1 00:00:01,875 --> 00:00:03,083 [TV static drones] 2 00:00:03,166 --> 00:00:05,916 [bright tone] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,041 --> 00:00:16,000 ♪ ♪ 5 00:01:36,083 --> 00:01:39,208 [indistinct chatter] 6 00:01:39,291 --> 00:01:43,083 ♪ ♪ 7 00:01:43,166 --> 00:01:46,291 - Aurora Fane is organizing another charity? 8 00:01:46,375 --> 00:01:48,291 She must be a glutton for punishment 9 00:01:48,375 --> 00:01:49,791 after the last time. 10 00:01:49,875 --> 00:01:52,458 - You say that, but the bazaar made over $2,000, 11 00:01:52,541 --> 00:01:54,125 which no one's ever heard of. 12 00:01:54,208 --> 00:01:56,916 - She and Anne Morris were a laughingstock. 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,166 This is interesting. 14 00:01:59,250 --> 00:02:01,291 - Do you know a woman called Clara Barton? 15 00:02:02,416 --> 00:02:04,291 - No. - Excuse me. 16 00:02:04,375 --> 00:02:05,458 What is it, Miss Scott? 17 00:02:05,541 --> 00:02:06,708 - Just a letter for you to sign. 18 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 But I'd like to get it into the post before luncheon. 19 00:02:08,958 --> 00:02:09,916 Quite right. 20 00:02:10,000 --> 00:02:11,916 - Miss Barton has started a branch of the Red Cross 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,041 in the United States. 22 00:02:13,125 --> 00:02:15,375 She's giving a talk at Aurora's house. 23 00:02:15,458 --> 00:02:17,541 I'd like to hear Miss Barton. 24 00:02:17,625 --> 00:02:20,041 - May I come with you? - Of course. 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Thank you, Miss Scott. 26 00:02:21,291 --> 00:02:23,708 Oh, look. 27 00:02:23,791 --> 00:02:25,333 Miss Russell is going out. 28 00:02:25,416 --> 00:02:26,833 With her wretched governess. 29 00:02:26,916 --> 00:02:27,875 How can she stand it? 30 00:02:27,958 --> 00:02:29,666 - I will not criticize Mrs. Russell 31 00:02:29,750 --> 00:02:31,166 for her only virtue. 32 00:02:31,250 --> 00:02:33,541 At least she keeps her daughter under control. 33 00:02:33,625 --> 00:02:36,083 Under arrest, more like. 34 00:02:36,166 --> 00:02:37,250 I wonder why her mother 35 00:02:37,333 --> 00:02:39,208 hasn't brought her out properly yet. 36 00:02:39,291 --> 00:02:42,833 - Because Mrs. Russell is not sure she can fill the ballroom. 37 00:02:43,916 --> 00:02:45,166 You see? 38 00:02:45,250 --> 00:02:48,083 I know more about these things than you give me credit for. 39 00:02:49,750 --> 00:02:52,000 - You know I'd lose my job if your mother even suspects. 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,708 - I know you'll lose your job if she finds out 41 00:02:53,791 --> 00:02:55,666 you've been taking brandy from the dining room. 42 00:02:55,750 --> 00:02:58,083 It was purely medicinal. 43 00:02:58,166 --> 00:02:59,666 Who is this young man anyway? 44 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 - Archie Baldwin. - Hyah! 45 00:03:01,458 --> 00:03:02,958 He's very respectable. 46 00:03:03,041 --> 00:03:04,583 His grandfather was an ambassador. 47 00:03:04,666 --> 00:03:06,583 His father is a banker, and so is he. 48 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 His mother's people came over on the "Mayflower." 49 00:03:08,500 --> 00:03:09,875 - Hmm, if everyone who claimed 50 00:03:09,958 --> 00:03:11,208 to be on the "Mayflower" really was, 51 00:03:11,291 --> 00:03:13,708 it would have to be the size of a White Star liner. 52 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Where does he live? 53 00:03:15,125 --> 00:03:16,208 35th Street. 54 00:03:16,291 --> 00:03:18,750 And his parents are building a summer home at Newport. 55 00:03:18,833 --> 00:03:20,708 - Well, why not just introduce him to your mother? 56 00:03:20,791 --> 00:03:23,250 - He sounds ideal. - It's not as simple as that. 57 00:03:23,333 --> 00:03:24,458 Here we are. 58 00:03:29,000 --> 00:03:31,500 - Mr. Pasture's opening a magic lantern show 59 00:03:31,583 --> 00:03:33,916 in his theater on Broadway. 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 It starts this Friday. 61 00:03:35,166 --> 00:03:36,208 Fancy. 62 00:03:36,291 --> 00:03:38,416 - Would you like to see it on your night off? 63 00:03:38,500 --> 00:03:39,666 What, all alone? 64 00:03:39,750 --> 00:03:41,166 - That could be my free night too. 65 00:03:41,250 --> 00:03:44,166 Mr. Bannister wouldn't mind, not if we aren't entertaining. 66 00:03:44,250 --> 00:03:45,791 I'll have to think. 67 00:03:45,875 --> 00:03:48,041 - Don't think too long. It's only running a week. 68 00:03:48,125 --> 00:03:50,416 Go on. You might enjoy it. 69 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 - Mr. Bannister, you wouldn't mind, would you, 70 00:03:52,333 --> 00:03:54,416 if Bridget and I had the same free night this week? 71 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 - I would have to serve dinner alone. 72 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 - But you do that when I have a free evening anyway. 73 00:03:58,125 --> 00:04:00,375 - Today's young live for pleasure. 74 00:04:00,458 --> 00:04:01,916 You don't know what hard work is. 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,666 - And we don't know what fun is. 76 00:04:03,750 --> 00:04:05,333 - What--what about Friday? 77 00:04:05,416 --> 00:04:07,250 I'd be very grateful. So would Bridget. 78 00:04:07,333 --> 00:04:09,250 I haven't said I'll go yet. 79 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 But you know you want to. 80 00:04:16,541 --> 00:04:18,750 - I thought you'd gone hours ago. 81 00:04:18,833 --> 00:04:20,083 - I wanted to finish some letters. 82 00:04:20,166 --> 00:04:22,666 - Is everything set with the new station? 83 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 The bill's been passed. 84 00:04:23,708 --> 00:04:24,958 And the stocks are high? 85 00:04:25,041 --> 00:04:26,333 As high as the sky. 86 00:04:26,416 --> 00:04:27,541 Then what's this about? 87 00:04:29,083 --> 00:04:30,625 What do they mean, there's a rumor that the law 88 00:04:30,708 --> 00:04:32,666 - may be rescinded? - Let me see that. 89 00:04:32,750 --> 00:04:35,416 - If it's canceled, will the station go ahead anyway? 90 00:04:37,500 --> 00:04:38,750 No, it can't. 91 00:04:40,833 --> 00:04:41,958 Where's Gladys? 92 00:04:42,041 --> 00:04:44,458 - She went out with Miss Grant. Why? 93 00:04:44,541 --> 00:04:46,291 It isn't right, you know. 94 00:04:46,375 --> 00:04:48,791 Miss Grant may be nice, but she's a jailer. 95 00:04:48,875 --> 00:04:52,000 And Gladys is a grown woman whether you like it or not. 96 00:04:52,083 --> 00:04:55,208 - Girls get married at her age. - And live to regret it. 97 00:04:55,291 --> 00:04:57,458 I know what I'm doing, George. 98 00:04:59,791 --> 00:05:00,791 I should go. 99 00:05:04,250 --> 00:05:06,000 Were you expecting that? 100 00:05:06,083 --> 00:05:07,041 No. 101 00:05:09,208 --> 00:05:10,750 But it doesn't surprise me. 102 00:05:14,250 --> 00:05:16,166 What are you trying to tell me? 103 00:05:16,250 --> 00:05:18,166 - There's no need to talk as if I were your chauffeur. 104 00:05:18,250 --> 00:05:21,708 - When I've finished, you'll wish you were my chauffeur. 105 00:05:21,791 --> 00:05:22,875 You summoned me here. 106 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 - You came because if you had not, 107 00:05:24,916 --> 00:05:26,291 I would have turned up at your place of business 108 00:05:26,375 --> 00:05:28,416 and shouted the truth to anyone who'd listen, 109 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 that the aldermen are liars 110 00:05:29,916 --> 00:05:31,541 and you have reneged on your deal. 111 00:05:31,625 --> 00:05:33,666 - I've come to your office at your request 112 00:05:33,750 --> 00:05:35,416 to show goodwill, Mr. Russell. 113 00:05:35,500 --> 00:05:37,291 I will not stay and be insulted. 114 00:05:38,541 --> 00:05:39,958 But I agree. 115 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 It is time you knew public opinion has moved away 116 00:05:43,000 --> 00:05:43,958 from your position. 117 00:05:44,958 --> 00:05:46,625 In other words, 118 00:05:46,708 --> 00:05:47,958 you all bought shares on margin, 119 00:05:48,041 --> 00:05:50,166 passed the law, and made a fat profit. 120 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Now I imagine you've sold them short. 121 00:05:51,916 --> 00:05:53,166 And you mean to cancel your own law, 122 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 betting that the value will plummet. 123 00:05:54,541 --> 00:05:56,416 Then you'll buy them again when they hit rock bottom 124 00:05:56,500 --> 00:05:59,458 and in the process double or triple your ill-gotten gains. 125 00:05:59,541 --> 00:06:01,416 That is pure speculation. 126 00:06:01,500 --> 00:06:04,875 I don't even know if we will cancel the law. 127 00:06:04,958 --> 00:06:08,833 But the idea of having a new rail station 128 00:06:08,916 --> 00:06:11,250 in the city 129 00:06:11,333 --> 00:06:15,000 isn't as popular as we'd hoped it might be. 130 00:06:15,083 --> 00:06:16,291 I see. 131 00:06:16,375 --> 00:06:18,958 So you're really only concerned with the common good. 132 00:06:19,041 --> 00:06:20,625 - The aldermen are public servants. 133 00:06:20,708 --> 00:06:22,791 We must serve the public. 134 00:06:26,125 --> 00:06:27,916 I didn't see this coming. 135 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 I admit it. 136 00:06:30,000 --> 00:06:31,416 I thought you were honorable men. 137 00:06:32,833 --> 00:06:34,125 Not too honorable to miss the chance 138 00:06:34,208 --> 00:06:35,416 of a fat buck, of course, 139 00:06:35,500 --> 00:06:36,791 but not greedy, dirty thieves. 140 00:06:36,875 --> 00:06:37,916 Mr. Russell. 141 00:06:38,000 --> 00:06:40,625 - I thought I was the one who might throw a curveball. 142 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 And now look. 143 00:06:42,458 --> 00:06:43,541 You've caught me out. 144 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 [tense music] 145 00:06:46,833 --> 00:06:48,500 Good day to you, Mr. Russell. 146 00:06:49,666 --> 00:06:51,708 Good day to you, Mr. Morris. 