1
00:00:02,041 --> 00:00:03,625
[TV static drones]
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,916
[bright tone]
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
[spirited orchestral music]
4
00:00:09,041 --> 00:00:16,000
♪ ♪
5
00:01:36,166 --> 00:01:39,041
[pensive orchestral music]
6
00:01:39,125 --> 00:01:46,041
♪ ♪
7
00:02:01,375 --> 00:02:02,333
All clear.
8
00:02:02,416 --> 00:02:05,041
- Remember, if anyone asks,
you know nothing.
9
00:02:21,708 --> 00:02:24,375
- Where do you think
you're going?
10
00:02:24,458 --> 00:02:25,500
Out.
11
00:02:25,583 --> 00:02:26,708
- Don't be clever
with me, missy.
12
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Are you planning
to meet someone?
13
00:02:27,958 --> 00:02:28,875
If so, I forbid it.
14
00:02:28,958 --> 00:02:30,416
- If you would only
explain my crime,
15
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
- the one I'm being punished for.
- Certainly.
16
00:02:32,583 --> 00:02:34,791
You meet young men.
You correspond with them.
17
00:02:34,875 --> 00:02:37,458
- Not this again.
- Do you deny it?
18
00:02:37,541 --> 00:02:39,125
- If you won't let me go
into society, Mother,
19
00:02:39,208 --> 00:02:41,041
I must find some society
for myself.
20
00:02:41,125 --> 00:02:43,250
- Get upstairs,
take off your hat,
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,583
and I will see you
in the drawing room later.
22
00:02:51,666 --> 00:02:54,250
- How long do you propose
to keep her incarcerated?
23
00:02:54,333 --> 00:02:55,708
Until I've brought her out.
24
00:02:55,791 --> 00:02:57,250
She should be out now.
25
00:02:57,333 --> 00:02:58,916
Ask this Baldwin boy to dinner.
26
00:02:59,000 --> 00:03:00,791
We can look him over
and learn the worst.
27
00:03:00,875 --> 00:03:01,791
Perhaps we'll like him.
28
00:03:01,875 --> 00:03:03,833
- Archie Baldwin
is not what I want.
29
00:03:03,916 --> 00:03:04,791
Why not?
30
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
He's the son
of a senior diplomat
31
00:03:06,291 --> 00:03:08,208
with a house on Fifth Avenue
and another in Newport.
32
00:03:08,291 --> 00:03:09,708
I want more than that.
33
00:03:09,791 --> 00:03:11,208
- But what is there
more than that?
34
00:03:11,291 --> 00:03:13,750
- You'll see when I find
what I'm looking for.
35
00:03:13,833 --> 00:03:16,541
- Well, we can't keep the girl
locked up forever.
36
00:03:16,625 --> 00:03:18,875
If you force her into secrecy,
you're taking a risk.
37
00:03:18,958 --> 00:03:20,916
Leave Gladys to me.
38
00:03:21,000 --> 00:03:21,916
Yes, Turner?
39
00:03:22,000 --> 00:03:23,125
- The seamstress is here,
ma'am,
40
00:03:23,208 --> 00:03:24,708
and I want to be sure
which skirt you'd like cut down
41
00:03:24,791 --> 00:03:25,708
for Miss Gladys.
42
00:03:25,791 --> 00:03:27,375
I'll come now.
43
00:03:27,458 --> 00:03:30,500
[quirky music]
44
00:03:30,583 --> 00:03:34,833
♪ ♪
45
00:03:34,916 --> 00:03:37,916
- Take the salad up now.
It can wait on the sideboard.
46
00:03:41,875 --> 00:03:43,750
- Anything nice planned
for your afternoon off,
47
00:03:43,833 --> 00:03:44,750
Miss Armstrong?
48
00:03:44,833 --> 00:03:46,625
What's it to you?
49
00:03:46,708 --> 00:03:49,291
- How about a piece
of apple pie to take with you?
50
00:03:49,375 --> 00:03:50,916
- That would be a treat.
Thank you.
51
00:03:51,000 --> 00:03:53,250
- Mr. Bannister's waiting
for the lady to change,
52
00:03:53,333 --> 00:03:54,625
then he'll announce luncheon.
53
00:03:54,708 --> 00:03:58,500
- She better get a move on,
or the escalopes will spoil.
54
00:03:59,875 --> 00:04:01,291
- And where does all this
take place?
55
00:04:01,375 --> 00:04:03,583
- Miss Barton opened
the first Red Cross branch
56
00:04:03,666 --> 00:04:04,583
in Dansville last year,
57
00:04:04,666 --> 00:04:06,958
so I expect it'll be
more organized from now on.
58
00:04:07,041 --> 00:04:08,458
Dansville, New York?
59
00:04:08,541 --> 00:04:11,541
- She's holding a meeting there
soon to make an announcement.
60
00:04:11,625 --> 00:04:12,875
Aurora Fane's going,
61
00:04:12,958 --> 00:04:16,000
and she's been a champion
of Miss Barton from the start.
62
00:04:16,083 --> 00:04:17,541
- And you'd like
to accompany her.
63
00:04:17,625 --> 00:04:19,583
- I would.
I feel strongly about it.
64
00:04:19,666 --> 00:04:20,833
Really, Aunt Agnes,
65
00:04:20,916 --> 00:04:23,125
anyone would think
you were against charity.
66
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
[chuckles dryly]
67
00:04:24,541 --> 00:04:27,583
Charity has two functions
in our world, my dear.
68
00:04:27,666 --> 00:04:30,125
The first is to raise funds
for the less fortunate,
69
00:04:30,208 --> 00:04:31,458
which is wholly good.
70
00:04:31,541 --> 00:04:33,291
The second is
to provide a ladder
71
00:04:33,375 --> 00:04:35,000
for people
to climb into society
72
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
who do not belong there.
73
00:04:36,583 --> 00:04:37,958
And that is wholly bad?
74
00:04:38,041 --> 00:04:42,125
- Not wholly, perhaps,
but it should give us pause.
75
00:04:42,208 --> 00:04:45,041
- Very well. You may go.
- [chuckles]
76
00:04:45,125 --> 00:04:47,500
- But ask Miss Scott
to accompany you.
77
00:04:47,583 --> 00:04:50,166
I don't entirely trust Aurora
these days,
78
00:04:50,250 --> 00:04:52,333
not since I learned
Mrs. Chamberlain
79
00:04:52,416 --> 00:04:53,833
- was on her guest list.
- Oh, well...
80
00:04:53,916 --> 00:04:56,666
shall we tidy ourselves
before luncheon, dear?
81
00:04:56,750 --> 00:04:58,916
And I think
Pumpkin needs a walk.
82
00:05:02,833 --> 00:05:04,916
[Pumpkin barks]
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,291
Is that "The New York Globe"?
84
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
Did they publish your story?
85
00:05:09,791 --> 00:05:13,083
- See for yourself.
- [chuckles]
86
00:05:15,916 --> 00:05:18,875
You are to be congratulated.
What an achievement!
87
00:05:18,958 --> 00:05:20,125
Thank you.
88
00:05:24,458 --> 00:05:26,166
- The things we said
when I came to Brooklyn,
89
00:05:26,250 --> 00:05:28,708
those idiotic shoes...
[chuckles]
90
00:05:28,791 --> 00:05:30,208
- I don't need
a fairy godmother.
91
00:05:30,291 --> 00:05:32,541
- I know, but I think
I came to your parents' house
92
00:05:32,625 --> 00:05:35,750
as much as anything
because I was curious.
93
00:05:35,833 --> 00:05:37,750
It seems to me Mr. Raikes
knows more about your life
94
00:05:37,833 --> 00:05:38,750
than I do.
95
00:05:38,833 --> 00:05:40,041
He's a lawyer.
96
00:05:40,125 --> 00:05:42,958
He understands how to find
things out I need to know.
97
00:05:43,041 --> 00:05:44,791
And I don't.
98
00:05:45,958 --> 00:05:48,041
- [sighs]
Look, we fell out.
99
00:05:48,125 --> 00:05:50,166
Let's not make it worse.
100
00:05:50,250 --> 00:05:53,625
You have a good heart,
but I run my own life.
101
00:05:53,708 --> 00:05:56,291
- Is that clear?
- Yes.
102
00:06:04,791 --> 00:06:06,333
Is this a trick?
103
00:06:06,416 --> 00:06:08,708
- Really, Larry?
- Give us some credit.
104
00:06:08,791 --> 00:06:09,750
- One minute,
I'm under arrest
105
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
for receiving a letter
from Archie,
106
00:06:11,250 --> 00:06:12,583
and now
you're asking him to dinner?
107
00:06:12,666 --> 00:06:14,625
- She's right.
What are we supposed to think?
108
00:06:14,708 --> 00:06:16,791
- We'd like
to meet Mr. Baldwin.
109
00:06:16,875 --> 00:06:19,166
- Yes, it's time
we met Mr. Baldwin.
110
00:06:21,083 --> 00:06:22,333
I will relay your invitation.
111
00:06:22,416 --> 00:06:23,833
Just give me his address,
112
00:06:23,916 --> 00:06:25,458
and I'll invite him
for next Friday.
113
00:06:25,541 --> 00:06:28,291
- Will you make a party of it?
- I don't think so.
114
00:06:29,625 --> 00:06:32,583
[indistinct chatter]
115
00:06:32,666 --> 00:06:35,500
[whimsical orchestral music]
116
00:06:35,583 --> 00:06:41,583
♪ ♪
117
00:06:41,666 --> 00:06:44,291
Mrs. Scott.
118
00:06:44,375 --> 00:06:45,750
Did you see Peggy?
119
00:06:45,833 --> 00:06:48,375
- Uh, no.
They told me she was out.
120
00:06:48,458 --> 00:06:51,375
- Maybe she had a meeting at
"The Globe" with Mr. Fortune.
121
00:06:51,458 --> 00:06:53,375
- Are you taking those
to the mailbox?
122
00:06:53,458 --> 00:06:54,416
- Mm-hmm.
123
00:06:57,666 --> 00:06:59,541
- I suppose after your visit
the other day,
124
00:06:59,625 --> 00:07:01,833
Peggy said terrible things
about her father.
125
00:07:01,916 --> 00:07:05,041
- She hasn't said anything,
terrible or otherwise.
126
00:07:05,125 --> 00:07:07,791
- But you can see
they don't get along?
127
00:07:07,875 --> 00:07:10,916
- As far as I can tell, Peggy
feels her father forced her
128
00:07:11,000 --> 00:07:13,291
into a course of action
she regrets.
129
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
- Parents do things
to protect their children,
130
00:07:15,791 --> 00:07:18,833
whether they like it or not.
131
00:07:18,916 --> 00:07:20,875
Peggy belongs in Brooklyn.
