1
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
Dobre.
2
00:01:28,005 --> 00:01:29,923
Dr. Garrett? Kam idete?
3
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
Drahá Stella,
4
00:01:54,573 --> 00:01:57,159
práve som sa od Luka dozvedela
o tej strašnej správe.
5
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Je mi to veľmi ľúto.
6
00:02:00,078 --> 00:02:02,748
Prvýkrát v živote nemám slov.
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,631
Do Alwinteru som prišla hľadať hada.
8
00:02:11,632 --> 00:02:13,926
Nečakala som, že nájdem priateľstvo.
9
00:02:14,968 --> 00:02:17,429
Stella, naozaj vás chcem vidieť,
10
00:02:18,722 --> 00:02:21,266
ale obávam sa, že môj príchod
iba rozruší dedinu.
11
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Ste moja priateľka a nikdy som...
12
00:02:25,354 --> 00:02:26,688
Čo sa stalo?
13
00:02:27,773 --> 00:02:29,149
Vykradli nás?
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
Kde je Martha? V jej izbe nik nie je.
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,618
Poďme sa naraňajkovať.
16
00:02:58,262 --> 00:03:00,430
- Kde si bola?
- Nemohla som spať.
17
00:03:01,098 --> 00:03:02,641
Šla som ťa hľadať.
18
00:03:03,642 --> 00:03:05,060
Hľadal som Naomi.
19
00:03:05,143 --> 00:03:06,770
Je s hadom?
20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Poďme ťa zahriať.
21
00:03:18,866 --> 00:03:19,867
Will?
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,827
Áno?
23
00:03:21,910 --> 00:03:23,704
Čaká na mňa.
24
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Nebuď smutný.
25
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
Som pripravená.
26
00:03:40,971 --> 00:03:42,222
Pomôž mi.
27
00:03:44,850 --> 00:03:46,351
Pomôžem, s čímkoľvek.
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,104
Chcem vidieť Coru a Frankieho.
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Chcem, aby sa vrátili.
30
00:04:21,762 --> 00:04:24,765
PODĽA ROMÁNU
SARAH PERRYOVEJ
31
00:04:34,274 --> 00:04:38,153
Had z Essexu
32
00:04:43,534 --> 00:04:45,285
Donesiem ďalšiu debničku?
33
00:04:45,369 --> 00:04:47,496
Áno, prosím. Je v umyvárni riadu.
34
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
Moje komiksy!
35
00:05:06,348 --> 00:05:08,433
- Páči sa.
- Ďakujem.
36
00:05:15,774 --> 00:05:16,859
PANI SEABORNOVÁ
37
00:05:40,966 --> 00:05:42,301
Drahá Cora,
38
00:05:43,760 --> 00:05:49,725
krátko pred naším stretnutím v Londýne
Stelle diagnostikovali tuberkulózu.
39
00:05:51,226 --> 00:05:54,521
Možno sa tým vysvetlí
moje správanie v múzeu.
40
00:05:56,982 --> 00:06:00,277
Jej stav sa, žiaľ, rýchlo zhoršuje.
41
00:06:02,988 --> 00:06:06,617
Už dni ma prosí, aby som ti napísal
a pozval ťa na návštevu.
42
00:06:08,035 --> 00:06:10,871
No musím povedať,
že to podľa mňa nie je dobrý nápad.
43
00:06:11,371 --> 00:06:14,917
Pre ňu, mňa... a ani pre jedného z nás.
44
00:06:18,837 --> 00:06:23,550
Pravdou je, že tieto dni sotva prežívam.
45
00:06:26,887 --> 00:06:28,764
Som zničený.
46
00:06:50,077 --> 00:06:51,078
A je to.
47
00:07:00,546 --> 00:07:03,048
Aspoňže lepšie holíš, než šiješ.
48
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
- Prečo sa ku mne na chvíľu nenasťahuješ?
- Vystačím si sám.
49
00:07:19,565 --> 00:07:20,983
Urobím to sám.
