1
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
No niin.
2
00:01:28,005 --> 00:01:29,923
Tri Garrett. Minne menette?
3
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
Rakas Stella,
4
00:01:54,573 --> 00:01:57,159
kuulin juuri kamalan uutisen Lukelta.
5
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Olen pahoillani.
6
00:02:00,078 --> 00:02:02,748
Kerrankin olen sanaton.
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,631
Tulin Aldwinteriin etsimään käärmettä -
8
00:02:11,632 --> 00:02:13,926
enkä odottanut löytäväni ystävää.
9
00:02:14,968 --> 00:02:17,429
Stella, haluan oikeasti tavata sinut -
10
00:02:18,722 --> 00:02:21,266
mutta pelkään paluun
vain suututtavan kylän.
11
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Olet ystäväni, enkä koskaan tarkoittanut…
12
00:02:25,354 --> 00:02:26,688
Mitä tapahtui?
13
00:02:27,773 --> 00:02:29,149
Oliko murtovarkaita?
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
Missä Martha on? Hänen huoneensa on tyhjä.
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,618
Mennään aamiaiselle.
16
00:02:58,262 --> 00:03:00,430
Missä olet ollut?
- En saanut unta.
17
00:03:01,098 --> 00:03:02,641
Tulin etsimään sinua.
18
00:03:03,642 --> 00:03:05,060
Etsin Naomia.
19
00:03:05,143 --> 00:03:06,770
Onko hän käärmeen luona?
20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Lämmitetään sinut.
21
00:03:18,866 --> 00:03:19,867
Will.
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,827
Niin?
23
00:03:21,910 --> 00:03:23,704
Hän odottaa minua.
24
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Älä ole surullinen.
25
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
Olen valmis.
26
00:03:40,971 --> 00:03:42,222
Auta minua.
27
00:03:44,850 --> 00:03:46,351
Mitä hyvänsä.
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,104
Haluan nähdä Coran ja Frankien.
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Haluan heidän palaavan.
30
00:04:21,762 --> 00:04:24,765
PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN
31
00:04:43,534 --> 00:04:45,285
Haenko toisen laatikon?
32
00:04:45,369 --> 00:04:47,496
Kyllä kiitos. Apukeittiöstä.
33
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
Sarjakuvani.
34
00:05:06,348 --> 00:05:08,433
Olkaa hyvä.
- Kiitos.
35
00:05:15,774 --> 00:05:16,859
RVA SEABORNE
36
00:05:40,966 --> 00:05:42,301
Rakas Cora,
37
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
vähän ennen tapaamistamme Lontoossa -
38
00:05:46,221 --> 00:05:49,725
Stellalla todettiin tuberkuloosi.
39
00:05:51,226 --> 00:05:54,521
Ehkä se selittää käytökseni museossa.
40
00:05:56,982 --> 00:06:00,277
Valitettavasti hänen terveytensä
heikkenee nopeasti.
41
00:06:02,988 --> 00:06:06,617
Hän on anellut minua kirjoittamaan sinulle
ja pyytämään käymään.
42
00:06:08,035 --> 00:06:10,871
Mutta täytyy sanoa,
ettei se ole hyvä idea -
43
00:06:11,371 --> 00:06:14,917
hänelle, minulle… eikä kenellekään meistä.
44
00:06:18,837 --> 00:06:23,550
Totuus on,
että tuskin selviän päivistä läpi.
45
00:06:26,887 --> 00:06:28,764
Olen hajalla.
46
00:06:50,077 --> 00:06:51,078
Siinä.
47
00:07:00,546 --> 00:07:03,048
Ajelet sentään
parran paremmin kuin ompelet.
48
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
Muuta luokseni hetkeksi.
- Pärjään itsekseni.
49
00:07:19,565 --> 00:07:20,983
Minä teen sen.
50
00:07:26,864 --> 00:07:29,741
Menemme ruumishuoneelle myöhemmin.
- Mitä?
51
00:07:29,825 --> 00:07:32,411
Haluan harjoitella sormien käyttöä.