132
00:07:20,958 --> 00:07:22,291
It's nice she has her job,
133
00:07:22,375 --> 00:07:25,458
but she will only
live a half life here.
134
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
She likes the work.
135
00:07:27,000 --> 00:07:29,625
- But there is more to life
than work,
136
00:07:29,708 --> 00:07:31,958
and Peggy
cannot live your life.
137
00:07:32,041 --> 00:07:33,041
I suppose not.
138
00:07:33,125 --> 00:07:34,958
- In Brooklyn, she could
meet a suitable husband,
139
00:07:35,041 --> 00:07:36,250
have her own family,
140
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
and walk through front doors
instead of the back entrances.
141
00:07:40,583 --> 00:07:43,333
I hadn't thought of that.
142
00:07:43,416 --> 00:07:45,541
I know Peggy is fond of you.
143
00:07:45,625 --> 00:07:48,166
She wouldn't stay here
if she wasn't.
144
00:07:48,250 --> 00:07:51,375
But family is a precious gift.
145
00:07:51,458 --> 00:07:54,541
It isn't right
for us to be at odds.
146
00:07:54,625 --> 00:07:58,708
- I believe Peggy loves you
very much, Mrs. Scott.
147
00:07:58,791 --> 00:08:01,166
The past won't let go of her,
but she loves you.
148
00:08:03,000 --> 00:08:05,333
- Bless you for saying so,
Miss Brook.
149
00:08:07,625 --> 00:08:13,458
♪ ♪
150
00:08:13,541 --> 00:08:16,458
[indistinct chatter, laughter]
151
00:08:25,000 --> 00:08:27,708
[baby crying distantly]
152
00:08:31,125 --> 00:08:32,625
[sighs]
153
00:08:40,708 --> 00:08:41,958
Mother?
154
00:08:42,041 --> 00:08:45,125
- I thought
you'd never get here.
155
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
I'm not late, am I?
156
00:08:47,250 --> 00:08:49,208
How should I know?
157
00:08:49,291 --> 00:08:52,083
I just lie in this bed all day.
158
00:08:52,166 --> 00:08:54,541
I brought your things.
159
00:08:54,625 --> 00:08:57,333
- No surprises there,
I'll bet.
160
00:08:57,416 --> 00:09:00,041
[sighs]
161
00:09:00,125 --> 00:09:03,916
You give me the list,
I buy what you ask for.
162
00:09:04,000 --> 00:09:06,458
If you want something different
next week, write it down.
163
00:09:06,541 --> 00:09:07,625
Yeah, yeah.
164
00:09:07,708 --> 00:09:10,250
- How's Mr. Sternberg?
- I never see him.
165
00:09:10,333 --> 00:09:13,458
When he gets here, he sleeps.
When he wakes, he leaves.
166
00:09:13,541 --> 00:09:17,791
- But he still fetches a bucket
of water every morning.
167
00:09:17,875 --> 00:09:19,125
That's kind of him.
168
00:09:19,208 --> 00:09:21,125
It's part of his rent.
169
00:09:21,208 --> 00:09:23,291
Hadn't you better get started?
170
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
You know I'm too ill to manage.
171
00:09:25,666 --> 00:09:29,375
Or are you so taken up
with enjoying yourself?
172
00:09:29,458 --> 00:09:32,750
[somber music]
173
00:09:32,833 --> 00:09:34,458
Will Aunt Agnes let you go?
174
00:09:34,541 --> 00:09:36,958
- If I take her secretary
as a chaperone.
175
00:09:37,041 --> 00:09:38,375
Aren't I enough?
176
00:09:38,458 --> 00:09:40,333
She thinks I'm fast,
doesn't she?
177
00:09:40,416 --> 00:09:41,625
I knew it.
178
00:09:41,708 --> 00:09:43,291
- She's not trying
to stop me going.
179
00:09:43,375 --> 00:09:45,500
- She's been so generous
to Miss Scott.
180
00:09:45,583 --> 00:09:47,541
Do you find it surprising?
181
00:09:47,625 --> 00:09:50,666
- I think she admires people
who help themselves.
182
00:09:50,750 --> 00:09:52,416
Even if they're colored?
183
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
- It doesn't seem to matter
to her.
184
00:09:54,083 --> 00:09:56,875
Well, good for Aunt Agnes.
185
00:09:56,958 --> 00:09:58,583
Now I have a favor.
186
00:09:58,666 --> 00:10:00,416
I've invited Mrs. Russell here
to lunch
187
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
to meet Mr. McAllister,
188
00:10:02,083 --> 00:10:04,333
and I need you to help me
make it run smoothly.
189
00:10:04,416 --> 00:10:06,916
- Mrs. Astor's Mr. McAllister?
- The very one.
190
00:10:07,000 --> 00:10:08,625
- Does he want
to meet Mrs. Russell?
191
00:10:08,708 --> 00:10:10,291
- With any luck,
he'll be curious
192
00:10:10,375 --> 00:10:12,333
about her money
and about her house.
193
00:10:12,416 --> 00:10:14,125
She's trying to find her feet
in New York,
194
00:10:14,208 --> 00:10:15,625
and I'm afraid
he's the gatekeeper
195
00:10:15,708 --> 00:10:17,625
she must pass
to achieve it.
196
00:10:17,708 --> 00:10:18,958
Is that his role?
197
00:10:19,041 --> 00:10:20,333
He is Cerberus,
198
00:10:20,416 --> 00:10:23,416
snarling and growling
to protect his Mystic Rose,
199
00:10:23,500 --> 00:10:24,958
as he likes to call her.
200
00:10:25,041 --> 00:10:26,958
- Is Mrs. Astor aware
of all this?
201
00:10:27,041 --> 00:10:29,041
She is when it suits her.
202
00:10:29,125 --> 00:10:31,083
She uses him
to filter the new arrivals.
203
00:10:31,166 --> 00:10:34,416
- Hmm. So Mr. McAllister's
opinion is important?
204
00:10:34,500 --> 00:10:36,166
Is any of it important?
205
00:10:36,250 --> 00:10:38,416
[chuckles]
206
00:10:38,500 --> 00:10:40,708
I wonder
if you'd invite Mr. Raikes.
207
00:10:40,791 --> 00:10:42,166
Mr. Raikes?
208
00:10:42,250 --> 00:10:44,541
Is he the handsome one
we met at the Academy?
209
00:10:44,625 --> 00:10:45,750
I'll ask him, if you like.
210
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
- He may not be able
to get away.
211
00:10:47,791 --> 00:10:49,416
- Don't worry.
He'll come.
212
00:10:49,500 --> 00:10:51,833
How can you be so sure?
213
00:10:51,916 --> 00:10:53,416
- I'll tell him
you'll be there.
214
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
[chuckles]
215
00:10:55,583 --> 00:10:59,166
- [indistinct chatter]
- You call that lunch?
216
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
- I thought
it was what you wanted.
217
00:11:00,958 --> 00:11:03,541
- It tasted like you found it
in the garbage pail.
218
00:11:03,625 --> 00:11:05,166
Did you try the pie?
219
00:11:05,250 --> 00:11:07,583
- It's over there,
if you want it.
220
00:11:09,166 --> 00:11:10,708
Oh, Mother.
221
00:11:10,791 --> 00:11:12,333
What's the matter?
222
00:11:12,416 --> 00:11:14,541
- Come and sit over here
while I make your bed.
223
00:11:14,625 --> 00:11:17,583
[grunting]
224
00:11:27,166 --> 00:11:28,250
You're pinching me!
225
00:11:28,333 --> 00:11:31,208
[sighs]
226
00:11:31,291 --> 00:11:34,208
[dramatic music]
227
00:11:34,291 --> 00:11:41,166
♪ ♪
228
00:11:48,958 --> 00:11:51,875
- Aurora has invited
Mrs. Russell to luncheon?
229
00:11:51,958 --> 00:11:52,958
She has.
230
00:11:53,041 --> 00:11:55,000
And who else will be there?
231
00:11:55,083 --> 00:11:57,500
The latest arrivals
from Ellis Island?
232
00:11:57,583 --> 00:12:00,291
- I'm going,
and so is Mr. McAllister.
233
00:12:00,375 --> 00:12:01,958
Oh, dear.
234
00:12:02,041 --> 00:12:04,041
- Don't we approve
of him either?
235
00:12:04,125 --> 00:12:07,750
- He spends his life puffing
people up or putting them down.
236
00:12:07,833 --> 00:12:10,166
- Mrs. Astor needs
her lieutenants.
237
00:12:10,250 --> 00:12:12,000
Do you like Mrs. Astor?
238
00:12:12,083 --> 00:12:14,750
- Hmm, that's like saying
"do you like rain?"
239
00:12:14,833 --> 00:12:17,875
She is a fact of life
that we must live with.
240
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Whom else has Aurora invited?
241
00:12:19,375 --> 00:12:21,083
- Not many.
I'd say we're just there
242
00:12:21,166 --> 00:12:22,875
to take the edge
off their meeting.
243
00:12:22,958 --> 00:12:25,750
- Really, that woman has
the resilience of a cockroach.
244
00:12:25,833 --> 00:12:29,625
- Dear me, should we send John
to carry out some pest control?
245
00:12:29,708 --> 00:12:32,583
- [chuckles]
If only we could.
246
00:12:32,666 --> 00:12:34,625
[laughter]
247
00:12:37,291 --> 00:12:39,708
- Miss Gladys says they may
take on a real lady's maid
248
00:12:39,791 --> 00:12:41,166
to look after her.
249
00:12:41,250 --> 00:12:42,625
And if they do?
250
00:12:42,708 --> 00:12:44,375
- I've been doing the job
for a while now,
251
00:12:44,458 --> 00:12:46,000
and I've had no complaints.
252
00:12:46,083 --> 00:12:48,583
But you're only a housemaid.
253
00:12:48,666 --> 00:12:50,833
- I've learned so much
from you, Miss Turner.
254
00:12:50,916 --> 00:12:52,625
I know I could do it
after your teaching.
255
00:12:52,708 --> 00:12:54,875
- I know it.
- Wha--
256
00:12:54,958 --> 00:12:56,750
Don't be ridiculous.
257
00:12:56,833 --> 00:12:59,333
[scoffs]
258
00:12:59,416 --> 00:13:02,291
- You really think you could be
a proper lady's maid?
259
00:13:02,375 --> 00:13:03,500
I know I could.
260
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
I copy every detail
of Miss Turner's work.
261
00:13:06,583 --> 00:13:09,750
I've studied her
like a novice in a convent.
262
00:13:09,833 --> 00:13:12,625
- Miss Turner is no nun,
I assure you.
263
00:13:17,125 --> 00:13:19,541
Miss Gladys,
may I have a word?
264
00:13:19,625 --> 00:13:21,833
- Of course.
