1
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
Dobro.
2
00:01:28,005 --> 00:01:29,923
Dr. Garrett? Kam greste?
3
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
Draga Stella,
4
00:01:54,573 --> 00:01:57,159
šele zdaj sem od Luka
izvedela grozno novico.
5
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Hudo mi je.
6
00:02:00,078 --> 00:02:02,748
In tokrat ne najdem pravih besed.
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,631
V Aldwinter sem prišla iskat kačo.
8
00:02:11,632 --> 00:02:13,926
Nepričakovano
pa sem našla prijateljstvo.
9
00:02:14,968 --> 00:02:17,429
Stella, iskreno si te želim obiskati,
10
00:02:18,722 --> 00:02:21,266
a se bojim,
da bi moja vrnitev vaščane razjezila.
11
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Moja prijateljica si.
Nikoli nisem hotela…
12
00:02:25,354 --> 00:02:26,688
Kaj se je zgodilo?
13
00:02:27,773 --> 00:02:29,149
So bili tu vlomilci?
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
Kje je Martha? Njena soba je prazna.
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,618
Pojdiva zajtrkovat.
16
00:02:58,262 --> 00:03:00,430
- Kje si bila?
- Nisem mogla spati.
17
00:03:01,098 --> 00:03:02,641
Iskala sem te.
18
00:03:03,642 --> 00:03:05,060
Naomi sem iskal.
19
00:03:05,143 --> 00:03:06,770
Jo je vzela kača?
20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Pogrej se.
21
00:03:18,866 --> 00:03:19,867
Will?
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,827
Da?
23
00:03:21,910 --> 00:03:23,704
Čaka me.
24
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Ne bodi žalosten.
25
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
Pripravljena sem.
26
00:03:40,971 --> 00:03:42,222
Pomagaj mi.
27
00:03:44,850 --> 00:03:46,351
Povej, kaj želiš.
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,104
Coro in Frankieja želim videti.
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Želim, da se vrneta.
30
00:04:21,762 --> 00:04:24,765
PO ROMANU SARAH PERRY
31
00:04:43,534 --> 00:04:45,285
Prinesem še en zaboj?
32
00:04:45,369 --> 00:04:47,496
Prosim. V pomivalnici je.
33
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
Moji stripi!
34
00:05:06,348 --> 00:05:08,433
- Gospa, izvolite.
- Hvala.
35
00:05:15,774 --> 00:05:16,859
GA. SEABORNE
36
00:05:40,966 --> 00:05:42,301
Draga Cora,
37
00:05:43,760 --> 00:05:49,725
tik pred najinim srečanjem v Londonu
sva s Stello izvedela, da ima tuberkulozo.
38
00:05:51,226 --> 00:05:54,521
Morda to lahko pojasni
moje vedenje v muzeju.
39
00:05:56,982 --> 00:06:00,277
Žal ji zdravje hitro peša.
40
00:06:02,988 --> 00:06:06,617
Že več dni govori,
naj ti pišem in te prosim, da jo obiščeš.
41
00:06:08,035 --> 00:06:10,871
Vendar moram reči,
da se mi to ne zdi pametno.
42
00:06:11,371 --> 00:06:14,917
Zaradi nje, mene… Kogarkoli od nas.
43
00:06:18,837 --> 00:06:23,550
Če sem iskren,
se s položajem ne morem sprijazniti.
44
00:06:26,887 --> 00:06:28,764
Strahotno me je pobilo.
45
00:06:50,077 --> 00:06:51,078
Pa sva.
46
00:07:00,546 --> 00:07:03,048
Vsaj briješ boljše kot šivaš.
47
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
- Preseli se za nekaj časa k meni.
- Lahko sem sam.
48
00:07:19,565 --> 00:07:20,983
Bom jaz.
49
00:07:26,864 --> 00:07:28,657
Pozneje bova šla v mrtvašnico.
50
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Kaj?
51
00:07:29,825 --> 00:07:32,411
Prste moram razgibavati.
52
00:07:36,248 --> 00:07:37,875
Vrniti se moram na delo.
53
00:07:37,958 --> 00:07:39,042
Lepo počasi.
54
00:07:41,420 --> 00:07:43,213
Ne razmišljaj še o operacijah.
55
00:07:44,590 --> 00:07:45,799
Se ti to zdi mogoče?
56
00:07:47,342 --> 00:07:49,344
Da samo počivam? Se odrečem delu?
