1 00:00:02,041 --> 00:00:03,625 [TV static drones] 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,916 [bright tone] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,041 --> 00:00:16,000 ♪ ♪ 5 00:01:36,166 --> 00:01:39,041 [pensive orchestral music] 6 00:01:39,125 --> 00:01:46,041 ♪ ♪ 7 00:02:01,375 --> 00:02:02,333 All clear. 8 00:02:02,416 --> 00:02:05,041 - Remember, if anyone asks, you know nothing. 9 00:02:21,708 --> 00:02:24,375 - Where do you think you're going? 10 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 Out. 11 00:02:25,583 --> 00:02:26,708 - Don't be clever with me, missy. 12 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Are you planning to meet someone? 13 00:02:27,958 --> 00:02:28,875 If so, I forbid it. 14 00:02:28,958 --> 00:02:30,416 - If you would only explain my crime, 15 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 - the one I'm being punished for. - Certainly. 16 00:02:32,583 --> 00:02:34,791 You meet young men. You correspond with them. 17 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 - Not this again. - Do you deny it? 18 00:02:37,541 --> 00:02:39,125 - If you won't let me go into society, Mother, 19 00:02:39,208 --> 00:02:41,041 I must find some society for myself. 20 00:02:41,125 --> 00:02:43,250 - Get upstairs, take off your hat, 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,583 and I will see you in the drawing room later. 22 00:02:51,666 --> 00:02:54,250 - How long do you propose to keep her incarcerated? 23 00:02:54,333 --> 00:02:55,708 Until I've brought her out. 24 00:02:55,791 --> 00:02:57,250 She should be out now. 25 00:02:57,333 --> 00:02:58,916 Ask this Baldwin boy to dinner. 26 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 We can look him over and learn the worst. 27 00:03:00,875 --> 00:03:01,791 Perhaps we'll like him. 28 00:03:01,875 --> 00:03:03,833 - Archie Baldwin is not what I want. 29 00:03:03,916 --> 00:03:04,791 Why not? 30 00:03:04,875 --> 00:03:06,208 He's the son of a senior diplomat 31 00:03:06,291 --> 00:03:08,208 with a house on Fifth Avenue and another in Newport. 32 00:03:08,291 --> 00:03:09,708 I want more than that. 33 00:03:09,791 --> 00:03:11,208 - But what is there more than that? 34 00:03:11,291 --> 00:03:13,750 - You'll see when I find what I'm looking for. 35 00:03:13,833 --> 00:03:16,541 - Well, we can't keep the girl locked up forever. 36 00:03:16,625 --> 00:03:18,875 If you force her into secrecy, you're taking a risk. 37 00:03:18,958 --> 00:03:20,916 Leave Gladys to me. 38 00:03:21,000 --> 00:03:21,916 Yes, Turner? 39 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 - The seamstress is here, ma'am, 40 00:03:23,208 --> 00:03:24,708 and I want to be sure which skirt you'd like cut down 41 00:03:24,791 --> 00:03:25,708 for Miss Gladys. 42 00:03:25,791 --> 00:03:27,375 I'll come now. 43 00:03:27,458 --> 00:03:30,500 [quirky music] 44 00:03:30,583 --> 00:03:34,833 ♪ ♪ 45 00:03:34,916 --> 00:03:37,916 - Take the salad up now. It can wait on the sideboard. 46 00:03:41,875 --> 00:03:43,750 - Anything nice planned for your afternoon off, 47 00:03:43,833 --> 00:03:44,750 Miss Armstrong? 48 00:03:44,833 --> 00:03:46,625 What's it to you? 49 00:03:46,708 --> 00:03:49,291 - How about a piece of apple pie to take with you? 50 00:03:49,375 --> 00:03:50,916 - That would be a treat. Thank you. 51 00:03:51,000 --> 00:03:53,250 - Mr. Bannister's waiting for the lady to change, 52 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 then he'll announce luncheon. 53 00:03:54,708 --> 00:03:58,500 - She better get a move on, or the escalopes will spoil. 54 00:03:59,875 --> 00:04:01,291 - And where does all this take place? 55 00:04:01,375 --> 00:04:03,583 - Miss Barton opened the first Red Cross branch 56 00:04:03,666 --> 00:04:04,583 in Dansville last year, 57 00:04:04,666 --> 00:04:06,958 so I expect it'll be more organized from now on. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,458 Dansville, New York? 59 00:04:08,541 --> 00:04:11,541 - She's holding a meeting there soon to make an announcement. 60 00:04:11,625 --> 00:04:12,875 Aurora Fane's going, 61 00:04:12,958 --> 00:04:16,000 and she's been a champion of Miss Barton from the start. 62 00:04:16,083 --> 00:04:17,541 - And you'd like to accompany her. 63 00:04:17,625 --> 00:04:19,583 - I would. I feel strongly about it. 64 00:04:19,666 --> 00:04:20,833 Really, Aunt Agnes, 65 00:04:20,916 --> 00:04:23,125 anyone would think you were against charity. 66 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 [chuckles dryly] 67 00:04:24,541 --> 00:04:27,583 Charity has two functions in our world, my dear. 68 00:04:27,666 --> 00:04:30,125 The first is to raise funds for the less fortunate, 69 00:04:30,208 --> 00:04:31,458 which is wholly good. 70 00:04:31,541 --> 00:04:33,291 The second is to provide a ladder 71 00:04:33,375 --> 00:04:35,000 for people to climb into society 72 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 who do not belong there. 73 00:04:36,583 --> 00:04:37,958 And that is wholly bad? 74 00:04:38,041 --> 00:04:42,125 - Not wholly, perhaps, but it should give us pause. 75 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 - Very well. You may go. - [chuckles] 76 00:04:45,125 --> 00:04:47,500 - But ask Miss Scott to accompany you. 77 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 I don't entirely trust Aurora these days, 78 00:04:50,250 --> 00:04:52,333 not since I learned Mrs. Chamberlain 79 00:04:52,416 --> 00:04:53,833 - was on her guest list. - Oh, well... 80 00:04:53,916 --> 00:04:56,666 shall we tidy ourselves before luncheon, dear? 81 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 And I think Pumpkin needs a walk. 82 00:05:02,833 --> 00:05:04,916 [Pumpkin barks] 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,291 Is that "The New York Globe"? 84 00:05:07,375 --> 00:05:09,708 Did they publish your story? 85 00:05:09,791 --> 00:05:13,083 - See for yourself. - [chuckles] 86 00:05:15,916 --> 00:05:18,875 You are to be congratulated. What an achievement! 87 00:05:18,958 --> 00:05:20,125 Thank you. 88 00:05:24,458 --> 00:05:26,166 - The things we said when I came to Brooklyn, 89 00:05:26,250 --> 00:05:28,708 those idiotic shoes... [chuckles] 90 00:05:28,791 --> 00:05:30,208 - I don't need a fairy godmother. 91 00:05:30,291 --> 00:05:32,541 - I know, but I think I came to your parents' house 92 00:05:32,625 --> 00:05:35,750 as much as anything because I was curious. 93 00:05:35,833 --> 00:05:37,750 It seems to me Mr. Raikes knows more about your life 94 00:05:37,833 --> 00:05:38,750 than I do. 95 00:05:38,833 --> 00:05:40,041 He's a lawyer. 96 00:05:40,125 --> 00:05:42,958 He understands how to find things out I need to know. 97 00:05:43,041 --> 00:05:44,791 And I don't. 98 00:05:45,958 --> 00:05:48,041 - [sighs] Look, we fell out. 99 00:05:48,125 --> 00:05:50,166 Let's not make it worse. 100 00:05:50,250 --> 00:05:53,625 You have a good heart, but I run my own life. 101 00:05:53,708 --> 00:05:56,291 - Is that clear? - Yes. 102 00:06:04,791 --> 00:06:06,333 Is this a trick? 103 00:06:06,416 --> 00:06:08,708 - Really, Larry? - Give us some credit. 104 00:06:08,791 --> 00:06:09,750 - One minute, I'm under arrest 105 00:06:09,833 --> 00:06:11,166 for receiving a letter from Archie, 106 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 and now you're asking him to dinner? 107 00:06:12,666 --> 00:06:14,625 - She's right. What are we supposed to think? 108 00:06:14,708 --> 00:06:16,791 - We'd like to meet Mr. Baldwin. 109 00:06:16,875 --> 00:06:19,166 - Yes, it's time we met Mr. Baldwin. 110 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 I will relay your invitation. 111 00:06:22,416 --> 00:06:23,833 Just give me his address, 112 00:06:23,916 --> 00:06:25,458 and I'll invite him for next Friday. 113 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 - Will you make a party of it? - I don't think so. 114 00:06:29,625 --> 00:06:32,583 [indistinct chatter] 115 00:06:32,666 --> 00:06:35,500 [whimsical orchestral music] 116 00:06:35,583 --> 00:06:41,583 ♪ ♪ 117 00:06:41,666 --> 00:06:44,291 Mrs. Scott. 118 00:06:44,375 --> 00:06:45,750 Did you see Peggy? 119 00:06:45,833 --> 00:06:48,375 - Uh, no. They told me she was out. 120 00:06:48,458 --> 00:06:51,375 - Maybe she had a meeting at "The Globe" with Mr. Fortune. 121 00:06:51,458 --> 00:06:53,375 - Are you taking those to the mailbox? 122 00:06:53,458 --> 00:06:54,416 - Mm-hmm. 123 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 - I suppose after your visit the other day, 124 00:06:59,625 --> 00:07:01,833 Peggy said terrible things about her father. 125 00:07:01,916 --> 00:07:05,041 - She hasn't said anything, terrible or otherwise. 126 00:07:05,125 --> 00:07:07,791 - But you can see they don't get along? 127 00:07:07,875 --> 00:07:10,916 - As far as I can tell, Peggy feels her father forced her 128 00:07:11,000 --> 00:07:13,291 into a course of action she regrets. 