1 00:00:06,840 --> 00:00:07,966 [sighs] 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,228 [breathing heavily] 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,069 [chokes, distorted] 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 [tray crashes, echoing] 5 00:00:39,831 --> 00:00:41,375 [breathes heavily, distorted] 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,213 [grunts] Okay. 7 00:01:04,982 --> 00:01:06,149 [grunts] 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,530 [sighs] 9 00:01:23,542 --> 00:01:25,043 [sighs] 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 - [breathing heavily] - Dr. Garrett? Where are you going? 11 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 [Cora] Dear Stella, 12 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 I've only just heard the terrible news from Luke. 13 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 I'm so sorry. 14 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 For once in my life, I'm at a loss for words. 15 00:02:05,167 --> 00:02:06,877 [breathes heavily] 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,631 I came to Aldwinter to look for the serpent, 17 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 and I didn't expect to find friendship. 18 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 Stella, what I really want is to see you, 19 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 [speaks indistinctly] 20 00:02:18,722 --> 00:02:21,266 but I fear that coming back would just upset the village. 21 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 You are my friend and I never meant-- 22 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 [Frankie] What's happened? 23 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 Have we been burgled? 24 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 Where's Martha? Her room's empty. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 Let's go and have breakfast. 26 00:02:47,918 --> 00:02:49,586 [water running] 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,430 - Where have you been? - I couldn't sleep. 28 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 I came to look for you. 29 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 I was looking for Naomi. 30 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 Is she with the serpent? 31 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 Let's warm you up. 32 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Will? 33 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 Yes? 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 He's waiting for me. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Don't be sad. 36 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 I'm ready. 37 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Help me. 38 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 Anything. 39 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 I want to see Cora and Frankie. 40 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 I want them to come back. 41 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 Shall I get another crate? 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 Yes, please. In the scullery. 43 00:05:02,344 --> 00:05:04,972 - My comics! - [chuckles] 44 00:05:06,348 --> 00:05:08,433 - There you go, miss. - Thank you. 45 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 [Will] Dear Cora, 46 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Shortly before we met in London, 47 00:05:46,221 --> 00:05:49,725 Stella received a diagnosis of tuberculosis. 48 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 Perhaps that may explain my behavior at the museum. 49 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 Tragically, her health is now fading fast. 50 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 She's been begging me for some days to write to you and ask you to visit. 51 00:06:08,035 --> 00:06:10,871 But I have to say, I don't think it's a good idea 52 00:06:11,371 --> 00:06:14,917 for her, me-- Any of us. 53 00:06:18,837 --> 00:06:23,550 The truth is, I scarcely know how to get through the days. 54 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 I am broken. 55 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 There. [clears throat] 56 00:06:59,920 --> 00:07:03,048 [clicks tongue] At least your shaving is better than your stitching. 57 00:07:06,802 --> 00:07:08,053 [Dr. Spencer sighs] 58 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 - Why don't you move in with me for a bit? - I'm fine on my own. 59 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 Let me do it. 60 00:07:26,864 --> 00:07:28,657 We'll go to the mortuary later. 61 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 [Dr. Spencer] What? 62 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 I need to practice manipulating my fingers. 63 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 I have to get back to work, Spencer. 64 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 One day at a time. 65 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 Don't think about operating yet. 66 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 You think that's possible? 67 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 I can just relax? Give up my work? 68 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 - Don't you know me at all? - I'm sorry. 