50
00:07:26,864 --> 00:07:28,657
Neskôr pôjdeme do márnice.
51
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Čože?
52
00:07:29,825 --> 00:07:32,411
Musím cvičiť pohyb prstami.
53
00:07:36,248 --> 00:07:37,875
Musím sa vrátiť do práce.
54
00:07:37,958 --> 00:07:39,042
Krok po kroku.
55
00:07:41,420 --> 00:07:43,213
Zatiaľ nemysli na operácie.
56
00:07:44,590 --> 00:07:45,799
Myslíš, že sa to dá?
57
00:07:47,342 --> 00:07:49,344
Mám oddychovať? Vzdať sa práce?
58
00:07:51,054 --> 00:07:52,973
- Poznáš ma vôbec?
- Prepáč.
59
00:07:54,433 --> 00:07:56,185
Určite ti viem nejako pomôcť.
60
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Nechaj ma.
61
00:07:59,354 --> 00:08:00,439
Luke...
62
00:08:00,522 --> 00:08:03,650
- Nechaj ma na pokoji.
- Dobre.
63
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Maj sa.
64
00:08:13,869 --> 00:08:15,204
Vďaka. To je všetko.
65
00:09:37,536 --> 00:09:38,704
Zdravím.
66
00:09:40,831 --> 00:09:42,291
Ambrose zmenil názor.
67
00:09:45,127 --> 00:09:46,253
Veľmi ma to mrzí.
68
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
Nech sa páči.
69
00:09:51,341 --> 00:09:55,429
„Nepredložím návrh zákona, lebo neverím,
že sociálne bývanie je riešením.
70
00:09:56,054 --> 00:09:59,224
Ľudia sa nemôžu spoliehať na štát,
ale riešiť si problémy sami.“
71
00:09:59,308 --> 00:10:02,644
Úprimne, ten muž nemá štipku rozumu
a ani kúsoček srdca.
72
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Nebojte sa. Budem pokračovať. Písať listy.
73
00:10:08,233 --> 00:10:10,527
Vlastne aj my máme nejaké novinky.
74
00:10:11,945 --> 00:10:13,864
Spencer vymyslel plán, ktorým nám pomôže.
75
00:10:14,531 --> 00:10:16,575
Čože? Kedy?
76
00:10:17,492 --> 00:10:20,287
Po tvojom odchode
sme sa rozprávali a povedal...
77
00:10:20,370 --> 00:10:23,207
Ponúkol sa, že kúpi túto budovu.
78
00:10:23,290 --> 00:10:24,291
- Čože?
- Áno.
79
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
Chce nainštalovať potrubie a elektrinu.
80
00:10:26,627 --> 00:10:28,045
Zmeniť to tu.
81
00:10:31,590 --> 00:10:33,008
Teším sa s vami.
82
00:10:33,091 --> 00:10:35,969
Nežijeme tu iba my,
ale aj desať ďalších rodín.
83
00:10:36,595 --> 00:10:37,596
Nie si rada?
84
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
Isteže áno.
85
00:10:39,348 --> 00:10:42,476
Ako jednotlivci
z toho budete mať veľký úžitok.
86
00:10:44,353 --> 00:10:47,064
No potrebujeme skutočnú zmenu,
nie dobročinnosť.
87
00:10:50,234 --> 00:10:52,236
Myslím, že to robí kvôli tebe.
88
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
Hovoril o vašej spoločnej budúcnosti.
89
00:11:07,835 --> 00:11:09,044
Cora.
90
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
- Spencer.
- Cora, ja...
91
00:11:11,088 --> 00:11:13,549
Ak hľadáte Marthu,
pred pár dňami sa odsťahovala.
92
00:11:13,632 --> 00:11:16,677
- Býva na Cheapside.
- Nie. Mám zlé správy.
93
00:11:17,636 --> 00:11:19,596
Luka prepadli. Bodli ho.
94
00:11:19,680 --> 00:11:21,557
Čože? Kedy?
95
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
Cestou domov z oslavy.