129 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 - Parents do things to protect their children, 130 00:07:15,791 --> 00:07:18,833 whether they like it or not. 131 00:07:18,916 --> 00:07:20,875 Peggy belongs in Brooklyn. 132 00:07:20,958 --> 00:07:22,291 It's nice she has her job, 133 00:07:22,375 --> 00:07:25,458 but she will only live a half life here. 134 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 She likes the work. 135 00:07:27,000 --> 00:07:29,625 - But there is more to life than work, 136 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 and Peggy cannot live your life. 137 00:07:32,041 --> 00:07:33,041 I suppose not. 138 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 - In Brooklyn, she could meet a suitable husband, 139 00:07:35,041 --> 00:07:36,250 have her own family, 140 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 and walk through front doors instead of the back entrances. 141 00:07:40,583 --> 00:07:43,333 I hadn't thought of that. 142 00:07:43,416 --> 00:07:45,541 I know Peggy is fond of you. 143 00:07:45,625 --> 00:07:48,166 She wouldn't stay here if she wasn't. 144 00:07:48,250 --> 00:07:51,375 But family is a precious gift. 145 00:07:51,458 --> 00:07:54,541 It isn't right for us to be at odds. 146 00:07:54,625 --> 00:07:58,708 - I believe Peggy loves you very much, Mrs. Scott. 147 00:07:58,791 --> 00:08:01,166 The past won't let go of her, but she loves you. 148 00:08:03,000 --> 00:08:05,333 - Bless you for saying so, Miss Brook. 149 00:08:07,625 --> 00:08:13,458 ♪ ♪ 150 00:08:13,541 --> 00:08:16,458 [indistinct chatter, laughter] 151 00:08:25,000 --> 00:08:27,708 [baby crying distantly] 152 00:08:31,125 --> 00:08:32,625 [sighs] 153 00:08:40,708 --> 00:08:41,958 Mother? 154 00:08:42,041 --> 00:08:45,125 - I thought you'd never get here. 155 00:08:45,208 --> 00:08:47,166 I'm not late, am I? 156 00:08:47,250 --> 00:08:49,208 How should I know? 157 00:08:49,291 --> 00:08:52,083 I just lie in this bed all day. 158 00:08:52,166 --> 00:08:54,541 I brought your things. 159 00:08:54,625 --> 00:08:57,333 - No surprises there, I'll bet. 160 00:08:57,416 --> 00:09:00,041 [sighs] 161 00:09:00,125 --> 00:09:03,916 You give me the list, I buy what you ask for. 162 00:09:04,000 --> 00:09:06,458 If you want something different next week, write it down. 163 00:09:06,541 --> 00:09:07,625 Yeah, yeah. 164 00:09:07,708 --> 00:09:10,250 - How's Mr. Sternberg? - I never see him. 165 00:09:10,333 --> 00:09:13,458 When he gets here, he sleeps. When he wakes, he leaves. 166 00:09:13,541 --> 00:09:17,791 - But he still fetches a bucket of water every morning. 167 00:09:17,875 --> 00:09:19,125 That's kind of him. 168 00:09:19,208 --> 00:09:21,125 It's part of his rent. 169 00:09:21,208 --> 00:09:23,291 Hadn't you better get started? 170 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 You know I'm too ill to manage. 171 00:09:25,666 --> 00:09:29,375 Or are you so taken up with enjoying yourself? 172 00:09:29,458 --> 00:09:32,750 [somber music] 173 00:09:32,833 --> 00:09:34,458 Will Aunt Agnes let you go? 174 00:09:34,541 --> 00:09:36,958 - If I take her secretary as a chaperone. 175 00:09:37,041 --> 00:09:38,375 Aren't I enough? 176 00:09:38,458 --> 00:09:40,333 She thinks I'm fast, doesn't she? 177 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 I knew it. 178 00:09:41,708 --> 00:09:43,291 - She's not trying to stop me going. 179 00:09:43,375 --> 00:09:45,500 - She's been so generous to Miss Scott. 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Do you find it surprising? 181 00:09:47,625 --> 00:09:50,666 - I think she admires people who help themselves. 182 00:09:50,750 --> 00:09:52,416 Even if they're colored? 183 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 - It doesn't seem to matter to her. 184 00:09:54,083 --> 00:09:56,875 Well, good for Aunt Agnes. 185 00:09:56,958 --> 00:09:58,583 Now I have a favor. 186 00:09:58,666 --> 00:10:00,416 I've invited Mrs. Russell here to lunch 187 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 to meet Mr. McAllister, 188 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 and I need you to help me make it run smoothly. 189 00:10:04,416 --> 00:10:06,916 - Mrs. Astor's Mr. McAllister? - The very one. 190 00:10:07,000 --> 00:10:08,625 - Does he want to meet Mrs. Russell? 191 00:10:08,708 --> 00:10:10,291 - With any luck, he'll be curious 192 00:10:10,375 --> 00:10:12,333 about her money and about her house. 193 00:10:12,416 --> 00:10:14,125 She's trying to find her feet in New York, 194 00:10:14,208 --> 00:10:15,625 and I'm afraid he's the gatekeeper 195 00:10:15,708 --> 00:10:17,625 she must pass to achieve it. 196 00:10:17,708 --> 00:10:18,958 Is that his role? 197 00:10:19,041 --> 00:10:20,333 He is Cerberus, 198 00:10:20,416 --> 00:10:23,416 snarling and growling to protect his Mystic Rose, 199 00:10:23,500 --> 00:10:24,958 as he likes to call her. 200 00:10:25,041 --> 00:10:26,958 - Is Mrs. Astor aware of all this? 201 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 She is when it suits her. 202 00:10:29,125 --> 00:10:31,083 She uses him to filter the new arrivals. 203 00:10:31,166 --> 00:10:34,416 - Hmm. So Mr. McAllister's opinion is important? 204 00:10:34,500 --> 00:10:36,166 Is any of it important? 205 00:10:36,250 --> 00:10:38,416 [chuckles] 206 00:10:38,500 --> 00:10:40,708 I wonder if you'd invite Mr. Raikes. 207 00:10:40,791 --> 00:10:42,166 Mr. Raikes? 208 00:10:42,250 --> 00:10:44,541 Is he the handsome one we met at the Academy? 209 00:10:44,625 --> 00:10:45,750 I'll ask him, if you like. 210 00:10:45,833 --> 00:10:47,708 - He may not be able to get away. 211 00:10:47,791 --> 00:10:49,416 - Don't worry. He'll come. 212 00:10:49,500 --> 00:10:51,833 How can you be so sure? 213 00:10:51,916 --> 00:10:53,416 - I'll tell him you'll be there. 214 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 [chuckles] 215 00:10:55,583 --> 00:10:59,166 - [indistinct chatter] - You call that lunch? 216 00:10:59,250 --> 00:11:00,875 - I thought it was what you wanted. 217 00:11:00,958 --> 00:11:03,541 - It tasted like you found it in the garbage pail. 218 00:11:03,625 --> 00:11:05,166 Did you try the pie? 219 00:11:05,250 --> 00:11:07,583 - It's over there, if you want it. 220 00:11:09,166 --> 00:11:10,708 Oh, Mother. 221 00:11:10,791 --> 00:11:12,333 What's the matter? 222 00:11:12,416 --> 00:11:14,541 - Come and sit over here while I make your bed. 223 00:11:14,625 --> 00:11:17,583 [grunting] 224 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 You're pinching me! 225 00:11:28,333 --> 00:11:31,208 [sighs] 226 00:11:31,291 --> 00:11:34,208 [dramatic music] 227 00:11:34,291 --> 00:11:41,166 ♪ ♪ 228 00:11:48,958 --> 00:11:51,875 - Aurora has invited Mrs. Russell to luncheon? 229 00:11:51,958 --> 00:11:52,958 She has. 230 00:11:53,041 --> 00:11:55,000 And who else will be there? 231 00:11:55,083 --> 00:11:57,500 The latest arrivals from Ellis Island? 232 00:11:57,583 --> 00:12:00,291 - I'm going, and so is Mr. McAllister. 233 00:12:00,375 --> 00:12:01,958 Oh, dear. 234 00:12:02,041 --> 00:12:04,041 - Don't we approve of him either? 235 00:12:04,125 --> 00:12:07,750 - He spends his life puffing people up or putting them down. 236 00:12:07,833 --> 00:12:10,166 - Mrs. Astor needs her lieutenants. 237 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 Do you like Mrs. Astor? 238 00:12:12,083 --> 00:12:14,750 - Hmm, that's like saying "do you like rain?" 239 00:12:14,833 --> 00:12:17,875 She is a fact of life that we must live with. 240 00:12:17,958 --> 00:12:19,291 Whom else has Aurora invited? 241 00:12:19,375 --> 00:12:21,083 - Not many. I'd say we're just there 242 00:12:21,166 --> 00:12:22,875 to take the edge off their meeting. 243 00:12:22,958 --> 00:12:25,750 - Really, that woman has the resilience of a cockroach. 244 00:12:25,833 --> 00:12:29,625 - Dear me, should we send John to carry out some pest control? 245 00:12:29,708 --> 00:12:32,583 - [chuckles] If only we could. 246 00:12:32,666 --> 00:12:34,625 [laughter] 247 00:12:37,291 --> 00:12:39,708 - Miss Gladys says they may take on a real lady's maid 248 00:12:39,791 --> 00:12:41,166 to look after her. 249 00:12:41,250 --> 00:12:42,625 And if they do? 250 00:12:42,708 --> 00:12:44,375 - I've been doing the job for a while now, 251 00:12:44,458 --> 00:12:46,000 and I've had no complaints. 252 00:12:46,083 --> 00:12:48,583 But you're only a housemaid. 253 00:12:48,666 --> 00:12:50,833 - I've learned so much from you, Miss Turner. 254 00:12:50,916 --> 00:12:52,625 I know I could do it after your teaching. 255 00:12:52,708 --> 00:12:54,875 - I know it. - Wha-- 256 00:12:54,958 --> 00:12:56,750 Don't be ridiculous. 257 00:12:56,833 --> 00:12:59,333 [scoffs] 258 00:12:59,416 --> 00:13:02,291 - You really think you could be a proper lady's maid? 259 00:13:02,375 --> 00:13:03,500 I know I could. 260 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 I copy every detail of Miss Turner's work. 261 00:13:06,583 --> 00:13:09,750 I've studied her like a novice in a convent. 