69 00:07:54,433 --> 00:07:56,185 There must be something I can do. 70 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Leave me. 71 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Luke-- 72 00:08:00,522 --> 00:08:04,193 - Leave me alone. - Yeah. [grunts] 73 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Bye-bye. 74 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 Thank you. That'll be all. 75 00:08:22,211 --> 00:08:24,505 [breathing heavily] 76 00:08:40,270 --> 00:08:42,105 [breathing heavily] 77 00:08:52,324 --> 00:08:53,992 [breathing shakily] 78 00:09:00,207 --> 00:09:02,292 [panting, grunting] 79 00:09:10,551 --> 00:09:11,552 [groans] 80 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 Hello. 81 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 Ambrose has changed his mind. 82 00:09:45,127 --> 00:09:46,253 I'm so sorry. 83 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Please. 84 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 "I cannot raise a bill because I do not believe that social housing is the answer. 85 00:09:56,054 --> 00:09:59,224 People must solve their own problems, not rely on the state." 86 00:09:59,308 --> 00:10:02,644 Honestly, the man has no brains and even less heart. 87 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Don't worry. I'll keep going. Writing letters. 88 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 Actually, we have some news too. 89 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Spencer's come up with a plan to help us. 90 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 What? When? 91 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 We carried on talking after you all left, and he said-- 92 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 Well, he's offered to buy this whole building. 93 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 - What? - [Sali] Yeah. 94 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 He wants to install plumbing and electricity. 95 00:10:26,627 --> 00:10:28,045 Transform the place. 96 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Good for you. 97 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Not just us, ten families live here. 98 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 [stammers] Aren't you pleased? 99 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 Of course. 100 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 As individuals, you will all benefit enormously. 101 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 But we need real change, not philanthropy. 102 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 I think he's doing this for you. 103 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 He talked about your future together. 104 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 Cora. 105 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 - Spencer. - Cora. I-- 106 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 If you're after Martha, she moved out a few days ago. 107 00:11:13,632 --> 00:11:16,677 - She's staying in Cheapside. - No. I have bad news. 108 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 Luke was robbed, stabbed. 109 00:11:19,680 --> 00:11:21,557 - What? When? - [clears throat] 110 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 On his way home from the party. 111 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 His right hand was sliced open. 112 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 I took him straight to theater. 113 00:11:27,187 --> 00:11:29,439 - Worked to the best of my abilities. - Of course. 114 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 I don't think he'll operate again. 115 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Oh, Luke! 116 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 If I could change things, change places… 117 00:11:39,491 --> 00:11:42,286 [sighs] What can I do? Anything. 118 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 Visit him. Cheer him up. 119 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 He asked for me? 120 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 He doesn't know I'm here. 121 00:12:01,638 --> 00:12:02,973 [knocking] 122 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Luke? 123 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Luke? 124 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 [sighs] 125 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Oh, my dear friend. 126 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 Wondered if you'd come. 127 00:12:39,760 --> 00:12:41,303 As soon as I found out. 128 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 I'm so sorry. 129 00:12:45,682 --> 00:12:47,226 I'm so sorry. [sniffs] 130 00:12:48,018 --> 00:12:50,687 Look at it. Useless. 131 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 I can't even carve a joint of beef. 132 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 Let me clean it. 133 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 Maybe I could arrange some physical therapy? 134 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Exercise with a rubber band? No, thanks. 135 00:13:18,882 --> 00:13:20,467 Or write to that doctor you told me about, 136 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 who inserts artificial parts into the body? 137 00:13:22,553 --> 00:13:25,264 I told you about him because he's an idiot. 138 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 It can't be done. 139 00:13:30,310 --> 00:13:32,396 Well, I'm here now. [chuckles] 140 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 Whatever's next, we can deal with it together. 