1 00:00:01,875 --> 00:00:03,083 [TV static drones] 2 00:00:03,166 --> 00:00:05,916 [bright tone] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,041 --> 00:00:16,000 ♪ ♪ 5 00:01:37,083 --> 00:01:39,458 I see it as a privilege, 6 00:01:39,541 --> 00:01:42,208 to be called upon to provide a new limb, 7 00:01:42,291 --> 00:01:45,958 a new lung, for this mighty city of ours. 8 00:01:46,041 --> 00:01:48,958 [suspenseful music] 9 00:01:49,041 --> 00:01:52,625 ♪ ♪ 10 00:01:52,708 --> 00:01:55,708 Together, gentlemen, we are taking a step forward 11 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 into our shared future, 12 00:01:57,875 --> 00:02:00,791 helped by the new technology 13 00:02:00,875 --> 00:02:01,791 which makes what would have been 14 00:02:01,875 --> 00:02:03,958 quite impossible for our parents 15 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 only too possible for us and for our children. 16 00:02:07,666 --> 00:02:10,250 This is a great day for New York, 17 00:02:10,333 --> 00:02:12,708 one that should, and will, 18 00:02:12,791 --> 00:02:15,708 shed glory on every man in this room. 19 00:02:15,791 --> 00:02:17,666 I thank you for your support. 20 00:02:17,750 --> 00:02:21,541 ♪ ♪ 21 00:02:21,625 --> 00:02:22,750 Mr. White. 22 00:02:24,166 --> 00:02:26,416 Ladies and gentlemen, I give you 23 00:02:26,500 --> 00:02:28,416 Union Central Station. 24 00:02:28,500 --> 00:02:31,375 [electricity buzzing] 25 00:02:31,458 --> 00:02:34,375 [dramatic music] 26 00:02:34,458 --> 00:02:39,500 ♪ ♪ 27 00:02:39,583 --> 00:02:41,875 [all gasping] 28 00:02:41,958 --> 00:02:44,125 - Congratulations. - Oh, thank you. 29 00:02:44,208 --> 00:02:46,208 - Bravo. - Amazing. 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,416 Well done. 31 00:02:47,500 --> 00:02:52,958 ♪ ♪ 32 00:02:53,041 --> 00:02:54,583 Thank you, thank you. 33 00:02:56,208 --> 00:02:57,458 - I'd like to see that. Should I... 34 00:02:57,541 --> 00:02:59,416 - Thank you. - I told him... 35 00:02:59,500 --> 00:03:01,041 - Gentlemen, thank you for coming... 36 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 - Are you sure this is the right moment? 37 00:03:02,416 --> 00:03:03,625 I won't get a better one, 38 00:03:03,708 --> 00:03:05,333 after the reception he's had here. 39 00:03:05,416 --> 00:03:06,416 I hope you're right. 40 00:03:06,500 --> 00:03:08,166 Congratulations, Mr. White. 41 00:03:08,250 --> 00:03:10,041 They like your work quite as much as I do. 42 00:03:10,125 --> 00:03:11,666 - Congratulations to both of you. 43 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 - He's done a wonderful job, hasn't he, Father? 44 00:03:15,125 --> 00:03:17,416 - Wonderful. - I find it very inspiring. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Architecture, I mean. 46 00:03:19,625 --> 00:03:23,250 That's why I'd like to be an architect. 47 00:03:25,125 --> 00:03:27,541 - I don't understand you. What? 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,291 - He wants to study architecture. 49 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 - And, of course, I'd be only too happy to help him. 50 00:03:32,958 --> 00:03:34,125 Where has this come from? 51 00:03:34,208 --> 00:03:35,833 - I've been trying to tell you for some time. 52 00:03:35,916 --> 00:03:36,958 No, you haven't. 53 00:03:37,041 --> 00:03:39,291 - Well, I've wanted to tell you. 54 00:03:39,375 --> 00:03:41,125 But you have a job. 55 00:03:41,208 --> 00:03:43,458 - Here, with me. - I know. But-- 56 00:03:43,541 --> 00:03:45,583 - Mr. Russell, I think that Larry just wants 57 00:03:45,666 --> 00:03:48,208 to learn about the principles of architecture. 58 00:03:48,291 --> 00:03:50,958 After three or four years, he could then employ his skills 59 00:03:51,041 --> 00:03:53,083 in the management of your business interests. 60 00:03:53,166 --> 00:03:55,041 - Is that what you want? - No. 61 00:03:55,125 --> 00:03:56,958 I want to be an architect. 62 00:03:57,041 --> 00:03:58,750 You see, Mr. White? 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,750 My son disdains your peacemaking compromise. 64 00:04:01,833 --> 00:04:03,375 I believe Larry has talent, 65 00:04:03,458 --> 00:04:04,916 if that might make a difference. 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,250 It won't. 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,250 And now I'll put your mother and sister into the carriage. 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,916 Please see to our guests. 69 00:04:11,041 --> 00:04:14,166 [quirky music] 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 ♪ ♪ 71 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 - But what do I say to Oscar when he gets here? 72 00:04:18,958 --> 00:04:21,083 What can I say? 73 00:04:21,166 --> 00:04:23,208 That he has disgraced his character? 74 00:04:23,291 --> 00:04:25,125 His name? 75 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 And his mother? 76 00:04:26,958 --> 00:04:28,000 Well... 77 00:04:28,083 --> 00:04:29,208 What do you mean, "Well"? 78 00:04:29,291 --> 00:04:31,750 - Only that all men, or almost all, 79 00:04:31,833 --> 00:04:33,458 have a fling of some sort when they're young, 80 00:04:33,541 --> 00:04:34,875 and they live to tell the tale. 81 00:04:34,958 --> 00:04:37,333 - Oh. This is a tale I'd rather were not told. 82 00:04:37,416 --> 00:04:39,500 - I just think these things happen. 83 00:04:39,583 --> 00:04:40,875 How do you know? 84 00:04:40,958 --> 00:04:42,291 Have you been leading a double life? 85 00:04:42,375 --> 00:04:46,416 - No, but I'm not so simple that I don't know what goes on. 86 00:04:46,500 --> 00:04:49,208 - You'll be calling yourself a woman of the world next. 87 00:04:49,291 --> 00:04:52,000 - Well, I'm not Rip Van Winkle, Agnes. 88 00:04:52,083 --> 00:04:54,916 And I understand that young men have to sow their wild oats. 89 00:04:55,000 --> 00:04:57,375 - [scoffs] Even if that were true, 90 00:04:57,458 --> 00:04:59,541 they do not have to sow them with servants. 91 00:04:59,625 --> 00:05:02,041 - What would you prefer? An actress? 92 00:05:02,125 --> 00:05:04,375 - Or a prostitute? - Ada! 93 00:05:04,458 --> 00:05:06,541 I'm going to have to ring for my smelling salts 94 00:05:06,625 --> 00:05:08,041 if you do not moderate your tone. 95 00:05:08,125 --> 00:05:09,416 You should not even know these words exist. 96 00:05:09,500 --> 00:05:10,708 Well, I do. 97 00:05:10,791 --> 00:05:12,916 And I know that well brought up young ladies 98 00:05:13,000 --> 00:05:14,833 are not the girls lighting the cigars 99 00:05:14,916 --> 00:05:16,833 of their escorts at Delmonico's. 100 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 - You are forcing me to reevaluate your character. 101 00:05:19,750 --> 00:05:21,666 I can't help that. 102 00:05:21,750 --> 00:05:24,000 - The point is, he's coming for dinner this evening, 103 00:05:24,083 --> 00:05:25,250 and I don't know what to do. 104 00:05:25,333 --> 00:05:26,250 I should do nothing. 105 00:05:26,333 --> 00:05:28,916 Do nothing and say nothing. 106 00:05:29,000 --> 00:05:30,875 But of course, you won't listen to me. 107 00:05:32,416 --> 00:05:35,375 - Mrs. Bauer asks if she might have a precise time 108 00:05:35,458 --> 00:05:37,166 to serve the first course this evening. 109 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Agnes? 110 00:05:42,208 --> 00:05:44,583 - Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer 111 00:05:44,666 --> 00:05:46,916 I think it would be nice to sit down to dinner tonight 112 00:05:47,000 --> 00:05:48,375 at half past eight? 113 00:05:51,333 --> 00:05:52,375 Thank you, Bannister. 114 00:05:58,416 --> 00:05:59,375 Well done. 115 00:05:59,458 --> 00:06:00,541 That was quite a trick with the lighting. 116 00:06:00,625 --> 00:06:02,208 It was only a battery. 117 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 By the time the station is built, 118 00:06:03,666 --> 00:06:05,833 electricity will be part of our lives. 119 00:06:05,916 --> 00:06:07,291 Edison is mounting a demonstration 120 00:06:07,375 --> 00:06:09,083 - on September 4th. - What's he got planned? 121 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 - First, he'll switch on his plant on Pearl Street. 122 00:06:11,250 --> 00:06:12,833 But later, at 10:00, 123 00:06:12,916 --> 00:06:14,708 he will illuminate the offices of "The New York Times" 124 00:06:14,791 --> 00:06:15,750 on Park Row. 125 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 - How do you know so much about it? 126 00:06:17,083 --> 00:06:18,416 He invited me to attend. 127 00:06:18,500 --> 00:06:19,791 I'm to meet him for a terribly grand dinner 128 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 in time for the evening illuminations. 129 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 - Well, why didn't you say this before? 130 00:06:23,208 --> 00:06:24,416 - I didn't think it would interest you. 131 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Of course it does. 132 00:06:25,875 --> 00:06:28,875 All I want to know is, how long do we have to wait 133 00:06:28,958 --> 00:06:30,625 before we install it at home? 134 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Oh, one thing. 135 00:06:32,416 --> 00:06:34,666 Clay and I are meeting lawyers after this, 136 00:06:34,750 --> 00:06:35,958 so I may be home late. 137 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 - We'll get through this, George. 138 00:06:37,583 --> 00:06:39,083 We just have to be strong. 