262 00:13:09,833 --> 00:13:12,625 - Miss Turner is no nun, I assure you. 263 00:13:17,125 --> 00:13:19,541 Miss Gladys, may I have a word? 264 00:13:19,625 --> 00:13:21,833 - Of course. Come in. 265 00:13:28,875 --> 00:13:31,541 - Before you ring for Adelheid, may I ask you something? 266 00:13:31,625 --> 00:13:33,041 She would like to be considered 267 00:13:33,125 --> 00:13:34,666 for the post of your lady's maid. 268 00:13:34,750 --> 00:13:35,625 I know. 269 00:13:35,708 --> 00:13:38,041 - Do you approve of the idea? 270 00:13:38,125 --> 00:13:40,583 - As long as I will have no more governesses. 271 00:13:40,666 --> 00:13:42,541 My mother may use Adelheid's inexperience 272 00:13:42,625 --> 00:13:44,500 as an excuse to hire a governess as well. 273 00:13:44,583 --> 00:13:47,125 - But if we can avoid that, you like the girl? 274 00:13:47,208 --> 00:13:48,625 Very much. 275 00:13:48,708 --> 00:13:51,250 Then I'll see what I can do. 276 00:13:51,333 --> 00:13:53,500 - You are the first person to ask my opinion 277 00:13:53,583 --> 00:13:56,500 on any decision concerning myself, 278 00:13:56,583 --> 00:13:59,291 any decision whatever. 279 00:13:59,375 --> 00:14:03,416 [bright music] 280 00:14:03,500 --> 00:14:04,625 [door closes] 281 00:14:04,708 --> 00:14:06,250 There you are. 282 00:14:06,333 --> 00:14:07,583 I'm home early. 283 00:14:07,666 --> 00:14:08,958 I've had my meeting, and there's no point 284 00:14:09,041 --> 00:14:10,791 in going back to the office. 285 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 We're almost there with the station, 286 00:14:12,541 --> 00:14:15,083 so it's full steam ahead. 287 00:14:15,166 --> 00:14:17,458 - You're very quiet. - [breathing heavily] 288 00:14:17,541 --> 00:14:19,041 Mr. McAllister has confirmed 289 00:14:19,125 --> 00:14:21,208 that he's coming to Mrs. Fane's luncheon. 290 00:14:21,291 --> 00:14:24,875 - [laughs] Hallelujah. Let the trumpets sound. 291 00:14:24,958 --> 00:14:27,041 - You laugh, but tomorrow I'm going to be at a luncheon 292 00:14:27,125 --> 00:14:28,375 with Ward McAllister. 293 00:14:28,458 --> 00:14:30,541 It means a lot to me, George. 294 00:14:30,625 --> 00:14:33,041 - In which case, of course, it means a lot to me. 295 00:14:33,125 --> 00:14:35,625 - We are getting there. Don't you see? 296 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 All the things we promised ourselves 297 00:14:37,791 --> 00:14:40,083 - when we first married. - Things you promised yourself. 298 00:14:40,166 --> 00:14:42,833 - The point is, we're finally getting to where we belong. 299 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 - I always felt I was where I belonged, 300 00:14:45,916 --> 00:14:47,416 because I had you. 301 00:14:47,500 --> 00:14:48,416 You mean you needed me 302 00:14:48,500 --> 00:14:50,041 to steer us in the right direction. 303 00:14:50,125 --> 00:14:51,958 - And now lunch with Mr. McAllister 304 00:14:52,041 --> 00:14:53,458 will make your dreams come true? 305 00:14:53,541 --> 00:14:56,125 - He's the gatekeeper, so, yes, it could. 306 00:14:56,208 --> 00:14:59,208 And I will make it my business to see that it does. 307 00:14:59,291 --> 00:15:00,250 Hmm. 308 00:15:03,958 --> 00:15:05,916 - How did you get her to ask him? 309 00:15:06,000 --> 00:15:08,083 She was delighted to. 310 00:15:08,166 --> 00:15:11,791 - Does Mr. Raikes enjoy it-- playing around in high society? 311 00:15:11,875 --> 00:15:13,750 - He seems to. - Ah. 312 00:15:13,833 --> 00:15:15,416 - More than he expected, I'd say. 313 00:15:15,500 --> 00:15:17,083 But when you're a handsome, young man, 314 00:15:17,166 --> 00:15:18,500 all you need is a decent tailcoat, 315 00:15:18,583 --> 00:15:20,208 and you're invited everywhere. [chuckles] 316 00:15:20,291 --> 00:15:22,208 - What about when he settles down? 317 00:15:22,291 --> 00:15:24,500 If he's got used to that way of life, 318 00:15:24,583 --> 00:15:26,000 won't it be hard to give it up? 319 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 - He wasn't used to it before, and nor was I. 320 00:15:28,416 --> 00:15:29,833 We're both from Doylestown, 321 00:15:29,916 --> 00:15:33,208 where life wasn't about whose guest list you're on. 322 00:15:33,291 --> 00:15:35,875 By the way, I should have said, your mother was here earlier. 323 00:15:35,958 --> 00:15:37,583 She'd come for you, but you were out, 324 00:15:37,666 --> 00:15:38,875 so she spoke to me. 325 00:15:38,958 --> 00:15:40,083 About what? 326 00:15:40,166 --> 00:15:43,166 - She wants you home, and she gave a good argument for it. 327 00:15:43,250 --> 00:15:45,041 - She shouldn't have involved you. 328 00:15:45,125 --> 00:15:46,500 Good evening, Miss Scott. 329 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 - [clears throat] Miss Brook. 330 00:15:48,541 --> 00:15:50,166 I'll leave you. 331 00:15:56,875 --> 00:15:58,625 While we're alone, 332 00:15:58,708 --> 00:16:02,208 who's actually going to Aurora's luncheon? 333 00:16:02,291 --> 00:16:03,916 Tom Raikes. 334 00:16:04,000 --> 00:16:06,458 Was it rather sly not to say? 335 00:16:06,541 --> 00:16:08,291 - I don't want Aunt Agnes to take against him 336 00:16:08,375 --> 00:16:09,875 before they get to know each other. 337 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 - She's taken against him already, as you are aware, 338 00:16:12,333 --> 00:16:14,500 so you're too late to head that off at the pass. 339 00:16:14,583 --> 00:16:15,833 But you haven't. 340 00:16:15,916 --> 00:16:17,250 Have you? 341 00:16:20,916 --> 00:16:22,833 He's not what we've planned. 342 00:16:22,916 --> 00:16:24,500 I can't deceive you there. 343 00:16:24,583 --> 00:16:29,166 "The best-laid schemes o' mice an' men gang aft agley." 344 00:16:29,250 --> 00:16:31,458 Robbie Burns. 345 00:16:31,541 --> 00:16:34,000 - "Love makes fools of all of us." 346 00:16:34,083 --> 00:16:35,666 William Thackeray. 347 00:16:41,583 --> 00:16:44,416 [clattering] 348 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 [indistinct chatter] 349 00:16:54,750 --> 00:16:56,291 How was your day? 350 00:16:56,375 --> 00:16:58,916 - Lovely. Thank you, Mrs. Bauer. 351 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 - And you enjoyed the pie? - Oh, very much. 352 00:17:02,083 --> 00:17:05,250 - It's good to spoil yourself now and again. 353 00:17:05,333 --> 00:17:10,083 - That's what I've been doing all day--spoiling myself. 354 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 - You're a lucky one, Miss Armstrong. 355 00:17:12,916 --> 00:17:15,458 And don't I know it? 356 00:17:15,541 --> 00:17:18,083 Oh, yes, I'm the lucky one. 357 00:17:18,166 --> 00:17:20,375 [somber music] 358 00:17:20,458 --> 00:17:21,583 But how could I be sure 359 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 the girl was performing her duties as she should? 360 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 - Gladys wouldn't know. - I can do that. 361 00:17:25,791 --> 00:17:27,625 - And you will report back to me? 362 00:17:27,708 --> 00:17:31,083 - I'll tell you anything I think you should know. 363 00:17:31,166 --> 00:17:32,458 Very well. 364 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 We will promote Adelheid, 365 00:17:33,750 --> 00:17:35,791 and between the two of us, we will manage Miss Gladys. 366 00:17:35,875 --> 00:17:36,958 [door opens] 367 00:17:37,041 --> 00:17:38,291 What's this? 368 00:17:38,375 --> 00:17:40,666 - Mrs. Bruce has persuaded me to let Gladys have 369 00:17:40,750 --> 00:17:42,916 a lady's maid and not to hire another governess. 370 00:17:43,000 --> 00:17:45,416 - Well done, Mrs. Bruce. - Don't I get any praise? 371 00:17:45,500 --> 00:17:46,708 Well done, you. 372 00:17:51,625 --> 00:17:54,083 - You won't be sorry. - I'm sorry now. 373 00:17:54,166 --> 00:17:57,083 [bouncy music] 374 00:17:57,166 --> 00:18:00,916 ♪ ♪ 375 00:18:01,000 --> 00:18:01,958 He's here. 376 00:18:02,041 --> 00:18:03,916 - [chuckles] Who else has arrived? 377 00:18:04,000 --> 00:18:05,416 Mrs. Russell and Charles, 378 00:18:05,500 --> 00:18:08,541 but Mr. McAllister is fashionably late. 379 00:18:08,625 --> 00:18:10,833 Mm. 380 00:18:10,916 --> 00:18:13,041 - That's his final word on the subject? 381 00:18:13,125 --> 00:18:16,000 - Not exactly. - [chuckles] Oh. 382 00:18:16,083 --> 00:18:19,166 - Good day. - Oh, Miss Brook. 383 00:18:19,250 --> 00:18:21,541 - My apologies for... - How did you contrive this? 384 00:18:21,625 --> 00:18:23,250 - I thought it might interest you. 385 00:18:23,333 --> 00:18:24,708 How are you getting on? 386 00:18:24,791 --> 00:18:27,291 - In what way? - The conquest of New York. 387 00:18:27,375 --> 00:18:29,875 - It's not the conquest that interests me. 388 00:18:29,958 --> 00:18:32,125 - Mrs. Fane has been talking about the work of Miss Barton. 389 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 I hear you're a great supporter. 390 00:18:33,708 --> 00:18:34,958 I try to be. 391 00:18:35,041 --> 00:18:37,125 - I want--that is, my husband and I both want 392 00:18:37,208 --> 00:18:38,625 to help her in her efforts, and I thought 393 00:18:38,708 --> 00:18:40,791 I might go with Mrs. Fane to her event at Dansville. 