141 00:13:34,773 --> 00:13:35,774 Together? 142 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 [sighs] Just forget our stupid row. 143 00:13:38,694 --> 00:13:40,028 I'm going to look after you. 144 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 How? 145 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Come and live with me. 146 00:13:45,784 --> 00:13:48,871 Ugh, you sound like Spencer trying to nurse me through all of this. 147 00:13:48,954 --> 00:13:52,833 No, no. I mean-- I mean move in with me. Forever. 148 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 What? 149 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 As my friend and companion. 150 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 - Thought that was Martha's department. - [sighs] 151 00:14:01,258 --> 00:14:02,259 She's moved out. 152 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 I see. So, filling a void. 153 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 No. [scoffs] 154 00:14:06,013 --> 00:14:07,181 The parson's retreated, 155 00:14:07,264 --> 00:14:08,473 - the servants vanished. - No, Luke. 156 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 - I'm the last man standing. - No-- Please, shut up and listen. 157 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 I think it can work. [chuckles] 158 00:14:20,569 --> 00:14:23,030 We get on well, we enjoy each other's company. 159 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 I-- My house is far too big for me. I mean, you could have Michael's room. 160 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 The mausoleum? 161 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 I've cleared it out. 162 00:14:31,038 --> 00:14:32,331 Just think about it. 163 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 We could spend our days together reading and talking. 164 00:14:36,376 --> 00:14:41,340 [scoffs] Maybe lunch out. A stroll in Kensington Gardens. 165 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 Or a gallery? Light a fire? Dine in? 166 00:14:44,468 --> 00:14:46,637 Eat too much, drink too much. 167 00:14:46,720 --> 00:14:51,141 Before we say good night and I retire to your husband's bed? 168 00:14:53,310 --> 00:14:55,646 [scoffs] Why not? 169 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Because it's ridiculous. 170 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 And you can't even see it. 171 00:15:00,359 --> 00:15:04,863 But this-- this mangled bloody mess has finally opened my eyes. 172 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 I care about you, Luke. 173 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 You called me when you needed me. 174 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 A doctor. 175 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 A shoulder to cry on. 176 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 A drinking partner. 177 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 That's not true. You're my friend. 178 00:15:21,463 --> 00:15:22,673 [sighs] 179 00:15:23,382 --> 00:15:25,634 Well, as your friend… 180 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 I have to be honest with you, Cora. 181 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 I don't wanna live with you. 182 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 Why not? 183 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 Because I'm in love with you, 184 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 and you're in love with somebody else. 185 00:16:09,761 --> 00:16:10,929 [sighs] 186 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 Martha. 187 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Do you wanna come in? 188 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 You heard about Luke, I assume. 189 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Yes. 190 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Why didn't you tell me? 191 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 I-I thought that you might do something stupid. 192 00:17:01,438 --> 00:17:03,106 [sighs] 193 00:17:07,194 --> 00:17:08,278 I'm sorry, Martha. 194 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 For what? 195 00:17:13,534 --> 00:17:16,703 How I've treated you. Luke… 196 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 for not looking after the people I love. 197 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 There's a wonderful view from the roof. 198 00:17:40,602 --> 00:17:42,354 Do you wanna see? 199 00:17:42,437 --> 00:17:43,605 [chuckles] 200 00:17:45,107 --> 00:17:46,400 [knocking] 201 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 I told Cora I don't want a nurse. 202 00:17:53,907 --> 00:17:55,242 [Dr. Spencer] How was she? 203 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Impossible. 204 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 She cares about you. We both do. 205 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 Spencer, I can't even write. 206 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 You dictate, and I'll write. 207 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 You can stay for one night. 208 00:18:16,555 --> 00:18:17,806 For as long as you need. 209 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Thank you. 210 00:18:33,322 --> 00:18:35,741 [Martha] I can almost see the house where I was born. 211 00:18:39,745 --> 00:18:41,455 Is Ambrose going to help? 212 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 He couldn't support a socialist agenda. 