96
00:11:23,642 --> 00:11:25,018
Pravú ruku mal rozrezanú.
97
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Šli sme rovno na sálu.
98
00:11:27,187 --> 00:11:29,439
- Urobil som, čo bolo v mojich silách.
- Iste.
99
00:11:31,567 --> 00:11:33,777
Nemyslím, že bude ešte niekedy operovať.
100
00:11:33,861 --> 00:11:35,237
Och, Luke!
101
00:11:36,238 --> 00:11:39,408
Ak by som dokázal zmeniť veci,
vymeniť si miesta...
102
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
Čo môžem urobiť? Čokoľvek.
103
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
Navštívte ho. Rozveseľte.
104
00:11:45,539 --> 00:11:47,040
Požiadal o to?
105
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Nevie, že som tu.
106
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Luke?
107
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Luke?
108
00:12:34,963 --> 00:12:37,049
Och, môj drahý priateľ.
109
00:12:37,132 --> 00:12:38,550
Rozmýšľal som, či prídeš.
110
00:12:39,760 --> 00:12:41,303
Hneď, ako som to zistila.
111
00:12:42,638 --> 00:12:43,931
Veľmi ma to mrzí.
112
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
Veľmi ma to mrzí.
113
00:12:48,018 --> 00:12:50,687
Pozri na ňu. Je nepoužiteľná.
114
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
Nedokážem ani nakrájať hovädzie mäso.
115
00:12:55,150 --> 00:12:56,818
Vyčistím ti to.
116
00:13:11,875 --> 00:13:14,378
Mohla by som ti zariadiť fyzickú terapiu.
117
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
Cvičenie s gumičkou? Nie, vďaka.
118
00:13:18,882 --> 00:13:22,469
Napíšem doktorovi, o ktorom si
mi hovoril, že vkladá umelé časti do tela?
119
00:13:22,553 --> 00:13:25,264
Povedal som ti o ňom, lebo je to idiot.
120
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
Nie je to možné.
121
00:13:30,310 --> 00:13:31,395
No, už som tu.
122
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
So všetkým ďalším
si už poradíme spolu.
123
00:13:34,773 --> 00:13:35,774
Spolu?
124
00:13:36,942 --> 00:13:38,610
Zabudnime na našu hlúpu škriepku.
125
00:13:38,694 --> 00:13:40,028
Postarám sa o teba.
126
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
Ako?
127
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
Ži so mnou.
128
00:13:45,784 --> 00:13:48,871
Znieš presne ako Spencer.
Chce sa o mňa starať.
129
00:13:48,954 --> 00:13:52,833
Nie, nie. Myslím tým,
nasťahuj sa ku mne. Navždy.
130
00:13:53,542 --> 00:13:54,668
Čože?
131
00:13:54,751 --> 00:13:56,753
Ako priateľ a spoločník.
132
00:13:56,837 --> 00:13:58,422
Ja že to má na starosti Martha.
133
00:14:01,258 --> 00:14:02,259
Tá sa odsťahovala.
134
00:14:02,342 --> 00:14:04,845
Chápem. Chceš zaplniť prázdno.
135
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
Nie.
136
00:14:06,013 --> 00:14:07,181
Reverend sa stiahol,
137
00:14:07,264 --> 00:14:08,473
- slúžka odišla.
- Nie.
138
00:14:08,557 --> 00:14:11,476
- Som posledný.
- Nie... Prosím, sklapni a počúvaj.
139
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Myslím si, že to pôjde.
140
00:14:20,569 --> 00:14:23,030
Vychádzame spolu,
užívame si vzájomnú spoločnosť.
141
00:14:23,113 --> 00:14:26,408
Môj dom je pre mňa priveľký.
Môžeš si vziať Michaelovu izbu.
142
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
To mauzóleum?
143
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Jeho veci som vypratala.
144
00:14:31,038 --> 00:14:32,331
Popremýšľaj o tom.
145
00:14:32,998 --> 00:14:35,792
Mohli by sme tráviť dni
čítaním a rozhovormi.