Come in.
265
00:13:28,875 --> 00:13:31,541
- Before you ring for Adelheid,
may I ask you something?
266
00:13:31,625 --> 00:13:33,041
She would like
to be considered
267
00:13:33,125 --> 00:13:34,666
for the post
of your lady's maid.
268
00:13:34,750 --> 00:13:35,625
I know.
269
00:13:35,708 --> 00:13:38,041
- Do you approve
of the idea?
270
00:13:38,125 --> 00:13:40,583
- As long as I will have
no more governesses.
271
00:13:40,666 --> 00:13:42,541
My mother may use
Adelheid's inexperience
272
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
as an excuse
to hire a governess as well.
273
00:13:44,583 --> 00:13:47,125
- But if we can avoid that,
you like the girl?
274
00:13:47,208 --> 00:13:48,625
Very much.
275
00:13:48,708 --> 00:13:51,250
Then I'll see what I can do.
276
00:13:51,333 --> 00:13:53,500
- You are the first person
to ask my opinion
277
00:13:53,583 --> 00:13:56,500
on any decision
concerning myself,
278
00:13:56,583 --> 00:13:59,291
any decision whatever.
279
00:13:59,375 --> 00:14:03,416
[bright music]
280
00:14:03,500 --> 00:14:04,625
[door closes]
281
00:14:04,708 --> 00:14:06,250
There you are.
282
00:14:06,333 --> 00:14:07,583
I'm home early.
283
00:14:07,666 --> 00:14:08,958
I've had my meeting,
and there's no point
284
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
in going back to the office.
285
00:14:10,875 --> 00:14:12,458
We're almost there
with the station,
286
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
so it's full steam ahead.
287
00:14:15,166 --> 00:14:17,458
- You're very quiet.
- [breathing heavily]
288
00:14:17,541 --> 00:14:19,041
Mr. McAllister has confirmed
289
00:14:19,125 --> 00:14:21,208
that he's coming
to Mrs. Fane's luncheon.
290
00:14:21,291 --> 00:14:24,875
- [laughs] Hallelujah.
Let the trumpets sound.
291
00:14:24,958 --> 00:14:27,041
- You laugh, but tomorrow
I'm going to be at a luncheon
292
00:14:27,125 --> 00:14:28,375
with Ward McAllister.
293
00:14:28,458 --> 00:14:30,541
It means a lot to me, George.
294
00:14:30,625 --> 00:14:33,041
- In which case, of course,
it means a lot to me.
295
00:14:33,125 --> 00:14:35,625
- We are getting there.
Don't you see?
296
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
All the things
we promised ourselves
297
00:14:37,791 --> 00:14:40,083
- when we first married.
- Things you promised yourself.
298
00:14:40,166 --> 00:14:42,833
- The point is, we're finally
getting to where we belong.
299
00:14:42,916 --> 00:14:45,833
- I always felt
I was where I belonged,
300
00:14:45,916 --> 00:14:47,416
because I had you.
301
00:14:47,500 --> 00:14:48,416
You mean you needed me
302
00:14:48,500 --> 00:14:50,041
to steer us
in the right direction.
303
00:14:50,125 --> 00:14:51,958
- And now
lunch with Mr. McAllister
304
00:14:52,041 --> 00:14:53,458
will make your dreams
come true?
305
00:14:53,541 --> 00:14:56,125
- He's the gatekeeper,
so, yes, it could.
306
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
And I will make it my business
to see that it does.
307
00:14:59,291 --> 00:15:00,250
Hmm.
308
00:15:03,958 --> 00:15:05,916
- How did you get her
to ask him?
309
00:15:06,000 --> 00:15:08,083
She was delighted to.
310
00:15:08,166 --> 00:15:11,791
- Does Mr. Raikes enjoy it--
playing around in high society?
311
00:15:11,875 --> 00:15:13,750
- He seems to.
- Ah.
312
00:15:13,833 --> 00:15:15,416
- More than he expected,
I'd say.
313
00:15:15,500 --> 00:15:17,083
But when you're a handsome,
young man,
314
00:15:17,166 --> 00:15:18,500
all you need is
a decent tailcoat,
315
00:15:18,583 --> 00:15:20,208
and you're invited everywhere.
[chuckles]
316
00:15:20,291 --> 00:15:22,208
- What about
when he settles down?
317
00:15:22,291 --> 00:15:24,500
If he's got used
to that way of life,
318
00:15:24,583 --> 00:15:26,000
won't it be hard
to give it up?
319
00:15:26,083 --> 00:15:28,333
- He wasn't used to it before,
and nor was I.
320
00:15:28,416 --> 00:15:29,833
We're both from Doylestown,
321
00:15:29,916 --> 00:15:33,208
where life wasn't about
whose guest list you're on.
322
00:15:33,291 --> 00:15:35,875
By the way, I should have said,
your mother was here earlier.
323
00:15:35,958 --> 00:15:37,583
She'd come for you,
but you were out,
324
00:15:37,666 --> 00:15:38,875
so she spoke to me.
325
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
About what?
326
00:15:40,166 --> 00:15:43,166
- She wants you home, and she
gave a good argument for it.
327
00:15:43,250 --> 00:15:45,041
- She shouldn't have
involved you.
328
00:15:45,125 --> 00:15:46,500
Good evening, Miss Scott.
329
00:15:46,583 --> 00:15:48,458
- [clears throat]
Miss Brook.
330
00:15:48,541 --> 00:15:50,166
I'll leave you.
331
00:15:56,875 --> 00:15:58,625
While we're alone,
332
00:15:58,708 --> 00:16:02,208
who's actually going
to Aurora's luncheon?
333
00:16:02,291 --> 00:16:03,916
Tom Raikes.
334
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
Was it rather sly not to say?
335
00:16:06,541 --> 00:16:08,291
- I don't want Aunt Agnes
to take against him
336
00:16:08,375 --> 00:16:09,875
before they get
to know each other.
337
00:16:09,958 --> 00:16:12,250
- She's taken against him
already, as you are aware,
338
00:16:12,333 --> 00:16:14,500
so you're too late
to head that off at the pass.
339
00:16:14,583 --> 00:16:15,833
But you haven't.
340
00:16:15,916 --> 00:16:17,250
Have you?
341
00:16:20,916 --> 00:16:22,833
He's not what we've planned.
342
00:16:22,916 --> 00:16:24,500
I can't deceive you there.
343
00:16:24,583 --> 00:16:29,166
"The best-laid schemes o' mice
an' men gang aft agley."
344
00:16:29,250 --> 00:16:31,458
Robbie Burns.
345
00:16:31,541 --> 00:16:34,000
- "Love makes fools
of all of us."
346
00:16:34,083 --> 00:16:35,666
William Thackeray.
347
00:16:41,583 --> 00:16:44,416
[clattering]
348
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
[indistinct chatter]
349
00:16:54,750 --> 00:16:56,291
How was your day?
350
00:16:56,375 --> 00:16:58,916
- Lovely.
Thank you, Mrs. Bauer.
351
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
- And you enjoyed the pie?
- Oh, very much.
352
00:17:02,083 --> 00:17:05,250
- It's good to spoil yourself
now and again.
353
00:17:05,333 --> 00:17:10,083
- That's what I've been doing
all day--spoiling myself.
354
00:17:10,166 --> 00:17:12,833
- You're a lucky one,
Miss Armstrong.
355
00:17:12,916 --> 00:17:15,458
And don't I know it?
356
00:17:15,541 --> 00:17:18,083
Oh, yes,
I'm the lucky one.
357
00:17:18,166 --> 00:17:20,375
[somber music]
358
00:17:20,458 --> 00:17:21,583
But how could I be sure
359
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
the girl was performing
her duties as she should?
360
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
- Gladys wouldn't know.
- I can do that.
361
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
- And you will report
back to me?
362
00:17:27,708 --> 00:17:31,083
- I'll tell you anything
I think you should know.
363
00:17:31,166 --> 00:17:32,458
Very well.
364
00:17:32,541 --> 00:17:33,666
We will promote Adelheid,
365
00:17:33,750 --> 00:17:35,791
and between the two of us,
we will manage Miss Gladys.
366
00:17:35,875 --> 00:17:36,958
[door opens]
367
00:17:37,041 --> 00:17:38,291
What's this?
368
00:17:38,375 --> 00:17:40,666
- Mrs. Bruce has persuaded me
to let Gladys have
369
00:17:40,750 --> 00:17:42,916
a lady's maid and not to hire
another governess.
370
00:17:43,000 --> 00:17:45,416
- Well done, Mrs. Bruce.
- Don't I get any praise?
371
00:17:45,500 --> 00:17:46,708
Well done, you.
372
00:17:51,625 --> 00:17:54,083
- You won't be sorry.
- I'm sorry now.
373
00:17:54,166 --> 00:17:57,083
[bouncy music]
374
00:17:57,166 --> 00:18:00,916
♪ ♪
375
00:18:01,000 --> 00:18:01,958
He's here.
376
00:18:02,041 --> 00:18:03,916
- [chuckles]
Who else has arrived?
377
00:18:04,000 --> 00:18:05,416
Mrs. Russell and Charles,
378
00:18:05,500 --> 00:18:08,541
but Mr. McAllister
is fashionably late.
379
00:18:08,625 --> 00:18:10,833
Mm.
380
00:18:10,916 --> 00:18:13,041
- That's his final word
on the subject?
381
00:18:13,125 --> 00:18:16,000
- Not exactly.
- [chuckles] Oh.
382
00:18:16,083 --> 00:18:19,166
- Good day.
- Oh, Miss Brook.
383
00:18:19,250 --> 00:18:21,541
- My apologies for...
- How did you contrive this?
384
00:18:21,625 --> 00:18:23,250
- I thought
it might interest you.
385
00:18:23,333 --> 00:18:24,708
How are you getting on?
386
00:18:24,791 --> 00:18:27,291
- In what way?
- The conquest of New York.
387
00:18:27,375 --> 00:18:29,875
- It's not the conquest
that interests me.
388
00:18:29,958 --> 00:18:32,125
- Mrs. Fane has been talking
about the work of Miss Barton.
389
00:18:32,208 --> 00:18:33,625
I hear you're
a great supporter.
390
00:18:33,708 --> 00:18:34,958
I try to be.
391
00:18:35,041 --> 00:18:37,125
- I want--that is,
my husband and I both want
392
00:18:37,208 --> 00:18:38,625
to help her in her efforts,
and I thought
393
00:18:38,708 --> 00:18:40,791
I might go with Mrs. Fane
to her event at Dansville.
394
00:18:40,875 --> 00:18:42,000
- Will you be there?
- I will.
395
00:18:42,083 --> 00:18:43,291
We can all travel together.
396
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
What's this?