213 00:18:45,626 --> 00:18:47,878 - Ugh, I'm sorry. - Mm-hmm. 214 00:18:48,754 --> 00:18:49,963 What does Spencer think? 215 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 I don't know. I'm avoiding him. 216 00:18:53,926 --> 00:18:55,385 I think he's in love with me. 217 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 Has he said something? 218 00:18:57,888 --> 00:18:59,014 I can just tell. 219 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 What is it? 220 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 It's Stella. She's unwell. 221 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 With the flu still? 222 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Tuberculosis. I think she's dying. 223 00:19:18,450 --> 00:19:19,451 [sighs] 224 00:19:21,328 --> 00:19:22,829 [sighs] 225 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 She's asked to see me, but I'm-- I'm not sure I can go back. I'm-- 226 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Scared? 227 00:19:31,129 --> 00:19:32,840 Not of the villagers. [scoffs] 228 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Of seeing Will? 229 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 You know me. I-- 230 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 I break things. 231 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 You can fix them too. 232 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 If you need to, you should. 233 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 You're not a coward, Cora Seaborne. 234 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Martha. 235 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 I had no idea you had so much. 236 00:21:03,680 --> 00:21:04,932 It's good to see you. 237 00:21:08,519 --> 00:21:09,937 Um… 238 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 Listen. 239 00:21:12,481 --> 00:21:17,277 If this new landlord idea is meant as some kind of overture to me, then-- 240 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 More than that. I have a proposal. 241 00:21:19,196 --> 00:21:20,239 No. 242 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 I'm sorry, I'm not the kind of woman who just strings a man along-- 243 00:21:24,159 --> 00:21:26,954 - No, of course not. But-- - Marriage, it enslaves women. 244 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 - Socially, f-financially. [chuckles] - What? Uh, no. 245 00:21:29,790 --> 00:21:32,876 Yes, it's one of the biggest obstacles to revolution. 246 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 It's really not that kind of a proposal. 247 00:21:38,215 --> 00:21:39,508 Ah. 248 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 I've decided to use my trust to set up a campaign for social housing, 249 00:21:43,470 --> 00:21:45,013 and I need someone to run it. 250 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 I want us to work together. 251 00:21:50,519 --> 00:21:51,937 I'm offering you a job. 252 00:21:54,398 --> 00:21:55,399 [chuckles] 253 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 Hello, Gog. I've missed you. 254 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Cobalt. 255 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Cyan. 256 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 There's cologne in there and bath salts. 257 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Thank you for coming. 258 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 For bringing him. 259 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 [Cora] Of course. We've missed you. 260 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 I was worried you wouldn't come. 261 00:22:59,505 --> 00:23:01,131 I had to see you once more. 262 00:23:16,271 --> 00:23:17,773 How are you feeling? 263 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 I'm ready. 264 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 No, don't say that. 265 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 But I am. 266 00:23:34,623 --> 00:23:36,166 How are the children? 267 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 Uh… 268 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 A lady in the village takes them after school. 269 00:23:44,842 --> 00:23:46,093 I get a bit tired. 270 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Are you all right? Do you want to rest now? 271 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 No. Not yet. 272 00:24:04,319 --> 00:24:06,780 Stella? [breathes shakily] 273 00:24:09,324 --> 00:24:11,577 Did you want to talk to me about something? 274 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 Yes. 275 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Would you go and see Will? 276 00:24:30,762 --> 00:24:33,015 What? [scoffs] No. 277 00:24:33,098 --> 00:24:34,850 He needs someone to talk to. 278 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 But I'm here to see you. 279 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 He'll be in the church. 280 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 Well, then I shouldn't disturb him. 281 00:24:52,910 --> 00:24:55,454 I'm asking you, Cora. 282 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 It's what I want. 283 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Leave him with me. 284 00:25:38,497 --> 00:25:39,498 [Will grunts] 285 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 [sighs] 286 00:25:47,756 --> 00:25:48,924 [breathing heavily] 287 00:25:59,893 --> 00:26:01,353 I told you not to come. 288 00:26:01,436 --> 00:26:02,855 I had to see Stella. 