57
00:07:51,054 --> 00:07:52,973
- Toliko me pa že poznaš.
- Oprosti.
58
00:07:54,433 --> 00:07:56,185
Gotovo lahko kaj naredim.
59
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Odidi.
60
00:07:59,354 --> 00:08:00,439
Luke…
61
00:08:00,522 --> 00:08:03,650
- Pusti me pri miru.
- Ja.
62
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Adijo.
63
00:08:13,869 --> 00:08:15,204
Hvala. To bo vse.
64
00:09:37,536 --> 00:09:38,704
Servus.
65
00:09:40,831 --> 00:09:42,291
Ambrose si je premislil.
66
00:09:45,127 --> 00:09:46,253
Zelo mi je žal.
67
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
Vstopi.
68
00:09:51,341 --> 00:09:55,429
"Zakona ne morem predlagati,
ker socialna stanovanja zame niso rešitev.
69
00:09:56,054 --> 00:09:59,224
Ljudje morajo
svoje težave reševati sami."
70
00:09:59,308 --> 00:10:02,644
Neumen je in brezsrčen.
71
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Brez skrbi, vztrajala bom.
Še bom pisala.
72
00:10:08,233 --> 00:10:10,527
Tudi midva imava novico.
73
00:10:11,945 --> 00:10:13,864
Spencer je bil tu. Načrt ima.
74
00:10:14,531 --> 00:10:16,575
Kaj? Kdaj?
75
00:10:17,492 --> 00:10:20,287
Po vašem odhodu smo
se pogovarjali naprej. In…
76
00:10:20,370 --> 00:10:23,207
Ponudil je,
da kupi vso zgradbo.
77
00:10:23,290 --> 00:10:24,291
- Kaj?
- Ja.
78
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
Napeljati želi
vodovod in elektriko.
79
00:10:26,627 --> 00:10:28,045
Vse spremeniti.
80
00:10:31,590 --> 00:10:33,008
Me veseli.
81
00:10:33,091 --> 00:10:35,969
Ne le za naju,
za vseh deset družin.
82
00:10:36,595 --> 00:10:37,596
Nisi vesela?
83
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
Seveda sem.
84
00:10:39,348 --> 00:10:42,476
Kot posamezniki
boste veliko na boljšem.
85
00:10:44,353 --> 00:10:47,064
Vendar potrebujemo
sistemske spremembe.
86
00:10:50,234 --> 00:10:52,236
Mislim, da to počne zate.
87
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
Govoril je o prihodnosti s tabo.
88
00:11:07,835 --> 00:11:09,044
Cora.
89
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
- Spencer.
- Cora. Jaz…
90
00:11:11,088 --> 00:11:13,549
Če iščeš Martho,
se je odselila.
91
00:11:13,632 --> 00:11:16,677
- V Cheapsidu je.
- Ne. Slabo novico imam.
92
00:11:17,636 --> 00:11:19,596
Luka so oropali, zabodli.
93
00:11:19,680 --> 00:11:21,557
Kaj? Kdaj?
94
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
Po odhodu z zabave.
95
00:11:23,642 --> 00:11:25,018
Desnico so mu prerezali.
96
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Takoj sem se mu posvetil.
97
00:11:27,187 --> 00:11:29,439
- Vse sem dal od sebe.
- Seveda.
98
00:11:31,567 --> 00:11:33,777
Ne bo več operiral.
99
00:11:33,861 --> 00:11:35,237
Ubogi Luke!
100
00:11:36,238 --> 00:11:39,408
Če bi lahko to breme
prevzel nase…
101
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
Lahko kako pomagam?
Kakorkoli?
102
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
Obišči ga. Spravi ga v dobro voljo.
103
00:11:45,539 --> 00:11:47,040
Je to prosil?
104
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Ne ve, da sem tukaj.
105
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Luke?
106
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Luke?
107
00:12:34,963 --> 00:12:38,550
- Moj dragi prijatelj.
- Nisem vedel, ali boš prišla.
108
00:12:39,760 --> 00:12:41,303
Takoj ko sem izvedela.
109
00:12:42,638 --> 00:12:43,931
Zelo mi je žal.
110
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
Zelo mi je žal.
111
00:12:48,018 --> 00:12:50,687
Poglej. Neuporabna je.
112
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
Niti govedine ne morem razrezati.
113
00:12:55,150 --> 00:12:56,818
Očistila ti bom rano.