397
00:18:44,583 --> 00:18:47,166
- Miss Brook, our hostess,
and I are going to Dansville
398
00:18:47,250 --> 00:18:48,375
to hear Miss Barton speak.
399
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
- You'll have
to stay the night.
400
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
It's such a journey--
200 miles at least.
401
00:18:51,625 --> 00:18:52,791
You're right.
402
00:18:52,875 --> 00:18:54,541
It's too far
to return the same day.
403
00:18:54,625 --> 00:18:57,750
- Why did she choose Dansville?
- I think Dansville chose her.
404
00:18:57,833 --> 00:18:59,250
[Bertha chuckles]
405
00:18:59,333 --> 00:19:01,375
- How can we find out
where to stay?
406
00:19:01,458 --> 00:19:02,916
Let me arrange it for you.
407
00:19:03,000 --> 00:19:05,041
- There's no need.
- I'd like to.
408
00:19:05,125 --> 00:19:06,708
- Could you include me
in your travel plans?
409
00:19:06,791 --> 00:19:08,500
Of course.
410
00:19:08,583 --> 00:19:09,750
To finish that story...
411
00:19:09,833 --> 00:19:11,166
- I'm going with you both
to Dansville
412
00:19:11,250 --> 00:19:12,416
to support Miss Barton.
413
00:19:12,500 --> 00:19:13,875
- It's a good way
for you to start.
414
00:19:13,958 --> 00:19:15,208
- In the meantime,
I intend to make
415
00:19:15,291 --> 00:19:17,041
a reasonably generous donation.
416
00:19:17,125 --> 00:19:20,041
- That's an even better way
to start.
417
00:19:20,125 --> 00:19:21,166
Oh.
418
00:19:21,250 --> 00:19:23,833
- Although it may not be
without its complications.
419
00:19:26,583 --> 00:19:29,083
Mr. Ward McAllister.
420
00:19:31,500 --> 00:19:33,750
My dear Mrs. Fane.
421
00:19:33,833 --> 00:19:35,916
Please forgive me if I'm late,
422
00:19:36,000 --> 00:19:39,083
but we were arguing
over the wine for tonight.
423
00:19:39,166 --> 00:19:40,541
Whom were you arguing with?
424
00:19:40,625 --> 00:19:44,416
- My butler, Perryman,
who thinks he knows everything.
425
00:19:44,500 --> 00:19:46,666
It's different for me.
426
00:19:46,750 --> 00:19:49,625
I do know everything.
[laughter]
427
00:19:49,708 --> 00:19:53,250
- But do you know Miss Brook?
- I know of Miss Brook.
428
00:19:53,333 --> 00:19:56,708
And how is Mrs. Van Rhijn
and your dear Aunt Ada?
429
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
Very well.
430
00:19:57,875 --> 00:20:00,583
They'll be pleased
to hear your remember them.
431
00:20:00,666 --> 00:20:01,875
And you must be?
432
00:20:01,958 --> 00:20:05,583
- Mrs. George Russell, may
I present Mr. Ward McAllister?
433
00:20:05,666 --> 00:20:08,041
- What a pleasure.
- Mr. McAllister.
434
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
- Here's Charles.
- Ah.
435
00:20:10,708 --> 00:20:13,291
- And this is Mr. Raikes,
newly arrived
436
00:20:13,375 --> 00:20:16,416
and already cutting a swathe
through the city.
437
00:20:16,500 --> 00:20:17,416
Hardly.
438
00:20:17,500 --> 00:20:18,833
I can easily believe it.
439
00:20:18,916 --> 00:20:20,500
How do you do?
440
00:20:20,583 --> 00:20:24,291
Let us hope I may be of help
to you, Mr. Raikes.
441
00:20:24,375 --> 00:20:26,166
Shall we go into luncheon?
442
00:20:26,250 --> 00:20:27,791
- Oh, how nice.
- Right this way.
443
00:20:27,875 --> 00:20:30,833
- I hope I'm sitting near you,
Mrs. Russell.
444
00:20:30,916 --> 00:20:34,250
I want to hear all about
your husband's railroad empire.
445
00:20:34,333 --> 00:20:36,375
- Then I guess you'll have
to speak to Mr. Russell.
446
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
- Oh, but I don't want
the facts,
447
00:20:39,166 --> 00:20:40,250
only the gossip.
448
00:20:40,333 --> 00:20:43,583
- Oh!
[laughter]
449
00:20:43,666 --> 00:20:46,750
[indistinct chatter]
450
00:20:46,833 --> 00:20:48,750
- Dressed as a lady's maid,
I see.
451
00:20:48,833 --> 00:20:51,416
She is a lady's maid.
452
00:20:51,500 --> 00:20:53,916
- It's strange when
there's no upstairs luncheon.
453
00:20:54,000 --> 00:20:56,875
- I think it's nice,
like a holiday.
454
00:20:56,958 --> 00:20:58,333
Where's Miss Gladys?
455
00:20:58,416 --> 00:21:00,333
- She goes to
her painting class on Mondays.
456
00:21:00,416 --> 00:21:02,166
Not even the dragon
can stop her.
457
00:21:02,250 --> 00:21:03,666
- Will she be meeting
her young man?
458
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
What young man is that?
459
00:21:05,083 --> 00:21:08,041
- Miss Gladys' friend who's
coming for dinner, Mr. Baldwin.
460
00:21:08,125 --> 00:21:09,708
- They must be planning
to accept him,
461
00:21:09,791 --> 00:21:11,166
make him one of the family.
462
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
I'm not so sure.
463
00:21:12,333 --> 00:21:15,083
The mistress has big dreams
for Miss Gladys.
464
00:21:15,166 --> 00:21:16,958
- Then why allow him
in the house?
465
00:21:17,041 --> 00:21:18,750
- That's quite enough
on the subject.
466
00:21:18,833 --> 00:21:22,458
[quirky music]
467
00:21:22,541 --> 00:21:24,333
Beautifully done.
468
00:21:24,416 --> 00:21:26,875
- Mrs. Fane's
to be congratulated.
469
00:21:26,958 --> 00:21:28,458
Do you have a good cook?
470
00:21:28,541 --> 00:21:31,000
- Oh, hadn't you better
ask my guests?
471
00:21:31,083 --> 00:21:32,291
Do I know them?
472
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
How can I answer that?
473
00:21:34,083 --> 00:21:37,166
- Shall I tell you
what I think, Mrs. Russell?
474
00:21:37,250 --> 00:21:39,708
I think you have
a very good chef--
475
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
- French, of course...
- Of course.
476
00:21:42,291 --> 00:21:44,833
And a fine palace of a house,
477
00:21:44,916 --> 00:21:47,541
but I don't believe
your guest list
478
00:21:47,625 --> 00:21:49,750
is quite
what you would like it to be.
479
00:21:49,833 --> 00:21:52,791
- Mr. McAllister, you see
through me as if I were glass.
480
00:21:52,875 --> 00:21:54,416
We can mend that.
481
00:21:54,500 --> 00:21:56,291
You and Mrs. Astor?
482
00:21:56,375 --> 00:21:58,208
[chuckles]
483
00:21:58,291 --> 00:22:01,416
Me and the people
I will introduce you to.
484
00:22:01,500 --> 00:22:03,625
- I'd love to think
you would be my protector.
485
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
For now.
486
00:22:04,791 --> 00:22:07,458
But fairly soon, I'd say
you'll be protecting me.
487
00:22:07,541 --> 00:22:08,625
[chuckles]
488
00:22:08,708 --> 00:22:11,666
[laughing]
489
00:22:11,750 --> 00:22:13,583
- Mrs. Russell
and Mr. McAllister
490
00:22:13,666 --> 00:22:15,500
seem to be getting on well.
491
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Why wouldn't they,
492
00:22:16,666 --> 00:22:18,416
when they are more or less
the same person?
493
00:22:18,500 --> 00:22:20,750
[laughter]
494
00:22:24,666 --> 00:22:26,041
- Oh!
Whoa, steady.
495
00:22:26,125 --> 00:22:28,583
Oh, thank you so much.
496
00:22:28,666 --> 00:22:30,458
It's Mr. Van Rhijn, isn't it?
497
00:22:30,541 --> 00:22:32,916
- I'm sorry,
do we know each other?
498
00:22:33,000 --> 00:22:34,125
Not really.
499
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
I've seen you, but
you wouldn't have noticed me.
500
00:22:36,666 --> 00:22:38,750
- That sounds modest
and unlikely.
501
00:22:38,833 --> 00:22:40,708
I'm Mrs. Russell's maid.
502
00:22:40,791 --> 00:22:42,875
You've come for dinner
a few times.
503
00:22:42,958 --> 00:22:44,375
Much to my mother's fury.
504
00:22:44,458 --> 00:22:46,375
- What?
- Never mind.
505
00:22:46,458 --> 00:22:50,208
- But you haven't been here
for a while, have you, sir?
506
00:22:50,291 --> 00:22:53,375
No, I haven't.
507
00:22:53,458 --> 00:22:55,208
And I know why.
508
00:22:58,375 --> 00:23:00,458
- Are you going
to enlighten me?
509
00:23:00,541 --> 00:23:01,708
It was a pity you backed off
510
00:23:01,791 --> 00:23:04,250
when Mr. Russell had that
trouble with the city alderman.
511
00:23:04,333 --> 00:23:05,916
- I thought he'd be too busy
to bother with me.
512
00:23:06,000 --> 00:23:07,833
- You mean you weren't sure
he'd survive the scandal.
513
00:23:07,916 --> 00:23:09,291
Mm, that's not true.
514
00:23:09,375 --> 00:23:10,791
- He's also got it
into his head
515
00:23:10,875 --> 00:23:12,625
that you're interested
in Miss Gladys.
516
00:23:12,708 --> 00:23:13,791
I like her enormously.
517
00:23:13,875 --> 00:23:16,208
- He's determined
on a love match for her.
518
00:23:16,291 --> 00:23:18,833
- He wants her to be happy.
- Of course he does.
519
00:23:18,916 --> 00:23:20,625
And so do I.
520
00:23:20,708 --> 00:23:23,875
Well, I should be off.
521
00:23:23,958 --> 00:23:25,708
- Are you going anywhere
interesting?
522
00:23:25,791 --> 00:23:27,041
Only for a walk.
523
00:23:27,125 --> 00:23:28,208
Mrs. Russell is out,
524
00:23:28,291 --> 00:23:32,250
and I won't be needed
before half past 3:00 or 4:00.
525
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
- Could we meet
in the park in an hour
526
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
by Shakespeare's statue?
527
00:23:36,000 --> 00:23:37,916
I have an idea
you could be helpful to me.
528
00:23:38,000 --> 00:23:40,875
- But aren't you on your way
to visit Mrs. Van Rhijn?