289 00:26:05,065 --> 00:26:06,817 She asked me to come and find you. 290 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 I'll leave if you want me to. 291 00:26:18,787 --> 00:26:19,955 Shall we walk? 292 00:26:25,627 --> 00:26:27,588 [Cora] Are any boats going out to sea? 293 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 [Will] No. 294 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 Everyone's still afraid. 295 00:26:32,467 --> 00:26:34,511 How are the children dealing with it all? 296 00:26:39,224 --> 00:26:41,518 I haven't told them how ill Stella is. 297 00:26:43,395 --> 00:26:44,897 With Naomi still missing, 298 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 it feels too cruel. 299 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 Stella thinks you need somebody to talk to. 300 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Talk to me. 301 00:27:03,957 --> 00:27:05,292 She's so brave. 302 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 She's faced it far better than I have. 303 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Well, perhaps she's known for some time. 304 00:27:16,178 --> 00:27:19,056 Mmm. Yes, she's accepted it. 305 00:27:25,979 --> 00:27:27,397 At times, her… 306 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 her mind roams. 307 00:27:35,155 --> 00:27:39,952 And then, she returns to me, my Stella. 308 00:27:44,206 --> 00:27:45,457 But… [stammers] 309 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 …even when she drifts away, I-- 310 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 I couldn't love her more. 311 00:27:58,011 --> 00:27:59,680 I'll always love her, Cora. 312 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 I know. 313 00:28:05,853 --> 00:28:07,104 I know you will. 314 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Your mother was right, you know? 315 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 The serpent is alive. 316 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 Have you seen it? 317 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 - What's it like? Is it very big? - [Stella] Yes. 318 00:28:30,544 --> 00:28:32,546 Would you like to come and see him? 319 00:28:42,097 --> 00:28:43,223 [items jingling] 320 00:28:48,562 --> 00:28:49,938 Are they for the serpent? 321 00:29:07,664 --> 00:29:09,041 Save some. 322 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 Keep some for your mother. 323 00:29:23,972 --> 00:29:25,307 I'm sorry, Will, 324 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 if I've made things worse for you. 325 00:29:29,186 --> 00:29:30,312 No, Cora. 326 00:29:32,564 --> 00:29:33,857 I let you in, 327 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 when I had everything I could ask for. 328 00:29:39,071 --> 00:29:41,031 It's not that simple. [scoffs] 329 00:29:41,907 --> 00:29:42,950 Isn't it? 330 00:29:46,954 --> 00:29:48,830 Love is not finite. 331 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 It's not confined to marriage. 332 00:29:54,753 --> 00:29:56,713 There are so many ways to love. 333 00:30:01,134 --> 00:30:03,053 You've never known a happy marriage. 334 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 And yet I know how it feels to love someone. 335 00:30:13,438 --> 00:30:15,065 And to be loved in return. 336 00:30:18,402 --> 00:30:20,863 [breathes deeply] 337 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 There. Finished. 338 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Shall we go back inside now? 339 00:31:46,615 --> 00:31:49,993 Why are you getting in? 340 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Where are we going? 341 00:31:56,875 --> 00:31:58,168 Will you set me off? 342 00:31:59,294 --> 00:32:00,629 Can you do that? 343 00:32:29,116 --> 00:32:30,534 I'm ready to meet him now. 344 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 The serpent? 345 00:32:35,539 --> 00:32:36,707 My god and king. 346 00:33:21,585 --> 00:33:22,961 [breathing shakily] 347 00:33:49,071 --> 00:33:50,531 [seagulls squawking] 348 00:33:58,914 --> 00:34:00,332 Mother! 349 00:34:00,415 --> 00:34:01,834 Frankie? 350 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 - What is it? - What's happened? 351 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Where's Stella? 352 00:34:07,714 --> 00:34:08,715 Frankie. 353 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 She's gone to see the serpent. 354 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 - What? - What do you mean? 355 00:34:15,347 --> 00:34:18,641 You're not in any trouble. We just need to know where she is. 356 00:34:18,725 --> 00:34:20,601 She's in the boat. 357 00:34:20,686 --> 00:34:22,688 [Will breathes heavily] What? 358 00:35:15,157 --> 00:35:16,700 [both gasping] 359 00:35:25,292 --> 00:35:26,585 [sighs] 360 00:35:42,392 --> 00:35:45,771 We saw the serpent, Cora. We saw it. 361 00:35:47,272 --> 00:35:48,482 [Will panting] 362 00:35:50,400 --> 00:35:51,485 It's all right. 363 00:36:12,464 --> 00:36:13,799 Where is Stella going? 364 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 Back home, with Will. 365 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 But before, she said she was ready to go. 366 00:36:24,935 --> 00:36:26,353 Stella isn't very well. 367 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 Is she going to die? 368 00:36:30,440 --> 00:36:32,734 Well, we all die one day. 369 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 But before her time, 370 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 like Father? 