147 00:06:58,250 --> 00:06:59,833 It only remains to say 148 00:06:59,916 --> 00:07:02,333 that I hope you can see, as I can, 149 00:07:02,416 --> 00:07:05,208 the vast possibilities for building 150 00:07:05,291 --> 00:07:08,166 one of the grandest humanitarian institutions 151 00:07:08,250 --> 00:07:09,833 the world has ever seen 152 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 for the relief of people everywhere. 153 00:07:12,166 --> 00:07:15,833 [applause] 154 00:07:15,916 --> 00:07:17,625 Miss Barton, 155 00:07:17,708 --> 00:07:20,625 if President Hayes declined to support the establishment 156 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 of an American Red Cross 157 00:07:21,833 --> 00:07:24,875 and President Garfield never managed to sign either, 158 00:07:24,958 --> 00:07:27,333 what makes you think you can find support now? 159 00:07:27,416 --> 00:07:29,166 I'm afraid unfortunate events 160 00:07:29,250 --> 00:07:31,125 have altered things in Washington. 161 00:07:31,208 --> 00:07:34,583 - And President Arthur may be more enthusiastic? 162 00:07:34,666 --> 00:07:36,750 - I have reason to believe so, yes. 163 00:07:38,583 --> 00:07:40,875 This has been an introduction only. 164 00:07:40,958 --> 00:07:41,916 Who's that man? 165 00:07:42,000 --> 00:07:43,791 - And I thank you for your courtesy. 166 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 If you would like to know more, then please keep in touch. 167 00:07:46,916 --> 00:07:49,875 [applause] 168 00:07:51,125 --> 00:07:52,541 Our thanks to Miss Barton, 169 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 our very own angel of the battlefield. 170 00:07:55,291 --> 00:07:57,208 She has already achieved a great deal. 171 00:07:57,291 --> 00:07:59,750 And now at the head of the American Red Cross, 172 00:07:59,833 --> 00:08:03,333 she is destined to do a great deal more. 173 00:08:03,416 --> 00:08:05,666 [applause] 174 00:08:05,750 --> 00:08:08,375 [indistinct chatter] 175 00:08:10,666 --> 00:08:11,875 Might I present myself? 176 00:08:11,958 --> 00:08:14,000 You are Miss Brook, I think. Miss Ada Brook? 177 00:08:14,083 --> 00:08:17,666 - I am. And this is my niece, Miss Marian Brook. 178 00:08:17,750 --> 00:08:20,041 I am Cornelius Eckhard III. 179 00:08:20,125 --> 00:08:23,083 [sighs] I thought it was you. 180 00:08:23,166 --> 00:08:26,333 - I'm afraid it's been too many years for me to call you Ada? 181 00:08:26,416 --> 00:08:28,125 But this is too touching. 182 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Oh, not really. 183 00:08:29,750 --> 00:08:31,958 We knew each other when we were young 184 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 in Pennsylvania. 185 00:08:33,333 --> 00:08:36,583 - Before life drove us to the four corners of the Earth. 186 00:08:36,666 --> 00:08:38,416 - Have you been in New York for long? 187 00:08:38,500 --> 00:08:41,583 - No, I settled in Connecticut. - Oh. 188 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 - But now I have nothing to hold me there. 189 00:08:43,916 --> 00:08:46,000 So I came to the city. 190 00:08:46,083 --> 00:08:47,708 - What brings you to this gathering? 191 00:08:47,791 --> 00:08:49,416 An interest in the Red Cross? 192 00:08:49,500 --> 00:08:53,708 - Not entirely. Mrs. Morris is my niece. 193 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 And when she said you'd be here, 194 00:08:55,166 --> 00:08:59,208 I was tempted to see if we might revive an old friendship. 195 00:08:59,291 --> 00:09:01,166 Not very old, surely. 196 00:09:01,250 --> 00:09:03,083 How is your sister? 197 00:09:03,166 --> 00:09:05,125 What--what is she called now? 198 00:09:05,208 --> 00:09:09,458 - She married Mr. Van Rhijn almost 40 years ago. 199 00:09:09,541 --> 00:09:10,666 Ah. 200 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 Please give her my regards. 201 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 - He must call on us and give them himself, 202 00:09:14,583 --> 00:09:18,625 - mustn't he, Aunt Ada? - [chuckles nervously] 203 00:09:18,708 --> 00:09:20,416 Ladies. 204 00:09:23,375 --> 00:09:25,291 - Can we persuade you to the cause? 205 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 - I am persuaded, but, once again, 206 00:09:28,291 --> 00:09:29,541 if it's money Miss Barton needs, 207 00:09:29,625 --> 00:09:31,166 why don't we ask Mrs. Russell? 208 00:09:31,250 --> 00:09:32,750 Don't speak that name. 209 00:09:32,833 --> 00:09:35,916 - Perhaps not when Mrs. Astor's in the room. 210 00:09:36,000 --> 00:09:37,291 Mr. Morris tells me 211 00:09:37,375 --> 00:09:39,916 Mr. Russell has insulted him disgracefully. 212 00:09:40,000 --> 00:09:41,500 What? Why? 213 00:09:41,583 --> 00:09:44,416 - Why? Because he is not a gentleman, my dear, 214 00:09:44,500 --> 00:09:46,416 as I keep telling you. 215 00:09:50,875 --> 00:09:53,541 - There may be another side to it. 216 00:09:53,625 --> 00:09:55,916 - You are too reasonable to live. 217 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 Now I must see to my guests. 218 00:09:59,958 --> 00:10:02,208 - But how will they make money when the stock falls? 219 00:10:02,291 --> 00:10:04,041 Trust me, they will. 220 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 And when they have fallen, they'll buy them again, 221 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 repass the law, make a third fortune, 222 00:10:08,541 --> 00:10:10,291 and steal my company. 223 00:10:10,375 --> 00:10:12,083 I blame myself. 224 00:10:12,166 --> 00:10:13,333 My guard was down. 225 00:10:13,416 --> 00:10:15,166 - Can't you fight it? - Not in court. 226 00:10:15,250 --> 00:10:16,625 It's not illegal. 227 00:10:16,708 --> 00:10:18,166 There must be other ways. 228 00:10:18,250 --> 00:10:19,875 - If I do, I will have to put a large part 229 00:10:19,958 --> 00:10:20,916 of our capital at risk. 230 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 Very well. 231 00:10:22,875 --> 00:10:24,375 - You understand what I'm saying? 232 00:10:26,500 --> 00:10:28,916 All this may be lost. 233 00:10:29,000 --> 00:10:30,166 You've made it once. 234 00:10:30,250 --> 00:10:32,041 You can make it again if you have to. 235 00:10:36,458 --> 00:10:39,041 There are moments, my dear, 236 00:10:39,125 --> 00:10:40,875 when you are quite marvelous. 237 00:10:40,958 --> 00:10:42,250 Hmm. 238 00:10:42,333 --> 00:10:45,000 Useless, each without the other. 239 00:10:47,458 --> 00:10:49,166 [door clicks open] 240 00:10:51,583 --> 00:10:53,375 Are you going up to change? 241 00:10:53,458 --> 00:10:56,000 I am. And so should you. 242 00:10:56,083 --> 00:10:58,625 - The thing is, I have a favor to ask. 243 00:10:58,708 --> 00:11:00,208 You mean you want something 244 00:11:00,291 --> 00:11:01,875 and you haven't asked your mother. 245 00:11:03,375 --> 00:11:05,166 I do remember the Eckhards. 246 00:11:05,250 --> 00:11:06,833 There were two boys and a girl. 247 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 I seem to recall they sold up 248 00:11:09,000 --> 00:11:10,583 not long after I'd left for New York. 249 00:11:10,666 --> 00:11:12,291 He talked like an old beau. 250 00:11:12,375 --> 00:11:15,416 - Well, you know, I was just a girl. 251 00:11:15,500 --> 00:11:17,250 Anyway, Eckhard had no money, 252 00:11:17,333 --> 00:11:19,791 which did not endear him to Papa. 253 00:11:19,875 --> 00:11:21,416 No money and no prospects. 254 00:11:21,500 --> 00:11:23,083 I'm afraid not. 255 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 I wonder what he wants now. 256 00:11:24,833 --> 00:11:25,916 He's lonely. 257 00:11:26,000 --> 00:11:27,416 He's just arrived in the city, 258 00:11:27,500 --> 00:11:29,083 and he hopes to find some old friends. 259 00:11:29,166 --> 00:11:31,583 - So all this time, he's dreamed of seeing Ada again? 260 00:11:31,666 --> 00:11:33,125 There's no need to be unkind. 261 00:11:33,208 --> 00:11:35,041 - Maybe he has dreamed of seeing Aunt Ada. 262 00:11:35,125 --> 00:11:36,083 What's wrong with that? 263 00:11:36,166 --> 00:11:38,041 - Oscar, dear, I didn't expect you. 264 00:11:38,125 --> 00:11:39,875 - Oh, I'm dining with Larry Russell. 265 00:11:39,958 --> 00:11:41,041 Where? 266 00:11:41,125 --> 00:11:43,541 - At his parents' house, of course. 267 00:11:43,625 --> 00:11:46,250 - When you say those words, you stab me in the side. 268 00:11:46,333 --> 00:11:48,500 - Then it's lucky you have the skin of a rhinoceros. 269 00:11:48,583 --> 00:11:51,125 [quirky music] 270 00:11:51,208 --> 00:11:54,291 - Shall we go up and get changed, dear? 271 00:11:54,375 --> 00:11:56,916 - Ah. When will your mistress be down? 272 00:11:57,000 --> 00:11:58,291 In a moment, sir. 273 00:12:01,708 --> 00:12:03,333 Is there something else? 274 00:12:03,416 --> 00:12:05,166 - Only that Madam seemed to suggest 275 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 this is an important time for you. 276 00:12:07,333 --> 00:12:08,833 Did she? 277 00:12:08,916 --> 00:12:11,458 Well, I suppose it is. 278 00:12:11,541 --> 00:12:13,750 - I just want you to know that we are all very much 279 00:12:13,833 --> 00:12:14,875 on your side. 280 00:12:17,000 --> 00:12:18,458 Thank you. 281 00:12:18,541 --> 00:12:21,458 [gentle music] 282 00:12:21,541 --> 00:12:25,583 ♪ ♪ 283 00:12:25,666 --> 00:12:28,000 - Were you always drawn to banking? 284 00:12:28,083 --> 00:12:29,541 That didn't come into it. 285 00:12:29,625 --> 00:12:33,291 The United Manhattan Trust was founded in 1797 286 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 by Arnold van Rhijn, among others. 287 00:12:36,333 --> 00:12:37,708 We've been at it ever since. 288 00:12:37,791 --> 00:12:39,500 - I see. What a wonderful tradition. 289 00:12:39,583 --> 00:12:40,875 - So you don't have to waste your time 290 00:12:40,958 --> 00:12:42,500 worrying about what you want to do. 291 00:12:42,583 --> 00:12:43,875 It's already decided. 292 00:12:43,958 --> 00:12:45,541 - Mr. Van Rhijn is only being modest. 293 00:12:45,625 --> 00:12:46,833 No, I'm not. 294 00:12:46,916 --> 00:12:48,791 - Can we talk about Archie Baldwin? 295 00:12:48,875 --> 00:12:51,291 - It would be very dull for Mr. Van Rhijn. 296 00:12:51,375 --> 00:12:52,541 I don't mind. 297 00:12:52,625 --> 00:12:56,458 I know Archie. His aunt is my godmother. 