529
00:23:40,958 --> 00:23:42,416
I am.
530
00:23:42,500 --> 00:23:46,166
And I will see you
by the statue in an hour.
531
00:23:46,250 --> 00:23:49,208
[tender music]
532
00:23:49,291 --> 00:23:53,333
♪ ♪
533
00:23:53,416 --> 00:23:58,000
- "I should be grateful
to be kept up to date.
534
00:23:58,083 --> 00:23:59,625
"Blah, blah, blah.
535
00:23:59,708 --> 00:24:01,333
Yours sincerely."
536
00:24:01,416 --> 00:24:03,708
And now we must stop.
537
00:24:03,791 --> 00:24:05,458
It'll be luncheon soon.
538
00:24:05,541 --> 00:24:06,458
It's very good of you
539
00:24:06,541 --> 00:24:09,416
to accompany Miss Marian
in her quest.
540
00:24:09,500 --> 00:24:11,083
I'm glad to go.
541
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
I intend to hear
Miss Barton's speak
542
00:24:13,166 --> 00:24:14,958
and to ask her some questions.
543
00:24:15,041 --> 00:24:17,458
- If this is for your
journalistic endeavors,
544
00:24:17,541 --> 00:24:20,708
please don't tell me
more than I want to know.
545
00:24:20,791 --> 00:24:22,708
Very well.
546
00:24:22,791 --> 00:24:26,041
- You're a determined young
woman, aren't you, Miss Scott?
547
00:24:26,125 --> 00:24:28,333
- Is that wrong?
- Not at all.
548
00:24:28,416 --> 00:24:30,625
You'll meet obstacles
in your way.
549
00:24:30,708 --> 00:24:34,458
You're a colored woman,
to name two of them.
550
00:24:34,541 --> 00:24:37,375
You need determination
to get anywhere.
551
00:24:38,833 --> 00:24:43,666
Miss Marian is determined, too,
but she can be reckless.
552
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
That is why
I'm counting on you.
553
00:24:47,083 --> 00:24:49,833
- I've been reckless
in the past.
554
00:24:49,916 --> 00:24:52,500
Then you'll know what I mean.
555
00:24:52,583 --> 00:24:55,333
- I will not spy on her,
Mrs. Van Rhijn.
556
00:24:55,416 --> 00:24:58,166
I'm not asking you to spy.
557
00:24:58,250 --> 00:25:00,583
Just make sure she's safe.
558
00:25:00,666 --> 00:25:02,125
Luncheon is served, ma'am.
559
00:25:02,208 --> 00:25:04,583
Miss Ada is already
in the dining room.
560
00:25:04,666 --> 00:25:07,416
Thank you, Bannister.
561
00:25:07,500 --> 00:25:10,416
[exciting music]
562
00:25:10,500 --> 00:25:13,416
[train whistle blows]
563
00:25:13,500 --> 00:25:20,458
♪ ♪
564
00:25:28,375 --> 00:25:31,541
[indistinct chatter]
565
00:25:33,333 --> 00:25:35,583
- [laughs]
What service!
566
00:25:35,666 --> 00:25:38,291
You said you'd manage things,
but not that you'd be here.
567
00:25:38,375 --> 00:25:41,458
- How could I be sure it would
be done properly without me?
568
00:25:41,541 --> 00:25:43,833
- You're not sorry, I hope.
- Of course not.
569
00:25:43,916 --> 00:25:45,416
- We should leave the luggage
and the maids here
570
00:25:45,500 --> 00:25:46,958
and go straight to the event--
we're late enough already.
571
00:25:47,041 --> 00:25:49,000
- Miss Scott is writing
an article on Miss Barton
572
00:25:49,083 --> 00:25:50,666
for "The New York Globe,"
so she'll be with us.
573
00:25:50,750 --> 00:25:52,916
And I think
the others should come, too.
574
00:25:53,000 --> 00:25:55,458
- Why not,
when they've come this far?
575
00:25:57,166 --> 00:25:58,458
Pardon me.
576
00:26:01,083 --> 00:26:04,541
- She is known
as Miss Clara Barton,
577
00:26:04,625 --> 00:26:08,750
but we know her as Clara.
578
00:26:08,833 --> 00:26:12,791
Her face and her form
was seen in many a hospital...
579
00:26:12,875 --> 00:26:15,250
- I hope
we haven't missed anything.
580
00:26:15,333 --> 00:26:17,208
- The point is,
our presence will be recorded
581
00:26:17,291 --> 00:26:19,375
in the newspapers
and Mrs. Russell's.
582
00:26:19,458 --> 00:26:20,750
That's what's important.
583
00:26:20,833 --> 00:26:22,250
What is important?
584
00:26:22,333 --> 00:26:23,291
Mrs. Fane thinks it may help
585
00:26:23,375 --> 00:26:26,500
if the newspapers print
that we were here.
586
00:26:26,583 --> 00:26:28,208
- Your presence
will be helpful--
587
00:26:28,291 --> 00:26:30,750
- is that what you're saying?
- It certainly will be, Anne.
588
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Before coming here,
Mrs. Russell has been
589
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
extremely generous
to the Red Cross,
590
00:26:34,583 --> 00:26:37,250
for which we and Miss Barton
are very grateful.
591
00:26:37,333 --> 00:26:39,083
- And her love
that nerved our hearts...
592
00:26:39,166 --> 00:26:41,583
- Pull yourself together.
- I understand.
593
00:26:41,666 --> 00:26:43,958
The murderer's wife
is trying to buy herself
594
00:26:44,041 --> 00:26:46,708
a place in society, and
you're happy to take her money.
595
00:26:46,791 --> 00:26:48,416
But aren't you ashamed?
596
00:26:48,500 --> 00:26:50,208
- Do you think
you're honoring Patrick
597
00:26:50,291 --> 00:26:52,208
by behaving like a child
in his memory?
598
00:26:52,291 --> 00:26:54,125
You have been defiled.
599
00:26:54,208 --> 00:26:56,125
- Do you mean my presence
has defiled Mrs. Fane?
600
00:26:56,208 --> 00:26:59,958
- And now let me welcome
Miss Barton to address you.
601
00:27:00,041 --> 00:27:03,416
[applause]
602
00:27:09,166 --> 00:27:13,208
- Thank you all for making this
journey to be with me today
603
00:27:13,291 --> 00:27:16,291
at what I hope will prove
a momentous announcement
604
00:27:16,375 --> 00:27:18,500
in the history of our cause,
605
00:27:18,583 --> 00:27:20,083
because it now appears
606
00:27:20,166 --> 00:27:22,708
that we will be opening
not one new branch,
607
00:27:22,791 --> 00:27:24,500
as I'd originally planned,
608
00:27:24,583 --> 00:27:27,291
but thanks
to Mrs. George Russell,
609
00:27:27,375 --> 00:27:29,500
we will be opening three.
610
00:27:29,583 --> 00:27:31,791
- Well done. Well done.
[applause]
611
00:27:31,875 --> 00:27:34,375
- Mrs. Russell, will you be
so good as to join me, please?
612
00:27:36,041 --> 00:27:38,500
If you'll excuse me.
613
00:27:38,583 --> 00:27:39,500
Very good.
614
00:27:39,583 --> 00:27:41,333
Anne, you are a fool.
615
00:27:41,416 --> 00:27:43,750
You should never pick a fight
before you know the facts.
616
00:27:43,833 --> 00:27:45,375
I know the facts.
617
00:27:45,458 --> 00:27:47,333
My husband is dead.
That's a fact.
618
00:27:47,416 --> 00:27:50,291
My house is sold.
My money is gone.
619
00:27:50,375 --> 00:27:52,375
And now you'll turn
your back on me
620
00:27:52,458 --> 00:27:54,708
like all the others
just to keep in
621
00:27:54,791 --> 00:27:58,416
with this potato digger's
daughter.
622
00:27:58,500 --> 00:28:01,500
You'll deny it,
but you will.
623
00:28:01,583 --> 00:28:03,416
As some of you may know,
624
00:28:03,500 --> 00:28:07,750
many causes have been
and are close to my heart,
625
00:28:07,833 --> 00:28:09,250
but on this day,
626
00:28:09,333 --> 00:28:12,541
I give thanks
for the work of the Red Cross.
627
00:28:12,625 --> 00:28:16,166
And I ask you to consider
the amount of suffering
628
00:28:16,250 --> 00:28:19,375
we will be able to alleviate
under its banner.
629
00:28:19,458 --> 00:28:20,750
- Thank you.
- Very good.
630
00:28:20,833 --> 00:28:22,208
- [applause]
- Thank you.
631
00:28:22,291 --> 00:28:24,375
- Thank you so much.
- Wonderful!
632
00:28:24,458 --> 00:28:26,250
- Miss Barton.
- Miss Barton!
633
00:28:26,333 --> 00:28:28,458
Do you hope you go national
at some point?
634
00:28:28,541 --> 00:28:31,708
- Mrs. Fane, Mrs. Morris,
Miss Brook,
635
00:28:31,791 --> 00:28:33,375
please join Mrs. Russell
and myself
636
00:28:33,458 --> 00:28:34,791
to make an inspection.
637
00:28:34,875 --> 00:28:37,791
After such a pilgrimage,
it is only fair.
638
00:28:37,875 --> 00:28:39,458
And who is this, Miss Brook?
639
00:28:39,541 --> 00:28:41,291
- Miss Scott,
my aunt's secretary.
640
00:28:41,375 --> 00:28:43,000
She is a great admirer
of yours.
641
00:28:43,083 --> 00:28:45,708
- How do you do, Miss Scott?
I'm glad to know you.
642
00:28:45,791 --> 00:28:48,083
- I'm also a writer
for "The New York Globe,"
643
00:28:48,166 --> 00:28:50,291
- the colored paper.
- Yes, I know it.
644
00:28:50,375 --> 00:28:52,125
- May I ask you some questions
for my article?
645
00:28:52,208 --> 00:28:53,750
Of course.
646
00:28:53,833 --> 00:28:56,083
- Will the Red Cross extend
its help to all who suffer,
647
00:28:56,166 --> 00:28:57,458
despite race?
648
00:28:57,541 --> 00:28:59,958
- We will turn no one away
who is in need, Miss Scott.
649
00:29:00,041 --> 00:29:02,333
- What is happening?
Who is she?
650
00:29:02,416 --> 00:29:03,791
Miss Scott is with Marian
651
00:29:03,875 --> 00:29:05,958
and apparently
also with the press.
652
00:29:06,041 --> 00:29:08,375
It is unusual, I admit.
653
00:29:08,458 --> 00:29:11,458
She's not coming in with us?
654
00:29:11,541 --> 00:29:13,833
- I hope you'll join us,
Miss Scott.
655
00:29:18,875 --> 00:29:22,000
- Miss Barton.