394 00:18:40,875 --> 00:18:42,000 - Will you be there? - I will. 395 00:18:42,083 --> 00:18:43,291 We can all travel together. 396 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 What's this? 397 00:18:44,583 --> 00:18:47,166 - Miss Brook, our hostess, and I are going to Dansville 398 00:18:47,250 --> 00:18:48,375 to hear Miss Barton speak. 399 00:18:48,458 --> 00:18:49,583 - You'll have to stay the night. 400 00:18:49,666 --> 00:18:51,541 It's such a journey-- 200 miles at least. 401 00:18:51,625 --> 00:18:52,791 You're right. 402 00:18:52,875 --> 00:18:54,541 It's too far to return the same day. 403 00:18:54,625 --> 00:18:57,750 - Why did she choose Dansville? - I think Dansville chose her. 404 00:18:57,833 --> 00:18:59,250 [Bertha chuckles] 405 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 - How can we find out where to stay? 406 00:19:01,458 --> 00:19:02,916 Let me arrange it for you. 407 00:19:03,000 --> 00:19:05,041 - There's no need. - I'd like to. 408 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 - Could you include me in your travel plans? 409 00:19:06,791 --> 00:19:08,500 Of course. 410 00:19:08,583 --> 00:19:09,750 To finish that story... 411 00:19:09,833 --> 00:19:11,166 - I'm going with you both to Dansville 412 00:19:11,250 --> 00:19:12,416 to support Miss Barton. 413 00:19:12,500 --> 00:19:13,875 - It's a good way for you to start. 414 00:19:13,958 --> 00:19:15,208 - In the meantime, I intend to make 415 00:19:15,291 --> 00:19:17,041 a reasonably generous donation. 416 00:19:17,125 --> 00:19:20,041 - That's an even better way to start. 417 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 Oh. 418 00:19:21,250 --> 00:19:23,833 - Although it may not be without its complications. 419 00:19:26,583 --> 00:19:29,083 Mr. Ward McAllister. 420 00:19:31,500 --> 00:19:33,750 My dear Mrs. Fane. 421 00:19:33,833 --> 00:19:35,916 Please forgive me if I'm late, 422 00:19:36,000 --> 00:19:39,083 but we were arguing over the wine for tonight. 423 00:19:39,166 --> 00:19:40,541 Whom were you arguing with? 424 00:19:40,625 --> 00:19:44,416 - My butler, Perryman, who thinks he knows everything. 425 00:19:44,500 --> 00:19:46,666 It's different for me. 426 00:19:46,750 --> 00:19:49,625 I do know everything. [laughter] 427 00:19:49,708 --> 00:19:53,250 - But do you know Miss Brook? - I know of Miss Brook. 428 00:19:53,333 --> 00:19:56,708 And how is Mrs. Van Rhijn and your dear Aunt Ada? 429 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Very well. 430 00:19:57,875 --> 00:20:00,583 They'll be pleased to hear your remember them. 431 00:20:00,666 --> 00:20:01,875 And you must be? 432 00:20:01,958 --> 00:20:05,583 - Mrs. George Russell, may I present Mr. Ward McAllister? 433 00:20:05,666 --> 00:20:08,041 - What a pleasure. - Mr. McAllister. 434 00:20:08,125 --> 00:20:10,625 - Here's Charles. - Ah. 435 00:20:10,708 --> 00:20:13,291 - And this is Mr. Raikes, newly arrived 436 00:20:13,375 --> 00:20:16,416 and already cutting a swathe through the city. 437 00:20:16,500 --> 00:20:17,416 Hardly. 438 00:20:17,500 --> 00:20:18,833 I can easily believe it. 439 00:20:18,916 --> 00:20:20,500 How do you do? 440 00:20:20,583 --> 00:20:24,291 Let us hope I may be of help to you, Mr. Raikes. 441 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 Shall we go into luncheon? 442 00:20:26,250 --> 00:20:27,791 - Oh, how nice. - Right this way. 443 00:20:27,875 --> 00:20:30,833 - I hope I'm sitting near you, Mrs. Russell. 444 00:20:30,916 --> 00:20:34,250 I want to hear all about your husband's railroad empire. 445 00:20:34,333 --> 00:20:36,375 - Then I guess you'll have to speak to Mr. Russell. 446 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 - Oh, but I don't want the facts, 447 00:20:39,166 --> 00:20:40,250 only the gossip. 448 00:20:40,333 --> 00:20:43,583 - Oh! [laughter] 449 00:20:43,666 --> 00:20:46,750 [indistinct chatter] 450 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 - Dressed as a lady's maid, I see. 451 00:20:48,833 --> 00:20:51,416 She is a lady's maid. 452 00:20:51,500 --> 00:20:53,916 - It's strange when there's no upstairs luncheon. 453 00:20:54,000 --> 00:20:56,875 - I think it's nice, like a holiday. 454 00:20:56,958 --> 00:20:58,333 Where's Miss Gladys? 455 00:20:58,416 --> 00:21:00,333 - She goes to her painting class on Mondays. 456 00:21:00,416 --> 00:21:02,166 Not even the dragon can stop her. 457 00:21:02,250 --> 00:21:03,666 - Will she be meeting her young man? 458 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 What young man is that? 459 00:21:05,083 --> 00:21:08,041 - Miss Gladys' friend who's coming for dinner, Mr. Baldwin. 460 00:21:08,125 --> 00:21:09,708 - They must be planning to accept him, 461 00:21:09,791 --> 00:21:11,166 make him one of the family. 462 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 I'm not so sure. 463 00:21:12,333 --> 00:21:15,083 The mistress has big dreams for Miss Gladys. 464 00:21:15,166 --> 00:21:16,958 - Then why allow him in the house? 465 00:21:17,041 --> 00:21:18,750 - That's quite enough on the subject. 466 00:21:18,833 --> 00:21:22,458 [quirky music] 467 00:21:22,541 --> 00:21:24,333 Beautifully done. 468 00:21:24,416 --> 00:21:26,875 - Mrs. Fane's to be congratulated. 469 00:21:26,958 --> 00:21:28,458 Do you have a good cook? 470 00:21:28,541 --> 00:21:31,000 - Oh, hadn't you better ask my guests? 471 00:21:31,083 --> 00:21:32,291 Do I know them? 472 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 How can I answer that? 473 00:21:34,083 --> 00:21:37,166 - Shall I tell you what I think, Mrs. Russell? 474 00:21:37,250 --> 00:21:39,708 I think you have a very good chef-- 475 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 - French, of course... - Of course. 476 00:21:42,291 --> 00:21:44,833 And a fine palace of a house, 477 00:21:44,916 --> 00:21:47,541 but I don't believe your guest list 478 00:21:47,625 --> 00:21:49,750 is quite what you would like it to be. 479 00:21:49,833 --> 00:21:52,791 - Mr. McAllister, you see through me as if I were glass. 480 00:21:52,875 --> 00:21:54,416 We can mend that. 481 00:21:54,500 --> 00:21:56,291 You and Mrs. Astor? 482 00:21:56,375 --> 00:21:58,208 [chuckles] 483 00:21:58,291 --> 00:22:01,416 Me and the people I will introduce you to. 484 00:22:01,500 --> 00:22:03,625 - I'd love to think you would be my protector. 485 00:22:03,708 --> 00:22:04,708 For now. 486 00:22:04,791 --> 00:22:07,458 But fairly soon, I'd say you'll be protecting me. 487 00:22:07,541 --> 00:22:08,625 [chuckles] 488 00:22:08,708 --> 00:22:11,666 [laughing] 489 00:22:11,750 --> 00:22:13,583 - Mrs. Russell and Mr. McAllister 490 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 seem to be getting on well. 491 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Why wouldn't they, 492 00:22:16,666 --> 00:22:18,416 when they are more or less the same person? 493 00:22:18,500 --> 00:22:20,750 [laughter] 494 00:22:24,666 --> 00:22:26,041 - Oh! Whoa, steady. 495 00:22:26,125 --> 00:22:28,583 Oh, thank you so much. 496 00:22:28,666 --> 00:22:30,458 It's Mr. Van Rhijn, isn't it? 497 00:22:30,541 --> 00:22:32,916 - I'm sorry, do we know each other? 498 00:22:33,000 --> 00:22:34,125 Not really. 499 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 I've seen you, but you wouldn't have noticed me. 500 00:22:36,666 --> 00:22:38,750 - That sounds modest and unlikely. 501 00:22:38,833 --> 00:22:40,708 I'm Mrs. Russell's maid. 502 00:22:40,791 --> 00:22:42,875 You've come for dinner a few times. 503 00:22:42,958 --> 00:22:44,375 Much to my mother's fury. 504 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 - What? - Never mind. 505 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 - But you haven't been here for a while, have you, sir? 506 00:22:50,291 --> 00:22:53,375 No, I haven't. 507 00:22:53,458 --> 00:22:55,208 And I know why. 508 00:22:58,375 --> 00:23:00,458 - Are you going to enlighten me? 509 00:23:00,541 --> 00:23:01,708 It was a pity you backed off 510 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 when Mr. Russell had that trouble with the city alderman. 511 00:23:04,333 --> 00:23:05,916 - I thought he'd be too busy to bother with me. 512 00:23:06,000 --> 00:23:07,833 - You mean you weren't sure he'd survive the scandal. 513 00:23:07,916 --> 00:23:09,291 Mm, that's not true. 514 00:23:09,375 --> 00:23:10,791 - He's also got it into his head 515 00:23:10,875 --> 00:23:12,625 that you're interested in Miss Gladys. 516 00:23:12,708 --> 00:23:13,791 I like her enormously. 517 00:23:13,875 --> 00:23:16,208 - He's determined on a love match for her. 518 00:23:16,291 --> 00:23:18,833 - He wants her to be happy. - Of course he does. 519 00:23:18,916 --> 00:23:20,625 And so do I. 520 00:23:20,708 --> 00:23:23,875 Well, I should be off. 521 00:23:23,958 --> 00:23:25,708 - Are you going anywhere interesting? 522 00:23:25,791 --> 00:23:27,041 Only for a walk. 523 00:23:27,125 --> 00:23:28,208 Mrs. Russell is out, 524 00:23:28,291 --> 00:23:32,250 and I won't be needed before half past 3:00 or 4:00. 