114
00:13:11,875 --> 00:13:14,378
Naj se dogovorim
za fizioterapijo?
115
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
Vaje z elastičnim trakom?
Ne, hvala.
116
00:13:18,882 --> 00:13:22,469
Lahko bi pisala tistemu zdravniku,
ki v telo vstavlja umetne dele.
117
00:13:22,553 --> 00:13:25,264
Omenil sem ti ga,
ker je bedak.
118
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
To ni mogoče.
119
00:13:30,310 --> 00:13:31,395
No, zdaj sem tukaj.
120
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
Z vsem se bova
lahko spoprijela skupaj.
121
00:13:34,773 --> 00:13:35,774
Skupaj?
122
00:13:36,942 --> 00:13:40,028
Pozabi na najin bedasti prepir.
Skrbela bom zate.
123
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
Kako?
124
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
Preseli se k meni.
125
00:13:45,784 --> 00:13:48,871
Zveniš kot Spencer,
ki bi me rad negoval.
126
00:13:48,954 --> 00:13:52,833
Ne. Preseli se k meni.
Za vedno.
127
00:13:53,542 --> 00:13:54,668
Kaj?
128
00:13:54,751 --> 00:13:56,753
Kot moj prijatelj in družabnik.
129
00:13:56,837 --> 00:13:58,422
Nima te vloge Martha?
130
00:14:01,258 --> 00:14:02,259
Odselila se je.
131
00:14:02,342 --> 00:14:04,845
Aha. Zapolnjuješ praznino.
132
00:14:04,928 --> 00:14:07,181
- Ne.
- Pastor se je umaknil,
133
00:14:07,264 --> 00:14:08,473
- služinčad izginila.
- Ne.
134
00:14:08,557 --> 00:14:11,476
- Samo še jaz sem ostal.
- Ne. Utihni in poslušaj.
135
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Lahko bi se obneslo.
136
00:14:20,569 --> 00:14:23,030
Dobro se razumeva,
skupaj se imava lepo.
137
00:14:23,113 --> 00:14:26,408
Hiša je prevelika zame.
Lahko bi bil v Michaelovi sobi.
138
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
V mavzoleju?
139
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Izpraznila sem jo.
140
00:14:31,038 --> 00:14:32,331
Razmisli, prosim.
141
00:14:32,998 --> 00:14:35,792
Lahko bi se družila,
brala in se pogovarjala.
142
00:14:37,211 --> 00:14:41,340
Šla kam na obed.
Na sprehod v kensingtonske vrtove.
143
00:14:41,423 --> 00:14:44,384
Obiskala galerijo,
zakurila kamin, večerjala doma?
144
00:14:44,468 --> 00:14:46,637
Preveč jedla in pila.
145
00:14:46,720 --> 00:14:51,141
Nato pa bi si želela lahko noč
in bi šel jaz v posteljo tvojega moža?
146
00:14:54,478 --> 00:14:55,646
Zakaj pa ne?
147
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Ker je trapasto.
148
00:14:58,690 --> 00:15:00,275
Ti pa tega sploh ne vidiš.
149
00:15:00,359 --> 00:15:04,863
Ta izmaličena krvava gmota
mi je končno odprla oči.
150
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Rada te imam, Luke.
151
00:15:06,448 --> 00:15:09,326
Poklicala si me,
ko si me potrebovala.
152
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Kot zdravnika.
153
00:15:11,203 --> 00:15:13,413
Kot zaupnika.
154
00:15:13,497 --> 00:15:15,207
Kot pivskega tovariša.
155
00:15:15,290 --> 00:15:17,334
To ni res. Moj prijatelj si.
156
00:15:23,382 --> 00:15:25,634
No, kot tvoj prijatelj…
157
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
Moram biti odkrit, Cora.
158
00:15:31,306 --> 00:15:33,267
Nočem živeti s tabo.
159
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
Zakaj ne?
160
00:15:35,561 --> 00:15:37,896
Ker sem zaljubljen vate,
161
00:15:37,980 --> 00:15:40,649
ti pa ljubiš nekoga drugega.
162
00:16:17,186 --> 00:16:18,687
Martha.
163
00:16:23,901 --> 00:16:25,152
Boš vstopila?
164
00:16:47,132 --> 00:16:48,884
Verjetno si slišala za Luka.
165
00:16:50,135 --> 00:16:51,428
Da.
166
00:16:52,721 --> 00:16:54,223
Zakaj mi nisi povedala?