298 00:12:56,541 --> 00:12:59,833 But isn't he, uh, a little young for you? 299 00:12:59,916 --> 00:13:01,416 He's just a friend. 300 00:13:01,500 --> 00:13:03,625 But father wants to ask him to dine. 301 00:13:03,708 --> 00:13:06,500 - What? - I said I had no objection. 302 00:13:06,583 --> 00:13:08,083 But she had to get your permission. 303 00:13:08,166 --> 00:13:11,166 - I will decide who comes to dinner in this house. 304 00:13:11,250 --> 00:13:12,500 He's quite respectable. 305 00:13:12,583 --> 00:13:13,833 A forebear on his mother's side 306 00:13:13,916 --> 00:13:15,666 was an officer at the battle of Yorktown. 307 00:13:15,750 --> 00:13:16,875 Indeed. 308 00:13:16,958 --> 00:13:18,708 - Did your ancestors fight at Yorktown, Mother? 309 00:13:18,791 --> 00:13:21,041 Or were they too busy digging potatoes in Kerry? 310 00:13:21,125 --> 00:13:23,708 - You will be civil to your mother. 311 00:13:23,791 --> 00:13:26,375 Remember, her ancestors are your ancestors too. 312 00:13:26,458 --> 00:13:27,625 Yes, Father. 313 00:13:27,708 --> 00:13:30,041 - How is it going with the new railroad, sir? 314 00:13:31,958 --> 00:13:34,041 Well... 315 00:13:34,125 --> 00:13:35,583 these things take time. 316 00:13:35,666 --> 00:13:37,125 Tell me, Mr. Van Rhijn, 317 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 what do you think of Mr. Post's new building 318 00:13:39,291 --> 00:13:41,375 for the Brooklyn Historical Society? 319 00:13:42,750 --> 00:13:44,041 It's all right, I suppose. 320 00:13:44,125 --> 00:13:46,833 But I'm not an admirer of the Romanesque style. 321 00:13:46,916 --> 00:13:48,208 Oh. 322 00:13:48,291 --> 00:13:49,791 Are you, Miss Russell? 323 00:13:49,875 --> 00:13:53,750 [quirky music] 324 00:13:53,833 --> 00:13:56,250 I don't know, exactly. 325 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 Perhaps not. 326 00:13:58,041 --> 00:14:00,708 - Then my opinion is reenforced. 327 00:14:00,791 --> 00:14:07,583 ♪ ♪ 328 00:14:07,666 --> 00:14:08,916 Who sent it? 329 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 - She'll tell us when she's ready. 330 00:14:11,083 --> 00:14:12,625 It's from Mr. Raikes. 331 00:14:12,708 --> 00:14:14,708 He got the job he was here to interview for, 332 00:14:14,791 --> 00:14:16,083 so he's living in New York. 333 00:14:16,166 --> 00:14:17,875 And what is that to you? 334 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 - You can't ask me to cut him dead. 335 00:14:19,666 --> 00:14:21,916 - My dear, should you meet Mr. Raikes in the street, 336 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 then of course not. 337 00:14:23,083 --> 00:14:25,541 But I suggest only that you do not seek him out. 338 00:14:25,625 --> 00:14:27,375 He is not fit to be one of your circle. 339 00:14:27,458 --> 00:14:29,708 He is not a suitable companion, that is all. 340 00:14:29,791 --> 00:14:31,041 All? 341 00:14:31,125 --> 00:14:32,750 It seems like a great deal to me. 342 00:14:32,833 --> 00:14:34,250 I do not wish to marry Mr. Raikes. 343 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Then we have no quarrel. 344 00:14:35,666 --> 00:14:38,125 - But I don't accept that he's not fit to keep me company. 345 00:14:38,208 --> 00:14:40,000 Certainly, he has behaved like a gentleman to me 346 00:14:40,083 --> 00:14:41,041 from our first meeting. 347 00:14:41,125 --> 00:14:43,166 I think I should be lucky to be in his company. 348 00:14:43,250 --> 00:14:45,791 - Oh, Henry, Henry, must you live on in your child? 349 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 Can you not set her free, for pity's sake? 350 00:14:47,958 --> 00:14:49,750 But what's wrong with him? 351 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 He is an adventurer. 352 00:14:51,833 --> 00:14:54,083 Will you concede nothing to my age and experience? 353 00:14:54,166 --> 00:14:55,666 I tell you, he is an adventurer. 354 00:14:55,750 --> 00:14:57,125 And I am never wrong. 355 00:14:57,208 --> 00:15:00,083 [dramatic music] 356 00:15:00,166 --> 00:15:07,125 ♪ ♪ 357 00:15:08,375 --> 00:15:10,625 - Thanks for saving me at dinner. 358 00:15:10,708 --> 00:15:12,083 I didn't want to be cross-examined 359 00:15:12,166 --> 00:15:13,458 by that young jackanapes. 360 00:15:14,833 --> 00:15:17,291 - I don't know what report he'll take home to his mother. 361 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 Why did he have to witness all of you pounding me 362 00:15:19,583 --> 00:15:20,791 like a trio of prizefighters? 363 00:15:20,875 --> 00:15:22,666 - Gladys must make friends, Bertha. 364 00:15:22,750 --> 00:15:24,500 - Mr. Baldwin is not what we want. 365 00:15:24,583 --> 00:15:26,000 How do you know? 366 00:15:26,083 --> 00:15:27,583 Because he's not what I want. 367 00:15:29,625 --> 00:15:32,333 Do you think Mr. Van Rhijn is interested in Gladys too? 368 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 What makes you say that? 369 00:15:33,916 --> 00:15:35,833 Instinct. 370 00:15:35,916 --> 00:15:39,000 - I think he may be, but I question his motives. 371 00:15:39,083 --> 00:15:41,291 Gladys will be a very rich young woman. 372 00:15:41,375 --> 00:15:43,166 - And if anyone plans to marry her for money, 373 00:15:43,250 --> 00:15:45,375 he'll need much more to offer than Oscar van Rhijn. 374 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 What do you mean by that? 375 00:15:47,208 --> 00:15:48,958 - Have you thought about how to deal with the aldermen? 376 00:15:49,041 --> 00:15:50,333 I believe so. 377 00:15:50,416 --> 00:15:52,833 But I can do nothing until they repeal their own law. 378 00:15:52,916 --> 00:15:56,458 What I am planning may take a great many dollars, my dear. 379 00:15:56,541 --> 00:15:58,375 But if I am successful, 380 00:15:58,458 --> 00:15:59,416 it will be worth it. 381 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 I told you before. 382 00:16:01,083 --> 00:16:02,416 We've made one fortune together. 383 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 And if needs be, we'll make and spend another. 384 00:16:08,291 --> 00:16:10,750 May I stay with you tonight? 385 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 You have only to ask. 386 00:16:12,500 --> 00:16:15,416 [gentle music] 387 00:16:15,500 --> 00:16:22,458 ♪ ♪ 388 00:16:38,750 --> 00:16:40,208 What's the matter? 389 00:16:40,291 --> 00:16:41,833 You seem preoccupied. 390 00:16:41,916 --> 00:16:45,291 - I am preoccupied, but nothing's the matter. 391 00:16:45,375 --> 00:16:48,416 I think I've met the girl I'm going to marry. 392 00:16:50,833 --> 00:16:53,958 We always knew we were going to have to marry in the end. 393 00:16:54,041 --> 00:16:55,083 Did we? 394 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 I suppose we did. 395 00:16:57,666 --> 00:17:01,916 - What's the alternative, to live in the shadows? 396 00:17:02,000 --> 00:17:03,291 No, thank you. 397 00:17:04,833 --> 00:17:06,291 Who is she, this girl? 398 00:17:08,208 --> 00:17:09,291 Too early to say. 399 00:17:10,291 --> 00:17:11,708 But she's perfect. 400 00:17:13,291 --> 00:17:17,500 She'll have lots of money, which is essential. 401 00:17:17,583 --> 00:17:20,041 She's an innocent, so she will suspect nothing. 402 00:17:20,125 --> 00:17:23,208 And she seems nice. 403 00:17:24,750 --> 00:17:26,583 I think we could be happy. 404 00:17:26,666 --> 00:17:27,791 Really? 405 00:17:27,875 --> 00:17:30,458 John, there are plenty of men 406 00:17:30,541 --> 00:17:33,458 who have had to make exactly the same decision. 407 00:17:33,541 --> 00:17:35,625 They can't all be wretched. 408 00:17:38,291 --> 00:17:39,708 And what about us? 409 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 - Why should it make any difference? 410 00:17:44,708 --> 00:17:45,916 Oh, I see. 411 00:17:46,750 --> 00:17:50,250 - Unless I take to it like a duck to water. 412 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 You never know. 413 00:17:53,833 --> 00:17:55,333 [chuckles] 414 00:17:57,791 --> 00:17:59,458 I'm only teasing. 415 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 [dramatic music] 416 00:18:08,625 --> 00:18:15,625 ♪ ♪ 417 00:18:20,041 --> 00:18:21,500 Bastards. 418 00:18:21,583 --> 00:18:23,166 They've rescinded the law? 419 00:18:23,250 --> 00:18:24,333 Well, that's it. 420 00:18:24,416 --> 00:18:26,666 There will be no new railroad station in New York City. 421 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 For now. 422 00:18:27,833 --> 00:18:29,500 What are we going to do? 423 00:18:29,583 --> 00:18:30,916 We buy. 424 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 We buy? 425 00:18:32,166 --> 00:18:34,833 - Every piece of company stock that comes on the market. 426 00:18:34,916 --> 00:18:36,333 And not a soul is to hear about it. 427 00:18:36,416 --> 00:18:37,416 Hide the purchases. 428 00:18:37,500 --> 00:18:39,541 I don't want them traced back to me, not yet. 429 00:18:42,416 --> 00:18:43,833 Miss Ainsley. 430 00:18:43,916 --> 00:18:45,625 - You look well this morning, sir. 431 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Thank you. 432 00:18:47,083 --> 00:18:48,625 I feel as well as Washington 433 00:18:48,708 --> 00:18:51,416 looking down at the redoubts outside Yorktown. 434 00:18:51,500 --> 00:18:53,375 He knew a great battle was coming. 435 00:18:53,458 --> 00:18:55,666 A great battle he would win. 436 00:18:55,750 --> 00:18:57,916 He can't have known that. 437 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 But he knew it was a battle he could win. 438 00:19:00,083 --> 00:19:03,000 [spirited orchestral music] 439 00:19:03,083 --> 00:19:05,625 ♪ ♪ 440 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 What a wonderful surprise. 441 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 Don't worry, I'm not staying. 442 00:19:09,625 --> 00:19:12,166 - Then it's a little less wonderful. 443 00:19:12,250 --> 00:19:14,125 But come in for a moment. Please? 444 00:19:14,208 --> 00:19:15,708 Will you excuse us, Miss Scott? 445 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 [cheerful music] 446 00:19:24,125 --> 00:19:30,041 ♪ ♪ 447 00:19:30,125 --> 00:19:32,625 - We shouldn't be in here. - Just for a moment. 