525 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 - Could we meet in the park in an hour 526 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 by Shakespeare's statue? 527 00:23:36,000 --> 00:23:37,916 I have an idea you could be helpful to me. 528 00:23:38,000 --> 00:23:40,875 - But aren't you on your way to visit Mrs. Van Rhijn? 529 00:23:40,958 --> 00:23:42,416 I am. 530 00:23:42,500 --> 00:23:46,166 And I will see you by the statue in an hour. 531 00:23:46,250 --> 00:23:49,208 [tender music] 532 00:23:49,291 --> 00:23:53,333 ♪ ♪ 533 00:23:53,416 --> 00:23:58,000 - "I should be grateful to be kept up to date. 534 00:23:58,083 --> 00:23:59,625 "Blah, blah, blah. 535 00:23:59,708 --> 00:24:01,333 Yours sincerely." 536 00:24:01,416 --> 00:24:03,708 And now we must stop. 537 00:24:03,791 --> 00:24:05,458 It'll be luncheon soon. 538 00:24:05,541 --> 00:24:06,458 It's very good of you 539 00:24:06,541 --> 00:24:09,416 to accompany Miss Marian in her quest. 540 00:24:09,500 --> 00:24:11,083 I'm glad to go. 541 00:24:11,166 --> 00:24:13,083 I intend to hear Miss Barton's speak 542 00:24:13,166 --> 00:24:14,958 and to ask her some questions. 543 00:24:15,041 --> 00:24:17,458 - If this is for your journalistic endeavors, 544 00:24:17,541 --> 00:24:20,708 please don't tell me more than I want to know. 545 00:24:20,791 --> 00:24:22,708 Very well. 546 00:24:22,791 --> 00:24:26,041 - You're a determined young woman, aren't you, Miss Scott? 547 00:24:26,125 --> 00:24:28,333 - Is that wrong? - Not at all. 548 00:24:28,416 --> 00:24:30,625 You'll meet obstacles in your way. 549 00:24:30,708 --> 00:24:34,458 You're a colored woman, to name two of them. 550 00:24:34,541 --> 00:24:37,375 You need determination to get anywhere. 551 00:24:38,833 --> 00:24:43,666 Miss Marian is determined, too, but she can be reckless. 552 00:24:43,750 --> 00:24:45,750 That is why I'm counting on you. 553 00:24:47,083 --> 00:24:49,833 - I've been reckless in the past. 554 00:24:49,916 --> 00:24:52,500 Then you'll know what I mean. 555 00:24:52,583 --> 00:24:55,333 - I will not spy on her, Mrs. Van Rhijn. 556 00:24:55,416 --> 00:24:58,166 I'm not asking you to spy. 557 00:24:58,250 --> 00:25:00,583 Just make sure she's safe. 558 00:25:00,666 --> 00:25:02,125 Luncheon is served, ma'am. 559 00:25:02,208 --> 00:25:04,583 Miss Ada is already in the dining room. 560 00:25:04,666 --> 00:25:07,416 Thank you, Bannister. 561 00:25:07,500 --> 00:25:10,416 [exciting music] 562 00:25:10,500 --> 00:25:13,416 [train whistle blows] 563 00:25:13,500 --> 00:25:20,458 ♪ ♪ 564 00:25:28,375 --> 00:25:31,541 [indistinct chatter] 565 00:25:33,333 --> 00:25:35,583 - [laughs] What service! 566 00:25:35,666 --> 00:25:38,291 You said you'd manage things, but not that you'd be here. 567 00:25:38,375 --> 00:25:41,458 - How could I be sure it would be done properly without me? 568 00:25:41,541 --> 00:25:43,833 - You're not sorry, I hope. - Of course not. 569 00:25:43,916 --> 00:25:45,416 - We should leave the luggage and the maids here 570 00:25:45,500 --> 00:25:46,958 and go straight to the event-- we're late enough already. 571 00:25:47,041 --> 00:25:49,000 - Miss Scott is writing an article on Miss Barton 572 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 for "The New York Globe," so she'll be with us. 573 00:25:50,750 --> 00:25:52,916 And I think the others should come, too. 574 00:25:53,000 --> 00:25:55,458 - Why not, when they've come this far? 575 00:25:57,166 --> 00:25:58,458 Pardon me. 576 00:26:01,083 --> 00:26:04,541 - She is known as Miss Clara Barton, 577 00:26:04,625 --> 00:26:08,750 but we know her as Clara. 578 00:26:08,833 --> 00:26:12,791 Her face and her form was seen in many a hospital... 579 00:26:12,875 --> 00:26:15,250 - I hope we haven't missed anything. 580 00:26:15,333 --> 00:26:17,208 - The point is, our presence will be recorded 581 00:26:17,291 --> 00:26:19,375 in the newspapers and Mrs. Russell's. 582 00:26:19,458 --> 00:26:20,750 That's what's important. 583 00:26:20,833 --> 00:26:22,250 What is important? 584 00:26:22,333 --> 00:26:23,291 Mrs. Fane thinks it may help 585 00:26:23,375 --> 00:26:26,500 if the newspapers print that we were here. 586 00:26:26,583 --> 00:26:28,208 - Your presence will be helpful-- 587 00:26:28,291 --> 00:26:30,750 - is that what you're saying? - It certainly will be, Anne. 588 00:26:30,833 --> 00:26:32,500 Before coming here, Mrs. Russell has been 589 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 extremely generous to the Red Cross, 590 00:26:34,583 --> 00:26:37,250 for which we and Miss Barton are very grateful. 591 00:26:37,333 --> 00:26:39,083 - And her love that nerved our hearts... 592 00:26:39,166 --> 00:26:41,583 - Pull yourself together. - I understand. 593 00:26:41,666 --> 00:26:43,958 The murderer's wife is trying to buy herself 594 00:26:44,041 --> 00:26:46,708 a place in society, and you're happy to take her money. 595 00:26:46,791 --> 00:26:48,416 But aren't you ashamed? 596 00:26:48,500 --> 00:26:50,208 - Do you think you're honoring Patrick 597 00:26:50,291 --> 00:26:52,208 by behaving like a child in his memory? 598 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 You have been defiled. 599 00:26:54,208 --> 00:26:56,125 - Do you mean my presence has defiled Mrs. Fane? 600 00:26:56,208 --> 00:26:59,958 - And now let me welcome Miss Barton to address you. 601 00:27:00,041 --> 00:27:03,416 [applause] 602 00:27:09,166 --> 00:27:13,208 - Thank you all for making this journey to be with me today 603 00:27:13,291 --> 00:27:16,291 at what I hope will prove a momentous announcement 604 00:27:16,375 --> 00:27:18,500 in the history of our cause, 605 00:27:18,583 --> 00:27:20,083 because it now appears 606 00:27:20,166 --> 00:27:22,708 that we will be opening not one new branch, 607 00:27:22,791 --> 00:27:24,500 as I'd originally planned, 608 00:27:24,583 --> 00:27:27,291 but thanks to Mrs. George Russell, 609 00:27:27,375 --> 00:27:29,500 we will be opening three. 610 00:27:29,583 --> 00:27:31,791 - Well done. Well done. [applause] 611 00:27:31,875 --> 00:27:34,375 - Mrs. Russell, will you be so good as to join me, please? 612 00:27:36,041 --> 00:27:38,500 If you'll excuse me. 613 00:27:38,583 --> 00:27:39,500 Very good. 614 00:27:39,583 --> 00:27:41,333 Anne, you are a fool. 615 00:27:41,416 --> 00:27:43,750 You should never pick a fight before you know the facts. 616 00:27:43,833 --> 00:27:45,375 I know the facts. 617 00:27:45,458 --> 00:27:47,333 My husband is dead. That's a fact. 618 00:27:47,416 --> 00:27:50,291 My house is sold. My money is gone. 619 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 And now you'll turn your back on me 620 00:27:52,458 --> 00:27:54,708 like all the others just to keep in 621 00:27:54,791 --> 00:27:58,416 with this potato digger's daughter. 622 00:27:58,500 --> 00:28:01,500 You'll deny it, but you will. 623 00:28:01,583 --> 00:28:03,416 As some of you may know, 624 00:28:03,500 --> 00:28:07,750 many causes have been and are close to my heart, 625 00:28:07,833 --> 00:28:09,250 but on this day, 626 00:28:09,333 --> 00:28:12,541 I give thanks for the work of the Red Cross. 627 00:28:12,625 --> 00:28:16,166 And I ask you to consider the amount of suffering 628 00:28:16,250 --> 00:28:19,375 we will be able to alleviate under its banner. 629 00:28:19,458 --> 00:28:20,750 - Thank you. - Very good. 630 00:28:20,833 --> 00:28:22,208 - [applause] - Thank you. 631 00:28:22,291 --> 00:28:24,375 - Thank you so much. - Wonderful! 632 00:28:24,458 --> 00:28:26,250 - Miss Barton. - Miss Barton! 633 00:28:26,333 --> 00:28:28,458 Do you hope you go national at some point? 634 00:28:28,541 --> 00:28:31,708 - Mrs. Fane, Mrs. Morris, Miss Brook, 635 00:28:31,791 --> 00:28:33,375 please join Mrs. Russell and myself 636 00:28:33,458 --> 00:28:34,791 to make an inspection. 637 00:28:34,875 --> 00:28:37,791 After such a pilgrimage, it is only fair. 638 00:28:37,875 --> 00:28:39,458 And who is this, Miss Brook? 639 00:28:39,541 --> 00:28:41,291 - Miss Scott, my aunt's secretary. 640 00:28:41,375 --> 00:28:43,000 She is a great admirer of yours. 641 00:28:43,083 --> 00:28:45,708 - How do you do, Miss Scott? I'm glad to know you. 642 00:28:45,791 --> 00:28:48,083 - I'm also a writer for "The New York Globe," 643 00:28:48,166 --> 00:28:50,291 - the colored paper. - Yes, I know it. 644 00:28:50,375 --> 00:28:52,125 - May I ask you some questions for my article? 645 00:28:52,208 --> 00:28:53,750 Of course. 646 00:28:53,833 --> 00:28:56,083 - Will the Red Cross extend its help to all who suffer, 647 00:28:56,166 --> 00:28:57,458 despite race? 648 00:28:57,541 --> 00:28:59,958 - We will turn no one away who is in need, Miss Scott. 649 00:29:00,041 --> 00:29:02,333 - What is happening? Who is she? 650 00:29:02,416 --> 00:29:03,791 Miss Scott is with Marian 651 00:29:03,875 --> 00:29:05,958 and apparently also with the press. 652 00:29:06,041 --> 00:29:08,375 It is unusual, I admit. 653 00:29:08,458 --> 00:29:11,458 She's not coming in with us? 654 00:29:11,541 --> 00:29:13,833 - I hope you'll join us, Miss Scott. 