371 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 Yes, I'm afraid she may. 372 00:36:49,251 --> 00:36:50,794 I don't want you to die. 373 00:36:51,920 --> 00:36:56,592 I have no intention of it. [chuckles] I've got far too much to do. 374 00:36:56,675 --> 00:36:57,718 That's good. 375 00:37:27,331 --> 00:37:28,749 [seagulls squawking] 376 00:37:37,174 --> 00:37:38,509 [squawking continues] 377 00:37:48,227 --> 00:37:50,145 [squawking continues] 378 00:38:12,876 --> 00:38:14,211 [breathing shakily] 379 00:38:40,737 --> 00:38:41,905 [breathes shakily] 380 00:38:50,622 --> 00:38:51,707 [breathes shakily] 381 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Naomi. 382 00:39:02,009 --> 00:39:04,052 [Naomi sniffles] 383 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 It's gonna be all right, Father. 384 00:39:10,184 --> 00:39:12,186 [sniffles] I've seen the serpent. 385 00:39:13,562 --> 00:39:14,688 I think it's dead. 386 00:39:14,771 --> 00:39:18,108 [breathes shakily, sniffs] 387 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 It's over. 388 00:39:24,615 --> 00:39:26,533 [bell tolling] 389 00:39:26,617 --> 00:39:28,869 [villagers shouting, chattering] 390 00:39:28,952 --> 00:39:31,955 [villagers] It's on the beach! Come on. 391 00:39:35,167 --> 00:39:36,585 It's not Sunday, is it? 392 00:39:37,794 --> 00:39:39,379 [footsteps thudding] 393 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 - The beast is dead. Down by the beach. - [bell tolling] 394 00:39:49,640 --> 00:39:52,142 I have to spread the word. Tell the parson! 395 00:39:52,226 --> 00:39:53,268 The beast is dead. 396 00:39:53,352 --> 00:39:55,479 It's down by the harbor. See for yourself. 397 00:40:08,700 --> 00:40:10,035 That's not a serpent. 398 00:40:10,577 --> 00:40:12,829 - [villagers] What is it? Oh, my. - [indistinct chatter] 399 00:40:17,376 --> 00:40:19,670 [villagers chattering] 400 00:40:30,597 --> 00:40:32,724 - [chattering continues] - [seagulls squawking] 401 00:40:51,159 --> 00:40:52,953 [no audible dialogue] 402 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 [Jo] Naomi. 403 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 Jo! 404 00:41:15,559 --> 00:41:16,852 [breathing heavily] 405 00:41:19,021 --> 00:41:20,439 Why did it come here? 406 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 Maybe its patterns were upset by the earthquake. 407 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 Why did everyone think it was a serpent? 408 00:41:32,201 --> 00:41:34,578 People fear what they don't understand. 409 00:41:37,372 --> 00:41:38,957 Jump to the wrong conclusions. 410 00:41:42,336 --> 00:41:43,795 I didn't want it to die. 411 00:42:30,759 --> 00:42:32,928 [birds twittering] 412 00:43:05,127 --> 00:43:06,503 [sighs] 413 00:43:38,660 --> 00:43:40,495 [sniffles] 414 00:44:20,536 --> 00:44:21,995 [hammering] 415 00:44:27,835 --> 00:44:29,503 [people chattering] 416 00:44:33,257 --> 00:44:34,550 [blows] 417 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 [Marchand] Mrs. Seaborne? 418 00:44:49,147 --> 00:44:50,566 Professor. 419 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Another missive. 420 00:44:53,402 --> 00:44:55,237 Thank you. [chuckles] 421 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 [Dr. Garrett] Cora, how are you? 422 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 Deep in a trench, I imagine? 423 00:45:17,551 --> 00:45:19,386 I miss you. [sighs] 424 00:45:19,970 --> 00:45:22,806 Although, obviously not as much as you miss me. 425 00:45:24,474 --> 00:45:27,978 - [chuckles] -I finally found people who appreciate me. 426 00:45:28,604 --> 00:45:30,772 I've been made head of the medical school. 427 00:45:31,732 --> 00:45:35,861 They want me to teach them the secrets of the heart. 428 00:45:35,944 --> 00:45:37,654 [no audible dialogue] 429 00:45:37,738 --> 00:45:39,740 [Dr. Garrett] Talking of which, how is yours? 430 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 You must have heard from Will by now? 431 00:45:57,424 --> 00:46:00,427 "If Mr. Garth doesn't find a fox in Eversley Wood, 432 00:46:00,511 --> 00:46:03,639 as folks sometimes fear he never will, 433 00:46:03,722 --> 00:46:08,143 that does not prove that there are no such things as foxes." 434 00:46:15,108 --> 00:46:17,194 Off you go. Sleep well. 435 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Night night. 436 00:46:20,447 --> 00:46:21,865 I'll be there in a moment, Jo. 437 00:46:56,400 --> 00:46:57,484 [Cora] Dear Will, 438 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 I still think of you every day, 439 00:47:01,238 --> 00:47:03,490 of what we shared and what it means. 440 00:47:05,242 --> 00:47:08,161 I am torn, and I am mended. 441 00:47:08,954 --> 00:47:12,249 I love you, and I am content without you. 442 00:47:14,376 --> 00:47:15,419 Even so, 443 00:47:16,336 --> 00:47:17,421 please write back. 444 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 [Cora gasps, chuckles] 445 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 You never wrote back. 446 00:48:39,378 --> 00:48:40,879 [breathes heavily] 447 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 I had too much to say. 448 00:48:56,937 --> 00:48:58,146 [breathes deeply] 449 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 Shall we walk?