139 00:06:39,166 --> 00:06:40,208 You always hearten me, 140 00:06:40,291 --> 00:06:41,916 with your confidence of victory. 141 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 What will you do with that? 142 00:06:47,666 --> 00:06:49,125 You don't have a bank account. 143 00:06:49,208 --> 00:06:51,833 - Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer. 144 00:06:51,916 --> 00:06:53,833 And I'm going to find out who wrote that letter 145 00:06:53,916 --> 00:06:56,083 to Mrs. Van Rhijn if it's the last thing I do. 146 00:06:56,166 --> 00:06:57,208 How? 147 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 It could have been anyone in the Russells' house. 148 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 Someone will know who did it. 149 00:07:09,083 --> 00:07:10,333 Whoa, there! 150 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 Cheer up, Mr. Russell. 151 00:07:11,625 --> 00:07:13,833 - It can't be as bad as all that. - Can't it? 152 00:07:13,916 --> 00:07:16,041 I've quarreled with my father. 153 00:07:16,125 --> 00:07:17,500 Or at least we soon will. 154 00:07:17,583 --> 00:07:19,833 - Is this over architecture? - How did you know? 155 00:07:19,916 --> 00:07:22,750 - Because you told me, that day outside Mr. White's office. 156 00:07:22,833 --> 00:07:24,583 Ah. 157 00:07:24,666 --> 00:07:26,625 - You must give your father time. 158 00:07:26,708 --> 00:07:29,166 He loves you. He won't want to fall out. 159 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 - When my father loves, Miss Brook, 160 00:07:31,041 --> 00:07:32,791 there is a price to be paid. 161 00:07:32,875 --> 00:07:35,166 I cannot deviate from his ambitions. 162 00:07:35,250 --> 00:07:37,625 Mother, me, Gladys, we must all keep to the steps 163 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 he has laid down. 164 00:07:39,250 --> 00:07:41,791 - You have one life, Mr. Russell. 165 00:07:41,875 --> 00:07:43,708 If you take the wrong path, you will pay the price 166 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 for many years. 167 00:07:45,458 --> 00:07:47,833 Now I must escort Pumpkin home. 168 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Good day. 169 00:07:57,458 --> 00:08:00,166 - Mistress is getting up a party for September 4th 170 00:08:00,250 --> 00:08:02,333 when Mr. Edison turns on his electric lights. 171 00:08:02,416 --> 00:08:04,208 - Why the fuss about Mr. Edison? 172 00:08:04,291 --> 00:08:06,333 We've known about electricity for a hundred years. 173 00:08:06,416 --> 00:08:08,875 And there have been electric storms for centuries. 174 00:08:08,958 --> 00:08:11,333 - But Mr. Edison has tamed it, Miss Turner. 175 00:08:11,416 --> 00:08:12,500 He has mastered it. 176 00:08:12,583 --> 00:08:14,791 He knows how to make it, how to store it, how to use it 177 00:08:14,875 --> 00:08:17,041 - for our benefit. - I think it's exciting. 178 00:08:17,125 --> 00:08:18,208 Is it? 179 00:08:18,291 --> 00:08:21,250 When electricity comes, half our jobs go up in smoke. 180 00:08:21,333 --> 00:08:23,916 Cooking, cleaning, it'll all be done with electricity 181 00:08:24,000 --> 00:08:25,041 before you know it. 182 00:08:25,125 --> 00:08:26,500 - What is the mistress planning for the night 183 00:08:26,583 --> 00:08:27,875 when the lights are turned on? 184 00:08:27,958 --> 00:08:29,750 - Not a large party, and not here. 185 00:08:29,833 --> 00:08:31,625 - It's more of a picnic. Eight people. 186 00:08:31,708 --> 00:08:34,541 Four in the landau, four in another rented carriage. 187 00:08:34,625 --> 00:08:37,333 They'll meet here at 7:00 and drive to Park Row. 188 00:08:37,416 --> 00:08:40,250 They'll dine in the carriages to make sure of a good place 189 00:08:40,333 --> 00:08:42,875 and watch Edison illuminate the "Times" building at 10:00. 190 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Who will they get to serve? 191 00:08:44,666 --> 00:08:46,416 - Two of the footmen can go as postilions. 192 00:08:46,500 --> 00:08:47,541 They'll manage. 193 00:08:47,625 --> 00:08:49,875 - I wonder who she's planning to hook into her scheme. 194 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 The Fanes will be there. 195 00:08:51,458 --> 00:08:54,250 But I think she'll try for Mr. McAllister again, 196 00:08:54,333 --> 00:08:57,125 if she can persuade him to be seen with her in public. 197 00:08:57,208 --> 00:08:59,708 - I'm sure he'd be very glad to be seen with her in public. 198 00:08:59,791 --> 00:09:01,541 - Even you don't believe that, Mrs. Bruce. 199 00:09:01,625 --> 00:09:03,791 But he may tolerate it for the sake of a good dinner 200 00:09:03,875 --> 00:09:05,500 and a decent seat for the display. 201 00:09:05,583 --> 00:09:08,666 - Please give us a rest from your nastiness, Miss Turner. 202 00:09:08,750 --> 00:09:10,333 What's that, Mr. Church? 203 00:09:14,500 --> 00:09:16,458 My golly. 204 00:09:16,541 --> 00:09:18,666 - I thought we might practice in here. 205 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 - We could rehearse a new production of "Aida" in here 206 00:09:20,708 --> 00:09:22,291 and still have plenty of room to spare. 207 00:09:22,375 --> 00:09:24,916 - The thing is, I assume we need some more people. 208 00:09:25,000 --> 00:09:26,666 Six more for a quadrille. 209 00:09:26,750 --> 00:09:28,875 Two more girls and four men, but don't worry. 210 00:09:28,958 --> 00:09:30,375 Angela Schermerhorn loves dancing, 211 00:09:30,458 --> 00:09:31,583 and she's a cousin of mine. 212 00:09:31,666 --> 00:09:32,708 And Sally Drexel. 213 00:09:32,791 --> 00:09:35,083 And I can easily round up a few young men. 214 00:09:35,166 --> 00:09:37,000 - Maybe we could ask Orme Wilson. 215 00:09:38,041 --> 00:09:39,916 Why is your mother so dead set against him? 216 00:09:40,000 --> 00:09:42,291 Judging by the society pages, his family goes everywhere. 217 00:09:42,375 --> 00:09:45,041 - That's the problem. She thinks them pushy. 218 00:09:45,125 --> 00:09:47,166 The father was a war profiteer, or so they say, 219 00:09:47,250 --> 00:09:48,708 and the sister has married Ogden Goelet, 220 00:09:48,791 --> 00:09:50,833 one of the richest men in America. 221 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Of course, everyone thinks he's been caught. 222 00:09:52,958 --> 00:09:55,333 - So your mother doesn't trust Mr. Wilson's motives? 223 00:09:55,416 --> 00:09:57,958 - To put it mildly. - But you do? 224 00:09:58,041 --> 00:09:59,083 To put it mildly. 225 00:09:59,166 --> 00:10:00,541 - In that case, we'll definitely have him 226 00:10:00,625 --> 00:10:02,708 as one of our dancers. 227 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 - We need to be able to tell anyone we ask 228 00:10:04,541 --> 00:10:06,583 when the ball is happening. 229 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 - Then we'd better call it off. - Why do you say that? 230 00:10:09,375 --> 00:10:11,250 Because you won't set a date. 231 00:10:11,333 --> 00:10:12,666 Every time I ask, you refuse. 232 00:10:12,750 --> 00:10:14,083 - That was before the house was ready. 233 00:10:14,166 --> 00:10:15,291 Now it is. 234 00:10:15,375 --> 00:10:17,625 I'll write to Mr. McAllister to find a date that's free. 235 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 We don't want to be in competition. 236 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 What's changed, Mother? 237 00:10:20,708 --> 00:10:22,625 - Why are you talking as if I meant you to be 238 00:10:22,708 --> 00:10:25,625 the first debutante in the city who never made her debut? 239 00:10:25,708 --> 00:10:27,541 We'll get a pianist in for your practice. 240 00:10:27,625 --> 00:10:29,375 And perhaps you have the name of a dancing instructor? 241 00:10:29,458 --> 00:10:30,500 Of course. 242 00:10:30,583 --> 00:10:32,375 - The men and girls who will join in your quadrille, 243 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 should I ask their parents if they mind? 244 00:10:33,958 --> 00:10:35,708 - Oh, no, they'll all love Gladys. 245 00:10:35,791 --> 00:10:37,041 And they're dying to see inside this house. 246 00:10:37,125 --> 00:10:38,208 Everyone is. 247 00:10:38,291 --> 00:10:40,208 - Well, I'll ask them to the ball 248 00:10:40,291 --> 00:10:41,625 so they can watch their children perform. 249 00:10:41,708 --> 00:10:43,208 They mustn't miss that. 250 00:10:47,000 --> 00:10:50,500 - Gentlemen, I suppose my first question is, 251 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 have you seen the paper that Mr. Dixon says I sent him? 252 00:10:54,208 --> 00:10:55,791 - Mr. Brand? - I've seen it. 253 00:10:55,875 --> 00:10:57,916 I'm afraid it appears genuine. 254 00:10:58,000 --> 00:11:00,208 We'll have a handwriting expert examine it, of course. 255 00:11:00,291 --> 00:11:02,750 But we can't expect too much from that. 256 00:11:02,833 --> 00:11:04,291 What does it say, exactly? 257 00:11:06,958 --> 00:11:09,625 - "The price is ridiculous. Find a cheaper option. 258 00:11:09,708 --> 00:11:12,416 I don't care what it takes or how you do it." 259 00:11:12,500 --> 00:11:14,541 Followed by your signature. 260 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 He's lost the envelope, but that won't help us. 261 00:11:18,083 --> 00:11:20,583 Certainly sounds like me. 262 00:11:20,666 --> 00:11:22,416 Can we confront this Dixon? 263 00:11:22,500 --> 00:11:23,916 - There'll be a preliminary hearing. 264 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 We'll face him there. 