448 00:19:32,708 --> 00:19:34,250 I can't stay, really. 449 00:19:34,333 --> 00:19:36,458 I'm meeting Aunt Ada at a luncheon party. 450 00:19:37,333 --> 00:19:38,666 My loss. 451 00:19:39,875 --> 00:19:41,666 So... 452 00:19:41,750 --> 00:19:44,125 what have you been doing since I last saw you? 453 00:19:44,208 --> 00:19:46,333 Are you enjoying your stay in New York? 454 00:19:46,416 --> 00:19:48,708 My stay or my new life? 455 00:19:48,791 --> 00:19:50,083 I'd love to tell you all about it, 456 00:19:50,166 --> 00:19:51,916 but I suppose I can't call at your aunt's house. 457 00:19:54,416 --> 00:19:56,541 What about luncheon at Delmonico's? 458 00:19:56,625 --> 00:19:59,291 Madison Square, I mean, of course, not Broadway. 459 00:19:59,375 --> 00:20:01,375 - I don't know the difference, but no. 460 00:20:01,458 --> 00:20:03,083 Well, what about coffee? 461 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 Where? 462 00:20:04,291 --> 00:20:06,916 In some salubrious hotel. 463 00:20:07,000 --> 00:20:09,416 The St. Cloud or the Metropolitan. 464 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 - You know your way around already. 465 00:20:11,125 --> 00:20:12,125 I'm a quick learner. 466 00:20:12,208 --> 00:20:14,125 - Of course we can't meet in a hotel. 467 00:20:15,375 --> 00:20:17,958 For coffee or anything else. 468 00:20:18,041 --> 00:20:19,458 - You don't seem to me to be a person governed 469 00:20:19,541 --> 00:20:20,875 by petty rules. 470 00:20:20,958 --> 00:20:22,291 Not governed, I hope. 471 00:20:22,375 --> 00:20:25,875 But I must live in the same world as everyone else. 472 00:20:25,958 --> 00:20:28,458 - We could bump into each other in Madison Square. 473 00:20:28,541 --> 00:20:30,416 - By Liberty's hand? - What? 474 00:20:30,500 --> 00:20:32,750 - The hand from the proposed Statue of Liberty. 475 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 It was sent over here six years ago to raise funds. 476 00:20:35,208 --> 00:20:36,666 But soon it's going back to France. 477 00:20:36,750 --> 00:20:38,666 - That sounds like something I would like to see. 478 00:20:38,750 --> 00:20:41,625 - Then we'll walk up and down and admire it. 479 00:20:41,708 --> 00:20:43,083 Who'd object to that? 480 00:20:43,166 --> 00:20:44,583 Aunt Agnes. 481 00:20:45,833 --> 00:20:47,583 Well... 482 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 I'll be there. 483 00:20:49,708 --> 00:20:50,916 When? 484 00:20:51,000 --> 00:20:52,291 Next Monday. 485 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 5:00. 486 00:20:55,958 --> 00:20:59,166 - You are incorrigible, Mr. Raikes. 487 00:20:59,250 --> 00:21:01,166 And now I must fly. 488 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 Miss Scott, come in. 489 00:21:13,041 --> 00:21:15,125 I must tell you I can confirm your suspicions, 490 00:21:15,208 --> 00:21:17,750 even if I have no answers for the questions they raise. 491 00:21:19,875 --> 00:21:22,833 [dramatic music] 492 00:21:22,916 --> 00:21:29,750 ♪ ♪ 493 00:21:38,125 --> 00:21:39,333 - Have you seen what's happening? 494 00:21:39,416 --> 00:21:41,375 - I have, and it's true. The stock has gone up. 495 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 It makes no sense. 496 00:21:43,291 --> 00:21:45,333 The law's been reversed. The station won't be built. 497 00:21:45,416 --> 00:21:47,416 - And the stock has risen-- - Not by much. 498 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Not by much yet. 499 00:21:48,916 --> 00:21:50,625 But they haven't even fallen a cent 500 00:21:50,708 --> 00:21:52,291 when they should have gone through the floor. 501 00:21:52,375 --> 00:21:54,083 Russell must be behind it. 502 00:21:54,166 --> 00:21:56,166 Buying them as they come on the market. 503 00:21:56,250 --> 00:21:58,083 - That's what everyone's saying. 504 00:21:58,166 --> 00:22:00,000 But how much money would one man risk? 505 00:22:00,083 --> 00:22:01,625 How much money has one man got? 506 00:22:01,708 --> 00:22:02,875 And there you have it. 507 00:22:02,958 --> 00:22:05,500 Even George Russell himself can only hold up the crash 508 00:22:05,583 --> 00:22:07,166 for a day or two. 509 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 You're sure? 510 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 How deeply are you in? 511 00:22:11,791 --> 00:22:13,000 [sighs] 512 00:22:13,083 --> 00:22:15,250 So deep, I cannot see the sky. 513 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 I bet all I have. 514 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 So I won't just lose the money. I'll lose everything I own. 515 00:22:26,500 --> 00:22:29,916 - Without the law, the company is ludicrously overpriced. 516 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 Delaying the fall will consume his fortune. 517 00:22:32,333 --> 00:22:33,416 I hope to God you're right. 518 00:22:35,125 --> 00:22:36,416 I must be right. 519 00:22:36,500 --> 00:22:39,375 [soft dramatic music] 520 00:22:39,458 --> 00:22:45,625 ♪ ♪ 521 00:22:45,708 --> 00:22:47,833 [indistinct chatter] 522 00:22:47,916 --> 00:22:49,333 Morris. 523 00:22:49,416 --> 00:22:50,875 What are you doing here? 524 00:22:50,958 --> 00:22:52,208 - Well, I've just left a meeting 525 00:22:52,291 --> 00:22:53,541 at Charles Fane's office. 526 00:22:53,625 --> 00:22:55,083 - Have you, uh-- have you heard the rumors 527 00:22:55,166 --> 00:22:56,375 about George Russell? 528 00:22:56,458 --> 00:22:58,250 They're saying at the Union that he's ruined 529 00:22:58,333 --> 00:22:59,916 or if he isn't yet, he soon will be. 530 00:23:00,000 --> 00:23:01,666 - He's trying to maintain the value of his company 531 00:23:01,750 --> 00:23:03,291 by buying all the shares as they come out. 532 00:23:03,375 --> 00:23:04,250 And when he lets them go, 533 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 they'll crash through the floor, 534 00:23:05,416 --> 00:23:06,541 taking his fortune with him. 535 00:23:06,625 --> 00:23:08,125 That's what they say. 536 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 I'd better run, but, uh, 537 00:23:11,875 --> 00:23:13,041 I can't get over it. 538 00:23:13,125 --> 00:23:14,875 George Russell is finished. 539 00:23:18,541 --> 00:23:19,625 Please, God. 540 00:23:26,666 --> 00:23:28,083 Oh, there you are. 541 00:23:28,166 --> 00:23:30,750 I was afraid you were going to miss your lunch. 542 00:23:30,833 --> 00:23:31,750 Oh. 543 00:23:31,833 --> 00:23:33,041 - But there's still some food left. 544 00:23:33,125 --> 00:23:34,958 No need to get upset. 545 00:23:35,041 --> 00:23:36,541 - It's not that. It's-- 546 00:23:36,625 --> 00:23:37,541 What? 547 00:23:37,625 --> 00:23:40,166 - Something in your letter? - Did someone die? 548 00:23:40,250 --> 00:23:41,333 No, no. 549 00:23:41,416 --> 00:23:44,333 - Well, how long are you going to keep us in suspense? 550 00:23:44,416 --> 00:23:47,708 - It's from the publisher of "The Christian Advocate." 551 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Why is he writing you? 552 00:23:50,208 --> 00:23:51,625 He wants to meet 553 00:23:51,708 --> 00:23:54,458 to discuss publishing some of my short stories. 554 00:23:54,541 --> 00:23:55,625 What? 555 00:23:55,708 --> 00:23:57,666 I've never known anyone who's had something published 556 00:23:57,750 --> 00:23:58,666 in the paper. 557 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 - Why should you care? You don't read. 558 00:23:59,958 --> 00:24:02,333 - I get by. - This is very impressive. 559 00:24:02,416 --> 00:24:04,458 One of your own stories in print. 560 00:24:04,541 --> 00:24:06,916 - Ugh. - Don't spoil it. 561 00:24:07,000 --> 00:24:08,333 Is our luncheon ready? 562 00:24:08,416 --> 00:24:09,541 It is. 563 00:24:09,625 --> 00:24:11,125 Miss Scott just got word that a publisher wants 564 00:24:11,208 --> 00:24:12,541 to talk to her about her writing. 565 00:24:12,625 --> 00:24:14,750 - Oh. - Congratulations, Miss Scott. 566 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 Thank you. 567 00:24:16,208 --> 00:24:18,250 Excuse me. 568 00:24:18,333 --> 00:24:20,250 - Oh, but you didn't eat your lunch. 569 00:24:22,500 --> 00:24:24,791 - I wonder how long she'll keep working for Mrs. Van Rhijn 570 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 once she gets in the papers. 571 00:24:26,458 --> 00:24:28,875 - It is not for us to speculate on such things. 572 00:24:28,958 --> 00:24:30,208 Yes, Mr. Bannister. 573 00:24:30,291 --> 00:24:31,750 - Miss Scott isn't the only one around here 574 00:24:31,833 --> 00:24:33,041 doing something exciting. 575 00:24:33,125 --> 00:24:35,333 We got tickets to the magic lantern show tonight. 576 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 That's right. 577 00:24:36,916 --> 00:24:38,041 - Well, mind you come straight back. 578 00:24:38,125 --> 00:24:39,250 Curfew's at 10:00. 579 00:24:39,333 --> 00:24:40,583 We will, Mr. Bannister. 580 00:24:40,666 --> 00:24:41,791 Definitely. 581 00:24:43,666 --> 00:24:45,541 - Well, of course we'll have to raise funds. 582 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 There's always fundraising. 583 00:24:46,875 --> 00:24:47,875 But in this instance, 584 00:24:47,958 --> 00:24:50,166 we may have to take on the politicians too. 585 00:24:50,250 --> 00:24:52,291 - Goodness, what will your Aunt Agnes say 586 00:24:52,375 --> 00:24:53,833 about such a thing? 587 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 - Mrs. Van Rhijn will know that sometimes a fight 588 00:24:56,583 --> 00:24:58,458 - can't be avoided. - Brava. 589 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 I'll make a sash for her to wear. 590 00:25:00,333 --> 00:25:02,375 "Life, Liberty, and the Red Cross forever." 591 00:25:02,458 --> 00:25:05,416 - Of course you're joking, but you make me tremble. 592 00:25:05,500 --> 00:25:06,625 I know better. 593 00:25:06,708 --> 00:25:08,458 Miss Ada Brook would never tremble. 594 00:25:08,541 --> 00:25:10,583 She'd always fight for any cause she believed in. 595 00:25:10,666 --> 00:25:13,083 - You may have confused me with my sister. 596 00:25:13,166 --> 00:25:14,958 - There's nothing wrong with my memory. 