52
00:07:36,248 --> 00:07:37,875
Minun pitää palata töihin.
53
00:07:37,958 --> 00:07:39,042
Päivä kerrallaan.
54
00:07:41,420 --> 00:07:43,213
Älä mieti leikkaamista vielä.
55
00:07:44,590 --> 00:07:45,799
Onko se mahdollista?
56
00:07:47,342 --> 00:07:49,344
Rentoutua vain. Luopua työstäni.
57
00:07:51,054 --> 00:07:52,973
Etkö tunne minua yhtään?
- Anteeksi.
58
00:07:54,433 --> 00:07:57,269
Voin varmasti tehdä jotain.
- Lähde.
59
00:07:59,354 --> 00:08:00,439
Luke.
60
00:08:00,522 --> 00:08:03,650
Jätä minut rauhaan.
- Niin.
61
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Heippa.
62
00:08:13,869 --> 00:08:15,204
Kiitos. Siinä kaikki.
63
00:09:37,536 --> 00:09:38,704
Päivää.
64
00:09:40,831 --> 00:09:42,291
Ambrose muutti mieltään.
65
00:09:45,127 --> 00:09:46,253
Olen pahoillani.
66
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
Ole hyvä.
67
00:09:51,341 --> 00:09:55,429
"En voi tehdä lakiehdotusta,
koska halpa asuminen ei ole ratkaisu.
68
00:09:56,054 --> 00:09:59,224
Ihmisten pitää ratkaista omat ongelmansa,
ei valtion."
69
00:09:59,308 --> 00:10:02,644
Totta puhuen
se mies on aivoton ja sydämetön.
70
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Älkää huoliko.
Minä jatkan kirjeiden kirjoittamista.
71
00:10:08,233 --> 00:10:10,527
Meilläkin on uutisia.
72
00:10:11,945 --> 00:10:13,864
Spencer keksi suunnitelman auttaa.
73
00:10:14,531 --> 00:10:16,575
Mitä? Milloin?
74
00:10:17,492 --> 00:10:20,287
Jatkoimme puhumista lähtösi jälkeen.
Hän sanoi…
75
00:10:20,370 --> 00:10:23,207
Hän tarjoutui ostamaan koko rakennuksen.
76
00:10:23,290 --> 00:10:24,291
Mitä?
- Niin.
77
00:10:24,374 --> 00:10:28,045
Hän asentaa putkiston ja sähköt.
Muuttaa paikan.
78
00:10:31,590 --> 00:10:33,008
Hyvä teille.
79
00:10:33,091 --> 00:10:35,969
Ei vain meille.
Täällä asuu kymmenen perhettä.
80
00:10:36,595 --> 00:10:37,596
Etkö ilahdu?
81
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
Tietenkin.
82
00:10:39,348 --> 00:10:42,476
Yksilöinä hyödytte kaikki valtavasti.
83
00:10:44,353 --> 00:10:47,064
Tarvitsemme aidon muutoksen,
emme hyväntekeväisyyttä.
84
00:10:50,234 --> 00:10:52,236
Hän tekee tämän sinun vuoksesi.
85
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
Hän puhui yhteisestä tulevaisuudestanne.
86
00:11:07,835 --> 00:11:09,044
Cora.
87
00:11:09,127 --> 00:11:11,004
Spencer.
- Cora. Minä…
88
00:11:11,088 --> 00:11:13,549
Jos etsit Marthaa, hän muutti pois.
89
00:11:13,632 --> 00:11:16,677
Hän asuu Cheapsidessa.
- Ei. Tuon huonoja uutisia.
90
00:11:17,636 --> 00:11:19,596
Luke ryöstettiin, puukotettiin.
91
00:11:19,680 --> 00:11:21,557
Mitä? Milloin?
92
00:11:21,640 --> 00:11:25,018
Kotimatkalla juhlista.
Oikea käsi viillettiin auki.
93
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Vein suoraan leikkaukseen.
94
00:11:27,187 --> 00:11:29,439
Tein parhaani.