265 00:11:25,041 --> 00:11:27,041 - But didn't we pay the full price? 266 00:11:27,125 --> 00:11:29,375 What happened to the money, Mr. Lewis? 267 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 - Dixon claims the estimate was submitted for payment 268 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 without his knowledge. 269 00:11:34,000 --> 00:11:36,208 - So where's the money now? - Missing. 270 00:11:36,291 --> 00:11:38,708 But not traceable to him, unfortunately. 271 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 - Doesn't that strengthen Mr. Russell's case? 272 00:11:41,041 --> 00:11:43,041 - It depends whom the judge chooses to believe 273 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 at the hearing. 274 00:11:44,208 --> 00:11:45,333 If he believes Mr. Russell, 275 00:11:45,416 --> 00:11:47,541 then Dixon will go forward for trial. 276 00:11:47,625 --> 00:11:50,166 And Mr. Russell will only be called as a witness. 277 00:11:50,250 --> 00:11:51,625 But if he believes Dixon? 278 00:11:51,708 --> 00:11:53,291 - Then Mr. Russell may be charged 279 00:11:53,375 --> 00:11:55,208 with manslaughter by negligence. 280 00:11:55,291 --> 00:11:57,458 That is very pessimistic. 281 00:11:57,541 --> 00:12:00,291 - Mr. Russell should be ready for the worst. 282 00:12:00,375 --> 00:12:02,208 Believe me, 283 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 Mr. Russell is always ready for the worst. 284 00:12:04,875 --> 00:12:07,000 [dramatic music] 285 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 Cousin Oscar. 286 00:12:09,666 --> 00:12:11,166 [door slams] 287 00:12:13,708 --> 00:12:15,125 Is everything all right? 288 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Oscar's gone. 289 00:12:16,958 --> 00:12:19,291 He's angry with me, but he has no right to be. 290 00:12:19,375 --> 00:12:20,583 I'm the one to be angry. 291 00:12:20,666 --> 00:12:22,416 Why? What's happened? 292 00:12:22,500 --> 00:12:24,583 Oscar has disgraced himself. 293 00:12:24,666 --> 00:12:26,916 With Mrs. Russell's maid. 294 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 How democratic. 295 00:12:28,375 --> 00:12:30,625 It is no laughing matter. 296 00:12:30,708 --> 00:12:32,125 Really. 297 00:12:32,208 --> 00:12:34,916 On top of Bannister's betrayal, it is too much. 298 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 Oscar tried to deny it. 299 00:12:36,583 --> 00:12:39,000 - Are you telling this story, or am I? 300 00:12:39,083 --> 00:12:41,500 Although, why either of us are telling it to Marian, 301 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 I do not know. 302 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 - He said they were friendly acquaintances and that was all. 303 00:12:45,166 --> 00:12:46,333 - Well, I suppose-- 304 00:12:46,416 --> 00:12:47,458 As if my son 305 00:12:47,541 --> 00:12:50,458 would number a lady's maid among his friends. 306 00:12:50,541 --> 00:12:52,333 Even Ada thought that was nonsense, 307 00:12:52,416 --> 00:12:54,375 and she barely knows how babies are born. 308 00:12:54,458 --> 00:12:57,291 - Agnes, your anger is making you indelicate. 309 00:12:57,375 --> 00:12:58,791 So what happens now? 310 00:13:00,083 --> 00:13:01,458 I want her sacked. 311 00:13:01,541 --> 00:13:04,083 I want her out on her ear by tomorrow night. 312 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 - Then you must write to Mrs. Russell. 313 00:13:06,083 --> 00:13:07,125 What would I say? 314 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 My mother always told me never to write anything 315 00:13:09,458 --> 00:13:11,291 I wouldn't want printed on the letters page 316 00:13:11,375 --> 00:13:12,458 of a popular journal. 317 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 - Then what will you do? - I'll do nothing. 318 00:13:16,875 --> 00:13:19,250 You will go and see Mrs. Russell. 319 00:13:19,333 --> 00:13:22,041 After all, you know her. I do not. 320 00:13:22,125 --> 00:13:23,583 But it isn't my quarrel. 321 00:13:23,666 --> 00:13:26,375 - Your family's honor is in danger. 322 00:13:26,458 --> 00:13:27,583 Certainly it is your quarrel. 323 00:13:27,666 --> 00:13:29,250 - What right have I to ask a woman 324 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 to fire her own servant? 325 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 - It's an impossible task. - Marian. 326 00:13:33,958 --> 00:13:37,416 I may be didactic, but I do not often give orders. 327 00:13:37,500 --> 00:13:41,000 This is a direct order. Will you defy me? 328 00:13:41,083 --> 00:13:42,916 Is that what we have come to? 329 00:13:44,625 --> 00:13:46,000 Did you hear the noise? 330 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 I was in the hall when Mistress started shouting at Mr. Oscar. 331 00:13:49,250 --> 00:13:51,125 Then he marched out and slammed the door. 332 00:13:51,208 --> 00:13:53,166 - Which made one less for dinner, 333 00:13:53,250 --> 00:13:55,458 And we got the rest of the ice cream to share. 334 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 These things happen. 335 00:13:56,625 --> 00:13:58,166 - You don't sound very surprised. 336 00:13:58,250 --> 00:13:59,750 With a mother and son, 337 00:13:59,833 --> 00:14:01,750 there's bound to be fireworks sometimes. 338 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - You don't know what it's about? 339 00:14:03,166 --> 00:14:05,791 - Please, we owe it to Mrs. Van Rhijn not to pry. 340 00:14:05,875 --> 00:14:08,791 - You won't get back into her good graces that easily. 341 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 Oh, silly me. 342 00:14:11,000 --> 00:14:13,416 I've left some things upstairs that I need to wash 343 00:14:13,500 --> 00:14:14,541 before I sleep. 344 00:14:18,666 --> 00:14:20,250 - She knows more than she's saying. 345 00:14:20,333 --> 00:14:22,541 - All ladies' maids know more than they say. 346 00:14:22,625 --> 00:14:23,916 [all chuckling] 347 00:14:25,166 --> 00:14:28,333 - Church said you were here. - I told him to. 348 00:14:28,416 --> 00:14:29,541 I hope you don't mind that I haven't changed. 349 00:14:29,625 --> 00:14:30,833 Not at all. 350 00:14:30,916 --> 00:14:32,416 Did the lawyers keep you this late? 351 00:14:32,500 --> 00:14:34,875 - No, but after they'd gone, I stayed talking to Clay, 352 00:14:34,958 --> 00:14:36,250 poor devil. 353 00:14:36,333 --> 00:14:37,958 I doubt anyone's kept dinner for him. 354 00:14:38,041 --> 00:14:40,125 And? 355 00:14:40,208 --> 00:14:41,833 There'll be a hearing 356 00:14:41,916 --> 00:14:43,458 to determine if a crime's been committed 357 00:14:43,541 --> 00:14:45,416 and whether it should go for trial. 358 00:14:45,500 --> 00:14:47,458 - Well, haven't they already found the man to blame? 359 00:14:47,541 --> 00:14:49,333 That depends. 360 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 Some people may think the man to blame is your husband. 361 00:14:51,416 --> 00:14:52,833 - Don't joke about this, George. 362 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 - I'm not joking. - We can't afford a scandal. 363 00:14:54,708 --> 00:14:55,875 Not when I'm so near. 364 00:14:55,958 --> 00:14:57,791 I'm taking a party to see Mr. Edison's lights, 365 00:14:57,875 --> 00:14:59,083 and I've set a date for Gladys's ball. 366 00:14:59,166 --> 00:15:00,083 I'm glad to hear it. 367 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 - But it won't happen if you're on trial. 368 00:15:01,500 --> 00:15:02,416 I'd have to cancel. 369 00:15:02,500 --> 00:15:04,250 - My dear, I don't make the rules. 370 00:15:04,333 --> 00:15:06,041 I will do everything within my power to defend myself. 371 00:15:06,125 --> 00:15:07,208 What more can I say? 372 00:15:07,291 --> 00:15:08,958 - But I've already settled a date with Mr. McAllister. 373 00:15:09,041 --> 00:15:11,416 - Well, God forbid I should be a disappointment 374 00:15:11,500 --> 00:15:13,291 - for Mr. McAllister. - If you think this is funny-- 375 00:15:13,375 --> 00:15:15,125 - I don't think it in the least funny 376 00:15:15,208 --> 00:15:16,583 that I'm facing the possibility of prison, 377 00:15:16,666 --> 00:15:19,541 and my wife is more concerned with the date of a ball. 378 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 [door clicks] 379 00:15:23,041 --> 00:15:25,958 [dramatic music] 380 00:15:26,041 --> 00:15:33,000 ♪ ♪ 381 00:15:36,250 --> 00:15:38,041 [bell rings] 382 00:15:38,125 --> 00:15:45,083 ♪ ♪ 383 00:15:50,041 --> 00:15:52,458 - Mr. Fortune. - Good day, Miss Scott. 384 00:15:52,541 --> 00:15:54,625 - I've left the draft of my article on your desk. 385 00:15:54,708 --> 00:15:55,833 I'll take a look. 386 00:15:55,916 --> 00:15:58,708 Tell me, what are your thoughts on electricity? 387 00:15:58,791 --> 00:16:00,833 - Are you talking about Mr. Edison's lights? 388 00:16:00,916 --> 00:16:03,833 - Well, Mr. Edison is not solely responsible. 389 00:16:03,916 --> 00:16:05,083 Who else was involved? 390 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 - Namely, Lewis Latimer, a colored inventor. 391 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 He created a better carbon filament. 392 00:16:10,125 --> 00:16:12,875 That's the thing in the bulb that helps keep the lights on, 393 00:16:12,958 --> 00:16:14,041 so to speak. 394 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 - Well, I'm sure that Mr. Edison 395 00:16:15,791 --> 00:16:17,375 will give Mr. Latimer his due credit 396 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 at the ceremony. 