597 00:25:15,041 --> 00:25:17,458 In fact, I'm glad you're here, as it allows me to ask 598 00:25:17,541 --> 00:25:20,250 whether I really may call at 61st Street. 599 00:25:20,333 --> 00:25:23,416 - Aunt Agnes would like to see Mr. Eckhard again, I'm sure. 600 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 Oh? 601 00:25:26,166 --> 00:25:27,833 Well, if you think so. 602 00:25:27,916 --> 00:25:29,750 - How long have you lived there? 603 00:25:29,833 --> 00:25:33,208 - My brother-in-law built the house in 1850. 604 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 And I joined my sister there when her husband died 605 00:25:35,666 --> 00:25:36,708 ten years ago. 606 00:25:36,791 --> 00:25:38,583 - They must have been marooned in a desert 607 00:25:38,666 --> 00:25:40,416 when they first arrived. 608 00:25:40,500 --> 00:25:42,875 Mrs. Van Rhijn had great foresight. 609 00:25:42,958 --> 00:25:44,125 - Not really. - No? 610 00:25:44,208 --> 00:25:46,291 - She wanted to buy in Washington Square, 611 00:25:46,375 --> 00:25:49,125 but her husband insisted the city would move north. 612 00:25:49,208 --> 00:25:50,791 He bought quite a few lots. 613 00:25:50,875 --> 00:25:53,625 - And now New York has crept up the avenue 614 00:25:53,708 --> 00:25:55,791 and made them priceless. 615 00:25:55,875 --> 00:25:59,041 - It has proved to be sensible, yes. 616 00:25:59,125 --> 00:26:01,500 - Have you heard about this opera business? 617 00:26:01,583 --> 00:26:03,083 What's that? 618 00:26:03,166 --> 00:26:06,250 - A group of new people mean to challenge the Academy of Music 619 00:26:06,333 --> 00:26:08,583 and create another opera house. 620 00:26:08,666 --> 00:26:11,750 - They can't. - They think they can. 621 00:26:11,833 --> 00:26:13,625 They met at Delmonico's last week 622 00:26:13,708 --> 00:26:15,791 and decided that since they weren't allowed 623 00:26:15,875 --> 00:26:17,416 boxes at the Academy, 624 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 they were going to build their own house. 625 00:26:19,666 --> 00:26:22,791 - Do we know of whom this group of malcontents consists? 626 00:26:22,875 --> 00:26:25,125 - The usual. JP Morgan, of course. 627 00:26:25,208 --> 00:26:27,500 The Rockefellers, the Vanderbilts. 628 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 Every opportunist in New York. 629 00:26:31,000 --> 00:26:32,208 My lips are sealed. 630 00:26:32,291 --> 00:26:34,958 - No wonder they couldn't get a box at the Academy. 631 00:26:35,041 --> 00:26:36,000 [chuckles] 632 00:26:36,083 --> 00:26:37,750 - But what is the point of shutting out these men 633 00:26:37,833 --> 00:26:39,291 and their families when they could probably build 634 00:26:39,375 --> 00:26:41,000 an opera house that's 20 times better 635 00:26:41,083 --> 00:26:42,916 than the one we have now? 636 00:26:45,375 --> 00:26:46,500 [clears throat] 637 00:26:46,583 --> 00:26:48,500 Really, Marian? 638 00:26:48,583 --> 00:26:50,666 I can see we're going to have to take you in hand. 639 00:26:50,750 --> 00:26:52,625 - But surely-- - That's enough, dear. 640 00:26:52,708 --> 00:26:54,375 Time to let other people speak. 641 00:27:01,375 --> 00:27:02,541 Here you are. 642 00:27:02,625 --> 00:27:04,458 Oh, this is good, Frederick. 643 00:27:04,541 --> 00:27:06,166 - Anything else, sir? - It's enough for now. 644 00:27:06,250 --> 00:27:07,708 Miss Scott. 645 00:27:07,791 --> 00:27:09,916 A man was asking for you at the front door. 646 00:27:10,000 --> 00:27:11,375 I asked him to wait in the street, 647 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 but he said he'd meet you at the park. 648 00:27:14,250 --> 00:27:15,583 What sort of man? 649 00:27:17,250 --> 00:27:20,166 [cheerful music] 650 00:27:20,250 --> 00:27:27,083 ♪ ♪ 651 00:27:27,166 --> 00:27:28,208 Father. 652 00:27:31,291 --> 00:27:34,333 - I thought it was time the mountain came to Mohammed. 653 00:27:34,416 --> 00:27:35,541 I've been here awhile. 654 00:27:35,625 --> 00:27:37,750 - But not long enough to come and see your father. 655 00:27:37,833 --> 00:27:40,500 - I don't want to quarrel. - I won't quarrel if you won't. 656 00:27:42,750 --> 00:27:44,500 Your mother's birthday is approaching. 657 00:27:44,583 --> 00:27:45,833 I know. 658 00:27:45,916 --> 00:27:47,333 - I come here to-- 659 00:27:58,833 --> 00:28:00,041 You were saying? 660 00:28:01,583 --> 00:28:03,750 - We want you to come home. - Father. 661 00:28:03,833 --> 00:28:05,708 Not to stay. 662 00:28:05,791 --> 00:28:08,666 Your mother said you're unmovable on that. 663 00:28:08,750 --> 00:28:10,875 - Just for her birthday. - [sighs] 664 00:28:10,958 --> 00:28:13,375 - She hasn't been herself since you decided to leave. 665 00:28:13,458 --> 00:28:14,791 - She's not the reason I left. 666 00:28:14,875 --> 00:28:17,458 - But I can forgive you and get past it all. 667 00:28:17,541 --> 00:28:18,833 - Forgive me? - Yep. 668 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 It would make your mother happy 669 00:28:23,625 --> 00:28:25,541 if we could sit down and break bread 670 00:28:25,625 --> 00:28:27,500 as a family in peace. 671 00:28:29,791 --> 00:28:32,416 - I will come home but just for her birthday. 672 00:28:36,541 --> 00:28:38,958 - Your mother mentioned something about 673 00:28:39,041 --> 00:28:41,875 - working as a secretary? - Yes. 674 00:28:41,958 --> 00:28:44,125 - What does that entail, exactly? 675 00:28:44,208 --> 00:28:46,083 Writing letters for some old lady? 676 00:28:46,166 --> 00:28:48,291 - It's a job for an educated woman 677 00:28:48,375 --> 00:28:50,958 - that could lead to anything. - Really? 678 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 Exactly where is your room in that house? 679 00:28:53,208 --> 00:28:54,791 [sighs] All right. 680 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 It's in the servants' quarters. 681 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 But I won't be working for Mrs. Van Rhijn forever. 682 00:28:59,791 --> 00:29:01,083 And the job allows me time to write. 683 00:29:01,166 --> 00:29:03,541 - I don't know why you're bothering with that. 684 00:29:03,625 --> 00:29:05,083 There aren't any colored writers, 685 00:29:05,166 --> 00:29:07,500 especially women writers, who can make a living wage. 686 00:29:07,583 --> 00:29:10,500 - I will soon find out how much colored women writers make. 687 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 How's that? 688 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 I have a meeting 689 00:29:14,916 --> 00:29:17,000 with the publisher at Carlton and Porter. 690 00:29:17,083 --> 00:29:18,458 They put out "The Christian Advocate." 691 00:29:18,541 --> 00:29:19,875 The white newspaper. 692 00:29:19,958 --> 00:29:21,000 Yes. 693 00:29:21,083 --> 00:29:22,750 And Mr. Carlton is interested in publishing 694 00:29:22,833 --> 00:29:24,125 some of my stories. 695 00:29:25,958 --> 00:29:27,666 - Why didn't you try "The New York Globe"? 696 00:29:27,750 --> 00:29:29,625 - I did, but they never answered. 697 00:29:32,041 --> 00:29:34,000 Well... 698 00:29:34,083 --> 00:29:36,625 if it doesn't pan out, 699 00:29:36,708 --> 00:29:38,083 you can always come home. 700 00:29:39,708 --> 00:29:40,791 And work for me. 701 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 I should get back. 702 00:29:45,416 --> 00:29:47,541 What's wrong? 703 00:29:47,625 --> 00:29:49,083 - What happened? - Nothing. 704 00:29:51,041 --> 00:29:54,166 - I can tell your mother to set a place for you? 705 00:29:54,250 --> 00:29:55,875 Yes. 706 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 Goodbye, Father. 707 00:30:06,833 --> 00:30:09,750 [elegant music] 708 00:30:09,833 --> 00:30:16,791 ♪ ♪ 709 00:30:18,583 --> 00:30:20,833 - I'm going out, if anyone asks. 710 00:30:22,291 --> 00:30:24,500 I'll be back in time to get him changed. 711 00:30:24,583 --> 00:30:26,250 Where do you go, Mr. Watson? 712 00:30:26,333 --> 00:30:27,500 What do you mean? 713 00:30:27,583 --> 00:30:29,333 - Well, you often slip out for an hour in the afternoon. 714 00:30:29,416 --> 00:30:31,750 I wondered where you go to. 715 00:30:31,833 --> 00:30:33,875 Nowhere in particular. 716 00:30:33,958 --> 00:30:35,125 Sometimes the park. 717 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 I like to walk. 718 00:30:43,416 --> 00:30:45,541 - I may be imagining it, but I think Mr. Watson 719 00:30:45,625 --> 00:30:47,541 has a soft spot for you. 720 00:30:47,625 --> 00:30:49,625 Then he's wasting his time. 721 00:30:49,708 --> 00:30:52,666 I've got bigger plans than a broken-down old valet. 722 00:30:53,666 --> 00:30:55,708 That seems rather cruel. 723 00:30:55,791 --> 00:30:58,041 - Life can be cruel, Mrs. Bruce. 724 00:30:58,125 --> 00:30:59,916 But I mean to get the better of it. 725 00:31:08,166 --> 00:31:10,875 - It seems mad to me not to take Mrs. Russell's money 726 00:31:10,958 --> 00:31:13,416 when she has so much of it to give. 727 00:31:13,500 --> 00:31:14,458 - Well-- 728 00:31:14,541 --> 00:31:16,083 - Or Mrs. Chamberlain's, for that matter, 729 00:31:16,166 --> 00:31:17,750 whatever her past. 730 00:31:17,833 --> 00:31:20,541 - You may have a point when it comes to Mrs. Russell 731 00:31:20,625 --> 00:31:23,083 - but not with Mrs. Chamberlain. - No? 732 00:31:23,166 --> 00:31:24,916 They say she's very rich, too, 733 00:31:25,000 --> 00:31:27,333 and that she has a real interest in charitable causes. 734 00:31:27,416 --> 00:31:29,750 - It may be so, but there are limits. 735 00:31:29,833 --> 00:31:31,458 - What is she supposed to have done? 736 00:31:32,875 --> 00:31:35,833 Well, before their marriage, 737 00:31:35,916 --> 00:31:37,958 Mr. and Mrs. Chamberlain... 738 00:31:39,666 --> 00:31:41,666 Knew each other. 739 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 - Don't most people know their wives and husbands 740 00:31:44,166 --> 00:31:45,666 before they marry them? 741 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 Except in some Eastern countries, I suppose. 742 00:31:48,041 --> 00:31:52,083 Yes, but their son is... 743 00:31:52,166 --> 00:31:54,958 - older than he ought to be. - I thought he was adopted. 