167
00:16:56,141 --> 00:16:59,353
Mislila sem,
da boš naredila kakšno neumnost.
168
00:17:07,194 --> 00:17:08,278
Žal mi je, Martha.
169
00:17:09,238 --> 00:17:10,239
Za kaj?
170
00:17:13,534 --> 00:17:16,703
Za to, kako sem ravnala s tabo.
Z Lukom…
171
00:17:21,333 --> 00:17:23,710
Ker nisem skrbela za ljudi,
ki jih imam rada.
172
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Razgled s strehe je čudovit.
173
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
Bi ga rada videla?
174
00:17:51,029 --> 00:17:53,198
Cori sem povedal,
da nočem negovalke.
175
00:17:53,907 --> 00:17:55,242
Kakšna je bila?
176
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Nemogoča.
177
00:17:58,453 --> 00:18:01,582
Rada te ima. Oba te imava rada.
178
00:18:02,958 --> 00:18:04,793
Spencer, niti pisati ne morem.
179
00:18:06,420 --> 00:18:08,630
Narekuj mi. Pisal bom.
180
00:18:12,926 --> 00:18:14,303
Lahko ostaneš eno noč.
181
00:18:16,555 --> 00:18:17,806
Dokler me boš potreboval.
182
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Hvala.
183
00:18:33,322 --> 00:18:35,741
Skoraj lahko vidim
rojstno hišo.
184
00:18:39,745 --> 00:18:41,455
Bo Ambrose pomagal?
185
00:18:43,165 --> 00:18:45,000
Ni mogel podpreti socializma.
186
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
Žal mi je.
187
00:18:48,754 --> 00:18:49,963
Kaj meni Spencer?
188
00:18:50,047 --> 00:18:51,632
Ne vem. Izogibam se ga.
189
00:18:53,926 --> 00:18:55,385
Zaljubljen je vame.
190
00:18:56,261 --> 00:18:57,804
Je kaj rekel?
191
00:18:57,888 --> 00:18:59,014
Vem.
192
00:19:03,977 --> 00:19:04,978
Kaj je?
193
00:19:06,855 --> 00:19:09,650
Stella. Bolna je.
194
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
Ima še vedno gripo?
195
00:19:12,402 --> 00:19:15,697
Tuberkulozo. Umira.
196
00:19:22,913 --> 00:19:26,208
Želi me videti, vendar dvomim,
da se lahko vrnem. Ker se…
197
00:19:28,085 --> 00:19:29,086
Bojiš?
198
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Pa ne vaščanov.
199
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Srečanja z Willom?
200
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Saj me poznaš.
201
00:19:44,017 --> 00:19:45,185
Vse uničim.
202
00:19:48,647 --> 00:19:50,107
Tudi popraviti znaš.
203
00:19:51,692 --> 00:19:53,235
Če moraš iti, pojdi.
204
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
Nisi strahopetna, Cora Seaborne.
205
00:20:58,717 --> 00:20:59,718
Martha.
206
00:21:01,053 --> 00:21:03,597
Nisem vedela,
da si tako premožen.
207
00:21:03,680 --> 00:21:04,932
Lepo te je videti.
208
00:21:10,771 --> 00:21:11,772
Poslušaj.
209
00:21:12,481 --> 00:21:17,277
Če si me mislil z novo vlogo
stanodajalca osvajati, potem…
210
00:21:17,361 --> 00:21:19,112
Več kot to. Predlog imam.
211
00:21:19,196 --> 00:21:20,239
Ne.
212
00:21:21,406 --> 00:21:24,076
Nisem ženska,
ki nekomu hlini ljubezen…
213
00:21:24,159 --> 00:21:26,954
- Seveda ne. A…
- Zakonska zveza žensko zasužnji.
214
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
- Družbeno, finančno.
- Kaj? Ne.
215
00:21:29,790 --> 00:21:32,876
Ja, ena največjih ovir
za revolucijo je.
216
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
Ni take vrste predlog.
217
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
Svoj sklad bom uporabil
za kampanjo za socialna stanovanja.
218
00:21:43,470 --> 00:21:45,013
Upravitelja potrebujem.
219
00:21:46,974 --> 00:21:48,684
Želim, da sodelujeva.
220
00:21:50,519 --> 00:21:51,937
Službo ti ponujam.
221
00:22:24,219 --> 00:22:27,222
Servus, Gog. Pogrešal sem te.