146
00:14:37,211 --> 00:14:41,340
Chodiť von na obedy.
Na prechádzky do Kensingtonských záhrad.
147
00:14:41,423 --> 00:14:44,384
Alebo galérií?
Založiť si oheň v kozube? Večerať doma?
148
00:14:44,468 --> 00:14:46,637
Jesť a piť, čo by nám hrdlá ráčili.
149
00:14:46,720 --> 00:14:51,141
A potom by sme sa rozlúčili a ja by som
odišiel do postele tvojho manžela?
150
00:14:54,478 --> 00:14:55,646
Prečo nie?
151
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Lebo je to smiešne.
152
00:14:58,690 --> 00:15:00,275
A nevidíš to.
153
00:15:00,359 --> 00:15:04,863
Ale táto poondiata prekliata šlamastika
mi konečne otvorila oči.
154
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Záleží mi na tebe, Luke.
155
00:15:06,448 --> 00:15:09,326
Zavolala si, keď si ma potrebovala.
156
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Ako doktora.
157
00:15:11,203 --> 00:15:13,413
Ako bútľavú vŕbu.
158
00:15:13,497 --> 00:15:15,207
Spoločníka na pitie.
159
00:15:15,290 --> 00:15:17,334
To je lož. Si môj priateľ.
160
00:15:23,382 --> 00:15:25,634
No, tak ako tvoj priateľ...
161
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
k tebe musím byť úprimný, Cora.
162
00:15:31,306 --> 00:15:33,267
Nechcem s tebou žiť.
163
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
Prečo nie?
164
00:15:35,561 --> 00:15:37,896
Lebo ťa milujem,
165
00:15:37,980 --> 00:15:40,649
a ty miluješ iného.
166
00:16:17,186 --> 00:16:18,687
Martha.
167
00:16:23,901 --> 00:16:25,152
Pôjdeš ďalej?
168
00:16:47,132 --> 00:16:48,884
Asi si už počula o Lukovi.
169
00:16:50,135 --> 00:16:51,428
Áno.
170
00:16:52,721 --> 00:16:54,223
Prečo si mi to nepovedala?
171
00:16:56,141 --> 00:16:59,353
Myslela som si, že urobíš niečo hlúpe.
172
00:17:07,194 --> 00:17:08,278
Prepáč mi, Martha.
173
00:17:09,238 --> 00:17:10,239
Za čo?
174
00:17:13,534 --> 00:17:16,703
Za to, ako som sa správala
k tebe, Lukovi...
175
00:17:21,333 --> 00:17:23,710
Nestarala som sa o svojich milovaných.
176
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Zo strechy je úžasný výhľad.
177
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
Chceš sa ísť pozrieť?
178
00:17:51,029 --> 00:17:53,198
Povedal som Core,
že nechcem ošetrovateľa.
179
00:17:53,907 --> 00:17:55,242
Ako sa má?
180
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Je beznádejná.
181
00:17:58,453 --> 00:18:01,582
Záleží jej na tebe. Nám obom.
182
00:18:02,958 --> 00:18:04,793
Spencer, nedokážem ani písať.
183
00:18:06,420 --> 00:18:08,630
Diktuj, ja budem písať.
184
00:18:12,926 --> 00:18:14,303
Môžeš tu ostať na jednu noc.
185
00:18:16,555 --> 00:18:17,806
Koľko budeš potrebovať.
186
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Ďakujem.
187
00:18:33,322 --> 00:18:35,741
Takmer dovidím na dom,
kde som sa narodila.
188
00:18:39,745 --> 00:18:41,455
Pomôže ti Ambrose?
189
00:18:43,165 --> 00:18:45,000
Nepodporí socialistický program.
190
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
To ma mrzí.
191
00:18:48,754 --> 00:18:49,963
Čo na to Spencer?
192
00:18:50,047 --> 00:18:51,632
Neviem. Vyhýbam sa mu.
193
00:18:53,926 --> 00:18:55,385
Asi je do mňa zamilovaný.