744 00:31:55,041 --> 00:31:57,208 Well, so he is. [sighs] 745 00:31:57,291 --> 00:31:58,458 In a way. 746 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 - And it was all a long time ago now. 747 00:32:00,791 --> 00:32:04,000 - People have long memories in this town. 748 00:32:04,083 --> 00:32:06,833 Oh, there's Bannister. 749 00:32:06,916 --> 00:32:08,458 Good afternoon, Bannister. 750 00:32:08,541 --> 00:32:10,875 - Miss Ada, Miss Marian. - Bannister. 751 00:32:10,958 --> 00:32:12,375 Oh, thank you. 752 00:32:14,750 --> 00:32:16,375 - Why couldn't you see it coming? 753 00:32:16,458 --> 00:32:18,208 - Because it's always worked before. 754 00:32:18,291 --> 00:32:19,875 - Then why isn't it working this time? 755 00:32:19,958 --> 00:32:21,833 - Russell has more money than God. 756 00:32:21,916 --> 00:32:23,958 - Can't you tell him there'll be no profit in the deal? 757 00:32:24,041 --> 00:32:25,291 - We tried to make a fool of him. 758 00:32:25,375 --> 00:32:26,666 He won't find that easy to forgive. 759 00:32:28,875 --> 00:32:30,625 You should get changed. 760 00:32:30,708 --> 00:32:32,916 - If he keeps going, I'll lose everything I own. 761 00:32:33,000 --> 00:32:34,083 We! 762 00:32:34,166 --> 00:32:36,583 We will lose everything we own. 763 00:32:36,666 --> 00:32:38,125 - It's a pity you and Anne Morris 764 00:32:38,208 --> 00:32:39,666 decided to humiliate his wife. 765 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 I guess that won't have helped. 766 00:32:40,833 --> 00:32:42,541 That was Anne, not me. 767 00:32:42,625 --> 00:32:44,708 I wanted to use their ballroom for the fair. 768 00:32:44,791 --> 00:32:46,875 Then why didn't you insist? 769 00:32:46,958 --> 00:32:49,333 - There must be something you can do. 770 00:32:50,708 --> 00:32:52,458 Appeal to his better nature. 771 00:32:54,125 --> 00:32:57,000 [exciting piano music playing] 772 00:32:57,083 --> 00:33:04,000 ♪ ♪ 773 00:33:04,083 --> 00:33:07,000 [indistinct chatter, laughter] 774 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 That was terrific. 775 00:33:10,208 --> 00:33:15,500 ♪ ♪ 776 00:33:15,583 --> 00:33:17,583 [applause] 777 00:33:21,083 --> 00:33:23,541 [bell clanging] 778 00:33:23,625 --> 00:33:26,625 [whistle blowing] 779 00:33:26,708 --> 00:33:33,208 ♪ ♪ 780 00:33:37,000 --> 00:33:39,541 [cymbals crash, crowd gasps] 781 00:33:39,625 --> 00:33:40,791 That made me jump. 782 00:33:40,875 --> 00:33:42,916 - Don't worry. I'll look after you. 783 00:33:43,000 --> 00:33:44,541 Not like that. 784 00:33:44,625 --> 00:33:46,375 - I only-- - Not like that. 785 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 Shh! 786 00:33:47,625 --> 00:33:50,583 [laughter] 787 00:33:52,791 --> 00:33:54,291 Could you go to him? 788 00:33:54,375 --> 00:33:56,208 - After the insults you heaped on his wife? 789 00:33:56,291 --> 00:33:58,125 - I don't think so. - I only did what I-- 790 00:33:58,208 --> 00:33:59,500 - You only did what you thought was right. 791 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 - I had to follow Aurora's lead-- 792 00:34:01,125 --> 00:34:02,666 Don't insult my intelligence. 793 00:34:02,750 --> 00:34:04,083 I don't know what you mean. 794 00:34:04,166 --> 00:34:06,458 - You saw the fun he had destroying your bazaar. 795 00:34:06,541 --> 00:34:09,083 Well, now he has the chance to destroy your family. 796 00:34:10,375 --> 00:34:11,750 It can't be as bad as that. 797 00:34:14,708 --> 00:34:16,875 - You have to go to Mrs. Russell. 798 00:34:16,958 --> 00:34:18,291 Ask her forgiveness. 799 00:34:18,375 --> 00:34:20,083 Call, grovel, kiss her feet. 800 00:34:20,166 --> 00:34:22,625 Do what you have to do to get her to stop him. 801 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 - Patrick, you can't ask that of me. 802 00:34:25,250 --> 00:34:27,458 - I'm not asking you. I'm telling you. 803 00:34:28,541 --> 00:34:30,583 Or you'll have no position, no house, 804 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 and no one left to boss around. 805 00:34:44,333 --> 00:34:46,750 - I thought we might stop for an ice cream, maybe? 806 00:34:48,125 --> 00:34:51,166 Or just a cup of coffee? 807 00:34:51,250 --> 00:34:52,833 You heard Mr. Bannister. 808 00:34:52,916 --> 00:34:54,833 We're to go straight back. The curfew's at 10:00. 809 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 They don't own us, Bridget. 810 00:35:00,666 --> 00:35:02,041 This is our night off. 811 00:35:03,291 --> 00:35:04,333 We don't get many. 812 00:35:04,416 --> 00:35:05,625 We can't miss the curfew, 813 00:35:05,708 --> 00:35:07,291 and we said we'd go straight home. 814 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 - If that's the way you want it. 815 00:35:09,250 --> 00:35:10,625 It is. 816 00:35:14,916 --> 00:35:16,125 Can I hold your hand? 817 00:35:16,208 --> 00:35:18,500 - I've told you. I don't like that stuff. 818 00:35:20,208 --> 00:35:21,958 Now, come on. 819 00:35:22,041 --> 00:35:24,958 [dramatic music] 820 00:35:25,041 --> 00:35:32,041 ♪ ♪ 821 00:35:32,125 --> 00:35:33,291 Do you want to come to bed? 822 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 Not yet. 823 00:35:34,916 --> 00:35:36,416 I need a drink. 824 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 What's happened? 825 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Nothing. 826 00:35:42,291 --> 00:35:44,916 Only that my plan has come apart 827 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 and I have to start again. 828 00:35:48,708 --> 00:35:51,291 - I presume you mean the perfect girl? 829 00:35:51,375 --> 00:35:52,666 About time you knew. 830 00:35:53,750 --> 00:35:55,625 Her name is 831 00:35:55,708 --> 00:35:57,333 Gladys Russell. 832 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 George Russell's daughter? 833 00:35:59,250 --> 00:36:01,791 - But now, God damn it, the word on the street 834 00:36:01,875 --> 00:36:03,583 is that Russell is finished. 835 00:36:05,291 --> 00:36:06,833 Or he soon will be. 836 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 He's trying to hold up the value of his company 837 00:36:09,125 --> 00:36:11,541 by buying all the shares. 838 00:36:11,625 --> 00:36:13,958 But no one can continue that forever. 839 00:36:14,041 --> 00:36:17,208 They think he'll be wiped out in a matter of days. 840 00:36:17,291 --> 00:36:18,708 - And the girl is not perfect enough 841 00:36:18,791 --> 00:36:20,375 to survive her father's ruin. 842 00:36:21,791 --> 00:36:24,333 I can't marry without money. 843 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 I must have more money. 844 00:36:29,791 --> 00:36:32,416 - You'll find another one. - Maybe. 845 00:36:32,500 --> 00:36:33,833 That's not the point. 846 00:36:35,458 --> 00:36:36,875 She was perfect. 847 00:36:40,291 --> 00:36:43,208 [spirited orchestral music] 848 00:36:43,291 --> 00:36:44,375 ♪ ♪ 849 00:36:44,458 --> 00:36:48,041 [indistinct chatter] 850 00:36:48,125 --> 00:36:55,166 ♪ ♪ 851 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 Miss Scott? 852 00:37:15,000 --> 00:37:17,083 But in your letter, you said that you're a secretary. 853 00:37:17,166 --> 00:37:19,958 So I am. To a Mrs. Van Rhijn. 854 00:37:20,041 --> 00:37:21,625 - But you never mentioned you were... 855 00:37:23,375 --> 00:37:25,583 I'm not sure we can see you today. 856 00:37:25,666 --> 00:37:28,083 - But Mr. Carlton's letter said he wanted to meet. 857 00:37:28,958 --> 00:37:30,958 What is it you expect of us? 858 00:37:31,041 --> 00:37:34,208 - I'd like your editor to publish my short stories. 859 00:37:34,291 --> 00:37:35,666 Wasn't that clear? 860 00:37:35,750 --> 00:37:37,666 In "The Christian Advocate"? 861 00:37:37,750 --> 00:37:38,666 Really? 862 00:37:38,750 --> 00:37:40,500 - Is there a rule against publishing the work 863 00:37:40,583 --> 00:37:41,916 of people like me? 864 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Well, not a rule. 865 00:37:44,083 --> 00:37:45,666 I read your magazine a lot. 866 00:37:45,750 --> 00:37:47,875 I like your editorials. 867 00:37:47,958 --> 00:37:50,500 And I liked a recent article about the importance 868 00:37:50,583 --> 00:37:51,833 of equal rights. 869 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 I want to test it. 870 00:37:55,125 --> 00:37:56,500 Mr. Carlton is very busy. 871 00:37:56,583 --> 00:37:58,666 I doubt he'll have time for you. 872 00:37:58,750 --> 00:38:00,125 But you're free to wait. 873 00:38:01,583 --> 00:38:02,750 I will. 874 00:38:07,875 --> 00:38:10,166 Mr. Aubrey. 875 00:38:10,250 --> 00:38:11,541 Yes. 876 00:38:17,541 --> 00:38:18,875 Is Mrs. Russell at home? 877 00:38:18,958 --> 00:38:21,541 - She's in the drawing room, sir, with Mrs. Morris. 878 00:38:21,625 --> 00:38:23,416 Is she indeed? 879 00:38:23,500 --> 00:38:25,250 Well, I won't disturb them. 880 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 I do not understand. 881 00:38:30,458 --> 00:38:32,041 You are suggesting I should interfere 882 00:38:32,125 --> 00:38:34,208 in my husband's business? 883 00:38:34,291 --> 00:38:37,041 - Well, "interfere" makes it sound so very bad. 884 00:38:37,125 --> 00:38:40,208 [laughs] 885 00:38:40,291 --> 00:38:43,875 It seems that Patrick and the other aldermen 886 00:38:43,958 --> 00:38:45,625 have miscalculated. 887 00:38:45,708 --> 00:38:48,458 They thought the stock would go down. 888 00:38:48,541 --> 00:38:49,833 But they have gone up. 889 00:38:49,916 --> 00:38:53,416 - You have neatly encapsulated the nature of dealing in stock. 890 00:38:53,500 --> 00:38:54,875 You try to guess which way they'll go. 891 00:38:54,958 --> 00:38:56,166 If you're right, you make money. 892 00:38:56,250 --> 00:38:57,750 And if you get it wrong, you don't. 893 00:38:57,833 --> 00:39:00,000 Well, of course I know that. 894 00:39:02,166 --> 00:39:04,000 - So what is it you want me to do? 895 00:39:07,125 --> 00:39:10,583 - I want you to ask him to show a little pity. 896 00:39:13,333 --> 00:39:14,791 To show mercy. 897 00:39:17,208 --> 00:39:19,708 - Forgive me, but this is in payment for what? 898 00:39:21,166 --> 00:39:22,875 I don't understand. 899 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 - You come into my house, you make this strange request, 900 00:39:25,666 --> 00:39:27,416 and I'm trying to establish why. 901 00:39:27,500 --> 00:39:30,208 Do you feel I owe a debt of gratitude? 