222
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
Kobaltno modra.
223
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Ciansko modra.
224
00:22:38,984 --> 00:22:42,154
Notri sta kolonjska in kopalna sol.
225
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Hvala, ker si prišla.
226
00:22:46,783 --> 00:22:48,118
Ker si ga pripeljala.
227
00:22:48,702 --> 00:22:51,288
Seveda. Pogrešala sva te.
228
00:22:55,584 --> 00:22:57,419
Bala sem se, da te ne bo.
229
00:22:59,505 --> 00:23:01,131
Morala sem te
še enkrat videti.
230
00:23:16,271 --> 00:23:17,773
Kako se počutiš?
231
00:23:19,775 --> 00:23:20,776
Pripravljena sem.
232
00:23:22,986 --> 00:23:24,321
Ne, ne govori tako.
233
00:23:27,241 --> 00:23:28,700
Če pa sem.
234
00:23:34,623 --> 00:23:36,166
Kako sta otroka?
235
00:23:41,797 --> 00:23:44,341
Po pouku gresta
k neki vaščanki.
236
00:23:44,842 --> 00:23:46,093
Utrudim se.
237
00:23:47,803 --> 00:23:50,889
Si v redu?
Bi šla rada počivat?
238
00:23:50,973 --> 00:23:53,600
Ne. Ne še.
239
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Stella?
240
00:24:09,324 --> 00:24:11,577
Si se želela z mano
o čem pogovoriti?
241
00:24:16,999 --> 00:24:18,000
Da.
242
00:24:24,590 --> 00:24:26,049
Bi šla obiskat Willa?
243
00:24:30,762 --> 00:24:33,015
Kaj? Ne.
244
00:24:33,098 --> 00:24:34,850
Z nekom se mora pogovoriti.
245
00:24:35,642 --> 00:24:37,186
K tebi sem prišla.
246
00:24:41,481 --> 00:24:43,066
V cerkvi je.
247
00:24:47,613 --> 00:24:49,615
Potem pa bolje,
da ga ne motim.
248
00:24:52,910 --> 00:24:55,454
Cora, prosim.
249
00:25:00,083 --> 00:25:01,251
To želim.
250
00:25:05,714 --> 00:25:06,840
Pusti ga pri meni.
251
00:25:59,893 --> 00:26:02,855
- Rekel sem, da ne hodi sem.
- Morala sem videti Stello.
252
00:26:05,065 --> 00:26:06,817
Prosila me je,
naj te poiščem.
253
00:26:11,154 --> 00:26:12,823
Če želiš, bom odšla.
254
00:26:18,787 --> 00:26:19,955
Se sprehodiva?
255
00:26:25,627 --> 00:26:27,588
Gre kakšen ribič na morje?
256
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Ne.
257
00:26:29,173 --> 00:26:30,465
Vse je še vedno strah.
258
00:26:32,467 --> 00:26:34,511
Kako se s tem spoprijemata otroka?
259
00:26:39,224 --> 00:26:41,518
Nisem jima še povedal,
kako bolna je Stella.
260
00:26:43,395 --> 00:26:44,897
Naomi še vedno pogrešamo.
261
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Preveč kruto se zdi.
262
00:26:51,695 --> 00:26:54,031
Stella meni,
da se moraš z nekom pogovoriti.
263
00:26:57,367 --> 00:26:58,368
Z mano se daj.
264
00:27:03,957 --> 00:27:05,292
Zelo je pogumna.
265
00:27:07,628 --> 00:27:10,506
S tem se spoprijema
veliko bolje od mene.
266
00:27:13,217 --> 00:27:15,177
Morda že nekaj časa ve.
267
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Da, sprijaznila se je.
268
00:27:25,979 --> 00:27:27,397
Včasih…
269
00:27:29,858 --> 00:27:31,109
Se v duhu izgubi.
270
00:27:35,155 --> 00:27:39,952
In potem se vrne k meni
in je moja Stella.
271
00:27:44,206 --> 00:27:45,207
Ampak…
272
00:27:48,669 --> 00:27:50,420
…tudi kadar se ne zaveda…
273
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
Jo neizmerno ljubim.
274
00:27:58,011 --> 00:27:59,680
Vedno jo bom ljubil, Cora.
275
00:28:03,141 --> 00:28:04,226
Vem.
276
00:28:05,853 --> 00:28:07,104
Vem, da jo boš.
277
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
Tvoja mama je imela prav.