194
00:18:56,261 --> 00:18:57,804
Povedal niečo?
195
00:18:57,888 --> 00:18:59,014
Spoznám to.
196
00:19:03,977 --> 00:19:04,978
Čo sa deje?
197
00:19:06,855 --> 00:19:09,650
Ide o Stellu. Nie je jej dobre.
198
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
Stále ju trápi chrípka?
199
00:19:12,402 --> 00:19:15,697
Tuberkulóza. Myslím, že umiera.
200
00:19:22,913 --> 00:19:26,208
Chce, aby som ju navštívila,
ale neviem, či môžem.
201
00:19:28,085 --> 00:19:29,086
Bojíš sa?
202
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Ale nie dedinčanov.
203
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Stretnutia s Willom?
204
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Poznáš ma. Ja...
205
00:19:44,017 --> 00:19:45,185
Nechávam za sebou spúšť.
206
00:19:48,647 --> 00:19:50,107
Ale vieš ju aj upratať.
207
00:19:51,692 --> 00:19:53,235
Ak potrebuješ, mala by si.
208
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
Nie si zbabelkyňa, Cora Seabornová.
209
00:20:58,717 --> 00:20:59,718
Martha.
210
00:21:01,053 --> 00:21:03,597
Netušila som, že ste taký majetný.
211
00:21:03,680 --> 00:21:04,932
Rád vás vidím.
212
00:21:10,771 --> 00:21:11,772
Počujte.
213
00:21:12,481 --> 00:21:17,277
Ak má byť táto nová myšlienka
prenajímateľa pokus o zblíženie...
214
00:21:17,361 --> 00:21:19,112
Viac než to. Mám ponuku.
215
00:21:19,196 --> 00:21:20,239
Nie.
216
00:21:21,406 --> 00:21:24,076
Prepáčte, ale nie som žena,
ktorá by muža ťahala za nos...
217
00:21:24,159 --> 00:21:26,954
- Nie, iste. Ale...
- Manželstvo zotročuje ženy.
218
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
- Sociálne, finančne.
- Čože? Nie.
219
00:21:29,790 --> 00:21:32,876
Áno, je to jedna
z najväčších prekážok revolúcie.
220
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
Nemám takú ponuku.
221
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
Rozhodol som sa využiť svoj majetok
na založenie kampane sociálneho bývania.
222
00:21:43,470 --> 00:21:45,013
Niekto ju musí viesť.
223
00:21:46,974 --> 00:21:48,684
Chcem spolupracovať.
224
00:21:50,519 --> 00:21:51,937
Ponúkam vám prácu.
225
00:22:24,219 --> 00:22:27,222
Ahoj, Gog. Chýbal si mi.
226
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
Kobaltovomodrá.
227
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Azúrová.
228
00:22:38,984 --> 00:22:42,154
Je tam kolínska a soľ do kúpeľa.
229
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Vďaka, že ste prišli.
230
00:22:46,783 --> 00:22:48,118
Že ste ho vzali so sebou.
231
00:22:48,702 --> 00:22:51,288
Iste. Chýbali ste nám.
232
00:22:55,584 --> 00:22:57,419
Bála som sa, že neprídete.
233
00:22:59,505 --> 00:23:01,131
Musela som vás ešte raz vidieť.
234
00:23:16,271 --> 00:23:17,773
Ako sa cítite?
235
00:23:19,775 --> 00:23:20,776
Som pripravená.
236
00:23:22,986 --> 00:23:24,321
Nie, to nehovorte.
237
00:23:27,241 --> 00:23:28,700
Ale som.
238
00:23:34,623 --> 00:23:36,166
Ako sa majú deti?
239
00:23:41,797 --> 00:23:44,341
Po škole sa o ne stará pani z dediny.
240
00:23:44,842 --> 00:23:46,093
Bývam trochu unavená.
241
00:23:47,803 --> 00:23:50,889
Ste v poriadku? Nechcete odpočívať?