902 00:39:30,291 --> 00:39:33,083 Have you granted me a favor that merits a return? 903 00:39:33,166 --> 00:39:35,250 - No-- - No. 904 00:39:35,333 --> 00:39:36,833 [sighs] 905 00:39:40,541 --> 00:39:43,625 Mrs. Morris, I hesitate to teach the basics, 906 00:39:43,708 --> 00:39:46,000 but life is like a bank account. 907 00:39:46,083 --> 00:39:48,500 You cannot write a check without first making a deposit. 908 00:39:49,875 --> 00:39:51,125 Mrs. Morris is leaving. 909 00:39:51,208 --> 00:39:52,375 Yes, ma'am. 910 00:39:57,625 --> 00:40:00,541 [footsteps tapping] 911 00:40:02,541 --> 00:40:03,791 - Mr. Carlton will see you now. 912 00:40:18,375 --> 00:40:20,458 - Won't you come into my office, Miss Scott? 913 00:40:23,916 --> 00:40:26,666 I apologize for making you wait. 914 00:40:26,750 --> 00:40:29,375 When Aaron informed me that you were the writer, 915 00:40:29,458 --> 00:40:31,833 - we needed a strategy. - I see. 916 00:40:31,916 --> 00:40:35,041 - First, I have a question for you. 917 00:40:36,583 --> 00:40:38,875 Did you really write these stories? 918 00:40:38,958 --> 00:40:40,250 I'm sorry? 919 00:40:40,333 --> 00:40:43,125 - They are beautifully constructed and executed. 920 00:40:43,208 --> 00:40:45,000 They came back with the strongest recommendations. 921 00:40:45,083 --> 00:40:47,291 And I want to be sure you wrote them. 922 00:40:47,375 --> 00:40:49,125 Well, I did. 923 00:40:49,208 --> 00:40:50,958 Then you're very talented. 924 00:40:51,041 --> 00:40:52,625 Thank you. 925 00:40:52,708 --> 00:40:54,750 As I stated in my letter, 926 00:40:54,833 --> 00:40:56,708 we would like to publish one of them. 927 00:40:56,791 --> 00:40:58,625 - [sighs] That's wonderful. 928 00:40:58,708 --> 00:41:01,750 In fact, it's amazing, really. 929 00:41:01,833 --> 00:41:03,208 Which one? 930 00:41:03,291 --> 00:41:05,041 - We'll start with the story about the little girl 931 00:41:05,125 --> 00:41:06,541 who lives by the bay. 932 00:41:06,625 --> 00:41:09,041 Now, there are adjustments we'd ask you to make 933 00:41:09,125 --> 00:41:11,083 so that your work is more palatable to our readers. 934 00:41:11,166 --> 00:41:12,333 Of course. 935 00:41:12,416 --> 00:41:14,666 - The little colored girl would need to be changed 936 00:41:14,750 --> 00:41:16,541 to a poor white child. 937 00:41:16,625 --> 00:41:18,208 But why? 938 00:41:18,291 --> 00:41:20,208 Our readers will not identify 939 00:41:20,291 --> 00:41:22,375 with a colored girl's story of redemption. 940 00:41:22,458 --> 00:41:23,833 - But you said my stories came back 941 00:41:23,916 --> 00:41:25,791 with the strongest recommendations. 942 00:41:25,875 --> 00:41:27,291 Were those from white people? 943 00:41:27,375 --> 00:41:28,666 Of course. 944 00:41:28,750 --> 00:41:30,166 - But then wouldn't their reaction be indicative 945 00:41:30,250 --> 00:41:31,833 of your readers? 946 00:41:31,916 --> 00:41:34,833 Why would you change an integral part of the story? 947 00:41:35,958 --> 00:41:38,166 - Because it would cost us most of our readership 948 00:41:38,250 --> 00:41:40,291 in the South. 949 00:41:40,375 --> 00:41:43,708 I don't approve of the system, I can say that. 950 00:41:43,791 --> 00:41:47,208 But once gone, those people would not be back. 951 00:41:47,291 --> 00:41:48,333 I see. 952 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 You said "adjustments." 953 00:41:51,500 --> 00:41:54,708 Well, what other changes must I make to be published? 954 00:41:54,791 --> 00:41:56,083 Your name is fine. 955 00:41:56,166 --> 00:41:58,250 It does not suggest anything about your background, 956 00:41:58,333 --> 00:41:59,625 so we can keep it. 957 00:41:59,708 --> 00:42:03,208 But your race would have to remain concealed. 958 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 How would that work? 959 00:42:04,833 --> 00:42:07,708 - We'd have you sign a document that you accept our policy, 960 00:42:07,791 --> 00:42:09,583 which would prevent you from divulging publicly 961 00:42:09,666 --> 00:42:12,541 that you are the writer of any stories we might publish. 962 00:42:12,625 --> 00:42:14,583 My own stories? 963 00:42:14,666 --> 00:42:18,125 - Once we buy them, they would be ours. 964 00:42:19,833 --> 00:42:21,041 So... 965 00:42:21,125 --> 00:42:22,916 you understand what I'm saying? 966 00:42:23,000 --> 00:42:25,375 - I think so. - Good. 967 00:42:25,458 --> 00:42:29,458 - "The Christian Advocate" is asking me to lie. 968 00:42:31,708 --> 00:42:34,458 - It's the best arrangement I can offer. 969 00:42:34,541 --> 00:42:36,791 You'd be paid handsomely. 970 00:42:36,875 --> 00:42:39,333 More than you could make at any colored publication. 971 00:42:39,416 --> 00:42:41,625 I realize that. 972 00:42:41,708 --> 00:42:44,000 - There at least two white men sitting at a bar 973 00:42:44,083 --> 00:42:46,458 around the corner drinking away their sorrows 974 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 because I turned them down. 975 00:42:49,000 --> 00:42:51,166 They'd kill to be in your position. 976 00:42:53,125 --> 00:42:55,500 - But they'd never be in my position. 977 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 Did I make a mistake? 978 00:43:01,000 --> 00:43:02,958 I could have my stories published 979 00:43:03,041 --> 00:43:04,458 in a newspaper right now. 980 00:43:04,541 --> 00:43:06,583 - But you'd never be able to claim them. 981 00:43:06,666 --> 00:43:08,166 And no, you did not make a mistake. 982 00:43:08,250 --> 00:43:10,666 It was a disgraceful thing for him to ask. 983 00:43:10,750 --> 00:43:13,125 - The worst part is, my father was right. 984 00:43:13,208 --> 00:43:16,416 Now he'll gloat and insist that I come and work for him. 985 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 But you have a job. 986 00:43:17,875 --> 00:43:19,375 It doesn't matter. 987 00:43:19,458 --> 00:43:21,541 His way and his word trumps anything 988 00:43:21,625 --> 00:43:24,833 I say or want to do, at least in his mind. 989 00:43:24,916 --> 00:43:26,166 There must be other papers. 990 00:43:26,250 --> 00:43:27,500 Hmm. There are. 991 00:43:27,583 --> 00:43:29,333 But I haven't heard back from any of them. 992 00:43:29,416 --> 00:43:30,750 - Somewhere there's an open door. 993 00:43:30,833 --> 00:43:32,208 And you're going to walk through it. 994 00:43:35,125 --> 00:43:38,291 If that's her hand, what size will the Statue of Liberty be? 995 00:43:38,375 --> 00:43:40,208 - Big. - Huh. 996 00:43:42,000 --> 00:43:43,875 Mr. Raikes. 997 00:43:43,958 --> 00:43:45,416 So when it goes to France 998 00:43:45,500 --> 00:43:46,958 and get stuck onto the statue's arm, 999 00:43:47,041 --> 00:43:49,750 - then it will come back here? - That's the idea. 1000 00:43:49,833 --> 00:43:52,166 But they still haven't got enough money for the plinth. 1001 00:43:52,250 --> 00:43:55,458 - The government refuses. - They'll find it. 1002 00:43:55,541 --> 00:43:58,250 - Would you like to walk with us, Miss Scott? 1003 00:43:58,333 --> 00:44:00,166 No. Thank you, sir. 1004 00:44:03,958 --> 00:44:07,750 - So...tell me about your adventures in the city. 1005 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 I'm enjoying myself. 1006 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 Life in New York is very much to my taste. 1007 00:44:12,583 --> 00:44:14,791 Can I come to 61st Street yet? 1008 00:44:14,875 --> 00:44:16,375 Not quite. 1009 00:44:16,458 --> 00:44:18,125 - Is your aunt still being unreasonable? 1010 00:44:18,208 --> 00:44:20,083 - [chuckles] Who said she was ever reasonable? 1011 00:44:20,166 --> 00:44:21,500 [laughs] 1012 00:44:21,583 --> 00:44:23,166 That's a shame. 1013 00:44:23,250 --> 00:44:25,208 I have things I want to say to her. 1014 00:44:25,291 --> 00:44:27,791 - To them both. - What things? 1015 00:44:27,875 --> 00:44:29,666 Well, now, let me see. 1016 00:44:29,750 --> 00:44:33,208 I could start by admitting that I'm no great catch socially. 1017 00:44:33,291 --> 00:44:35,083 Things are improving in that direction. 1018 00:44:35,166 --> 00:44:37,416 - Mr. Raikes? - Of course, I have no fortune. 1019 00:44:37,500 --> 00:44:41,541 But I've got a good job and excellent prospects. 1020 00:44:41,625 --> 00:44:43,291 There's nothing wrong with being a lawyer in New York. 1021 00:44:43,375 --> 00:44:44,916 Certainly not. 1022 00:44:45,000 --> 00:44:46,458 But-- [bells tolling] 1023 00:44:46,541 --> 00:44:47,875 Do you hear that? 1024 00:44:54,708 --> 00:44:57,875 And if it's devotion you need to be sure of, 1025 00:44:57,958 --> 00:45:00,541 then I can say, hand on heart, 1026 00:45:00,625 --> 00:45:03,666 there is no man living who cares more for you than I. 1027 00:45:06,458 --> 00:45:08,125 Let me spend what remains to me of life 1028 00:45:08,208 --> 00:45:10,333 in the sole cause of making you happy. 1029 00:45:14,541 --> 00:45:17,291 - Mr. Raikes, we've only met a handful of times. 1030 00:45:17,375 --> 00:45:19,458 - You see, for me, I knew at once. 1031 00:45:19,541 --> 00:45:23,083 When you came to my office for help that time. 1032 00:45:23,166 --> 00:45:25,125 I could have ask you then, but... 1033 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 now I'll keep on asking until you say no. 1034 00:45:28,875 --> 00:45:30,458 What if I say yes? 1035 00:45:30,541 --> 00:45:32,250 - Then I'll stop. [laughter] 1036 00:45:34,375 --> 00:45:35,583 I should get back. 1037 00:45:40,000 --> 00:45:42,083 Send me a message when you want to see me. 1038 00:45:42,166 --> 00:45:45,125 [soft music] 1039 00:45:45,208 --> 00:45:52,166 ♪ ♪ 1040 00:45:57,958 --> 00:45:59,333 - Are you all right? What happened? 1041 00:45:59,416 --> 00:46:00,916 He proposed. 1042 00:46:02,541 --> 00:46:04,000 I'm quite breathless. 1043 00:46:04,083 --> 00:46:06,333 - What did you answer? - Nothing. 1044 00:46:06,416 --> 00:46:08,666 - Nothing of any purpose. - You didn't tell him no? 1045 00:46:08,750 --> 00:46:10,833 I didn't tell him anything. 1046 00:46:10,916 --> 00:46:12,916 But you didn't tell him no. 1047 00:46:19,583 --> 00:46:21,916 - I'm sorry to miss your pretty niece. 1048 00:46:22,000 --> 00:46:24,666 - She's gone to the park, Mr. Eckhard. 