278
00:28:19,825 --> 00:28:21,159
Kača je živa.
279
00:28:21,952 --> 00:28:23,120
Ste jo videli?
280
00:28:24,830 --> 00:28:28,500
- Kakšna je? Je zelo velika?
- Da.
281
00:28:30,544 --> 00:28:32,546
Bi jo šel rad pogledat?
282
00:28:48,562 --> 00:28:49,938
So za kačo?
283
00:29:07,664 --> 00:29:09,041
Shrani jih nekaj.
284
00:29:10,918 --> 00:29:12,377
Nekaj jih obdrži za mamo.
285
00:29:23,972 --> 00:29:25,307
Will, žal mi je,
286
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
če sem ti vse otežila.
287
00:29:29,186 --> 00:29:30,312
Ne, Cora.
288
00:29:32,564 --> 00:29:33,857
Jaz sem dal pobudo.
289
00:29:35,692 --> 00:29:37,694
Ko sem imel vse,
kar sem si želel.
290
00:29:39,071 --> 00:29:40,239
Ni tako preprosto.
291
00:29:41,907 --> 00:29:42,950
Ni?
292
00:29:46,954 --> 00:29:48,830
Ljubezen ni končna.
293
00:29:50,374 --> 00:29:52,209
Ni omejena na zakonsko zvezo.
294
00:29:54,753 --> 00:29:56,713
Obstaja veliko oblik ljubezni.
295
00:30:01,134 --> 00:30:03,053
Ne veš, kakšen je srečen zakon.
296
00:30:06,473 --> 00:30:09,059
Vendar vem,
kako je nekoga ljubiti.
297
00:30:13,438 --> 00:30:15,065
In biti ljubljen.
298
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
Tako. Končano.
299
00:31:38,440 --> 00:31:39,983
Bova šla zdaj nazaj?
300
00:31:46,615 --> 00:31:49,993
Zakaj vstopate v čoln?
301
00:31:52,412 --> 00:31:53,830
Kam greva?
302
00:31:56,875 --> 00:31:58,168
Ga boš potisnil v vodo?
303
00:31:59,294 --> 00:32:00,629
Boš zmogel?
304
00:32:29,116 --> 00:32:30,534
Pripravljena sem.
305
00:32:32,327 --> 00:32:33,537
Na kačo?
306
00:32:35,539 --> 00:32:36,707
Na mojega boga in kralja.
307
00:33:58,914 --> 00:34:00,332
Mami!
308
00:34:00,415 --> 00:34:01,834
Frankie?
309
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
- Kaj je?
- Kaj se je zgodilo?
310
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Kje je Stella?
311
00:34:07,714 --> 00:34:08,715
Frankie.
312
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Kačo je šla gledat.
313
00:34:12,261 --> 00:34:13,804
- Kaj?
- Ne razumem.
314
00:34:15,347 --> 00:34:18,641
Nisi v težavah.
Samo vedeti morava, kje je.
315
00:34:18,725 --> 00:34:20,268
V čolnu.
316
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Kaj?
317
00:35:42,392 --> 00:35:45,771
Videla sva kačo, Cora.
Videla sva jo.
318
00:35:50,400 --> 00:35:51,485
V redu je.
319
00:36:12,464 --> 00:36:13,799
Kam gre Stella?
320
00:36:15,175 --> 00:36:16,718
Domov. Z Willom.
321
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
Ampak prej je rekla,
da je pripravljena oditi.
322
00:36:24,935 --> 00:36:26,353
Ne počuti se dobro.
323
00:36:28,814 --> 00:36:30,357
Bo umrla?
324
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
Vsi bomo enkrat umrli.
325
00:36:35,571 --> 00:36:37,030
Vendar prekmalu,
326
00:36:37,656 --> 00:36:39,116
tako kot oče?
327
00:36:42,661 --> 00:36:44,371
Da, žal res.
328
00:36:49,251 --> 00:36:50,794
Nočem, da umreš tudi ti.
329
00:36:51,920 --> 00:36:56,592
Saj tudi ne nameravam.
Imam še preveč opravkov.
330
00:36:56,675 --> 00:36:57,718
To je dobro.
331
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Naomi.
332
00:39:04,136 --> 00:39:05,929
Oče, vse bo v redu.
333
00:39:10,767 --> 00:39:12,186
Videla sem kačo.
334
00:39:13,562 --> 00:39:14,688
Mrtva je.