397 00:16:19,916 --> 00:16:21,500 [laughs] 398 00:16:21,583 --> 00:16:24,083 I admire your wit, Miss Scott. 399 00:16:24,166 --> 00:16:27,625 - Joking aside, I can't imagine seeing an entire building 400 00:16:27,708 --> 00:16:28,833 lit up all at once. 401 00:16:28,916 --> 00:16:31,291 It's both historic and futuristic 402 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 all at the same time. 403 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 - Well, you're not going to have to imagine it, 404 00:16:34,916 --> 00:16:36,833 because we're going to see it. 405 00:16:36,916 --> 00:16:38,333 - We? - Yes. 406 00:16:38,416 --> 00:16:40,500 We're reporting on it for the paper. 407 00:16:40,583 --> 00:16:42,541 I need you to help interview people in the crowd 408 00:16:42,625 --> 00:16:44,916 and get their impressions as well as your own. 409 00:16:45,000 --> 00:16:46,541 We'll meet here on the night 410 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 and travel to Park Row together. 411 00:16:48,833 --> 00:16:51,208 - I can't believe it. Thank you. 412 00:16:51,291 --> 00:16:52,958 Well... 413 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 I've got to bring you along to remind Mr. Edison 414 00:16:55,166 --> 00:16:58,000 that a colored man will make his technology better. 415 00:17:01,083 --> 00:17:02,875 - I'm sorry I couldn't see you this morning. 416 00:17:02,958 --> 00:17:04,541 I had a thousand things going on. 417 00:17:04,625 --> 00:17:06,208 - I'm sorry to be such a nuisance. 418 00:17:06,291 --> 00:17:07,250 Nonsense. 419 00:17:07,333 --> 00:17:10,583 We'll manage for ourselves, Francis, thank you. 420 00:17:10,666 --> 00:17:12,375 So how can I help? 421 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 I'm only the messenger. 422 00:17:16,083 --> 00:17:19,208 - But my aunt is rather anxious. - Anxious about what? 423 00:17:19,291 --> 00:17:21,166 - [sighs] I don't know how to say it. 424 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 Now you're frightening me. 425 00:17:23,708 --> 00:17:26,250 - She asks you to fire your maid. 426 00:17:26,333 --> 00:17:29,208 - What? - I think she's called Turner. 427 00:17:29,291 --> 00:17:30,750 Am I to know why? 428 00:17:32,041 --> 00:17:34,291 - She's been seeing a man well known to my aunt. 429 00:17:34,375 --> 00:17:36,333 - You must have something more than that. 430 00:17:36,416 --> 00:17:37,541 What man? 431 00:17:37,625 --> 00:17:38,791 His name is not important, 432 00:17:38,875 --> 00:17:40,625 but Mrs. Van Rhijn strongly believes 433 00:17:40,708 --> 00:17:43,000 that it is an improper liaison. 434 00:17:43,083 --> 00:17:44,708 What proof is there? 435 00:17:44,791 --> 00:17:45,958 - They were in the street together, 436 00:17:46,041 --> 00:17:47,833 and she laid her hand on his arm. 437 00:17:47,916 --> 00:17:49,541 - Is every woman who touches a man's sleeve 438 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 in the middle of an improper affair? 439 00:17:51,083 --> 00:17:53,041 - My aunt believes that is generally the case 440 00:17:53,125 --> 00:17:55,291 when the couple are of a very different rank. 441 00:17:55,375 --> 00:17:56,250 I will speak to her, 442 00:17:56,333 --> 00:17:57,583 but I cannot guarantee anything. 443 00:17:57,666 --> 00:17:59,666 Suppose it was her brother, or even a cousin. 444 00:17:59,750 --> 00:18:02,250 - We know the man, and he is not her brother. 445 00:18:02,333 --> 00:18:06,166 But I told my aunt I would need more evidence to convince you. 446 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 Let us move on. 447 00:18:09,083 --> 00:18:10,958 I'm glad you've come. I want to ask your advice. 448 00:18:11,041 --> 00:18:13,000 - Or perhaps your permission. - Yes? 449 00:18:13,083 --> 00:18:15,125 - I'm planning a picnic, and I want to ask Mr. Raikes. 450 00:18:15,208 --> 00:18:17,083 Aurora says she sees him everywhere these days. 451 00:18:17,166 --> 00:18:18,375 That's if you don't object, of course. 452 00:18:18,458 --> 00:18:20,041 Why should I object? 453 00:18:20,125 --> 00:18:22,458 - Because I'm afraid there won't be room for you. 454 00:18:22,541 --> 00:18:23,791 Oh. 455 00:18:23,875 --> 00:18:26,791 - We're going in two carriages, so each place is at a premium. 456 00:18:26,875 --> 00:18:28,458 A picnic in carriages? 457 00:18:28,541 --> 00:18:30,333 That's a lovely idea. What fun you'll have. 458 00:18:30,416 --> 00:18:32,458 I'm jealous. I'd love to be there. 459 00:18:32,541 --> 00:18:34,375 - The trouble is, we have only eight seats. 460 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister, 461 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 the Fanes, and a friend of Aurora's, 462 00:18:38,083 --> 00:18:40,458 which leaves one to fill, and we need a man to fill it. 463 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 Not Mr. Russell? 464 00:18:42,041 --> 00:18:43,833 Mr. Russell is a guest of Mr. Edison. 465 00:18:43,916 --> 00:18:45,333 - Then Tom Raikes is the man for you. 466 00:18:45,416 --> 00:18:48,208 - It's so maddening of Aurora to land me with Miss Bingham. 467 00:18:48,291 --> 00:18:50,666 Otherwise it could have been you. 468 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 More coffee? 469 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 It is quite simple. 470 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 You will be postilions when you leave here. 471 00:18:56,666 --> 00:18:59,375 Then when you get to Park Row, you will step down from the box 472 00:18:59,458 --> 00:19:00,541 and serve the dinner. 473 00:19:00,625 --> 00:19:02,250 - But I don't like horses, Mr. Church. 474 00:19:02,333 --> 00:19:04,208 - You're a postilion, not a jockey. 475 00:19:04,291 --> 00:19:05,416 You won't go anywhere near a horse. 476 00:19:05,500 --> 00:19:06,875 Everything you need for the dinner 477 00:19:06,958 --> 00:19:08,125 will be packed in a hamper 478 00:19:08,208 --> 00:19:09,458 and strapped to the luggage rack. 479 00:19:10,958 --> 00:19:12,500 - So she got Mr. McAllister after all. 480 00:19:12,583 --> 00:19:14,875 - The luncheon she gave him has worked wonders. 481 00:19:14,958 --> 00:19:18,000 Or do you not care to be reminded of that, Mr. Church? 482 00:19:18,083 --> 00:19:20,375 - I do not care for insolence, Miss Turner, 483 00:19:20,458 --> 00:19:22,583 from you or anyone else. 484 00:19:22,666 --> 00:19:25,333 - Mr. Bannister made such a success of it. 485 00:19:25,416 --> 00:19:27,166 Get back in your cave. 486 00:19:27,250 --> 00:19:29,250 - Pay no attention to her, Mr. Church. 487 00:19:29,333 --> 00:19:30,250 I don't intend to. 488 00:19:30,333 --> 00:19:31,458 Now come with me, and I'll show you 489 00:19:31,541 --> 00:19:33,750 where to find the postilion's livery. 490 00:19:34,291 --> 00:19:36,416 - Why do you take him on like that? 491 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 - He's too big for his britches. 492 00:19:40,500 --> 00:19:43,416 [bright music] 493 00:19:43,500 --> 00:19:48,791 ♪ ♪ 494 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 Mr. Raikes? 495 00:19:50,791 --> 00:19:53,250 - What are you doing here? - Waiting for you, Miss Brook. 496 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 - But suppose I hadn't come back? 497 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 - I'd have stayed for an hour or so. 498 00:19:56,666 --> 00:19:58,208 And then I would have walked home. 499 00:19:58,291 --> 00:19:59,875 Wouldn't be the first time. 500 00:19:59,958 --> 00:20:01,583 And why today particularly? 501 00:20:01,666 --> 00:20:04,125 - Because I need to see your face 502 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 at regular intervals 503 00:20:05,750 --> 00:20:07,208 to keep me on the straight and narrow. 504 00:20:08,458 --> 00:20:09,666 Any minute now, Aunt Agnes 505 00:20:09,750 --> 00:20:11,000 will look out the drawing room window, 506 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 and I'll never hear the end of it. 507 00:20:15,416 --> 00:20:16,833 - Don't you think it's time we stopped worrying 508 00:20:16,916 --> 00:20:17,958 about Aunt Agnes? 509 00:20:18,041 --> 00:20:21,416 I need to see you. To talk to you. 510 00:20:21,500 --> 00:20:22,958 If you mean it, 511 00:20:23,041 --> 00:20:26,166 Mrs. Chamberlain has offered to entertain us both at her house. 512 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 We could talk there. 513 00:20:27,916 --> 00:20:29,875 - Now I'm encouraged. - Why? 514 00:20:29,958 --> 00:20:31,958 - Because if you're prepared to call on Mrs. Chamberlain, 515 00:20:32,041 --> 00:20:34,125 it means you're not afraid to take risks. 516 00:20:34,208 --> 00:20:35,750 I must go. 517 00:20:35,833 --> 00:20:37,333 I'll send a message. 518 00:20:49,083 --> 00:20:51,625 - I'm going up to change. Turner will be waiting. 519 00:20:51,708 --> 00:20:53,333 By the way, 520 00:20:53,416 --> 00:20:55,000 Miss Brook called this afternoon 521 00:20:55,083 --> 00:20:56,708 to ask me to dismiss her. 522 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 What? 523 00:20:58,583 --> 00:20:59,666 You're to dismiss Turner? 524 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Wasn't it strange? 525 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 Mrs. Van Rhijn thinks she's been having an affair. 526 00:21:03,166 --> 00:21:04,291 How does she know? 527 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 - I think the culprit must be her son. 528 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 I'm not completely sure, but that's what I suspect. 