242
00:23:50,973 --> 00:23:53,600
Nie, ešte nie.
243
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Stella?
244
00:24:09,324 --> 00:24:11,577
Chceli ste so mnou o niečom hovoriť?
245
00:24:16,999 --> 00:24:18,000
Áno.
246
00:24:24,590 --> 00:24:26,049
Zájdete za Willom?
247
00:24:30,762 --> 00:24:33,015
Čože? Nie.
248
00:24:33,098 --> 00:24:34,850
Potrebuje sa s niekým porozprávať.
249
00:24:35,642 --> 00:24:37,186
Prišla som za vami.
250
00:24:41,481 --> 00:24:43,066
Bude v kostole.
251
00:24:47,613 --> 00:24:49,615
To by som ho nemala rušiť.
252
00:24:52,910 --> 00:24:55,454
Žiadam vás o to, Cora.
253
00:25:00,083 --> 00:25:01,251
Chcem to.
254
00:25:05,714 --> 00:25:06,840
Nechajte ho so mnou.
255
00:25:59,893 --> 00:26:01,353
Vravel som, aby si nechodila.
256
00:26:01,436 --> 00:26:02,855
Musela som vidieť Stellu.
257
00:26:05,065 --> 00:26:06,817
Požiadala ma, aby som za tebou šla.
258
00:26:11,154 --> 00:26:12,823
Odídem, ak chceš.
259
00:26:18,787 --> 00:26:19,955
Prejdeme sa?
260
00:26:25,627 --> 00:26:27,588
Chodia na more nejaké člny?
261
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Nie.
262
00:26:29,173 --> 00:26:30,465
Stále sa všetci boja.
263
00:26:32,467 --> 00:26:34,511
Ako to všetko zvládajú deti?
264
00:26:39,224 --> 00:26:41,518
Nepovedal som im, ako je na tom Stella.
265
00:26:43,395 --> 00:26:44,897
Naomi sa stále nenašla,
266
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
bolo by to prikruté.
267
00:26:51,695 --> 00:26:54,031
Podľa Stelly
si potrebuješ s niekým pohovoriť.
268
00:26:57,367 --> 00:26:58,368
Pohovor si so mnou.
269
00:27:03,957 --> 00:27:05,292
Je taká statočná.
270
00:27:07,628 --> 00:27:10,506
Vyrovnala sa s tým oveľa lepšie než ja.
271
00:27:13,217 --> 00:27:15,177
Nuž, možno to vedela už dlhšie.
272
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Áno, prijala to.
273
00:27:25,979 --> 00:27:27,397
Niekedy...
274
00:27:29,858 --> 00:27:31,109
lieta v oblakoch.
275
00:27:35,155 --> 00:27:39,952
A potom sa ku mne vráti, ona, moja Stella.
276
00:27:44,206 --> 00:27:45,207
Ale...
277
00:27:48,669 --> 00:27:50,420
aj vtedy, keď je hlavou inde...
278
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
milujem ju z celého srdca.
279
00:27:58,011 --> 00:27:59,680
A navždy budem, Cora.
280
00:28:03,141 --> 00:28:04,226
Viem.
281
00:28:05,853 --> 00:28:07,104
Viem, že áno.
282
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
Tvoja maminka mala pravdu.
283
00:28:19,825 --> 00:28:21,159
Had žije.
284
00:28:21,952 --> 00:28:23,120
Videli ste ho?
285
00:28:24,830 --> 00:28:28,500
- Aký je? Obrovský?
- Áno.
286
00:28:30,544 --> 00:28:32,546
Chceš sa ísť naňho pozrieť?
287
00:28:48,562 --> 00:28:49,938
To je pre hada?
288
00:29:07,664 --> 00:29:09,041
Odlož si nejaké.
289
00:29:10,918 --> 00:29:12,377
Nechaj si aj pre maminku.
290
00:29:23,972 --> 00:29:25,307
Will, prepáč,
291
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
ak som ti zhoršila situáciu.
292
00:29:29,186 --> 00:29:30,312
Nie, Cora.