335
00:39:19,234 --> 00:39:20,235
Konec je.
336
00:39:28,952 --> 00:39:31,955
Na obali je! Pridite.
337
00:39:35,167 --> 00:39:36,585
Saj ni nedelja, ne?
338
00:39:45,886 --> 00:39:48,555
Pošast je mrtva. Na obali je.
339
00:39:49,640 --> 00:39:52,142
Vse moram obvestiti.
Povejte pastorju!
340
00:39:52,226 --> 00:39:53,268
Pošast je mrtva.
341
00:39:53,352 --> 00:39:55,479
V pristanu je.
Pojdite se prepričat.
342
00:40:08,700 --> 00:40:10,035
To ni kača.
343
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
Kaj je to?
344
00:40:54,496 --> 00:40:55,497
Naomi.
345
00:40:56,248 --> 00:40:57,249
Jo!
346
00:41:19,021 --> 00:41:20,439
Zakaj je prišel sem?
347
00:41:23,317 --> 00:41:25,485
Morda ga je pri selitvi
zmedel potres.
348
00:41:28,822 --> 00:41:31,617
Zakaj so vsi mislili,
da je kača?
349
00:41:32,201 --> 00:41:34,578
Ljudje se bojijo stvari,
ki jih ne razumejo.
350
00:41:37,372 --> 00:41:38,957
Prehitro zmotno sklepajo.
351
00:41:42,336 --> 00:41:43,795
Nisem hotel, da pogine.
352
00:44:21,745 --> 00:44:27,751
POL LETA POZNEJE
353
00:44:47,646 --> 00:44:49,064
Ga. Seaborne?
354
00:44:49,147 --> 00:44:50,566
Profesor.
355
00:44:51,066 --> 00:44:52,401
Še eno pismo.
356
00:44:53,402 --> 00:44:54,403
Hvala.
357
00:45:09,376 --> 00:45:11,962
Cora, kako si?
358
00:45:13,130 --> 00:45:14,840
Verjetno zavzeto koplješ.
359
00:45:17,551 --> 00:45:18,719
Pogrešam te.
360
00:45:19,970 --> 00:45:22,806
Čeprav očitno manj
kot ti mene.
361
00:45:25,142 --> 00:45:27,978
Končno sem našel ljudi, ki me cenijo.
362
00:45:28,604 --> 00:45:30,772
Postal sem
dekan medicinske fakultete.
363
00:45:31,732 --> 00:45:35,861
Želijo,
da jih poučujem o skrivnostih srca.
364
00:45:37,738 --> 00:45:39,740
Mimogrede, kako je s tvojim?
365
00:45:40,824 --> 00:45:43,285
Will se ti je zdaj
gotovo že kaj oglasil.
366
00:45:57,424 --> 00:46:00,427
"Če g. Garth v eversleyjskem gozdu
ne bo našel lisice,
367
00:46:00,511 --> 00:46:03,639
kot menijo nekateri,
368
00:46:03,722 --> 00:46:08,143
to ne dokazuje,
da lisice ne obstajajo."
369
00:46:15,108 --> 00:46:17,194
Zdaj pa v posteljo. Dobro spi.
370
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Nočko.
371
00:46:20,447 --> 00:46:21,865
Takoj pridem, Jo.
372
00:46:56,400 --> 00:46:57,484
Dragi Will,
373
00:46:58,443 --> 00:47:00,320
še vedno vsak dan mislim nate,
374
00:47:01,238 --> 00:47:03,490
na to, kar sva doživela
in kaj to pomeni.
375
00:47:05,242 --> 00:47:08,161
V sebi sem razklana,
pa spet pomirjena.
376
00:47:08,954 --> 00:47:12,249
Ljubim te,
a brez tebe mi gre dobro.
377
00:47:14,376 --> 00:47:15,419
A vseeno,
378
00:47:16,336 --> 00:47:17,421
odpiši mi, prosim.
379
00:47:27,097 --> 00:47:31,727
PASTOR WILLIAM RANSOME
ŽUPNIŠČE, ALDWINTER, ESSEX
380
00:48:37,793 --> 00:48:39,294
Nikoli nisi odpisal.
381
00:48:43,340 --> 00:48:44,842
Preveč sem imel povedati.
382
00:49:13,287 --> 00:49:14,538
Se sprehodiva?
383
00:50:52,845 --> 00:50:54,847
Prevedla Polona Mertelj