529 00:21:08,416 --> 00:21:10,583 Oscar van Rhijn? 530 00:21:10,666 --> 00:21:13,708 - I had a letter from him today. - What did he want? 531 00:21:13,791 --> 00:21:15,125 - Just to lend me a bit of support. 532 00:21:15,208 --> 00:21:17,500 - Mm. - So will you? 533 00:21:17,583 --> 00:21:20,458 - Fire Turner? - Why? Do you think I should? 534 00:21:20,541 --> 00:21:22,750 It's not for me to say. 535 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 There must be something here. 536 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 - How can anyone believe you'd make direct contact 537 00:21:27,250 --> 00:21:28,958 with some minor little cog like Dixon? 538 00:21:29,041 --> 00:21:30,291 It's absurd. 539 00:21:30,375 --> 00:21:32,791 - I do write notes to people in every department. 540 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 They can prove that. 541 00:21:34,083 --> 00:21:35,833 And remember, I'm a rich man, 542 00:21:35,916 --> 00:21:37,208 which means I'm a villain. 543 00:21:37,291 --> 00:21:39,333 Certainly in a jury's eyes, if it ever gets that far. 544 00:21:39,416 --> 00:21:41,208 - Well, I intend to pay it no notice. 545 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 And I've confirmed the excursion 546 00:21:42,625 --> 00:21:44,041 to watch Mr. Edison turn on his lights. 547 00:21:44,125 --> 00:21:46,250 Really? You won't cancel? 548 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 I was going to tell him I can't come. 549 00:21:47,958 --> 00:21:49,708 You'll do no such thing. 550 00:21:49,791 --> 00:21:51,833 We'll face this together, George. 551 00:21:51,916 --> 00:21:54,625 We'll tell them how it's going to be. 552 00:21:54,708 --> 00:21:57,083 - If it helps you to believe we're in control of things. 553 00:21:59,416 --> 00:22:01,916 - Oscar. - Marian. 554 00:22:02,000 --> 00:22:03,333 - I hope this means things are better 555 00:22:03,416 --> 00:22:05,333 - between you and your mother. - A little. 556 00:22:05,416 --> 00:22:06,708 She won't be persuaded of the truth, 557 00:22:06,791 --> 00:22:08,625 so I've had to agree to the lie. 558 00:22:09,416 --> 00:22:10,833 Was it you who told her? 559 00:22:10,916 --> 00:22:12,833 No. I didn't know. 560 00:22:12,916 --> 00:22:14,541 But I wouldn't have, even if I did. 561 00:22:14,625 --> 00:22:16,166 Really? 562 00:22:16,250 --> 00:22:19,458 Well, what will be, will be. 563 00:22:20,500 --> 00:22:22,250 - I'm sorry about all the upset. 564 00:22:22,333 --> 00:22:24,250 I know it's the last thing your mother would want. 565 00:22:24,333 --> 00:22:27,583 - Oh, yes, my mother wants me to have everything. 566 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 Except a life. 567 00:22:30,166 --> 00:22:31,250 [laughter] 568 00:22:31,333 --> 00:22:32,791 - I don't believe I will take any lessons 569 00:22:32,875 --> 00:22:34,583 from Mr. Church, thank you. 570 00:22:34,666 --> 00:22:36,875 - I should teach him a lesson, if I were you. 571 00:22:36,958 --> 00:22:39,458 - A sharp one. - [chuckles] 572 00:22:49,791 --> 00:22:51,583 - You haven't worn this one for a while. 573 00:22:52,916 --> 00:22:54,375 Turner, I've been thinking, 574 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 and I wonder if it isn't time 575 00:22:55,583 --> 00:22:57,458 for us to take a rest from each other. 576 00:22:57,541 --> 00:22:58,958 What? 577 00:22:59,041 --> 00:23:00,625 - We don't get on as we used to. 578 00:23:02,750 --> 00:23:05,666 - Like all employers, you set the tone. 579 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 See what I mean? 580 00:23:07,708 --> 00:23:09,291 - Is this Mr. Russell's idea? Because-- 581 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 - No, but he's asked me to give you a good reference, 582 00:23:11,708 --> 00:23:14,000 and despite some misgivings, I will. 583 00:23:14,083 --> 00:23:16,291 There's no need to imply your work's not excellent. 584 00:23:16,375 --> 00:23:17,916 - He-- 585 00:23:18,000 --> 00:23:19,750 What were you going to say? 586 00:23:19,833 --> 00:23:21,708 Nothing, Madam. 587 00:23:21,791 --> 00:23:22,958 Nothing at all. 588 00:23:33,333 --> 00:23:36,333 [indistinct chatter] 589 00:23:38,166 --> 00:23:41,500 [quirky music] 590 00:23:41,583 --> 00:23:43,833 - Ask him when it was delivered. 591 00:23:43,916 --> 00:23:46,000 - When was it delivered, Bannister? 592 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 Just now, ma'am. 593 00:23:47,458 --> 00:23:48,625 Just now. 594 00:23:48,708 --> 00:23:50,750 - Before he goes, tell him to ask John 595 00:23:50,833 --> 00:23:53,000 for some tips on serving luncheon. 596 00:23:53,083 --> 00:23:56,000 Everything went so smoothly when John was at the helm. 597 00:23:56,083 --> 00:23:58,333 - What? - Thank you, Bannister. 598 00:23:58,416 --> 00:23:59,541 That will be all. 599 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 When are you going to forgive him? 600 00:24:03,583 --> 00:24:05,791 - When he has earned my forgiveness. 601 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 - Did you have a nice time, dear? 602 00:24:08,750 --> 00:24:09,958 I think so. 603 00:24:10,041 --> 00:24:11,833 I'm always overwhelmed by Bloomingdale's. 604 00:24:11,916 --> 00:24:13,333 There are more items in that one store 605 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 than there were in the whole of Doylestown. 606 00:24:15,083 --> 00:24:17,208 - Mrs. Russell has fired her maid. 607 00:24:17,291 --> 00:24:18,708 - [gasps] - I'm amazed. 608 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 She didn't give a hint of it when I was with her. 609 00:24:20,875 --> 00:24:23,500 - You must have been more eloquent than you realized. 610 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 Will you write to her? 611 00:24:25,333 --> 00:24:26,666 - Of course I won't write to her. 612 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 She might write back. 613 00:24:27,833 --> 00:24:29,750 - You must acknowledge the letter. 614 00:24:29,833 --> 00:24:31,708 She's done what you asked. 615 00:24:31,791 --> 00:24:33,041 - Is there anything you'd like me to do 616 00:24:33,125 --> 00:24:34,291 before you get changed? 617 00:24:34,375 --> 00:24:36,666 - Please thank Mrs. Russell for this note, 618 00:24:36,750 --> 00:24:38,541 but without a trace of warmth. 619 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 And have John take it over. 620 00:24:46,750 --> 00:24:49,708 [tense music] 621 00:24:49,791 --> 00:24:56,750 ♪ ♪ 622 00:24:58,500 --> 00:25:00,416 What are you doing here? 623 00:25:00,500 --> 00:25:02,666 Did you have me sacked? 624 00:25:02,750 --> 00:25:03,708 No. 625 00:25:03,791 --> 00:25:05,291 And I got you a good reference. 626 00:25:05,375 --> 00:25:07,083 So I should be grateful? 627 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 That's up to you. 628 00:25:13,500 --> 00:25:15,541 - How's the train crash inquiry? 629 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 What do you care? 630 00:25:17,166 --> 00:25:20,416 - I care very much that you should emerge unscathed. 631 00:25:20,500 --> 00:25:22,458 You see... 632 00:25:22,541 --> 00:25:24,541 you missed something in me. 633 00:25:24,625 --> 00:25:26,708 I was offering you a woman who would devote her life 634 00:25:26,791 --> 00:25:31,666 to your success, your health, and your happiness. 635 00:25:31,750 --> 00:25:34,708 Could Mrs. Russell say the same? 636 00:25:34,791 --> 00:25:35,875 I'd have loved you 637 00:25:35,958 --> 00:25:39,208 to the exclusion of everything else. 638 00:25:41,000 --> 00:25:42,958 Well... 639 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 I'll say good night. 640 00:25:45,000 --> 00:25:50,166 ♪ ♪ 641 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 Perhaps we'll meet again. 642 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 I doubt it. 643 00:26:03,541 --> 00:26:06,375 [lively music] 644 00:26:06,458 --> 00:26:07,791 ♪ ♪ 645 00:26:07,875 --> 00:26:09,416 Mr. Raikes. 646 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 Ah. 647 00:26:11,333 --> 00:26:12,833 This is very kind of you. 648 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 I'm delighted to help. 649 00:26:14,833 --> 00:26:17,208 How do you do? I'm Mrs. Chamberlain. 650 00:26:17,291 --> 00:26:19,583 - I know. The famous Mrs. Chamberlain. 651 00:26:19,666 --> 00:26:21,875 And I see that your pictures are quite as fine 652 00:26:21,958 --> 00:26:23,000 as I've been told. 653 00:26:23,083 --> 00:26:24,791 - After luncheon, I'll show you the gallery. 654 00:26:24,875 --> 00:26:27,708 But now I have business to attend to. 655 00:26:27,791 --> 00:26:29,291 If you'll excuse me. 656 00:26:32,833 --> 00:26:35,875 - I suppose her business is to leave us alone. 657 00:26:35,958 --> 00:26:37,750 What would your Aunt Agnes make of that? 658 00:26:37,833 --> 00:26:41,000 - What would she make of my being in this house at all? 659 00:26:41,083 --> 00:26:44,166 - Well, I confess, it feels very daring. 660 00:26:44,250 --> 00:26:46,791 - I gather you're going to watch Mr. Edison's electrics 661 00:26:46,875 --> 00:26:48,416 on the 4th? 662 00:26:48,500 --> 00:26:50,125 - Will you be in Mrs. Russell's party? 663 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 No. 664 00:26:51,708 --> 00:26:53,291 You're to travel and dine in two carriages, 665 00:26:53,375 --> 00:26:54,958 - and there's no room. - Really? 