655 00:29:18,875 --> 00:29:22,000 - Miss Barton. - Miss Barton. 656 00:29:22,083 --> 00:29:24,166 - Miss Barton, a moment, please. 657 00:29:24,250 --> 00:29:28,083 [gentle music] 658 00:29:28,166 --> 00:29:30,500 [groans] 659 00:29:30,583 --> 00:29:32,666 - These are survivors of a local fire 660 00:29:32,750 --> 00:29:35,000 who were brought here two days ago. 661 00:29:37,583 --> 00:29:40,583 - How is he today? - Oh... 662 00:29:40,666 --> 00:29:42,958 - Are you interested in the treatment of burn victims, 663 00:29:43,041 --> 00:29:44,291 - Mrs. Russell? - Of course. 664 00:29:44,375 --> 00:29:47,458 - Our practice is not just to shelter, clothe, and feed 665 00:29:47,541 --> 00:29:50,791 those overtaken by disaster, but also to aid them 666 00:29:50,875 --> 00:29:53,458 as they try to rescue the means of support they enjoyed 667 00:29:53,541 --> 00:29:55,041 before disaster struck. 668 00:29:55,125 --> 00:29:56,833 - She has blood on her hands, 669 00:29:56,916 --> 00:29:58,833 but she shrieks at the sight of it. 670 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Why do you say these things? 671 00:30:00,000 --> 00:30:01,833 - Because I won't let her beat me. 672 00:30:01,916 --> 00:30:04,666 - She has already beaten you. - We'll see. 673 00:30:04,750 --> 00:30:08,208 - I hope for your sake that we won't. 674 00:30:08,291 --> 00:30:09,416 [laughter] 675 00:30:09,500 --> 00:30:11,541 - Was Mrs. Morris not able to stay? 676 00:30:11,625 --> 00:30:13,708 - She had to get back to New York. 677 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 - And Miss Scott, where is she? 678 00:30:15,125 --> 00:30:17,041 - In her room writing her article. 679 00:30:17,125 --> 00:30:18,666 - I look forward to reading it. 680 00:30:18,750 --> 00:30:20,375 - I should go up. I'm on the early train. 681 00:30:20,458 --> 00:30:22,000 I'm giving a dinner tomorrow evening 682 00:30:22,083 --> 00:30:23,166 I mustn't be late for. 683 00:30:23,250 --> 00:30:25,541 - It was very good of you to come all this way, 684 00:30:25,625 --> 00:30:27,916 to say nothing of your amazing generosity. 685 00:30:28,000 --> 00:30:29,166 Thank you. 686 00:30:29,250 --> 00:30:30,208 You should thank Mr. Russell. 687 00:30:30,291 --> 00:30:31,791 He's very anxious to be of service. 688 00:30:31,875 --> 00:30:33,666 - I do thank him, most sincerely. 689 00:30:33,750 --> 00:30:35,833 - I look forward to our next meeting. 690 00:30:41,833 --> 00:30:43,958 I'm sorry about Anne Morris. 691 00:30:44,041 --> 00:30:46,458 - I know about the quarrel, if that's what you mean. 692 00:30:46,541 --> 00:30:48,583 - You mustn't listen to everything she says 693 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 about Mrs. Russell. 694 00:30:49,833 --> 00:30:52,291 - Before you think me a simpleton, 695 00:30:52,375 --> 00:30:53,583 I'm well-aware 696 00:30:53,666 --> 00:30:55,750 that Mrs. Russell is using the charity ladder 697 00:30:55,833 --> 00:30:57,875 to climb into the ballrooms of New York. 698 00:30:57,958 --> 00:30:59,666 - Well-- - I can still be grateful 699 00:30:59,750 --> 00:31:02,166 she chose my charity to be that ladder. 700 00:31:02,250 --> 00:31:03,791 I agree. 701 00:31:03,875 --> 00:31:05,083 - One thing I must ask-- 702 00:31:05,166 --> 00:31:07,541 do any of you know Mrs. Chamberlain? 703 00:31:07,625 --> 00:31:09,875 That is Mrs. Augustus Chamberlain. 704 00:31:09,958 --> 00:31:11,083 Not really. 705 00:31:11,166 --> 00:31:13,416 She has been generous to charity in the past, 706 00:31:13,500 --> 00:31:14,541 I know, but we-- 707 00:31:14,625 --> 00:31:17,416 - If she wants, she can be very generous indeed. 708 00:31:17,500 --> 00:31:21,541 And I am fully aware of her reputation. 709 00:31:21,625 --> 00:31:24,250 I've met her a few times. 710 00:31:24,333 --> 00:31:26,291 - Could you interest her in my cause? 711 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 I can try. 712 00:31:27,458 --> 00:31:29,125 - Aunt Agnes would never forgive me. 713 00:31:29,208 --> 00:31:30,583 - Surely there's more at stake here 714 00:31:30,666 --> 00:31:32,666 than Aunt Agnes's smelling salts. 715 00:31:32,750 --> 00:31:35,166 - I couldn't put it better myself. 716 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 - People think anyone who gives their life to charity 717 00:31:40,666 --> 00:31:43,250 must be a kind of holy fool, when she is anything but. 718 00:31:43,333 --> 00:31:44,875 - To get things done these days, 719 00:31:44,958 --> 00:31:46,166 you must know your way around. 720 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Miss Barton is living proof. 721 00:31:47,500 --> 00:31:49,916 So are you, Mr. Raikes. 722 00:31:50,000 --> 00:31:51,708 You know your way around New York. 723 00:31:51,791 --> 00:31:54,791 - What are you up to next week? - Not much. 724 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 I'm going to the Stuyvesant Ball 725 00:31:56,958 --> 00:31:58,083 on Thursday. 726 00:31:58,166 --> 00:31:59,250 You do realize 727 00:31:59,333 --> 00:32:02,333 that a lot of all of this may come to an end one day? 728 00:32:02,416 --> 00:32:04,958 - What's the matter? Don't you think I'll do well? 729 00:32:05,041 --> 00:32:08,791 - I'm counting on it, but it may take some time. 730 00:32:08,875 --> 00:32:11,041 - We'd still be invited to parties. 731 00:32:11,125 --> 00:32:13,291 - "We"? - Mm. 732 00:32:13,375 --> 00:32:16,416 Just supposing you were to throw your lot in with me. 733 00:32:18,375 --> 00:32:22,250 - If I did, we couldn't hope to live as they live... 734 00:32:22,333 --> 00:32:25,458 or anything like. 735 00:32:25,541 --> 00:32:27,125 Number eight. Here we are. 736 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 [tender music] 737 00:32:30,208 --> 00:32:32,916 ♪ ♪ 738 00:32:33,000 --> 00:32:35,125 - Mm. - Hmm. 739 00:32:35,208 --> 00:32:38,291 - Well, I guess I must wish you good night. 740 00:32:38,375 --> 00:32:40,125 What else have you in mind? 741 00:32:41,583 --> 00:32:43,291 - [chuckles] I'm-- 742 00:32:43,375 --> 00:32:46,458 I'm not brave enough to say. 743 00:32:46,541 --> 00:32:48,375 Mr. Raikes, don't tell me 744 00:32:48,458 --> 00:32:50,041 that is why you made the journey. 745 00:32:50,125 --> 00:32:51,958 Not entirely. 746 00:32:53,875 --> 00:32:56,583 Not at all, surely? 747 00:32:56,666 --> 00:32:58,625 A man can always hope. 748 00:32:58,708 --> 00:33:00,666 He cannot hope for that. 749 00:33:02,916 --> 00:33:05,625 Have I offended you? 750 00:33:05,708 --> 00:33:08,541 You've surprised me... 751 00:33:08,625 --> 00:33:11,125 I grant you. 752 00:33:11,208 --> 00:33:13,625 - Let me surprise you some more. 753 00:33:22,041 --> 00:33:23,958 - Do you have your key, Miss Brook? 754 00:33:24,041 --> 00:33:25,625 There'll be a spare one downstairs 755 00:33:25,708 --> 00:33:28,583 - if you'd like me to fetch it. - No, I have the key. 756 00:33:28,666 --> 00:33:31,041 - Good night, Mr. Raikes. - Good night, Miss Brook. 757 00:33:31,125 --> 00:33:32,083 Miss Scott. 758 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 - You cannot imagine the scene we have just played out. 759 00:33:47,291 --> 00:33:49,541 - I don't have to. I watched it. 760 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 - On instruction from Aunt Agnes? 761 00:33:51,291 --> 00:33:53,375 - No, but I thought you might need some help. 762 00:33:53,458 --> 00:33:54,625 I know the signs. 763 00:33:54,708 --> 00:33:57,416 - You're cleverer than I am. I didn't see it coming at all. 764 00:33:57,500 --> 00:34:00,791 - I have more experience than you. 765 00:34:00,875 --> 00:34:02,458 What do you mean? 766 00:34:02,541 --> 00:34:04,375 You can't leave it like that. 767 00:34:04,458 --> 00:34:06,791 Was there a man once? 768 00:34:06,875 --> 00:34:09,041 [dramatic music] 769 00:34:09,125 --> 00:34:12,833 You've never told me anything about your life. 770 00:34:12,916 --> 00:34:14,333 What was his name? 771 00:34:15,875 --> 00:34:18,791 Elias Finn. 772 00:34:18,875 --> 00:34:21,750 He was a stock boy at my father's pharmacy. 773 00:34:21,833 --> 00:34:23,958 I'd never been in love before. 774 00:34:24,041 --> 00:34:25,916 And he kissed you? 775 00:34:26,000 --> 00:34:27,291 He changed my life. 776 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 Where is he now? 777 00:34:29,333 --> 00:34:32,291 My parents didn't approve. 778 00:34:32,375 --> 00:34:34,333 And you gave in to them? 779 00:34:34,416 --> 00:34:35,583 You've met my father. 780 00:34:35,666 --> 00:34:37,583 And you've met my aunt. 781 00:34:37,666 --> 00:34:40,208 - Mm, I guess we should both remember 782 00:34:40,291 --> 00:34:42,708 that there will be no mention of your aunt or my father 783 00:34:42,791 --> 00:34:44,000 in our wedding vows. 784 00:34:44,083 --> 00:34:46,083 - [chuckles] - When and if they happen. 785 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 No. 786 00:34:48,708 --> 00:34:50,291 But about the kiss... 787 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Should I be insulted? 