- Miss Barton.
656
00:29:22,083 --> 00:29:24,166
- Miss Barton,
a moment, please.
657
00:29:24,250 --> 00:29:28,083
[gentle music]
658
00:29:28,166 --> 00:29:30,500
[groans]
659
00:29:30,583 --> 00:29:32,666
- These are survivors
of a local fire
660
00:29:32,750 --> 00:29:35,000
who were brought here
two days ago.
661
00:29:37,583 --> 00:29:40,583
- How is he today?
- Oh...
662
00:29:40,666 --> 00:29:42,958
- Are you interested in
the treatment of burn victims,
663
00:29:43,041 --> 00:29:44,291
- Mrs. Russell?
- Of course.
664
00:29:44,375 --> 00:29:47,458
- Our practice is not just
to shelter, clothe, and feed
665
00:29:47,541 --> 00:29:50,791
those overtaken by disaster,
but also to aid them
666
00:29:50,875 --> 00:29:53,458
as they try to rescue the means
of support they enjoyed
667
00:29:53,541 --> 00:29:55,041
before disaster struck.
668
00:29:55,125 --> 00:29:56,833
- She has blood
on her hands,
669
00:29:56,916 --> 00:29:58,833
but she shrieks
at the sight of it.
670
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Why do you say these things?
671
00:30:00,000 --> 00:30:01,833
- Because
I won't let her beat me.
672
00:30:01,916 --> 00:30:04,666
- She has already beaten you.
- We'll see.
673
00:30:04,750 --> 00:30:08,208
- I hope for your sake
that we won't.
674
00:30:08,291 --> 00:30:09,416
[laughter]
675
00:30:09,500 --> 00:30:11,541
- Was Mrs. Morris
not able to stay?
676
00:30:11,625 --> 00:30:13,708
- She had to get back
to New York.
677
00:30:13,791 --> 00:30:15,041
- And Miss Scott,
where is she?
678
00:30:15,125 --> 00:30:17,041
- In her room
writing her article.
679
00:30:17,125 --> 00:30:18,666
- I look forward
to reading it.
680
00:30:18,750 --> 00:30:20,375
- I should go up.
I'm on the early train.
681
00:30:20,458 --> 00:30:22,000
I'm giving a dinner
tomorrow evening
682
00:30:22,083 --> 00:30:23,166
I mustn't be late for.
683
00:30:23,250 --> 00:30:25,541
- It was very good of you
to come all this way,
684
00:30:25,625 --> 00:30:27,916
to say nothing
of your amazing generosity.
685
00:30:28,000 --> 00:30:29,166
Thank you.
686
00:30:29,250 --> 00:30:30,208
You should thank Mr. Russell.
687
00:30:30,291 --> 00:30:31,791
He's very anxious
to be of service.
688
00:30:31,875 --> 00:30:33,666
- I do thank him,
most sincerely.
689
00:30:33,750 --> 00:30:35,833
- I look forward
to our next meeting.
690
00:30:41,833 --> 00:30:43,958
I'm sorry about Anne Morris.
691
00:30:44,041 --> 00:30:46,458
- I know about the quarrel,
if that's what you mean.
692
00:30:46,541 --> 00:30:48,583
- You mustn't listen
to everything she says
693
00:30:48,666 --> 00:30:49,750
about Mrs. Russell.
694
00:30:49,833 --> 00:30:52,291
- Before you think me
a simpleton,
695
00:30:52,375 --> 00:30:53,583
I'm well-aware
696
00:30:53,666 --> 00:30:55,750
that Mrs. Russell
is using the charity ladder
697
00:30:55,833 --> 00:30:57,875
to climb into the ballrooms
of New York.
698
00:30:57,958 --> 00:30:59,666
- Well--
- I can still be grateful
699
00:30:59,750 --> 00:31:02,166
she chose my charity
to be that ladder.
700
00:31:02,250 --> 00:31:03,791
I agree.
701
00:31:03,875 --> 00:31:05,083
- One thing I must ask--
702
00:31:05,166 --> 00:31:07,541
do any of you know
Mrs. Chamberlain?
703
00:31:07,625 --> 00:31:09,875
That is
Mrs. Augustus Chamberlain.
704
00:31:09,958 --> 00:31:11,083
Not really.
705
00:31:11,166 --> 00:31:13,416
She has been generous
to charity in the past,
706
00:31:13,500 --> 00:31:14,541
I know, but we--
707
00:31:14,625 --> 00:31:17,416
- If she wants, she can be
very generous indeed.
708
00:31:17,500 --> 00:31:21,541
And I am fully aware
of her reputation.
709
00:31:21,625 --> 00:31:24,250
I've met her a few times.
710
00:31:24,333 --> 00:31:26,291
- Could you interest her
in my cause?
711
00:31:26,375 --> 00:31:27,375
I can try.
712
00:31:27,458 --> 00:31:29,125
- Aunt Agnes
would never forgive me.
713
00:31:29,208 --> 00:31:30,583
- Surely there's more
at stake here
714
00:31:30,666 --> 00:31:32,666
than Aunt Agnes's
smelling salts.
715
00:31:32,750 --> 00:31:35,166
- I couldn't
put it better myself.
716
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
- People think anyone
who gives their life to charity
717
00:31:40,666 --> 00:31:43,250
must be a kind of holy fool,
when she is anything but.
718
00:31:43,333 --> 00:31:44,875
- To get things done
these days,
719
00:31:44,958 --> 00:31:46,166
you must know your way around.
720
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Miss Barton is living proof.
721
00:31:47,500 --> 00:31:49,916
So are you, Mr. Raikes.
722
00:31:50,000 --> 00:31:51,708
You know your way
around New York.
723
00:31:51,791 --> 00:31:54,791
- What are you up to next week?
- Not much.
724
00:31:54,875 --> 00:31:56,875
I'm going to the
Stuyvesant Ball
725
00:31:56,958 --> 00:31:58,083
on Thursday.
726
00:31:58,166 --> 00:31:59,250
You do realize
727
00:31:59,333 --> 00:32:02,333
that a lot of all of this
may come to an end one day?
728
00:32:02,416 --> 00:32:04,958
- What's the matter?
Don't you think I'll do well?
729
00:32:05,041 --> 00:32:08,791
- I'm counting on it,
but it may take some time.
730
00:32:08,875 --> 00:32:11,041
- We'd still be invited
to parties.
731
00:32:11,125 --> 00:32:13,291
- "We"?
- Mm.
732
00:32:13,375 --> 00:32:16,416
Just supposing you were
to throw your lot in with me.
733
00:32:18,375 --> 00:32:22,250
- If I did, we couldn't hope
to live as they live...
734
00:32:22,333 --> 00:32:25,458
or anything like.
735
00:32:25,541 --> 00:32:27,125
Number eight.
Here we are.
736
00:32:27,208 --> 00:32:30,125
[tender music]
737
00:32:30,208 --> 00:32:32,916
♪ ♪
738
00:32:33,000 --> 00:32:35,125
- Mm.
- Hmm.
739
00:32:35,208 --> 00:32:38,291
- Well, I guess
I must wish you good night.
740
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
What else have you in mind?
741
00:32:41,583 --> 00:32:43,291
- [chuckles]
I'm--
742
00:32:43,375 --> 00:32:46,458
I'm not brave enough to say.
743
00:32:46,541 --> 00:32:48,375
Mr. Raikes, don't tell me
744
00:32:48,458 --> 00:32:50,041
that is why
you made the journey.
745
00:32:50,125 --> 00:32:51,958
Not entirely.
746
00:32:53,875 --> 00:32:56,583
Not at all, surely?
747
00:32:56,666 --> 00:32:58,625
A man can always hope.
748
00:32:58,708 --> 00:33:00,666
He cannot hope for that.
749
00:33:02,916 --> 00:33:05,625
Have I offended you?
750
00:33:05,708 --> 00:33:08,541
You've surprised me...
751
00:33:08,625 --> 00:33:11,125
I grant you.
752
00:33:11,208 --> 00:33:13,625
- Let me surprise you
some more.
753
00:33:22,041 --> 00:33:23,958
- Do you have your key,
Miss Brook?
754
00:33:24,041 --> 00:33:25,625
There'll be a spare one
downstairs
755
00:33:25,708 --> 00:33:28,583
- if you'd like me to fetch it.
- No, I have the key.
756
00:33:28,666 --> 00:33:31,041
- Good night, Mr. Raikes.
- Good night, Miss Brook.
757
00:33:31,125 --> 00:33:32,083
Miss Scott.
758
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
- You cannot imagine the scene
we have just played out.
759
00:33:47,291 --> 00:33:49,541
- I don't have to.
I watched it.
760
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
- On instruction
from Aunt Agnes?
761
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
- No, but I thought
you might need some help.
762
00:33:53,458 --> 00:33:54,625
I know the signs.
763
00:33:54,708 --> 00:33:57,416
- You're cleverer than I am.
I didn't see it coming at all.
764
00:33:57,500 --> 00:34:00,791
- I have more experience
than you.
765
00:34:00,875 --> 00:34:02,458
What do you mean?
766
00:34:02,541 --> 00:34:04,375
You can't leave it like that.
767
00:34:04,458 --> 00:34:06,791
Was there a man once?
768
00:34:06,875 --> 00:34:09,041
[dramatic music]
769
00:34:09,125 --> 00:34:12,833
You've never told me anything
about your life.
770
00:34:12,916 --> 00:34:14,333
What was his name?
771
00:34:15,875 --> 00:34:18,791
Elias Finn.
772
00:34:18,875 --> 00:34:21,750
He was a stock boy
at my father's pharmacy.
773
00:34:21,833 --> 00:34:23,958
I'd never been in love before.
774
00:34:24,041 --> 00:34:25,916
And he kissed you?
775
00:34:26,000 --> 00:34:27,291
He changed my life.
776
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
Where is he now?
777
00:34:29,333 --> 00:34:32,291
My parents didn't approve.
778
00:34:32,375 --> 00:34:34,333
And you gave in to them?
779
00:34:34,416 --> 00:34:35,583
You've met my father.
780
00:34:35,666 --> 00:34:37,583
And you've met my aunt.
781
00:34:37,666 --> 00:34:40,208
- Mm, I guess
we should both remember
782
00:34:40,291 --> 00:34:42,708
that there will be no mention
of your aunt or my father
783
00:34:42,791 --> 00:34:44,000
in our wedding vows.
784
00:34:44,083 --> 00:34:46,083
- [chuckles]
- When and if they happen.
785
00:34:46,166 --> 00:34:47,166
No.
786
00:34:48,708 --> 00:34:50,291
But about the kiss...
787
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Should I be insulted?
788
00:34:54,625 --> 00:34:56,333
Mm...
789
00:34:56,416 --> 00:34:59,166
yes, if he thinks
he can have you easily.