666 00:26:55,041 --> 00:26:57,041 Then why don't I cancel? You can go in my place. 667 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 Thank you, but no. 668 00:26:58,541 --> 00:27:01,291 It would spoil the numbers, and it's settled now. 669 00:27:01,375 --> 00:27:03,291 - The Fanes are coming. - Mm-hmm. 670 00:27:03,375 --> 00:27:05,583 - And a friend of Aurora's, Cissie Bingham. 671 00:27:05,666 --> 00:27:07,500 She must have taken your seat. 672 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 I don't remember her. 673 00:27:09,000 --> 00:27:11,750 - She's supposed to be a niece of Henry Flagler, 674 00:27:11,833 --> 00:27:12,708 the fellow who set up 675 00:27:12,791 --> 00:27:14,291 the Standard Oil Trust with Rockefeller. 676 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 - What do you mean, she's "supposed" to be his niece? 677 00:27:16,958 --> 00:27:19,041 - Well, no one can work out how she could be, 678 00:27:19,125 --> 00:27:20,666 but he gives her a huge allowance, 679 00:27:20,750 --> 00:27:22,541 so there must be a link. 680 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 Her mother is most respectable, at any rate, 681 00:27:24,625 --> 00:27:27,875 whatever the truth of it, and they both go everywhere. 682 00:27:27,958 --> 00:27:29,333 It's odd how some people 683 00:27:29,416 --> 00:27:31,041 are forgiven their past misdemeanors, 684 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 while others, like Mrs. Chamberlain, 685 00:27:32,375 --> 00:27:34,166 must pay for them forever. 686 00:27:34,583 --> 00:27:37,708 - The trick is to find your way into the first group. 687 00:27:37,791 --> 00:27:40,833 - Certainly, you've found your way around New York. 688 00:27:40,916 --> 00:27:42,958 I envy you. 689 00:27:43,041 --> 00:27:45,208 Never mind that now. 690 00:27:45,291 --> 00:27:47,458 What should I mind? 691 00:27:47,541 --> 00:27:48,875 That I love you. 692 00:27:50,375 --> 00:27:53,458 That my love for you is the best part of me by far. 693 00:27:53,541 --> 00:27:56,458 [soft music] 694 00:27:56,541 --> 00:27:59,166 ♪ ♪ 695 00:27:59,250 --> 00:28:00,666 You're a good man, Tom. 696 00:28:00,750 --> 00:28:03,583 Think of your kindness to me when I was a stranger 697 00:28:03,666 --> 00:28:05,375 in desperate straits. 698 00:28:05,458 --> 00:28:08,416 - Isn't it time we took control of our own lives? 699 00:28:08,500 --> 00:28:10,208 We're young, Marian. 700 00:28:10,291 --> 00:28:11,166 We love each other. 701 00:28:11,250 --> 00:28:13,041 What more do we need to know? 702 00:28:13,125 --> 00:28:15,291 - Otherwise-- - Otherwise what? 703 00:28:15,375 --> 00:28:17,708 - There are so many distractions in New York. 704 00:28:17,791 --> 00:28:20,500 So many sideshows. 705 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 It must be easy for people to drift down the wrong path, 706 00:28:22,833 --> 00:28:24,250 even when they know the right one. 707 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 Why do you say that? 708 00:28:27,291 --> 00:28:29,833 - I just want us to be strong enough, 709 00:28:29,916 --> 00:28:32,958 to take hold of our future now, when we have the chance. 710 00:28:33,041 --> 00:28:35,333 [footsteps approaching] 711 00:28:35,416 --> 00:28:38,583 - Excuse me, but shall we have some luncheon? 712 00:28:40,833 --> 00:28:42,958 - She gave you no warning? - Nothing. 713 00:28:43,041 --> 00:28:44,750 Out of the blue. 714 00:28:44,833 --> 00:28:47,083 I was helping her to change for dinner when she said it. 715 00:28:47,166 --> 00:28:49,166 "I think it's time for us to part." 716 00:28:49,250 --> 00:28:50,875 Had my hands on her neck at the time. 717 00:28:50,958 --> 00:28:52,083 I wanted to tighten my grip 718 00:28:52,166 --> 00:28:53,250 and squeeze the life out of her. 719 00:28:53,333 --> 00:28:54,291 I wish you had. 720 00:28:54,375 --> 00:28:56,083 It would have made things simpler for us both. 721 00:28:57,291 --> 00:28:59,791 - So you're leaving right away? - I am. 722 00:28:59,875 --> 00:29:02,458 But I may see to Mr. Church before I go. 723 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 He wanted me out as much as she did. 724 00:29:05,708 --> 00:29:08,250 - Well, I shall miss your instruction 725 00:29:08,333 --> 00:29:09,791 when I get back in that house. 726 00:29:09,875 --> 00:29:11,916 - Things will be easier for you soon. 727 00:29:12,041 --> 00:29:15,166 Mrs. Russell is bringing her daughter out, at last, 728 00:29:15,250 --> 00:29:17,000 so you'll be able to meet her all over town. 729 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 That's good news. 730 00:29:18,125 --> 00:29:20,250 - Go gently, but get in there fast. 731 00:29:20,333 --> 00:29:22,375 Miss Gladys can be stubborn, but that can work in your favor 732 00:29:22,458 --> 00:29:24,125 if you can make her think she loves you. 733 00:29:24,208 --> 00:29:25,666 - They got rid of Archie Baldwin. 734 00:29:25,750 --> 00:29:27,458 She'll be stronger next time. 735 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 - Why does it matter so much to you? 736 00:29:30,583 --> 00:29:32,708 - Because the she-wolf is planning something big 737 00:29:32,791 --> 00:29:35,291 for Miss Gladys, and it would warm my heart 738 00:29:35,375 --> 00:29:37,125 to see her high hopes shattered. 739 00:29:37,208 --> 00:29:38,125 Ah. 740 00:29:38,208 --> 00:29:39,833 Not much of a compliment for me. 741 00:29:39,916 --> 00:29:42,833 [quirky music] 742 00:29:42,916 --> 00:29:45,291 ♪ ♪ 743 00:29:45,375 --> 00:29:47,416 - This was left for you. - By whom? 744 00:29:47,500 --> 00:29:49,625 - That lady's maid from across the street. 745 00:29:49,708 --> 00:29:51,500 - Miss Turner, is it? - Oh. 746 00:29:52,583 --> 00:29:55,500 Hmm. It seems she's leaving. 747 00:29:55,583 --> 00:29:56,833 - Has she written to say goodbye? 748 00:29:56,916 --> 00:29:58,041 In a way. 749 00:29:58,125 --> 00:30:00,416 And to tell me who wrote the letter 750 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 which came while you were serving luncheon 751 00:30:02,583 --> 00:30:04,875 and I was across the road in Mrs. Russell's house. 752 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - I'm sorry about that. - Well, you weren't to know. 753 00:30:07,291 --> 00:30:08,875 What will you do about it? 754 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 I'm not sure. 755 00:30:10,625 --> 00:30:13,083 I'll have to think about that. 756 00:30:13,166 --> 00:30:17,333 They say revenge is a dish best served cold. 757 00:30:17,416 --> 00:30:21,125 ♪ ♪ 758 00:30:23,250 --> 00:30:24,708 This is marvelous. 759 00:30:24,791 --> 00:30:28,208 - I'm so pleased. It's by Monsieur Degas. 760 00:30:28,291 --> 00:30:31,000 He's one of the group they call the Impressionists. 761 00:30:31,083 --> 00:30:33,208 We were in Paris in 1863 762 00:30:33,291 --> 00:30:35,791 when they mounted their first exhibition. 763 00:30:35,875 --> 00:30:39,166 It was known as Le Salon des Refusés. 764 00:30:39,250 --> 00:30:40,291 They'd been turned down 765 00:30:40,375 --> 00:30:43,166 by the Académie des Beaux-Arts, you see. 766 00:30:44,166 --> 00:30:45,833 It's a favorite of mine. 767 00:30:45,916 --> 00:30:48,541 You have a wonderful eye. 768 00:30:48,625 --> 00:30:51,375 - Before I go, may I offer a little 769 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 of what I've gleaned from my own experience? 770 00:30:55,166 --> 00:30:56,583 Of course. 771 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 - When you're young, it feels a small thing 772 00:30:58,916 --> 00:31:01,583 to turn your back on society, 773 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 but as the years go on, 774 00:31:03,333 --> 00:31:05,708 it can be a lonely place out there. 775 00:31:05,791 --> 00:31:10,041 Make sure you are very much in love, as I was, 776 00:31:10,125 --> 00:31:12,708 or there may come a day when the road you've taken 777 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 does not seem worth it. 778 00:31:14,708 --> 00:31:16,750 And now I must leave you. 779 00:31:16,833 --> 00:31:19,333 Please don't go without coming to find me. 780 00:31:25,375 --> 00:31:26,833 Ever the diplomat. 781 00:31:28,208 --> 00:31:30,041 But our love will be enough. 782 00:31:30,125 --> 00:31:31,458 I know it. 783 00:31:31,541 --> 00:31:34,083 - You sound as if you're trying to convince yourself. 784 00:31:34,166 --> 00:31:35,833 I am convinced. 785 00:31:37,500 --> 00:31:39,750 The fact remains, 786 00:31:39,833 --> 00:31:42,500 I don't want a quarrel, and I don't want a scandal. 787 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 Not if we can avoid it. 788 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 I know you mean your aunts, 789 00:31:44,958 --> 00:31:46,750 but why can't we just stand up to them? 790 00:31:46,833 --> 00:31:49,291 - It isn't Aunt Ada. She'll help us if she can. 791 00:31:49,375 --> 00:31:50,666 It's Aunt Agnes. 792 00:31:53,000 --> 00:31:55,791 [soft music] 793 00:31:55,875 --> 00:31:57,958 Do you love me, Marian? 794 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 As much as I love you? 795 00:32:01,250 --> 00:32:02,833 That's what I need to know. 796 00:32:02,916 --> 00:32:05,166 What do you think? 797 00:32:05,250 --> 00:32:07,000 Marry me. 798 00:32:07,083 --> 00:32:08,541 Marry me now. 799 00:32:08,625 --> 00:32:15,458 ♪ ♪ 800 00:32:24,250 --> 00:32:26,291 I'll go and find Mrs. Chamberlain 801 00:32:26,375 --> 00:32:28,000 and say goodbye. 