1049 00:46:24,750 --> 00:46:26,375 Where are you living now? 1050 00:46:26,458 --> 00:46:28,291 - Well, right now, I'm down on 4th Street. 1051 00:46:28,375 --> 00:46:30,541 - But it's only temporary. - I see. 1052 00:46:30,625 --> 00:46:33,458 - What a beautiful house you have here, Mrs. Van Rhijn. 1053 00:46:33,541 --> 00:46:34,791 Thank you. 1054 00:46:34,875 --> 00:46:36,583 - Do I remember some of these pieces 1055 00:46:36,666 --> 00:46:38,541 from your old home when I used to call there 1056 00:46:38,625 --> 00:46:39,833 with my parents? 1057 00:46:39,916 --> 00:46:42,708 - Not really. These are my husband's things. 1058 00:46:42,791 --> 00:46:46,083 My brother sold most of my parents' possessions. 1059 00:46:46,166 --> 00:46:47,875 - Indeed, that must have been hard. 1060 00:46:47,958 --> 00:46:49,833 - I'm not sure I recall your parents visiting, 1061 00:46:49,916 --> 00:46:51,083 but perhaps they did. 1062 00:46:51,166 --> 00:46:54,041 I think I remember them. 1063 00:46:54,125 --> 00:46:56,416 - There's not much Miss Ada Brook forgets. 1064 00:46:56,500 --> 00:46:58,333 Of that, I'm sure. 1065 00:46:58,416 --> 00:47:00,125 [dog woofs] 1066 00:47:00,208 --> 00:47:01,333 - Yes? - [laughs] 1067 00:47:01,416 --> 00:47:03,666 - Ada, dear, go down and tell Mrs. Bauer 1068 00:47:03,750 --> 00:47:04,958 we will be three for tea. 1069 00:47:06,333 --> 00:47:07,791 Won't she already know? 1070 00:47:07,875 --> 00:47:09,875 - I want to gossip with Mr. Eckhard. 1071 00:47:11,208 --> 00:47:12,666 Oh. 1072 00:47:24,458 --> 00:47:26,583 Your sister is a fine woman. 1073 00:47:26,666 --> 00:47:29,250 - Shall I tell you what I think, Mr. Eckhard? 1074 00:47:29,333 --> 00:47:31,083 I think you heard from Mrs. Morris 1075 00:47:31,166 --> 00:47:32,750 Ada was still unmarried. 1076 00:47:32,833 --> 00:47:34,750 And you saw a way to mend your fences. 1077 00:47:34,833 --> 00:47:37,083 - Now, wait a minute. - I may be wrong, of course. 1078 00:47:37,166 --> 00:47:38,875 And your feelings may come from the heart. 1079 00:47:38,958 --> 00:47:40,208 They do. 1080 00:47:40,291 --> 00:47:43,541 I've seen her in my mind's eye so many times over the years. 1081 00:47:43,625 --> 00:47:44,916 - Still, I believe I should tell you, 1082 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 my sister has little money of her own. 1083 00:47:48,083 --> 00:47:50,208 And in the joyful event of her marrying, 1084 00:47:50,291 --> 00:47:52,875 she would be obliged to move out 1085 00:47:52,958 --> 00:47:54,541 and take care of herself. 1086 00:47:54,625 --> 00:47:56,375 I'm too old to live with a man. 1087 00:47:56,458 --> 00:47:59,166 - I assure you, you've mistaken my intentions, ma'am. 1088 00:47:59,250 --> 00:48:00,416 Have I? 1089 00:48:01,666 --> 00:48:04,000 Then I apologize. 1090 00:48:04,083 --> 00:48:06,416 Just so you understand that marrying Ada 1091 00:48:06,500 --> 00:48:09,416 would bring neither income nor a place to live. 1092 00:48:10,750 --> 00:48:13,083 You see, you never knew why my father turned you down 1093 00:48:13,166 --> 00:48:14,125 all those years ago. 1094 00:48:14,208 --> 00:48:16,125 You thought it was your lack of prospects. 1095 00:48:16,208 --> 00:48:19,791 But you'd been heard boasting at a bar 1096 00:48:19,875 --> 00:48:22,291 that you were about to marry a meal ticket. 1097 00:48:24,958 --> 00:48:26,875 You were wrong about that too. 1098 00:48:28,583 --> 00:48:31,250 Ah. [clears throat] 1099 00:48:31,333 --> 00:48:32,583 Here we are. 1100 00:48:32,666 --> 00:48:34,083 It was on its way up. 1101 00:48:37,041 --> 00:48:38,208 My dear Miss Ada, 1102 00:48:38,291 --> 00:48:39,875 I'm afraid I've only just noticed the time. 1103 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 I'm already late for an appointment. 1104 00:48:42,083 --> 00:48:44,958 - But you've come all the way from 4th Street. 1105 00:48:45,041 --> 00:48:47,833 And now he has to get back. 1106 00:48:47,916 --> 00:48:51,250 - But surely, you can stay for a few minutes. 1107 00:48:51,333 --> 00:48:53,375 - Nothing would give me more pleasure. 1108 00:48:55,916 --> 00:48:58,666 - Sadly, it's just not possible. - I am sorry. 1109 00:48:58,750 --> 00:49:01,291 Bannister, would you see Mr. Eckhard out? 1110 00:49:01,375 --> 00:49:03,375 - We can manage here. - Yes, ma'am. 1111 00:49:03,458 --> 00:49:05,125 - Ladies. - Right this way, Mr. Eckhard. 1112 00:49:10,208 --> 00:49:12,291 What a very strange thing. 1113 00:49:12,375 --> 00:49:14,333 I don't remember him as rude. 1114 00:49:14,416 --> 00:49:16,958 - Oh, I think he's just a very busy man. 1115 00:49:17,041 --> 00:49:18,125 Never mind. 1116 00:49:18,208 --> 00:49:21,500 I want your help with the menus tomorrow. 1117 00:49:21,583 --> 00:49:24,041 And please, 1118 00:49:24,125 --> 00:49:26,875 choose something that you really like. 1119 00:49:26,958 --> 00:49:29,458 I want to spoil you for once. 1120 00:49:29,541 --> 00:49:32,000 I can't think why. 1121 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 I can. 1122 00:49:33,500 --> 00:49:40,500 ♪ ♪ 1123 00:49:46,250 --> 00:49:48,666 - But I do not understand why I should stop buying 1124 00:49:48,750 --> 00:49:50,833 what's on the open market. 1125 00:49:50,916 --> 00:49:52,166 I like the company. 1126 00:49:52,250 --> 00:49:53,916 I have more faith in it than you. 1127 00:49:55,083 --> 00:49:57,666 - Won't you do the decent thing? 1128 00:49:57,750 --> 00:50:00,333 - And is that what you all did to me, Mr. Fane? 1129 00:50:01,416 --> 00:50:02,750 The decent thing? 1130 00:50:02,833 --> 00:50:05,583 - But if they will agree to pass the law now? 1131 00:50:05,666 --> 00:50:07,750 - You mean to pass the law again? 1132 00:50:07,833 --> 00:50:09,541 To pass it for a second time? 1133 00:50:09,625 --> 00:50:11,541 - You've made your point, Mr. Russell. 1134 00:50:11,625 --> 00:50:12,958 We've taken you for a fool 1135 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 when it is we who are the fools. 1136 00:50:14,666 --> 00:50:16,083 - I won't fight you on that one. 1137 00:50:16,166 --> 00:50:19,125 [tense music] 1138 00:50:19,208 --> 00:50:21,666 ♪ ♪ 1139 00:50:21,750 --> 00:50:23,791 - If you want me to kneel, I'll kneel. 1140 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 If you want me to beg, 1141 00:50:31,125 --> 00:50:33,833 I am begging now. 1142 00:50:33,916 --> 00:50:36,916 We've already lost enough to make us poor. 1143 00:50:37,000 --> 00:50:38,958 But if it goes on for much longer, 1144 00:50:39,041 --> 00:50:42,666 there are some among us facing ruin. 1145 00:50:45,041 --> 00:50:47,125 Please, 1146 00:50:47,208 --> 00:50:48,791 end it. 1147 00:50:51,208 --> 00:50:52,541 [sniffles] 1148 00:50:58,875 --> 00:51:01,125 I won't say I feel no pity, 1149 00:51:01,208 --> 00:51:03,125 because I do. 1150 00:51:03,208 --> 00:51:04,291 [sniffles] 1151 00:51:04,375 --> 00:51:07,291 - But you have not only tried to get the better of me. 1152 00:51:07,375 --> 00:51:11,791 You and Mrs. Morris have snubbed and belittled my wife. 1153 00:51:13,500 --> 00:51:15,625 How could I allow that to go unpunished? 1154 00:51:20,000 --> 00:51:22,083 I don't suggest that you men committed every crime 1155 00:51:22,166 --> 00:51:23,916 that I'm avenging here. 1156 00:51:24,000 --> 00:51:26,083 But to employ a modern phrase, 1157 00:51:26,166 --> 00:51:28,583 I'm afraid you must face the music. 1158 00:51:30,916 --> 00:51:32,833 My secretary will see you out. 1159 00:51:32,916 --> 00:51:39,875 ♪ ♪ 1160 00:51:47,583 --> 00:51:49,375 [horse whinnies] 1161 00:51:51,833 --> 00:51:53,291 Hey! 1162 00:51:53,375 --> 00:51:56,333 [solemn music] 1163 00:51:56,416 --> 00:52:03,291 ♪ ♪ 1164 00:52:03,375 --> 00:52:04,666 There you are. 1165 00:52:04,750 --> 00:52:06,583 I thought I heard the front door. 1166 00:52:08,416 --> 00:52:10,875 - Are we expecting any of the children for dinner? 1167 00:52:10,958 --> 00:52:13,583 - Will's here, of course. And Louise is on her way. 1168 00:52:13,666 --> 00:52:15,208 But I don't think she's staying. 1169 00:52:15,291 --> 00:52:17,583 - [chuckles] She's a good girl. 1170 00:52:18,291 --> 00:52:21,041 They're all good people, I'm happy to say. 1171 00:52:21,125 --> 00:52:22,625 What brought this on? 1172 00:52:22,708 --> 00:52:24,875 - Why? Must I have a reason to tell you 1173 00:52:24,958 --> 00:52:26,750 how proud I am of my family? 1174 00:52:28,000 --> 00:52:30,625 You have made me happy and proud. 1175 00:52:30,708 --> 00:52:33,541 You most particularly. 1176 00:52:33,625 --> 00:52:35,375 Enough. 1177 00:52:35,458 --> 00:52:37,291 I should be weeping in a minute. 1178 00:52:38,458 --> 00:52:39,666 Come in and sit with me. 1179 00:52:39,750 --> 00:52:40,833 We've got time before we change. 1180 00:52:40,916 --> 00:52:41,875 In a moment. 1181 00:52:41,958 --> 00:52:43,125 There's something I must do first. 1182 00:52:47,791 --> 00:52:54,875 ♪ ♪ 1183 00:52:58,166 --> 00:53:01,000 - Is this just for me? - It is. 1184 00:53:01,083 --> 00:53:02,458 I'm a lucky fellow. 1185 00:53:06,750 --> 00:53:08,583 How's it all going? 1186 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 - They've offered to repass the law 1187 00:53:10,833 --> 00:53:12,333 and let me build my station. 1188 00:53:12,416 --> 00:53:14,416 - So I won't have to scrub floors? 1189 00:53:14,500 --> 00:53:17,083 Doesn't look like it. 1190 00:53:17,166 --> 00:53:22,375 ♪ ♪ 1191 00:53:22,458 --> 00:53:24,333 [sighs] 1192 00:53:29,125 --> 00:53:30,583 Is it finished, then? 1193 00:53:30,666 --> 00:53:32,500 - Not quite but almost. 1194 00:53:32,583 --> 00:53:34,166 It'll be a long time before the aldermen 1195 00:53:34,250 --> 00:53:35,833 try to get the better of me again. 1196 00:53:36,500 --> 00:53:39,041 But I think I've punished them enough. 1197 00:53:39,125 --> 00:53:40,833 - That sounds very forbearing of you. 1198 00:53:40,916 --> 00:53:42,958 I like to do the right thing. 1199 00:53:43,041 --> 00:53:44,750 If I don't lose any money by it. 1200 00:53:44,833 --> 00:53:46,791 [dramatic music] 1201 00:53:46,875 --> 00:53:49,416 [gun cocking] 1202 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 [gunshot] 1203 00:53:51,208 --> 00:53:58,125 ♪ ♪ 1204 00:55:27,125 --> 00:55:29,583 [bright tone]