他怎樣待人,人也必怎樣待他” 544 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 ‎雖然晴天時發生的意外事故最多 545 00:42:18,702 --> 00:42:21,622 ‎但濃霧時的意外致死率才是最高的 546 00:42:21,705 --> 00:42:24,124 ‎請各位外出時多加注意濃霧 547 00:42:24,208 --> 00:42:25,167 ‎我是朴涎鎭 548 00:42:25,251 --> 00:42:26,085 ‎(HTN新聞台) 549 00:42:30,381 --> 00:42:31,549 ‎“以眼還眼 550 00:42:32,383 --> 00:42:33,717 ‎以牙還牙 551 00:42:34,385 --> 00:42:35,636 ‎以傷還傷 552 00:42:37,012 --> 00:42:37,846 ‎他怎樣使人傷殘 553 00:42:37,930 --> 00:42:39,431 ‎人也必怎樣使他傷殘” 554 00:42:42,393 --> 00:42:43,227 ‎是嗎? 555 00:42:45,563 --> 00:42:46,438 ‎這實在太… 556 00:42:47,398 --> 00:42:48,649 ‎公平了吧? 557 00:42:50,651 --> 00:42:51,527 ‎各位不覺得嗎? 558 00:44:59,988 --> 00:45:04,993 ‎字幕翻譯:陳品芳