802 00:32:30,166 --> 00:32:34,125 She's a clever and interesting woman. 803 00:32:34,208 --> 00:32:36,166 Although, I better not let Mrs. Astor hear me. 804 00:32:36,250 --> 00:32:37,791 Touché. 805 00:32:45,083 --> 00:32:47,208 - I'd like it a little fuller here. 806 00:32:47,291 --> 00:32:49,625 If madam wishes, of course. 807 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 But I should point out that bustles are getting smaller 808 00:32:52,625 --> 00:32:55,541 - for most people. - I am not most people. 809 00:32:55,625 --> 00:32:58,208 - [door creaks] - Agnes. 810 00:32:58,291 --> 00:33:01,875 If Marian and Mr. Raikes did come to an arrangement-- 811 00:33:01,958 --> 00:33:03,250 What have you heard? 812 00:33:03,333 --> 00:33:05,083 [laughing] Nothing. 813 00:33:05,166 --> 00:33:08,208 I just meant that if they did marry, 814 00:33:08,291 --> 00:33:10,583 you wouldn't really cut them, would you? 815 00:33:10,666 --> 00:33:12,041 Don't you want me to? 816 00:33:12,125 --> 00:33:13,166 No. 817 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 Not at all. 818 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 - I'd like them to think I would. 819 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 - It wouldn't make much difference to Marian. 820 00:33:20,250 --> 00:33:22,875 She doesn't care whether Mrs. Astor receives her. 821 00:33:23,000 --> 00:33:24,750 Maybe not, but he does. 822 00:33:24,833 --> 00:33:27,875 She may think he can give it all up without a pang, 823 00:33:27,958 --> 00:33:29,250 but I know better. 824 00:33:29,333 --> 00:33:32,083 - Isn't it just possible you may have misjudged him? 825 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 It is just possible 826 00:33:33,291 --> 00:33:35,000 an earthquake may destroy New York, 827 00:33:35,083 --> 00:33:36,416 but it is not likely. 828 00:33:38,041 --> 00:33:39,166 This isn't right. 829 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 Hello. 830 00:33:47,583 --> 00:33:49,041 What can I do for you? 831 00:33:49,125 --> 00:33:51,875 - I knew you were still here, and I wanted to see you. 832 00:33:51,958 --> 00:33:53,541 Alone. 833 00:33:53,625 --> 00:33:55,250 Goodness. 834 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 This sounds serious. 835 00:33:56,666 --> 00:33:57,541 I want to talk some more 836 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 about my having a career in architecture. 837 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 Not this again. 838 00:34:01,125 --> 00:34:03,333 You've asked once, and I've said no. 839 00:34:03,416 --> 00:34:04,791 - So it didn't make any difference 840 00:34:04,875 --> 00:34:05,916 that Stanford White, 841 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 potentially one of our greatest architects, 842 00:34:07,583 --> 00:34:09,416 thought I might have talent? 843 00:34:09,500 --> 00:34:11,458 - Great Stanford White turned your head 844 00:34:11,541 --> 00:34:13,625 when he built our house. 845 00:34:13,708 --> 00:34:15,291 I don't entirely blame him. 846 00:34:15,375 --> 00:34:16,708 I blame myself. 847 00:34:16,791 --> 00:34:18,458 I should have been watching. 848 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 - What would you prefer me to do? 849 00:34:20,208 --> 00:34:22,000 - What you're doing now, of course. 850 00:34:22,083 --> 00:34:24,958 You must study my business and take it over in time. 851 00:34:25,041 --> 00:34:26,250 [scoffs] 852 00:34:26,333 --> 00:34:27,250 What is it? 853 00:34:27,333 --> 00:34:29,250 Father, you're a genius. 854 00:34:29,333 --> 00:34:31,750 You made a fortune that will go down in legend. 855 00:34:31,833 --> 00:34:32,916 I doubt there are a dozen men 856 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 as successful as you in this country. 857 00:34:34,500 --> 00:34:36,083 I doubt there are a hundred in the world. 858 00:34:36,166 --> 00:34:37,083 You are very kind. 859 00:34:37,166 --> 00:34:38,291 - What chance do you think I have 860 00:34:38,375 --> 00:34:40,541 of equaling that if I follow in your footsteps? 861 00:34:40,625 --> 00:34:41,583 - Well-- 862 00:34:41,666 --> 00:34:42,791 - I must always be the disappointing son 863 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 of a great man. 864 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 The poor second act. The failure. 865 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 But if I take another path entirely, like architecture, 866 00:34:50,458 --> 00:34:53,041 I have the chance to make a mark of my own. 867 00:34:53,916 --> 00:34:55,333 And my companies? 868 00:34:55,416 --> 00:34:57,500 - You'll find and train men to take them over, 869 00:34:57,583 --> 00:34:59,750 who'll protect my future and Gladys's 870 00:34:59,833 --> 00:35:02,333 and make sure the business outlives us all. 871 00:35:06,666 --> 00:35:08,916 You're persuasive. 872 00:35:09,000 --> 00:35:10,833 I'll give you that. 873 00:35:10,916 --> 00:35:13,625 And I promise to think about it. 874 00:35:13,708 --> 00:35:15,666 But right now I have some pressing matters of my own 875 00:35:15,750 --> 00:35:17,625 which stop me concentrating much on anything else. 876 00:35:17,708 --> 00:35:20,125 The train business, I know. 877 00:35:20,208 --> 00:35:23,291 Well, I'll see you at the house. 878 00:35:23,375 --> 00:35:25,291 And, Father, 879 00:35:25,375 --> 00:35:28,083 I wish you luck, really. 880 00:35:28,166 --> 00:35:30,375 And I wish you luck. 881 00:35:30,458 --> 00:35:31,750 I wish you would. 882 00:35:31,833 --> 00:35:34,750 [soft music] 883 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 ♪ ♪ 884 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 So she's gone, 885 00:35:38,833 --> 00:35:41,083 and you've lost your spy in the Russell house. 886 00:35:41,166 --> 00:35:42,875 Yes. 887 00:35:42,958 --> 00:35:44,833 But things will be easier in the future. 888 00:35:44,916 --> 00:35:47,291 Gladys's mother is bringing her out, 889 00:35:47,375 --> 00:35:49,000 and after that, she'll be at plenty of parties 890 00:35:49,083 --> 00:35:50,166 all over town. 891 00:35:50,250 --> 00:35:52,166 - Besides... - Besides what? 892 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 - It won't help with Gladys, if she hears of it, 893 00:35:54,750 --> 00:35:56,666 but it may play well when people learn 894 00:35:56,750 --> 00:35:59,666 Turner was sent away because she and I were lovers. 895 00:35:59,750 --> 00:36:02,083 - A smokescreen to hide your true nature? 896 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Don't talk like that. I hate to be defined. 897 00:36:04,583 --> 00:36:06,666 - And it doesn't matter that she was a lady's maid? 898 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 Don't be such a snob. 899 00:36:08,291 --> 00:36:09,916 The ladies might take exception, 900 00:36:10,000 --> 00:36:11,750 but their husbands won't. 901 00:36:11,833 --> 00:36:12,875 Did you plan this 902 00:36:12,958 --> 00:36:14,250 when you first took up with Miss Turner? 903 00:36:14,333 --> 00:36:15,583 No. 904 00:36:15,666 --> 00:36:16,750 But I'm a great believer 905 00:36:16,833 --> 00:36:18,250 in turning every chance encounter 906 00:36:18,333 --> 00:36:19,916 to my own advantage. 907 00:36:20,000 --> 00:36:20,916 [pounds table] 908 00:36:23,000 --> 00:36:25,916 [indistinct chatter] 909 00:36:27,041 --> 00:36:29,708 - You saw Mr. Raikes in the street? 910 00:36:29,791 --> 00:36:31,875 - You know what she means, Agnes. 911 00:36:31,958 --> 00:36:34,208 Mr. Raikes is an old friend of Marian's, 912 00:36:34,291 --> 00:36:35,291 and they met by chance. 913 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 But was it by chance? 914 00:36:37,541 --> 00:36:39,041 - The point is, I was pleased to hear 915 00:36:39,125 --> 00:36:40,416 how far he's come since he arrived, 916 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 and I thought you would be too. 917 00:36:41,958 --> 00:36:44,083 Mm, has he come so very far? 918 00:36:44,166 --> 00:36:47,583 - Well, he's friendly with the Rikers now, 919 00:36:47,666 --> 00:36:48,708 and the Rockwells, 920 00:36:48,791 --> 00:36:50,708 and last week, he dined with Mrs. Randolph. 921 00:36:50,791 --> 00:36:53,500 - Do all his friends have names beginning with R? 922 00:36:53,583 --> 00:36:56,125 - I know you think he only mixes with the new people-- 923 00:36:56,208 --> 00:36:57,791 Like Mrs. Russell. Another R. 924 00:36:57,875 --> 00:36:59,333 Exactly, but it isn't true. 925 00:36:59,416 --> 00:37:01,750 You know the Rikers, and you know Mrs. Randolph. 926 00:37:04,666 --> 00:37:06,250 Aurora Fane loves him. 927 00:37:06,333 --> 00:37:07,458 Aurora has developed 928 00:37:07,541 --> 00:37:10,208 a certain social promiscuity recently. 929 00:37:10,875 --> 00:37:13,458 - But you're fond of Aurora. - I'm fond of you. 930 00:37:13,541 --> 00:37:15,125 It doesn't mean you are without fault. 931 00:37:15,208 --> 00:37:17,500 - You are not being fair, Aunt Agnes. 932 00:37:17,583 --> 00:37:19,750 - If you are saying I am not blinded by his looks 933 00:37:19,833 --> 00:37:22,083 and so-called charm, then you would be right. 934 00:37:23,666 --> 00:37:26,541 [soft dramatic music] 935 00:37:26,625 --> 00:37:33,625 ♪ ♪ 936 00:37:37,416 --> 00:37:39,583 Oh, you're going out? 937 00:37:39,666 --> 00:37:42,666 - I was of two minds about telling you. 938 00:37:42,750 --> 00:37:44,833 Mr. Fortune has asked me to accompany him 939 00:37:44,916 --> 00:37:46,666 to the turning on of the lights. 