788 00:34:54,625 --> 00:34:56,333 Mm... 789 00:34:56,416 --> 00:34:59,166 yes, if he thinks he can have you easily. 790 00:35:01,250 --> 00:35:05,333 No, if he just wants you as much as you want him. 791 00:35:05,416 --> 00:35:08,333 [laughter] 792 00:35:09,875 --> 00:35:12,333 [raucous chatter] 793 00:35:12,416 --> 00:35:15,083 What do you mean, a spy? 794 00:35:15,166 --> 00:35:16,458 - She'll tell me all I need to know 795 00:35:16,541 --> 00:35:18,125 about what goes on in that house. 796 00:35:18,208 --> 00:35:19,291 For money? 797 00:35:19,375 --> 00:35:23,125 - I will give her money, but I think she'll enjoy it. 798 00:35:23,208 --> 00:35:25,875 I'd say she wants a little revenge on her employers. 799 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 - The vengeful lady's maid-- 800 00:35:27,541 --> 00:35:29,375 sounds like a character in a melodrama. 801 00:35:29,458 --> 00:35:30,916 - Maybe, but I'll tell you this-- 802 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 if she suspects the Russells 803 00:35:32,083 --> 00:35:33,750 don't want me for their daughter, 804 00:35:33,833 --> 00:35:35,875 she'll do everything in her power to promote my cause. 805 00:35:35,958 --> 00:35:38,208 - So it will be money well spent. 806 00:35:38,291 --> 00:35:41,250 [bright music] 807 00:35:41,333 --> 00:35:45,416 ♪ ♪ 808 00:35:45,500 --> 00:35:46,750 How was it? 809 00:35:46,833 --> 00:35:47,750 A long journey 810 00:35:47,833 --> 00:35:51,166 for a short stay at a nasty hayseed hotel. 811 00:35:51,250 --> 00:35:54,333 - You don't seem very downcast. What's happened to you? 812 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 I don't know what you mean. 813 00:35:56,583 --> 00:35:59,166 - You were down in the dumps for so long. 814 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 - I've thought about your advice, Monsieur Baudin. 815 00:36:01,583 --> 00:36:03,791 You said I should change things. 816 00:36:03,875 --> 00:36:06,958 And now I intend to have some fun. 817 00:36:13,500 --> 00:36:16,291 - What a relief to have you safely back. 818 00:36:16,375 --> 00:36:19,458 - And what a journey for a speech. 819 00:36:19,541 --> 00:36:22,083 Mrs. Russell didn't spoil things? 820 00:36:22,166 --> 00:36:23,583 - She's the heroine of the hour 821 00:36:23,666 --> 00:36:26,208 and has transformed the movement with a donation. 822 00:36:26,291 --> 00:36:28,750 Miss Barton is much more of a reformer than I'd realized. 823 00:36:28,833 --> 00:36:31,833 - [sighs] I do admire your Miss Barton. 824 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 - Is there a fashionable cause she does not support? 825 00:36:34,791 --> 00:36:37,375 - Surely you believe women will vote eventually. 826 00:36:37,458 --> 00:36:41,916 - Hmm, I believe in small and incremental change, 827 00:36:42,000 --> 00:36:45,041 not running around with a banner and a gun. 828 00:36:47,458 --> 00:36:49,916 - Is everything ready for tonight? 829 00:36:50,000 --> 00:36:51,958 Why such a fuss? 830 00:36:52,041 --> 00:36:54,625 A young man will be here to eat his dinner. 831 00:36:54,708 --> 00:36:56,250 [chuckles] So what? 832 00:36:56,333 --> 00:36:58,458 - It must mean they're coming round. 833 00:36:58,541 --> 00:36:59,666 Who asked you? 834 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 Miss Gladys says 835 00:37:00,833 --> 00:37:02,625 they wouldn't have him in the house otherwise. 836 00:37:02,708 --> 00:37:04,125 It does seem that way to me. 837 00:37:04,208 --> 00:37:06,125 - There's no shortage of opinions about this, 838 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 is there? 839 00:37:07,541 --> 00:37:10,625 All I know is, Mrs. Russell plays a long game. 840 00:37:17,000 --> 00:37:18,958 [knock at door] 841 00:37:22,083 --> 00:37:23,916 - [chuckles] [door closes] 842 00:37:24,000 --> 00:37:26,083 "In short, Miss Barton is a woman 843 00:37:26,166 --> 00:37:27,958 "who understands the world's ills 844 00:37:28,041 --> 00:37:30,500 "and the bond that will cure them, 845 00:37:30,583 --> 00:37:32,750 "reminding us of the words in the Bible-- 846 00:37:32,833 --> 00:37:35,166 "'And now, abideth faith, hope, charity, 847 00:37:35,250 --> 00:37:37,041 "'these three, 848 00:37:37,125 --> 00:37:41,166 but the greatest of these is charity.'" 849 00:37:41,250 --> 00:37:43,500 - You've captured her perfectly. - [sighs in relief] 850 00:37:43,583 --> 00:37:45,458 And the essence of her work. 851 00:37:45,541 --> 00:37:48,083 And you're right, she has made the Red Cross mean much more 852 00:37:48,166 --> 00:37:50,666 than offering aid to wounded men on the field of battle. 853 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Thank you. 854 00:37:51,916 --> 00:37:55,791 She stops charity from feeling patronizing. 855 00:37:55,875 --> 00:37:59,791 - Like people who give out old shoes? 856 00:37:59,875 --> 00:38:01,000 You have to remember, 857 00:38:01,083 --> 00:38:03,833 I never met a woman like you before I came to New York. 858 00:38:03,916 --> 00:38:05,333 You mean colored? 859 00:38:05,416 --> 00:38:07,833 - No. [sighs] 860 00:38:07,916 --> 00:38:12,000 More that you and Clara Barton are your own people. 861 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 The women I knew in Doylestown just accepted the role 862 00:38:14,416 --> 00:38:17,083 of wife and mother, but you make your own path. 863 00:38:17,166 --> 00:38:20,875 I can't wait to see your article in print. 864 00:38:20,958 --> 00:38:23,541 - We'll just have to keep it from your Aunt Agnes. 865 00:38:23,625 --> 00:38:25,083 We can add that to the list 866 00:38:25,166 --> 00:38:27,500 of what Aunt Agnes doesn't need to know. 867 00:38:27,583 --> 00:38:28,541 [chuckles] 868 00:38:28,625 --> 00:38:31,708 I just hope Mr. Fortune is happy with it. 869 00:38:31,791 --> 00:38:34,166 Are you happy? 870 00:38:34,250 --> 00:38:36,333 Living here? 871 00:38:36,416 --> 00:38:38,000 Only your mother said-- 872 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 - I told you that's family business. 873 00:38:39,791 --> 00:38:42,125 - But I know what it's like to have your family taken 874 00:38:42,208 --> 00:38:43,666 from you. 875 00:38:43,750 --> 00:38:47,833 Whatever your quarrel, one day your father will be gone, 876 00:38:47,916 --> 00:38:49,500 and you don't want the burden of regret 877 00:38:49,583 --> 00:38:52,500 that you never made it up when you could. 878 00:38:52,583 --> 00:38:54,291 - I don't think it would be heavier 879 00:38:54,375 --> 00:38:56,541 than what I'm carrying now. 880 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 Peggy. 881 00:38:59,416 --> 00:39:01,791 It's late, and... 882 00:39:01,875 --> 00:39:03,916 I have to check this before it's due. 883 00:39:04,000 --> 00:39:05,541 - But-- 884 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 I'll say good night. 885 00:39:07,208 --> 00:39:10,125 [serious music] 886 00:39:10,208 --> 00:39:15,916 ♪ ♪ 887 00:39:16,000 --> 00:39:18,041 - Is there anything else we can offer you, Mr. Baldwin? 888 00:39:18,125 --> 00:39:20,708 - By gosh, no. That's the best dinner I've eaten all year. 889 00:39:20,791 --> 00:39:23,375 - How kind you are. I shall be sure to tell our chef. 890 00:39:23,458 --> 00:39:25,583 - And your house is wonderful, Mrs. Russell. 891 00:39:25,666 --> 00:39:27,875 You have such lovely things. It's like a museum. 892 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 - Now, that I shall take as my own compliment. 893 00:39:29,625 --> 00:39:30,875 Thank you. 894 00:39:30,958 --> 00:39:32,708 - Archie's parents are building a house in Newport, Mother. 895 00:39:32,791 --> 00:39:33,875 I don't really know Newport. 896 00:39:33,958 --> 00:39:36,041 Mr. McAllister talked about it the other day at luncheon. 897 00:39:36,125 --> 00:39:38,458 - I guess he and Mrs. Astor are kind of king and queen 898 00:39:38,541 --> 00:39:39,833 - of the place. - Mm. 899 00:39:39,916 --> 00:39:41,416 - I suppose your parents will get to know them. 900 00:39:41,500 --> 00:39:43,791 - They already do. - Mm, think of that. 901 00:39:43,875 --> 00:39:46,375 George, we should leave you to your port. 902 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 Larry, come with us. 903 00:39:47,541 --> 00:39:49,291 - I wouldn't mind a glass of port. 904 00:39:49,375 --> 00:39:51,500 - Then you shall have one in the drawing room. 905 00:39:55,083 --> 00:39:57,083 [doors open] 906 00:40:01,500 --> 00:40:05,083 [unsettling music] 907 00:40:05,166 --> 00:40:07,291 Cable for Mr. Russell. 908 00:40:07,375 --> 00:40:08,625 It says "urgent." 909 00:40:08,708 --> 00:40:09,958 I'll take it. 910 00:40:10,041 --> 00:40:13,291 ♪ ♪ 911 00:40:13,375 --> 00:40:15,375 Tell them to lock up without me. 912 00:40:15,458 --> 00:40:19,625 ♪ ♪ 913 00:40:22,541 --> 00:40:25,500 - I guess you want to know my intentions, sir. 914 00:40:25,583 --> 00:40:27,833 - You're very young to have intentions. 915 00:40:27,916 --> 00:40:29,041 And so is Gladys. 916 00:40:29,125 --> 00:40:30,583 I'm 24. 917 00:40:30,666 --> 00:40:33,958 It's the same age my father was when he got married. 