790
00:35:01,250 --> 00:35:05,333
No, if he just wants you
as much as you want him.
791
00:35:05,416 --> 00:35:08,333
[laughter]
792
00:35:09,875 --> 00:35:12,333
[raucous chatter]
793
00:35:12,416 --> 00:35:15,083
What do you mean, a spy?
794
00:35:15,166 --> 00:35:16,458
- She'll tell me
all I need to know
795
00:35:16,541 --> 00:35:18,125
about what goes on
in that house.
796
00:35:18,208 --> 00:35:19,291
For money?
797
00:35:19,375 --> 00:35:23,125
- I will give her money,
but I think she'll enjoy it.
798
00:35:23,208 --> 00:35:25,875
I'd say she wants a little
revenge on her employers.
799
00:35:25,958 --> 00:35:27,458
- The vengeful lady's maid--
800
00:35:27,541 --> 00:35:29,375
sounds like a character
in a melodrama.
801
00:35:29,458 --> 00:35:30,916
- Maybe,
but I'll tell you this--
802
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
if she suspects the Russells
803
00:35:32,083 --> 00:35:33,750
don't want me
for their daughter,
804
00:35:33,833 --> 00:35:35,875
she'll do everything in
her power to promote my cause.
805
00:35:35,958 --> 00:35:38,208
- So it will be money
well spent.
806
00:35:38,291 --> 00:35:41,250
[bright music]
807
00:35:41,333 --> 00:35:45,416
♪ ♪
808
00:35:45,500 --> 00:35:46,750
How was it?
809
00:35:46,833 --> 00:35:47,750
A long journey
810
00:35:47,833 --> 00:35:51,166
for a short stay
at a nasty hayseed hotel.
811
00:35:51,250 --> 00:35:54,333
- You don't seem very downcast.
What's happened to you?
812
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
I don't know what you mean.
813
00:35:56,583 --> 00:35:59,166
- You were down in the dumps
for so long.
814
00:35:59,250 --> 00:36:01,500
- I've thought about
your advice, Monsieur Baudin.
815
00:36:01,583 --> 00:36:03,791
You said
I should change things.
816
00:36:03,875 --> 00:36:06,958
And now
I intend to have some fun.
817
00:36:13,500 --> 00:36:16,291
- What a relief
to have you safely back.
818
00:36:16,375 --> 00:36:19,458
- And what a journey
for a speech.
819
00:36:19,541 --> 00:36:22,083
Mrs. Russell
didn't spoil things?
820
00:36:22,166 --> 00:36:23,583
- She's the heroine
of the hour
821
00:36:23,666 --> 00:36:26,208
and has transformed
the movement with a donation.
822
00:36:26,291 --> 00:36:28,750
Miss Barton is much more of
a reformer than I'd realized.
823
00:36:28,833 --> 00:36:31,833
- [sighs]
I do admire your Miss Barton.
824
00:36:31,916 --> 00:36:34,708
- Is there a fashionable cause
she does not support?
825
00:36:34,791 --> 00:36:37,375
- Surely you believe
women will vote eventually.
826
00:36:37,458 --> 00:36:41,916
- Hmm, I believe in small
and incremental change,
827
00:36:42,000 --> 00:36:45,041
not running around
with a banner and a gun.
828
00:36:47,458 --> 00:36:49,916
- Is everything ready
for tonight?
829
00:36:50,000 --> 00:36:51,958
Why such a fuss?
830
00:36:52,041 --> 00:36:54,625
A young man will be here
to eat his dinner.
831
00:36:54,708 --> 00:36:56,250
[chuckles]
So what?
832
00:36:56,333 --> 00:36:58,458
- It must mean
they're coming round.
833
00:36:58,541 --> 00:36:59,666
Who asked you?
834
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
Miss Gladys says
835
00:37:00,833 --> 00:37:02,625
they wouldn't have him
in the house otherwise.
836
00:37:02,708 --> 00:37:04,125
It does seem that way to me.
837
00:37:04,208 --> 00:37:06,125
- There's no shortage
of opinions about this,
838
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
is there?
839
00:37:07,541 --> 00:37:10,625
All I know is, Mrs. Russell
plays a long game.
840
00:37:17,000 --> 00:37:18,958
[knock at door]
841
00:37:22,083 --> 00:37:23,916
- [chuckles]
[door closes]
842
00:37:24,000 --> 00:37:26,083
"In short,
Miss Barton is a woman
843
00:37:26,166 --> 00:37:27,958
"who understands
the world's ills
844
00:37:28,041 --> 00:37:30,500
"and the bond
that will cure them,
845
00:37:30,583 --> 00:37:32,750
"reminding us of the words
in the Bible--
846
00:37:32,833 --> 00:37:35,166
"'And now, abideth
faith, hope, charity,
847
00:37:35,250 --> 00:37:37,041
"'these three,
848
00:37:37,125 --> 00:37:41,166
but the greatest of these
is charity.'"
849
00:37:41,250 --> 00:37:43,500
- You've captured her perfectly.
- [sighs in relief]
850
00:37:43,583 --> 00:37:45,458
And the essence of her work.
851
00:37:45,541 --> 00:37:48,083
And you're right, she has made
the Red Cross mean much more
852
00:37:48,166 --> 00:37:50,666
than offering aid to wounded
men on the field of battle.
853
00:37:50,750 --> 00:37:51,833
Thank you.
854
00:37:51,916 --> 00:37:55,791
She stops charity
from feeling patronizing.
855
00:37:55,875 --> 00:37:59,791
- Like people
who give out old shoes?
856
00:37:59,875 --> 00:38:01,000
You have to remember,
857
00:38:01,083 --> 00:38:03,833
I never met a woman like you
before I came to New York.
858
00:38:03,916 --> 00:38:05,333
You mean colored?
859
00:38:05,416 --> 00:38:07,833
- No.
[sighs]
860
00:38:07,916 --> 00:38:12,000
More that you and Clara Barton
are your own people.
861
00:38:12,083 --> 00:38:14,333
The women I knew in Doylestown
just accepted the role
862
00:38:14,416 --> 00:38:17,083
of wife and mother,
but you make your own path.
863
00:38:17,166 --> 00:38:20,875
I can't wait to see
your article in print.
864
00:38:20,958 --> 00:38:23,541
- We'll just have to keep it
from your Aunt Agnes.
865
00:38:23,625 --> 00:38:25,083
We can add that to the list
866
00:38:25,166 --> 00:38:27,500
of what Aunt Agnes
doesn't need to know.
867
00:38:27,583 --> 00:38:28,541
[chuckles]
868
00:38:28,625 --> 00:38:31,708
I just hope Mr. Fortune
is happy with it.
869
00:38:31,791 --> 00:38:34,166
Are you happy?
870
00:38:34,250 --> 00:38:36,333
Living here?
871
00:38:36,416 --> 00:38:38,000
Only your mother said--
872
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
- I told you
that's family business.
873
00:38:39,791 --> 00:38:42,125
- But I know what it's like
to have your family taken
874
00:38:42,208 --> 00:38:43,666
from you.
875
00:38:43,750 --> 00:38:47,833
Whatever your quarrel, one day
your father will be gone,
876
00:38:47,916 --> 00:38:49,500
and you don't want
the burden of regret
877
00:38:49,583 --> 00:38:52,500
that you never made it up
when you could.
878
00:38:52,583 --> 00:38:54,291
- I don't think
it would be heavier
879
00:38:54,375 --> 00:38:56,541
than what I'm carrying now.
880
00:38:56,625 --> 00:38:57,791
Peggy.
881
00:38:59,416 --> 00:39:01,791
It's late, and...
882
00:39:01,875 --> 00:39:03,916
I have to check this
before it's due.
883
00:39:04,000 --> 00:39:05,541
- But--
884
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
I'll say good night.
885
00:39:07,208 --> 00:39:10,125
[serious music]
886
00:39:10,208 --> 00:39:15,916
♪ ♪
887
00:39:16,000 --> 00:39:18,041
- Is there anything else
we can offer you, Mr. Baldwin?
888
00:39:18,125 --> 00:39:20,708
- By gosh, no. That's the best
dinner I've eaten all year.
889
00:39:20,791 --> 00:39:23,375
- How kind you are. I shall be
sure to tell our chef.
890
00:39:23,458 --> 00:39:25,583
- And your house is wonderful,
Mrs. Russell.
891
00:39:25,666 --> 00:39:27,875
You have such lovely things.
It's like a museum.
892
00:39:27,958 --> 00:39:29,541
- Now, that I shall take
as my own compliment.
893
00:39:29,625 --> 00:39:30,875
Thank you.
894
00:39:30,958 --> 00:39:32,708
- Archie's parents are building
a house in Newport, Mother.
895
00:39:32,791 --> 00:39:33,875
I don't really know Newport.
896
00:39:33,958 --> 00:39:36,041
Mr. McAllister talked about it
the other day at luncheon.
897
00:39:36,125 --> 00:39:38,458
- I guess he and Mrs. Astor
are kind of king and queen
898
00:39:38,541 --> 00:39:39,833
- of the place.
- Mm.
899
00:39:39,916 --> 00:39:41,416
- I suppose your parents
will get to know them.
900
00:39:41,500 --> 00:39:43,791
- They already do.
- Mm, think of that.
901
00:39:43,875 --> 00:39:46,375
George, we should leave you
to your port.
902
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
Larry, come with us.
903
00:39:47,541 --> 00:39:49,291
- I wouldn't mind
a glass of port.
904
00:39:49,375 --> 00:39:51,500
- Then you shall have one
in the drawing room.
905
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
[doors open]
906
00:40:01,500 --> 00:40:05,083
[unsettling music]
907
00:40:05,166 --> 00:40:07,291
Cable for Mr. Russell.
908
00:40:07,375 --> 00:40:08,625
It says "urgent."
909
00:40:08,708 --> 00:40:09,958
I'll take it.
910
00:40:10,041 --> 00:40:13,291
♪ ♪
911
00:40:13,375 --> 00:40:15,375
Tell them to lock up
without me.
912
00:40:15,458 --> 00:40:19,625
♪ ♪
913
00:40:22,541 --> 00:40:25,500
- I guess you want
to know my intentions, sir.
914
00:40:25,583 --> 00:40:27,833
- You're very young
to have intentions.
915
00:40:27,916 --> 00:40:29,041
And so is Gladys.
916
00:40:29,125 --> 00:40:30,583
I'm 24.
917
00:40:30,666 --> 00:40:33,958
It's the same age my father was
when he got married.
918
00:40:34,041 --> 00:40:36,166
- And you want
to marry my daughter?
919
00:40:36,250 --> 00:40:39,416
- I think she's just about
the best girl there is, sir.