940 00:37:46,750 --> 00:37:48,125 We're both going to write about it for the Globe. 941 00:37:48,208 --> 00:37:51,541 - I'm so jealous. - I knew you would be. 942 00:37:51,625 --> 00:37:53,333 I think it's a shame you're not going 943 00:37:53,416 --> 00:37:55,875 with Mr. Raikes to Mrs. Russell's party. 944 00:37:55,958 --> 00:37:58,458 - There's no more room in the carriage. 945 00:37:58,541 --> 00:38:00,291 - She should get a bigger carriage. 946 00:38:00,375 --> 00:38:02,166 [chuckles] 947 00:38:02,250 --> 00:38:07,750 ♪ ♪ 948 00:38:07,833 --> 00:38:09,041 - Your troops are waiting for you 949 00:38:09,125 --> 00:38:11,250 in the drawing room, my dear. 950 00:38:11,333 --> 00:38:12,291 And I'm leaving too. 951 00:38:12,375 --> 00:38:14,458 - I wish you were coming with us. 952 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 I like your spirit. 953 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 We won't be defeated, George. 954 00:38:18,250 --> 00:38:24,708 ♪ ♪ 955 00:38:24,791 --> 00:38:26,750 - Taming electricity is probably 956 00:38:26,833 --> 00:38:29,500 the most important innovation of our lifetime. 957 00:38:29,583 --> 00:38:31,166 - And is that something to celebrate? 958 00:38:31,250 --> 00:38:34,458 - I think so. I wish I was there. 959 00:38:34,541 --> 00:38:36,375 To see Park Row illuminated? 960 00:38:36,458 --> 00:38:38,291 But with what sort of people? 961 00:38:38,375 --> 00:38:41,000 Ruffians, thieves, and worse. 962 00:38:41,083 --> 00:38:42,833 - Mrs. Russell's taking a party. 963 00:38:42,916 --> 00:38:44,166 I rest my case. 964 00:38:44,250 --> 00:38:45,958 Miss Scott's going too. 965 00:38:46,041 --> 00:38:47,750 To cover it for her newspaper. 966 00:38:47,833 --> 00:38:49,333 And I will read about it, 967 00:38:49,416 --> 00:38:50,833 like civilized people do. 968 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 - I'm sure Miss Scott will be able to tell us 969 00:38:53,000 --> 00:38:54,041 all we need to know. 970 00:38:54,125 --> 00:38:55,208 - Oh, don't worry. I wasn't planning to go 971 00:38:55,291 --> 00:38:56,583 without your permission. 972 00:38:59,333 --> 00:39:01,875 - You're very obedient all of a sudden. 973 00:39:01,958 --> 00:39:04,208 What are you planning to spring on me? 974 00:39:04,291 --> 00:39:05,208 Now go. 975 00:39:05,291 --> 00:39:06,583 Ring for that reprobate Bannister 976 00:39:06,666 --> 00:39:07,958 and ask about dinner. 977 00:39:08,041 --> 00:39:10,583 If possible, I'd like an early night. 978 00:39:10,666 --> 00:39:12,583 [bell ringing] 979 00:39:12,666 --> 00:39:15,416 [band playing upbeat music] 980 00:39:15,500 --> 00:39:22,416 ♪ ♪ 981 00:39:24,166 --> 00:39:26,666 [indistinct chatter] 982 00:39:33,125 --> 00:39:35,000 Some more champagne, ma'am? 983 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 Let me. 984 00:39:38,083 --> 00:39:42,458 - Miss Bingham? - I shouldn't, but I will. 985 00:39:42,541 --> 00:39:45,333 - That ought to be my motto. [chuckles] 986 00:39:45,416 --> 00:39:47,083 - You must have a very understanding wife, 987 00:39:47,166 --> 00:39:48,083 Mr. McAllister. 988 00:39:48,166 --> 00:39:50,000 Mrs. Fane watches me like a hawk. 989 00:39:50,083 --> 00:39:51,666 I do not. 990 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 But it seems a shame that your wife isn't with us. 991 00:39:53,958 --> 00:39:57,166 - Mrs. McAllister is as happy as a clam 992 00:39:57,250 --> 00:40:00,875 tucked up in Newport listening to the sounds of the sea. 993 00:40:00,958 --> 00:40:02,166 I've never been to Newport, 994 00:40:02,250 --> 00:40:03,583 but one hears it spoken of so highly. 995 00:40:03,666 --> 00:40:05,458 My dear Mrs. Russell. 996 00:40:05,541 --> 00:40:07,541 Of course you must come to Newport. 997 00:40:07,625 --> 00:40:09,416 - [laughs] - I insist. 998 00:40:09,500 --> 00:40:11,083 The town is just waiting for you 999 00:40:11,166 --> 00:40:13,916 to tear down its defenses and conquer it. 1000 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 - Must everything in life present a challenge? 1001 00:40:16,500 --> 00:40:18,625 Everything worth having. 1002 00:40:18,708 --> 00:40:20,791 - But surely the point of going there is to be by the sea. 1003 00:40:20,875 --> 00:40:23,375 To feel the wind in your hair and listen to the waves. 1004 00:40:23,458 --> 00:40:24,500 And that's all free. 1005 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 - Charming as you make it sound, 1006 00:40:26,708 --> 00:40:28,833 I don't think you have quite captured 1007 00:40:28,916 --> 00:40:31,500 - the spirit of Newport. - Hardly. 1008 00:40:31,583 --> 00:40:33,750 You need four outfits a day, at the minimum, 1009 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 decent jewels, and a full dance card. 1010 00:40:36,416 --> 00:40:37,333 I see. 1011 00:40:37,416 --> 00:40:38,958 - Do you know Newport, Mr. Raikes? 1012 00:40:39,041 --> 00:40:40,333 Not yet. 1013 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 My mother has a place there, 1014 00:40:42,083 --> 00:40:43,666 and we use it a lot in the season. 1015 00:40:43,750 --> 00:40:46,291 - And a very nice place it is too. 1016 00:40:46,375 --> 00:40:47,458 You must let me know 1017 00:40:47,541 --> 00:40:49,958 when you're planning to visit, Mr. Raikes. 1018 00:40:50,041 --> 00:40:51,958 - I will, Miss Bingham. Thank you. 1019 00:40:52,041 --> 00:40:53,750 I should make a plan at once. 1020 00:40:53,833 --> 00:40:55,166 You won't regret it. 1021 00:40:55,250 --> 00:40:56,916 - Then I shall have to take you up on your offer. 1022 00:40:57,000 --> 00:40:58,958 - How is it that we've never met, Mr. Raikes? 1023 00:40:59,041 --> 00:41:01,500 - In a year's time, or less, most of the cottages... 1024 00:41:01,583 --> 00:41:04,583 [somber music] 1025 00:41:04,666 --> 00:41:11,625 ♪ ♪ 1026 00:41:28,250 --> 00:41:30,791 [band playing upbeat music] 1027 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 - Thank you. You can keep the change. 1028 00:41:32,208 --> 00:41:33,166 Thank you. 1029 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 - How do you feel about the light? 1030 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 - Are you excited about it? - Oh, yes, I certainly am. 1031 00:41:36,583 --> 00:41:38,166 - Can I quote you on that? - Mm-hmm. 1032 00:41:38,250 --> 00:41:40,125 - Thank you so much. - You're welcome. 1033 00:41:40,208 --> 00:41:42,791 - Excuse me. I got us snacks. - Oh? 1034 00:41:42,875 --> 00:41:45,291 - For you. - Thank you. 1035 00:41:45,375 --> 00:41:47,291 Look. 1036 00:41:47,375 --> 00:41:50,000 - They're assembling now. - Oh. 1037 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 Let's get a little closer. 1038 00:41:53,333 --> 00:41:55,958 - Some folks I spoke to wonder how long it will take 1039 00:41:56,041 --> 00:41:58,583 for colored people to have electricity in their homes. 1040 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Mostly they're just here to enjoy the lights, though. 1041 00:42:01,000 --> 00:42:01,958 [chuckles] 1042 00:42:02,041 --> 00:42:03,625 Well, it will be a marvel to behold, 1043 00:42:03,708 --> 00:42:05,041 that much is true. 1044 00:42:05,125 --> 00:42:08,041 [fanfare playing] 1045 00:42:08,125 --> 00:42:15,083 ♪ ♪ 1046 00:42:17,458 --> 00:42:20,375 - Congratulations. This is quite an achievement. 1047 00:42:20,458 --> 00:42:22,333 - This is the age of achievement, Mr. Russell. 1048 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 An age when anything is possible. 1049 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 - I like that, and I will remember it. 1050 00:42:26,208 --> 00:42:29,125 [upbeat music playing] 1051 00:42:29,208 --> 00:42:35,791 ♪ ♪ 1052 00:42:35,875 --> 00:42:38,125 [laughs] 1053 00:42:38,208 --> 00:42:41,291 Ladies and gentlemen, 1054 00:42:41,375 --> 00:42:46,291 may I introduce Mr. Thomas Edison! 1055 00:42:46,375 --> 00:42:49,416 [cheers and applause] 1056 00:43:02,291 --> 00:43:05,250 [indistinct murmuring] 1057 00:43:10,083 --> 00:43:13,000 [soft music] 1058 00:43:13,083 --> 00:43:16,166 ♪ ♪ 1059 00:43:16,250 --> 00:43:18,083 Ten! 1060 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 all: Nine. 1061 00:43:19,916 --> 00:43:21,708 Eight. 1062 00:43:21,791 --> 00:43:23,458 Seven. 1063 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Six. 1064 00:43:25,083 --> 00:43:26,708 Five. 1065 00:43:26,791 --> 00:43:28,458 Four. 1066 00:43:28,541 --> 00:43:29,958 Three. 1067 00:43:30,041 --> 00:43:31,125 Two. 1068 00:43:31,208 --> 00:43:34,000 One! 1069 00:43:34,083 --> 00:43:37,041 [dramatic music] 1070 00:43:37,125 --> 00:43:40,000 [crowd gasping, exclaiming] 1071 00:43:40,083 --> 00:43:47,083 ♪ ♪ 1072 00:44:02,875 --> 00:44:05,750 [cheers and applause] 1073 00:44:05,833 --> 00:44:11,666 ♪ ♪ 1074 00:44:11,750 --> 00:44:14,333 [electricity buzzing] 1075 00:44:14,416 --> 00:44:17,375 [cheers and applause] 1076 00:44:17,458 --> 00:44:24,416 ♪ ♪ 1077 00:44:36,541 --> 00:44:38,625 So beautiful. Just... 1078 00:44:41,000 --> 00:44:45,083 - This is a turning point in history, Mrs. Russell. 1079 00:44:45,166 --> 00:44:48,625 But are we headed in the right direction? 1080 00:44:48,708 --> 00:44:50,875 - We don't have a choice in the matter, Mr. McAllister. 1081 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 We must go where history takes us. 1082 00:44:57,625 --> 00:45:00,541 [dramatic music] 1083 00:45:00,625 --> 00:45:07,583 ♪ ♪ 1084 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 [bright tone]