918 00:40:34,041 --> 00:40:36,166 - And you want to marry my daughter? 919 00:40:36,250 --> 00:40:39,416 - I think she's just about the best girl there is, sir. 920 00:40:39,500 --> 00:40:43,291 She's clever and sensitive and beautiful-- 921 00:40:43,375 --> 00:40:46,041 - You're not courting me, Mr. Baldwin. 922 00:40:46,125 --> 00:40:48,000 No, sir. 923 00:40:48,083 --> 00:40:50,375 - You want to be an investment banker, I understand. 924 00:40:50,458 --> 00:40:52,458 - I am an investment banker, but not-- 925 00:40:52,541 --> 00:40:54,041 - Not in a very exciting position? 926 00:40:54,125 --> 00:40:56,958 - I know that will change. - I'm sure. 927 00:40:57,041 --> 00:40:58,958 And I can change it. 928 00:40:59,041 --> 00:41:01,000 I'm sorry? 929 00:41:01,083 --> 00:41:03,208 Here's what I propose. 930 00:41:03,291 --> 00:41:04,875 You have heard of the Seligman brothers? 931 00:41:04,958 --> 00:41:07,708 - Who hasn't, sir? - They're expanding fast. 932 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 They have an interest in digging the new canal 933 00:41:09,458 --> 00:41:10,875 in Panama, 934 00:41:10,958 --> 00:41:12,666 although they may regret it, in my opinion. 935 00:41:12,750 --> 00:41:14,750 And they invest in many railroads, including my own. 936 00:41:14,833 --> 00:41:17,875 - They're big players, Mr. Russell. 937 00:41:17,958 --> 00:41:20,541 - I have spoken to Abraham Seligman. 938 00:41:20,625 --> 00:41:21,750 Not about me? 939 00:41:21,833 --> 00:41:24,041 - Certainly about you, Mr. Baldwin. 940 00:41:24,125 --> 00:41:26,666 You have no objection to their being Jewish, I suppose? 941 00:41:26,750 --> 00:41:28,333 - Not at all, sir. - Good. 942 00:41:28,416 --> 00:41:31,500 As I say, I've discussed you with Mr. Seligman 943 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 and he is prepared to take you on as a broker, 944 00:41:33,750 --> 00:41:35,708 with excellent prospects. 945 00:41:35,791 --> 00:41:38,875 In a few years, you could be a rich man. 946 00:41:38,958 --> 00:41:40,875 I don't know what to say. 947 00:41:40,958 --> 00:41:42,708 But you won't regret it, Mr. Russell. 948 00:41:42,791 --> 00:41:44,625 I promise-- I will make sure Gladys-- 949 00:41:44,708 --> 00:41:46,583 There are conditions. 950 00:41:46,666 --> 00:41:49,000 - What are they, sir? Just tell me. 951 00:41:52,250 --> 00:41:54,791 You may send a final letter, 952 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 and after that, you will never communicate 953 00:41:56,666 --> 00:41:57,958 with my daughter again. 954 00:41:58,041 --> 00:41:59,583 You will not see her. 955 00:41:59,666 --> 00:42:01,416 And if you encounter each other socially, 956 00:42:01,500 --> 00:42:03,416 you will avoid any contact, 957 00:42:03,500 --> 00:42:05,750 providing you can do so without causing comment. 958 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 - But I-I thought-- 959 00:42:07,791 --> 00:42:09,750 - You were mistaken, Mr. Baldwin. 960 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 [scoffs] 961 00:42:14,458 --> 00:42:16,166 This is why you brought me here? 962 00:42:16,250 --> 00:42:19,083 - I am sorry to say so, but it is. 963 00:42:21,666 --> 00:42:23,208 What if I refuse? 964 00:42:23,291 --> 00:42:24,375 If you refuse, 965 00:42:24,458 --> 00:42:27,625 which you are, of course, fully entitled to do, 966 00:42:27,708 --> 00:42:29,416 then I will make sure that you never work 967 00:42:29,500 --> 00:42:31,333 in the financial sector of our economy again. 968 00:42:31,416 --> 00:42:32,500 But that's what I do. 969 00:42:32,583 --> 00:42:35,791 - Not if you turn down my offer. 970 00:42:35,875 --> 00:42:38,458 But be assured that I will honor it. 971 00:42:40,375 --> 00:42:42,625 I meant it when I said you'd be rich. 972 00:42:42,708 --> 00:42:45,500 [tense music] 973 00:42:45,583 --> 00:42:48,750 [doors open, indistinct chatter] 974 00:42:48,833 --> 00:42:54,916 ♪ ♪ 975 00:42:55,000 --> 00:42:57,291 - How was it? What did he say? 976 00:42:57,375 --> 00:42:59,125 He was very generous... 977 00:42:59,208 --> 00:43:00,583 in a way. [doors close] 978 00:43:00,666 --> 00:43:02,166 In what way? 979 00:43:02,250 --> 00:43:04,875 - He wants to help me in my career. 980 00:43:04,958 --> 00:43:06,416 But we don't have to do this now. 981 00:43:06,500 --> 00:43:08,208 I'll write to you and explain. 982 00:43:08,291 --> 00:43:11,458 - You made everything clear? - I did indeed. 983 00:43:11,541 --> 00:43:13,375 We may regret it. 984 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 - He seems a decent fellow. - He's not what I want. 985 00:43:16,125 --> 00:43:18,000 And the sooner Gladys understands that, 986 00:43:18,083 --> 00:43:19,583 the happier she will be. 987 00:43:19,666 --> 00:43:20,791 I should be going. 988 00:43:20,875 --> 00:43:24,083 - Not yet, surely. - Yes, I should. 989 00:43:25,750 --> 00:43:29,000 But, Gladys... 990 00:43:29,083 --> 00:43:30,958 you're a great girl, 991 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 one of the best I've ever known or ever will know. 992 00:43:34,208 --> 00:43:36,416 I mean that. 993 00:43:36,500 --> 00:43:37,833 I don't understand. 994 00:43:37,916 --> 00:43:39,875 Good night. 995 00:43:39,958 --> 00:43:43,041 Good night, sir, and Mrs. Russell. 996 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 Thank you for dinner, and... 997 00:43:47,708 --> 00:43:49,250 God bless you all. 998 00:43:49,333 --> 00:43:55,875 ♪ ♪ 999 00:43:55,958 --> 00:43:57,041 [door closes] 1000 00:43:57,125 --> 00:43:58,583 What have you done? 1001 00:43:58,666 --> 00:44:00,250 - What makes you think we've done anything? 1002 00:44:00,333 --> 00:44:01,416 I know you. 1003 00:44:03,291 --> 00:44:05,041 - You haven't spoiled things, Father? 1004 00:44:05,125 --> 00:44:07,083 Not for Mr. Baldwin. 1005 00:44:07,166 --> 00:44:09,208 You may be sure of that, my dear. 1006 00:44:09,291 --> 00:44:16,208 ♪ ♪ 1007 00:44:35,375 --> 00:44:37,250 Mr. Clay is here, sir. 1008 00:44:37,333 --> 00:44:40,083 He wants to see you very urgently. 1009 00:44:40,166 --> 00:44:43,125 [tense music] 1010 00:44:43,208 --> 00:44:47,250 ♪ ♪ 1011 00:44:47,333 --> 00:44:48,958 Here, my dear. 1012 00:44:50,500 --> 00:44:51,416 It came off the rails 1013 00:44:51,500 --> 00:44:53,583 just outside Millbourne, Pennsylvania. 1014 00:44:53,666 --> 00:44:55,541 We know there are three dead so far, 1015 00:44:55,625 --> 00:44:57,541 with scores more badly injured. 1016 00:44:57,625 --> 00:44:58,708 Reports are pouring in. 1017 00:44:58,791 --> 00:45:00,583 - Are the dead men, women, or children? 1018 00:45:00,666 --> 00:45:02,375 - They say it's three men so far, 1019 00:45:02,458 --> 00:45:05,041 but we can't count on it. 1020 00:45:05,125 --> 00:45:07,708 - You see, I think I love him. 1021 00:45:07,791 --> 00:45:09,708 Or don't you know what that means? 1022 00:45:09,791 --> 00:45:11,666 I know what it means. 1023 00:45:13,083 --> 00:45:14,958 I promise you this... 1024 00:45:15,041 --> 00:45:16,291 I'll never ask anything of you 1025 00:45:16,375 --> 00:45:17,791 that is not for your benefit in the end. 1026 00:45:17,875 --> 00:45:19,791 - You want more for me than I want for myself. 1027 00:45:19,875 --> 00:45:22,625 - That is my job. I'm your mother. 1028 00:45:22,708 --> 00:45:27,000 I want the whole world for you, and I'll get it any way I can. 1029 00:45:29,041 --> 00:45:31,333 I should see what's brought Mr. Clay here. 1030 00:45:31,416 --> 00:45:35,750 ♪ ♪ 1031 00:45:35,833 --> 00:45:39,750 [doors close] 1032 00:45:41,541 --> 00:45:44,916 - I'll go to Archie's office, find out what's happened. 1033 00:45:45,000 --> 00:45:46,125 And then what? 1034 00:45:46,208 --> 00:45:49,541 ♪ ♪ 1035 00:45:49,625 --> 00:45:52,166 Precisely. 1036 00:45:52,250 --> 00:45:54,375 Do they have any numbers? 1037 00:45:54,458 --> 00:45:56,708 - Three dead, but it will be more. 1038 00:45:56,791 --> 00:45:58,375 It's so awful. 1039 00:45:58,458 --> 00:45:59,916 Do we have a figure for the injured? 1040 00:46:00,000 --> 00:46:01,166 Not yet. 1041 00:46:02,583 --> 00:46:04,375 - Well, we knew it would happen to us one day, 1042 00:46:04,458 --> 00:46:06,250 and now it has. 1043 00:46:06,333 --> 00:46:07,666 Can I do anything? 1044 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Certainly. 1045 00:46:08,916 --> 00:46:11,708 You can wire Miss Barton tonight with the details. 1046 00:46:11,791 --> 00:46:14,166 Ask her to get to Millbourne, Pennsylvania, if she can. 1047 00:46:14,250 --> 00:46:15,958 We'll meet her there tomorrow. 1048 00:46:16,041 --> 00:46:17,958 Please say we'll give her whatever she may need. 1049 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 - I'll try to control the news coverage. 1050 00:46:20,041 --> 00:46:22,166 It could bring us down. 1051 00:46:22,250 --> 00:46:24,458 A bad crash could destroy the company and us. 1052 00:46:24,541 --> 00:46:26,583 - Then make sure you survive it. 1053 00:46:26,666 --> 00:46:29,583 [dramatic music] 1054 00:46:29,666 --> 00:46:34,208 ♪ ♪ 1055 00:47:45,166 --> 00:47:48,166 [bright tone]