293
00:29:32,564 --> 00:29:33,857
Vpustil som si ťa do života,
294
00:29:35,692 --> 00:29:37,694
aj keď som mal všetko.
295
00:29:39,071 --> 00:29:40,239
Nie je to také jednoduché.
296
00:29:41,907 --> 00:29:42,950
Nie?
297
00:29:46,954 --> 00:29:48,830
Láska nie je ohraničená.
298
00:29:50,374 --> 00:29:52,209
Nie je vyhradená iba pre manželstvo.
299
00:29:54,753 --> 00:29:56,713
Milovať sa dá toľkými spôsobmi.
300
00:30:01,134 --> 00:30:03,053
Nikdy si nezažila šťastné manželstvo.
301
00:30:06,473 --> 00:30:09,059
No aj tak viem, aké je niekoho milovať.
302
00:30:13,438 --> 00:30:15,065
A byť milovaná.
303
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
Tak. Hotovo.
304
00:31:38,440 --> 00:31:39,983
Pôjdeme už dnu?
305
00:31:46,615 --> 00:31:49,993
Prečo si sadáte?
306
00:31:52,412 --> 00:31:53,830
Kam ideme?
307
00:31:56,875 --> 00:31:58,168
Odtlačíš ma?
308
00:31:59,294 --> 00:32:00,629
Zvládneš to?
309
00:32:29,116 --> 00:32:30,534
Už sa s ním môžem stretnúť.
310
00:32:32,327 --> 00:32:33,537
S hadom?
311
00:32:35,539 --> 00:32:36,707
Mojím bohom a kráľom.
312
00:33:58,914 --> 00:34:00,332
Matka!
313
00:34:00,415 --> 00:34:01,834
Frankie?
314
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
- Čo je?
- Čo sa stalo?
315
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Kde je Stella?
316
00:34:07,714 --> 00:34:08,715
Frankie.
317
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Odišla za hadom.
318
00:34:12,261 --> 00:34:13,804
- Čože?
- Čo tým myslíš?
319
00:34:15,347 --> 00:34:18,641
Nebudeš mať ťažkosti.
Iba potrebujeme vedieť, kde je.
320
00:34:18,725 --> 00:34:20,268
V tom člne.
321
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Čože?
322
00:35:42,392 --> 00:35:45,771
Videli sme hada, Cora. Videli sme ho.
323
00:35:50,400 --> 00:35:51,485
To nič.
324
00:36:12,464 --> 00:36:13,799
Kam pôjde Stella?
325
00:36:15,175 --> 00:36:16,718
Naspäť domov. S Willom.
326
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
Ale predtým povedala,
že je pripravená odísť.
327
00:36:24,935 --> 00:36:26,353
Stella je chorá.
328
00:36:28,814 --> 00:36:30,357
Umrie?
329
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
No, všetci raz umrieme.
330
00:36:35,571 --> 00:36:37,030
Ale skôr než by mala?
331
00:36:37,656 --> 00:36:39,116
Ako otec?
332
00:36:42,661 --> 00:36:44,371
Obavám sa, že asi áno.
333
00:36:49,251 --> 00:36:50,794
Nechcem, aby si umrela.
334
00:36:51,920 --> 00:36:53,589
Nechystám sa.
335
00:36:54,214 --> 00:36:56,592
Mám ešte plno práce.
336
00:36:56,675 --> 00:36:57,718
To je dobre.
337
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Naomi.
338
00:39:04,136 --> 00:39:05,929
Bude to v poriadku, otec.
339
00:39:10,767 --> 00:39:12,186
Videla som hada.
340
00:39:13,562 --> 00:39:14,688
Myslím, že je mŕtvy.
341
00:39:19,234 --> 00:39:20,235
Je koniec.
342
00:39:28,952 --> 00:39:31,955
Je na pobreží! Poďme.
343
00:39:35,167 --> 00:39:36,585
Nie je nedeľa, však?
344
00:39:45,886 --> 00:39:48,555
Tá beštia je mŕtva. Dole na pláži.