- Tietenkin.
95
00:11:31,567 --> 00:11:33,777
Hän tuskin leikkaa enää.
96
00:11:33,861 --> 00:11:35,237
Voi Luke.
97
00:11:36,238 --> 00:11:39,408
Jos voisin muuttaa asioita,
vaihtaa paikkoja…
98
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
Mitä voin tehdä? Teen mitä vain.
99
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
Käy kylässä piristämässä häntä.
100
00:11:45,539 --> 00:11:47,040
Pyysikö hän minua?
101
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Tulin tänne salaa.
102
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Luke?
103
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Luke?
104
00:12:34,963 --> 00:12:38,550
Voi, rakas ystäväni.
- Mietinkin, tulisitko.
105
00:12:39,760 --> 00:12:41,303
Heti, kun sain tietää.
106
00:12:42,638 --> 00:12:43,931
Olen kovin pahoillani.
107
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
Olen pahoillani.
108
00:12:48,018 --> 00:12:50,687
Katso sitä. Hyödytön.
109
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
En voi edes leikata paistia.
110
00:12:55,150 --> 00:12:56,818
Anna minä puhdistan sen.
111
00:13:11,875 --> 00:13:14,378
Ehkä voisin järjestää fysioterapiaa.
112
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
Liikuntaa kuminauhan kera? Ei kiitos.
113
00:13:18,882 --> 00:13:22,469
Kirjoittaa kertomallesi lääkärille,
joka laittaa teko-osia kehoon.
114
00:13:22,553 --> 00:13:26,431
Kerroin hänestä, koska hän on idiootti.
Sitä ei voi tehdä.
115
00:13:30,310 --> 00:13:31,395
Olen täällä nyt.
116
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
Vastaisen voimme hoitaa yhdessä.
117
00:13:34,773 --> 00:13:35,774
Yhdessäkö?
118
00:13:36,942 --> 00:13:40,028
Unohda tyhmä riitamme.
Pidän huolta sinusta.
119
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
Miten?
120
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
Asu luonani.
121
00:13:45,784 --> 00:13:48,871
Kuulostat Spenceriltä,
joka yrittää hoivata minua.
122
00:13:48,954 --> 00:13:52,833
Ei. Tarkoitan, että muutat luokseni.
Pysyvästi.
123
00:13:53,542 --> 00:13:54,668
Mitä?
124
00:13:54,751 --> 00:13:58,422
Ystävänäni ja kumppaninani.
- Sen piti olla Marthan osastoa.
125
00:14:01,258 --> 00:14:04,845
Hän muutti pois.
- Ymmärrän. Siis aukon täyttämään.
126
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
Ei.
127
00:14:06,013 --> 00:14:08,473
Pappi vetäytyi, palvelijat katosivat.
- Ei.
128
00:14:08,557 --> 00:14:11,476
Olen viimeinen jäljellä.
- Ole hiljaa ja kuuntele.
129
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Luulen, että se voi toimia.
130
00:14:20,569 --> 00:14:23,030
Tulemme toimeen,
nautimme toistemme seurasta.
131
00:14:23,113 --> 00:14:26,408
Talo on liian iso minulle.
Voisit saada Michaelin huoneen.
132
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
Mausoleuminko?
133
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Tyhjensin sen.
134
00:14:31,038 --> 00:14:32,331
Mieti sitä.
135
00:14:32,998 --> 00:14:35,792
Voisimme viettää päivät yhdessä
lukien ja puhuen.
136
00:14:37,211 --> 00:14:41,340
Ehkä lounastaa ulkona.
Kävellä Kensington Gardensissa.
137
00:14:41,423 --> 00:14:44,384
Tai galleriassa.
Sytyttää takka. Syödä sisällä.
138
00:14:44,468 --> 00:14:46,637
Syödä liikaa, juoda liikaa.
139
00:14:46,720 --> 00:14:51,141
Ennen kuin sanomme hyvää yötä,
ja menen aviomiehesi sänkyyn.
140
00:14:54,478 --> 00:14:55,646
Mikä ettei?
141
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Koska se on naurettavaa.
142
00:14:58,690 --> 00:15:00,275
Etkä edes tajua sitä.
143
00:15:00,359 --> 00:15:04,863
Mutta tämä murjottu verinen sotku
avasi vihdoin silmäni.
144
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Minä välitän sinusta.
145
00:15:06,448 --> 00:15:09,326
Kutsuit minut, kun tarvitsit minua.
146
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Lääkäriä.
147
00:15:11,203 --> 00:15:13,413
Olkaa, jota vasten itkeä.
148
00:15:13,497 --> 00:15:15,207
Ryyppykaveria.
149
00:15:15,290 --> 00:15:17,334
Se ei ole totta. Olet ystäväni.
150
00:15:23,382 --> 00:15:25,634
No, ystävänäsi -
151
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
minun pitää olla rehellinen.
152
00:15:31,306 --> 00:15:33,267
En halua asua kanssasi.
153
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
Miksi et?
154
00:15:35,561 --> 00:15:37,896
Koska olen rakastunut sinuun -
155
00:15:37,980 --> 00:15:40,649
ja sinä johonkin toiseen.
156
00:16:17,186 --> 00:16:18,687
Martha.
157
00:16:23,901 --> 00:16:25,152
Haluatko tulla sisään?
158
00:16:47,132 --> 00:16:48,884
Oletan, että kuulit Lukesta.
159
00:16:50,135 --> 00:16:51,428
Kyllä.
160
00:16:52,721 --> 00:16:54,223
Mikset kertonut minulle?
161
00:16:56,141 --> 00:16:59,353
Ajattelin, että saattaisit
tehdä jotain tyhmää.
162
00:17:07,194 --> 00:17:08,278
Pyydän anteeksi.
163
00:17:09,238 --> 00:17:10,239
Minkä takia?
164
00:17:13,534 --> 00:17:16,703
Miten kohtelin sinua, Lukea,
165
00:17:21,333 --> 00:17:23,710
etten pitänyt huolta rakkaistani.
166
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Katolta on ihana näköala.
167
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
Haluatko nähdä?
168
00:17:51,029 --> 00:17:53,198
Sanoin Coralle, etten halua hoitajaa.
169
00:17:53,907 --> 00:17:55,242
Millainen hän oli?
170
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Mahdoton.
171
00:17:58,453 --> 00:18:01,582
Hän välittää sinusta.
Me molemmat välitämme.
172
00:18:02,958 --> 00:18:04,793
En pysty edes kirjoittamaan.
173
00:18:06,420 --> 00:18:08,630
Sanele sinä, niin minä kirjoitan.
174
00:18:12,926 --> 00:18:14,303
Voit jäädä yhdeksi yöksi.
175
00:18:16,555 --> 00:18:17,806
Tarvitsemaksesi ajaksi.
176
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Kiitos.
177
00:18:33,322 --> 00:18:35,741
Melkein näen syntymätaloni.
178
00:18:39,745 --> 00:18:41,455
Auttaako Ambrose?
179
00:18:43,165 --> 00:18:45,000
Ei voinut tukea sosialismia.
180
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
Olen pahoillani.
181
00:18:48,754 --> 00:18:51,632
Mitä mieltä Spencer on?
- En tiedä. Välttelen häntä.
182
00:18:53,926 --> 00:18:55,385
On kai rakastunut minuun.
183
00:18:56,261 --> 00:18:57,804
Sanoiko hän jotain?
184
00:18:57,888 --> 00:18:59,014
Huomaan vain.
185
00:19:03,977 --> 00:19:04,978
Mitä nyt?
186
00:19:06,855 --> 00:19:09,650
Stella. Hän on sairas.
187
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
Yhä flunssassako?
188
00:19:12,402 --> 00:19:15,697
Tuberkuloosi. Hän taitaa kuolla.
189
00:19:22,913 --> 00:19:26,208
Hän pyysi tavata minut,
mutten olen varma, voinko palata. Minua…
190
00:19:28,085 --> 00:19:29,086
Pelottaa?
191
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Eivät kyläläiset.
192
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Willin näkeminenkö?
193
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Tunnet minut.
194
00:19:44,017 --> 00:19:45,185
Hajotan asioita.
195
00:19:48,647 --> 00:19:50,107
Osaat korjatakin niitä.
196
00:19:51,692 --> 00:19:53,235
Jos pitää, tee se.
197
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
Et ole pelkuri, Cora Seaborne.
198
00:20:58,717 --> 00:20:59,718
Martha.
199
00:21:01,053 --> 00:21:03,597
En aavistanut, että olet näin varakas.
200
00:21:03,680 --> 00:21:04,932
On hyvä nähdä sinua.
201
00:21:10,771 --> 00:21:11,772
Kuuntele.
202
00:21:12,481 --> 00:21:17,277
Jos yrität lähestyä minua
uudella vuokraussuunnitelmallasi, niin…
203
00:21:17,361 --> 00:21:19,112
Enemmänkin. Minulla on ehdotus.
204
00:21:19,196 --> 00:21:20,239
Ei.
205
00:21:21,406 --> 00:21:24,076
Anteeksi. En ole nainen,
joka antaa miehen ymmärtää…
206
00:21:24,159 --> 00:21:26,954
Et tietenkään, mutta…
- Avioliitto orjuuttaa naiset.
207
00:21:27,037 --> 00:21:29,706
Sosiaalisesti, taloudellisesti.
- Mitä? Ei.
208
00:21:29,790 --> 00:21:32,876
Kyllä. Se on yksi
vallankumouksen suurimmista esteistä.
209
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
En tarkoittanut sellaista ehdotusta.
210
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
Päätin tehdä rahastollani
edullisen asumisen kampanjan.
211
00:21:43,470 --> 00:21:45,013
Tarvitsen jonkun johtajaksi.
212
00:21:46,974 --> 00:21:48,684
Haluan yhteistyötämme.
213
00:21:50,519 --> 00:21:51,937
Tarjoan sinulle työtä.
214
00:22:24,219 --> 00:22:27,222
Päivää, Gog. Kaipasin sinua.
215
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
Koboltti.
216
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Syaani.
217
00:22:38,984 --> 00:22:42,154
Siinä on hajuvettä ja kylpysuolaa.
218
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Kiitos, kun tulit.
219
00:22:46,783 --> 00:22:48,118
Kun toit hänet.
220
00:22:48,702 --> 00:22:51,288
Eipä kestä. Kaipasimme sinua.
221
00:22:55,584 --> 00:22:57,419
Pelkäsin, ettet tulisi.
222
00:22:59,505 --> 00:23:01,131
Halusin tavata vielä kerran.
223
00:23:16,271 --> 00:23:17,773
Millainen olosi on?
224
00:23:19,775 --> 00:23:20,776
Olen valmis.
225
00:23:22,986 --> 00:23:24,321
Ei, älä sano niin.
226
00:23:27,241 --> 00:23:28,700
Mutta minä olen.
227
00:23:34,623 --> 00:23:36,166
Miten lapset voivat?
228
00:23:41,797 --> 00:23:44,341
Nainen kylässä
huolehtii heistä koulun jälkeen.
229
00:23:44,842 --> 00:23:46,093
Minä väsyn hieman.
230
00:23:47,803 --> 00:23:50,889
Oletko kunnossa? Haluatko levätä nyt?
231
00:23:50,973 --> 00:23:53,600
En. En vielä.
232
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Stella.
233
00:24:09,324 --> 00:24:11,577
Halusitko puhua kanssani jostain?
234
00:24:16,999 --> 00:24:18,000
Kyllä.
235
00:24:24,590 --> 00:24:26,049
Menisitkö tapaamaan Williä?
236
00:24:30,762 --> 00:24:34,850
Mitä? En.
- Hänen pitää puhua jollekulle.
237
00:24:35,642 --> 00:24:37,186
Tulin tapaamaan sinua.
238
00:24:41,481 --> 00:24:43,066
Hän on kirkossa.
239
00:24:47,613 --> 00:24:49,615
Sitten ei pitäisi häiritä häntä.
240
00:24:52,910 --> 00:24:55,454
Pyydän sinua.
241
00:25:00,083 --> 00:25:01,251
Haluan sitä.
242
00:25:05,714 --> 00:25:06,840
Jätä hänet luokseni.
243
00:25:59,893 --> 00:26:02,855
Kielsin sinua tulemasta.
- Minun piti nähdä Stella.
244
00:26:05,065 --> 00:26:06,817
Hän pyysi, että etsin sinut.
245
00:26:11,154 --> 00:26:12,823
Lähden, jos haluat.
246
00:26:18,787 --> 00:26:19,955
Kävelläänkö?
247
00:26:25,627 --> 00:26:27,588
Meneekö veneitä merelle?
248
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Ei.
249
00:26:29,173 --> 00:26:30,465
Kaikki pelkäävät yhä.
250
00:26:32,467 --> 00:26:34,511
Miten lapset pärjäävät?
251
00:26:39,224 --> 00:26:41,518
En ole kertonut, kuinka sairas Stella on.
252
00:26:43,395 --> 00:26:44,897
Naomi on yhä kateissa.
253
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Se tuntuu liian julmalta.
254
00:26:51,695 --> 00:26:54,031
Stellan mielestä tarvitset jonkun,
jolle puhua.
255
00:26:57,367 --> 00:26:58,368
Puhu minulle.
256
00:27:03,957 --> 00:27:05,292
Hän on tosi urhea.
257
00:27:07,628 --> 00:27:10,506
Hän kestää sen minua paremmin.
258
00:27:13,217 --> 00:27:15,177
Ehkä hän on tiennyt jonkin aikaa.
259
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Kyllä, hän on hyväksynyt sen.
260
00:27:25,979 --> 00:27:27,397
Välillä hän…
261
00:27:29,858 --> 00:27:31,109
Hän on ajatuksissaan.
262
00:27:35,155 --> 00:27:39,952
Sitten hän palaa luokseni,
minun Stellakseni.
263
00:27:44,206 --> 00:27:45,207
Mutta…
264
00:27:48,669 --> 00:27:50,420
Vaikka hän on muissa maailmoissa,
265
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
en voisi rakastaa häntä enempää.
266
00:27:58,011 --> 00:27:59,680
Rakastan aina häntä.
267
00:28:03,141 --> 00:28:04,226
Tiedän.
268
00:28:05,853 --> 00:28:07,104
Tiedän, että rakastat.
269
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
Äitisi oli oikeassa.
270
00:28:19,825 --> 00:28:21,159
Käärme on elossa.
271
00:28:21,952 --> 00:28:23,120
Oletko nähnyt sen?
272
00:28:24,830 --> 00:28:28,500
Millainen se on? Onko se hyvin iso?
- On.
273
00:28:30,544 --> 00:28:32,546
Haluaisitko mennä katsomaan sitä?
274
00:28:48,562 --> 00:28:49,938
Käärmettä vartenko?
275
00:29:07,664 --> 00:29:09,041
Säästä joitakin.
276
00:29:10,918 --> 00:29:12,377
Ota niitä äidillesi.
277
00:29:23,972 --> 00:29:25,307
Olen pahoillani,
278
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
jos tein asioista pahempia.
279
00:29:29,186 --> 00:29:30,312
Ei.
280
00:29:32,564 --> 00:29:33,857
Päästin sinut sisään,
281
00:29:35,692 --> 00:29:37,694
kun minulla oli kaikki,
mitä voisin pyytää.
282
00:29:39,071 --> 00:29:40,239
Ei se niin yksinkertaista ole.
283
00:29:41,907 --> 00:29:42,950
Eikö?
284
00:29:46,954 --> 00:29:48,830
Rakkaus ei ole rajallista.
285
00:29:50,374 --> 00:29:52,209
Se ei ole sidottu avioliittoon.
286
00:29:54,753 --> 00:29:56,713
On monia tapoja rakastaa.
287
00:30:01,134 --> 00:30:03,053
Et ole ollut onnellisesti aviossa.
288
00:30:06,473 --> 00:30:09,059
Silti tiedän,
miltä tuntuu rakastaa jotakuta.
289
00:30:13,438 --> 00:30:15,065
Ja saada vastarakkautta.
290
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
Siinä. Valmista.
291
00:31:38,440 --> 00:31:39,983
Palataanko nyt sisään?
292
00:31:46,615 --> 00:31:49,993
Miksi tulet veneeseen?
293
00:31:52,412 --> 00:31:53,830
Minne me menemme?
294
00:31:56,875 --> 00:31:58,168
Työnnätkö minut vesille?
295
00:31:59,294 --> 00:32:00,629
Voitko tehdä sen?
296
00:32:29,116 --> 00:32:30,534
Olen nyt valmis tapaamaan.
297
00:32:32,327 --> 00:32:33,537
Käärmeenkö?
298
00:32:35,539 --> 00:32:36,707
Jumalani ja kuninkaani.
299
00:33:58,914 --> 00:34:00,332
Äiti!
300
00:34:00,415 --> 00:34:01,834
Frankie?
301
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
Mitä nyt?
- Mitä tapahtui?
302
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Missä Stella on?
303
00:34:07,714 --> 00:34:08,715
Frankie.
304
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Hän meni tapaamaan käärmettä.
305
00:34:12,261 --> 00:34:13,804
Mitä?
- Mitä tarkoitat?
306
00:34:15,347 --> 00:34:18,641
Et ole pulassa.
Haluamme vain tietää, missä hän on.
307
00:34:18,725 --> 00:34:20,268
Hän on veneessä.
308
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Mitä?
309
00:35:42,392 --> 00:35:45,771
Me näimme käärmeen, Cora. Me näimme sen.
310
00:35:50,400 --> 00:35:51,485
Ei hätää.
311
00:36:12,464 --> 00:36:13,799
Minne Stella menee?
312
00:36:15,175 --> 00:36:16,718
Kotiin Willin kanssa.
313
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
Aiemmin hän sanoi
olevansa valmis lähtemään.
314
00:36:24,935 --> 00:36:26,353
Stella ei voi hyvin.
315
00:36:28,814 --> 00:36:30,357
Kuoleeko hän?
316
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
Me kaikki kuolemme joskus.
317
00:36:35,571 --> 00:36:37,030
Mutta ennen aikojaan -
318
00:36:37,656 --> 00:36:39,116
kuten isä?
319
00:36:42,661 --> 00:36:44,371
Valitettavasti ehkä.
320
00:36:49,251 --> 00:36:50,794
En halua sinun kuolevan.
321
00:36:51,920 --> 00:36:53,589
En aio tehdä sitä.
322
00:36:54,214 --> 00:36:56,592
Minulla on aivan liikaa tekemistä.
323
00:36:56,675 --> 00:36:57,718
Se on hyvä.
324
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Naomi.
325
00:39:04,136 --> 00:39:05,929
Kyllä se siitä, isä.
326
00:39:10,767 --> 00:39:12,186
Olen nähnyt käärmeen.
327
00:39:13,562 --> 00:39:14,688
Se taitaa olla kuollut.
328
00:39:19,234 --> 00:39:20,235
Se on ohi.
329
00:39:28,952 --> 00:39:31,955
Se on rannalla! Tulkaa.
330
00:39:35,167 --> 00:39:36,585
Ei kai ole sunnuntai?
331
00:39:45,886 --> 00:39:48,555
Peto on kuollut. Rannalla.
332
00:39:49,640 --> 00:39:52,142
Pitää levittää sanaa. Kerro pastorille!
333
00:39:52,226 --> 00:39:53,268
Peto on kuollut.
334
00:39:53,352 --> 00:39:55,479
Se on satamassa. Katsokaa itse.
335
00:40:08,700 --> 00:40:10,035
Tuo ei ole käärme.
336
00:40:10,577 --> 00:40:11,954
Mikä se on? Johan nyt.
337
00:40:54,496 --> 00:40:55,497
Naomi.
338
00:40:56,248 --> 00:40:57,249
Jo!
339
00:41:19,021 --> 00:41:20,439
Miksi se tuli tänne?
340
00:41:23,317 --> 00:41:25,485
Ehkä maanjäristys sotki sen reitin.
341
00:41:28,822 --> 00:41:31,617
Miksi kaikki luulivat sitä käärmeeksi?
342
00:41:32,201 --> 00:41:34,578
Ihmiset pelkäävät sitä,
mitä eivät ymmärrä.
343
00:41:37,372 --> 00:41:38,957
Vetävät vääriä johtopäätöksiä.
344
00:41:42,336 --> 00:41:43,795
En halunnut sen kuolevan.
345
00:44:21,745 --> 00:44:27,751
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
346
00:44:47,646 --> 00:44:49,064
Rva Seaborne?
347
00:44:49,147 --> 00:44:50,566
Professori.
348
00:44:51,066 --> 00:44:52,401
Taas kirje.
349
00:44:53,402 --> 00:44:54,403
Kiitos.
350
00:45:09,376 --> 00:45:11,962
Cora, miten voit?
351
00:45:13,130 --> 00:45:14,840
Syvällä kaivannossa, kuvittelen.
352
00:45:17,551 --> 00:45:18,719
Kaipaan sinua.
353
00:45:19,970 --> 00:45:22,806
Vaikken tietenkään yhtä paljon
kuin sinä minua.
354
00:45:25,142 --> 00:45:27,978
Löysin vihdoin minua arvostavia ihmisiä.
355
00:45:28,604 --> 00:45:30,772
Minusta tehtiin lääketieteellisen johtaja.
356
00:45:31,732 --> 00:45:35,861
Minun halutaan opettavan heille
sydämen salaisuudet.
357
00:45:37,738 --> 00:45:39,740
Siitä puheen ollen miten omasi voi?
358
00:45:40,824 --> 00:45:43,285
Olet varmasti jo kuullut Willistä.
359
00:45:57,424 --> 00:46:00,427
"Jos hra Garth ei löydä kettua
Eversleyn metsästä,
360
00:46:00,511 --> 00:46:03,639
kuten väki joskus pelkää,
ettei hän löydä ikinä,
361
00:46:03,722 --> 00:46:08,143
se ei todista,
ettei kettuja ole olemassa."
362
00:46:15,108 --> 00:46:17,194
Menepä nyt. Nuku hyvin.
363
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Öitä.
364
00:46:20,447 --> 00:46:21,865
Tulen pian, Jo.
365
00:46:56,400 --> 00:46:57,484
Rakas Will,
366
00:46:58,443 --> 00:47:00,320
ajattelen yhä päivittäin sinua,
367
00:47:01,238 --> 00:47:03,490
meidän jakamaamme ja sen tarkoitusta.
368
00:47:05,242 --> 00:47:08,161
Olen hajalla ja olen parantunut.
369
00:47:08,954 --> 00:47:12,249
Rakastan sinua
ja olen tyytyväinen ilman sinua.
370
00:47:14,376 --> 00:47:15,419
Siitä huolimatta -
371
00:47:16,336 --> 00:47:17,421
kirjoita takaisin.
372
00:47:27,097 --> 00:47:31,727
PASTORI WILLIAM RANSOME - PAPPILA
ALDWINTER - ESSEX
373
00:48:37,793 --> 00:48:39,294
Et kirjoittanut takaisin.
374
00:48:43,340 --> 00:48:44,842
Oli liikaa sanottavaa.
375
00:49:13,287 --> 00:49:14,538
Kävelläänkö?
376
00:50:52,845 --> 00:50:54,847
Tekstitys: Jari Vikström