920
00:40:39,500 --> 00:40:43,291
She's clever and sensitive
and beautiful--
921
00:40:43,375 --> 00:40:46,041
- You're not courting me,
Mr. Baldwin.
922
00:40:46,125 --> 00:40:48,000
No, sir.
923
00:40:48,083 --> 00:40:50,375
- You want to be an investment
banker, I understand.
924
00:40:50,458 --> 00:40:52,458
- I am an investment banker,
but not--
925
00:40:52,541 --> 00:40:54,041
- Not in
a very exciting position?
926
00:40:54,125 --> 00:40:56,958
- I know that will change.
- I'm sure.
927
00:40:57,041 --> 00:40:58,958
And I can change it.
928
00:40:59,041 --> 00:41:01,000
I'm sorry?
929
00:41:01,083 --> 00:41:03,208
Here's what I propose.
930
00:41:03,291 --> 00:41:04,875
You have heard
of the Seligman brothers?
931
00:41:04,958 --> 00:41:07,708
- Who hasn't, sir?
- They're expanding fast.
932
00:41:07,791 --> 00:41:09,375
They have an interest
in digging the new canal
933
00:41:09,458 --> 00:41:10,875
in Panama,
934
00:41:10,958 --> 00:41:12,666
although they may regret it,
in my opinion.
935
00:41:12,750 --> 00:41:14,750
And they invest in many
railroads, including my own.
936
00:41:14,833 --> 00:41:17,875
- They're big players,
Mr. Russell.
937
00:41:17,958 --> 00:41:20,541
- I have spoken
to Abraham Seligman.
938
00:41:20,625 --> 00:41:21,750
Not about me?
939
00:41:21,833 --> 00:41:24,041
- Certainly about you,
Mr. Baldwin.
940
00:41:24,125 --> 00:41:26,666
You have no objection to
their being Jewish, I suppose?
941
00:41:26,750 --> 00:41:28,333
- Not at all, sir.
- Good.
942
00:41:28,416 --> 00:41:31,500
As I say, I've discussed you
with Mr. Seligman
943
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
and he is prepared
to take you on as a broker,
944
00:41:33,750 --> 00:41:35,708
with excellent prospects.
945
00:41:35,791 --> 00:41:38,875
In a few years,
you could be a rich man.
946
00:41:38,958 --> 00:41:40,875
I don't know what to say.
947
00:41:40,958 --> 00:41:42,708
But you won't regret it,
Mr. Russell.
948
00:41:42,791 --> 00:41:44,625
I promise--
I will make sure Gladys--
949
00:41:44,708 --> 00:41:46,583
There are conditions.
950
00:41:46,666 --> 00:41:49,000
- What are they, sir?
Just tell me.
951
00:41:52,250 --> 00:41:54,791
You may send a final letter,
952
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
and after that,
you will never communicate
953
00:41:56,666 --> 00:41:57,958
with my daughter again.
954
00:41:58,041 --> 00:41:59,583
You will not see her.
955
00:41:59,666 --> 00:42:01,416
And if you encounter
each other socially,
956
00:42:01,500 --> 00:42:03,416
you will avoid any contact,
957
00:42:03,500 --> 00:42:05,750
providing you can do so
without causing comment.
958
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
- But I-I thought--
959
00:42:07,791 --> 00:42:09,750
- You were mistaken,
Mr. Baldwin.
960
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
[scoffs]
961
00:42:14,458 --> 00:42:16,166
This is why
you brought me here?
962
00:42:16,250 --> 00:42:19,083
- I am sorry to say so,
but it is.
963
00:42:21,666 --> 00:42:23,208
What if I refuse?
964
00:42:23,291 --> 00:42:24,375
If you refuse,
965
00:42:24,458 --> 00:42:27,625
which you are, of course,
fully entitled to do,
966
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
then I will make sure
that you never work
967
00:42:29,500 --> 00:42:31,333
in the financial sector
of our economy again.
968
00:42:31,416 --> 00:42:32,500
But that's what I do.
969
00:42:32,583 --> 00:42:35,791
- Not if you turn down
my offer.
970
00:42:35,875 --> 00:42:38,458
But be assured
that I will honor it.
971
00:42:40,375 --> 00:42:42,625
I meant it
when I said you'd be rich.
972
00:42:42,708 --> 00:42:45,500
[tense music]
973
00:42:45,583 --> 00:42:48,750
[doors open,
indistinct chatter]
974
00:42:48,833 --> 00:42:54,916
♪ ♪
975
00:42:55,000 --> 00:42:57,291
- How was it?
What did he say?
976
00:42:57,375 --> 00:42:59,125
He was very generous...
977
00:42:59,208 --> 00:43:00,583
in a way.
[doors close]
978
00:43:00,666 --> 00:43:02,166
In what way?
979
00:43:02,250 --> 00:43:04,875
- He wants to help me
in my career.
980
00:43:04,958 --> 00:43:06,416
But we don't have
to do this now.
981
00:43:06,500 --> 00:43:08,208
I'll write to you and explain.
982
00:43:08,291 --> 00:43:11,458
- You made everything clear?
- I did indeed.
983
00:43:11,541 --> 00:43:13,375
We may regret it.
984
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
- He seems a decent fellow.
- He's not what I want.
985
00:43:16,125 --> 00:43:18,000
And the sooner
Gladys understands that,
986
00:43:18,083 --> 00:43:19,583
the happier she will be.
987
00:43:19,666 --> 00:43:20,791
I should be going.
988
00:43:20,875 --> 00:43:24,083
- Not yet, surely.
- Yes, I should.
989
00:43:25,750 --> 00:43:29,000
But, Gladys...
990
00:43:29,083 --> 00:43:30,958
you're a great girl,
991
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
one of the best I've ever known
or ever will know.
992
00:43:34,208 --> 00:43:36,416
I mean that.
993
00:43:36,500 --> 00:43:37,833
I don't understand.
994
00:43:37,916 --> 00:43:39,875
Good night.
995
00:43:39,958 --> 00:43:43,041
Good night, sir,
and Mrs. Russell.
996
00:43:43,125 --> 00:43:44,916
Thank you for dinner, and...
997
00:43:47,708 --> 00:43:49,250
God bless you all.
998
00:43:49,333 --> 00:43:55,875
♪ ♪
999
00:43:55,958 --> 00:43:57,041
[door closes]
1000
00:43:57,125 --> 00:43:58,583
What have you done?
1001
00:43:58,666 --> 00:44:00,250
- What makes you think
we've done anything?
1002
00:44:00,333 --> 00:44:01,416
I know you.
1003
00:44:03,291 --> 00:44:05,041
- You haven't spoiled things,
Father?
1004
00:44:05,125 --> 00:44:07,083
Not for Mr. Baldwin.
1005
00:44:07,166 --> 00:44:09,208
You may be sure of that,
my dear.
1006
00:44:09,291 --> 00:44:16,208
♪ ♪
1007
00:44:35,375 --> 00:44:37,250
Mr. Clay is here, sir.
1008
00:44:37,333 --> 00:44:40,083
He wants to see you
very urgently.
1009
00:44:40,166 --> 00:44:43,125
[tense music]
1010
00:44:43,208 --> 00:44:47,250
♪ ♪
1011
00:44:47,333 --> 00:44:48,958
Here, my dear.
1012
00:44:50,500 --> 00:44:51,416
It came off the rails
1013
00:44:51,500 --> 00:44:53,583
just outside
Millbourne, Pennsylvania.
1014
00:44:53,666 --> 00:44:55,541
We know
there are three dead so far,
1015
00:44:55,625 --> 00:44:57,541
with scores more badly injured.
1016
00:44:57,625 --> 00:44:58,708
Reports are pouring in.
1017
00:44:58,791 --> 00:45:00,583
- Are the dead
men, women, or children?
1018
00:45:00,666 --> 00:45:02,375
- They say
it's three men so far,
1019
00:45:02,458 --> 00:45:05,041
but we can't count on it.
1020
00:45:05,125 --> 00:45:07,708
- You see,
I think I love him.
1021
00:45:07,791 --> 00:45:09,708
Or don't you know
what that means?
1022
00:45:09,791 --> 00:45:11,666
I know what it means.
1023
00:45:13,083 --> 00:45:14,958
I promise you this...
1024
00:45:15,041 --> 00:45:16,291
I'll never ask anything of you
1025
00:45:16,375 --> 00:45:17,791
that is not for your benefit
in the end.
1026
00:45:17,875 --> 00:45:19,791
- You want more for me
than I want for myself.
1027
00:45:19,875 --> 00:45:22,625
- That is my job.
I'm your mother.
1028
00:45:22,708 --> 00:45:27,000
I want the whole world for you,
and I'll get it any way I can.
1029
00:45:29,041 --> 00:45:31,333
I should see
what's brought Mr. Clay here.
1030
00:45:31,416 --> 00:45:35,750
♪ ♪
1031
00:45:35,833 --> 00:45:39,750
[doors close]
1032
00:45:41,541 --> 00:45:44,916
- I'll go to Archie's office,
find out what's happened.
1033
00:45:45,000 --> 00:45:46,125
And then what?
1034
00:45:46,208 --> 00:45:49,541
♪ ♪
1035
00:45:49,625 --> 00:45:52,166
Precisely.
1036
00:45:52,250 --> 00:45:54,375
Do they have any numbers?
1037
00:45:54,458 --> 00:45:56,708
- Three dead,
but it will be more.
1038
00:45:56,791 --> 00:45:58,375
It's so awful.
1039
00:45:58,458 --> 00:45:59,916
Do we have a figure
for the injured?
1040
00:46:00,000 --> 00:46:01,166
Not yet.
1041
00:46:02,583 --> 00:46:04,375
- Well, we knew
it would happen to us one day,
1042
00:46:04,458 --> 00:46:06,250
and now it has.
1043
00:46:06,333 --> 00:46:07,666
Can I do anything?
1044
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Certainly.
1045
00:46:08,916 --> 00:46:11,708
You can wire Miss Barton
tonight with the details.
1046
00:46:11,791 --> 00:46:14,166
Ask her to get to Millbourne,
Pennsylvania, if she can.
1047
00:46:14,250 --> 00:46:15,958
We'll meet her there tomorrow.
1048
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
Please say we'll give her
whatever she may need.
1049
00:46:18,041 --> 00:46:19,958
- I'll try to control
the news coverage.
1050
00:46:20,041 --> 00:46:22,166
It could bring us down.
1051
00:46:22,250 --> 00:46:24,458
A bad crash could destroy
the company and us.
1052
00:46:24,541 --> 00:46:26,583
- Then make sure
you survive it.
1053
00:46:26,666 --> 00:46:29,583
[dramatic music]
1054
00:46:29,666 --> 00:46:34,208
♪ ♪
1055
00:47:45,166 --> 00:47:48,166
[bright tone]