345
00:39:49,640 --> 00:39:52,142
Musím to rozšíriť.
Povedzte to reverendovi!
346
00:39:52,226 --> 00:39:53,268
Beštia je mŕtva.
347
00:39:53,352 --> 00:39:55,479
Je dole v prístave. Presvedčte sa sami.
348
00:40:08,700 --> 00:40:10,035
To nie je had.
349
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
Čo to je? Bože.
350
00:40:54,496 --> 00:40:55,497
Naomi.
351
00:40:56,248 --> 00:40:57,249
Jo!
352
00:41:19,021 --> 00:41:20,439
Prečo sem prišla?
353
00:41:23,317 --> 00:41:25,485
Možno jej migračné vzorce
narušilo zemetrasenie.
354
00:41:28,822 --> 00:41:31,617
Prečo si všetci mysleli, že je to had?
355
00:41:32,201 --> 00:41:34,578
Ľudia sa boja toho, čomu nerozumejú.
356
00:41:37,372 --> 00:41:38,957
Robia nesprávne unáhlené závery.
357
00:41:42,336 --> 00:41:43,795
Nechcel som, aby umrela.
358
00:44:21,745 --> 00:44:27,751
O ŠESŤ MESIACOV
359
00:44:47,646 --> 00:44:49,064
Pani Seabornová?
360
00:44:49,147 --> 00:44:50,566
Profesor.
361
00:44:51,066 --> 00:44:52,401
Ďalší list.
362
00:44:53,402 --> 00:44:54,403
Ďakujem.
363
00:45:09,376 --> 00:45:11,962
Cora, ako sa máš?
364
00:45:13,130 --> 00:45:14,840
Určite sa brodíš vo výkopoch.
365
00:45:17,551 --> 00:45:18,719
Chýbaš mi.
366
00:45:19,970 --> 00:45:22,806
Aj keď určite nie tak, ako ja tebe.
367
00:45:25,142 --> 00:45:27,978
Konečne si ma niekto váži.
368
00:45:28,604 --> 00:45:30,772
Vediem lekársku fakultu.
369
00:45:31,732 --> 00:45:35,861
Chcú, aby som ich učil tajomstvá srdca.
370
00:45:37,738 --> 00:45:39,740
Keď sme pri tom, čo to tvoje?
371
00:45:40,824 --> 00:45:43,285
Will sa ti už určite ozval.
372
00:45:57,424 --> 00:46:00,427
„Ak pán Garth nenájde v lese líšku,
373
00:46:00,511 --> 00:46:03,639
z čoho majú ľudia niekedy obavy,
374
00:46:03,722 --> 00:46:08,143
neznamená to, že líšky neexistujú.“
375
00:46:15,108 --> 00:46:17,194
Choď už. Dobre sa vyspinkaj.
376
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Sladké sníčky.
377
00:46:20,447 --> 00:46:21,865
Hneď som tam, Jo.
378
00:46:56,400 --> 00:46:57,484
Drahý Will,
379
00:46:58,443 --> 00:47:00,320
stále o tebe denne premýšľam.
380
00:47:01,238 --> 00:47:03,490
Aj o tom, čo sme zažili a čo to znamená.
381
00:47:05,242 --> 00:47:08,161
Som rozpoltená a zaplátaná.
382
00:47:08,954 --> 00:47:12,249
Milujem ťa a som spokojná aj bez teba.
383
00:47:14,376 --> 00:47:15,419
No aj tak,
384
00:47:16,336 --> 00:47:17,421
odpíš mi, prosím.
385
00:47:27,097 --> 00:47:31,727
REVEREND WILLIAM RANSOME
FARA
386
00:48:37,793 --> 00:48:39,294
Neodpísal si.
387
00:48:43,340 --> 00:48:44,842
Mal som toho toľko na jazyku.
388
00:49:13,287 --> 00:49:14,538
Prejdeme sa?
389
00:50:52,845 --> 00:50:54,847
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová