1 00:00:16,642 --> 00:00:18,852 [breathing heavily] 2 00:00:22,898 --> 00:00:28,570 [breathing heavily] Keep her safe. Protect us. 3 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 [Martha] Are you still not ready? 4 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 What is it? 5 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Nothing. It's just-- 6 00:01:46,523 --> 00:01:47,941 A party. [chuckles] 7 00:01:49,234 --> 00:01:51,695 Reminds me of the old days. Of London. 8 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Michael can't hurt you now. 9 00:01:59,912 --> 00:02:01,496 You just be yourself tonight. 10 00:02:01,580 --> 00:02:02,664 [chuckles] 11 00:02:10,214 --> 00:02:11,215 [sighs] 12 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 [sighs] 13 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 Come on. We're going to be late. 14 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 Uh, I'm not coming. You go without me. 15 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 But Cora's our friend. She'd be so disappointed. 16 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 Go on. You need to change. 17 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 Charles will be here soon. 18 00:02:53,257 --> 00:02:55,759 [exhales heavily] 19 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 [sighs] 20 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 [sighs] 21 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Can I take these to the goats? 22 00:03:49,605 --> 00:03:52,357 Not now. We're celebrating. 23 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 With a party for your mother. 24 00:03:54,860 --> 00:03:56,653 [chuckles] 25 00:03:57,988 --> 00:04:00,073 - [exclaims] They're for the guests. - Ow! 26 00:04:00,157 --> 00:04:01,950 - What am I? - Hmm. 27 00:04:05,329 --> 00:04:06,663 Is it too much? [sighs] 28 00:04:07,247 --> 00:04:09,583 - [Dr. Garrett] It's perfect. - [chuckles] 29 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 And me? 30 00:04:13,545 --> 00:04:16,380 Oh, you've made such an effort. Thank you. 31 00:04:16,882 --> 00:04:19,051 [sighs] If only we were at Simpson's. 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,303 Oh, I don't think they'd approve of my footwear. 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,725 Then I'm glad we're here. 34 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 That's better. 35 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 Is it? 36 00:04:43,617 --> 00:04:45,827 [Stella chuckles, sighs] 37 00:05:12,437 --> 00:05:14,940 - [whispering] I bought you a present. - [chuckles] 38 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 - Open it. - [chuckles] 39 00:05:29,121 --> 00:05:30,497 Oh, uh… 40 00:05:33,876 --> 00:05:36,170 [breathing heavily] 41 00:05:37,045 --> 00:05:40,632 Well, this is… [exhales sharply] This is too much. 42 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 I should hope so. 43 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 Try it on. 44 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 Luke, I… [chuckles] 45 00:05:48,557 --> 00:05:52,436 - I will, of course. Later. I… [sighs] - I thought you might wear it tonight. 46 00:05:53,645 --> 00:05:54,771 [sighs] 47 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 It, uh-- It won't suit the neckline of the dress. 48 00:05:58,483 --> 00:06:00,235 Um, keep it safe for me. 49 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 I really can't thank you enough. 50 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 Happy birthday. 51 00:06:09,494 --> 00:06:11,288 - [knocks] - Ah, they're here. 52 00:06:14,791 --> 00:06:17,336 Hadn't you better change? I'll get it. 53 00:06:21,006 --> 00:06:22,758 - Hello. - [John] Hello. 54 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Please come in, everyone. 55 00:06:24,468 --> 00:06:27,888 Good evening. We bring wine and oranges from Harrods. 56 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 [Dr. Garrett] Thank you. 57 00:06:30,390 --> 00:06:31,683 Please come through. 58 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 - Cora. - Stella. How good to see you. 59 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 - Happy birthday. [chuckles] - Oh, thank you. 60 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Please, make yourself at home. 61 00:06:42,277 --> 00:06:45,531 We met at Michael's funeral. Luke Garrett. 62 00:06:46,365 --> 00:06:49,493 Ah, yes. I read about your work. 63 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 Charles Ambrose, MP for Limehouse. Now, where is she? 64 00:06:52,621 --> 00:06:54,331 Ah, there you are. 65 00:06:54,414 --> 00:06:56,333 Charles. Thank you for coming. 66 00:06:56,416 --> 00:06:58,168 Oh, my pleasure. 67 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 - Now point me to the wine. - [chuckles] There. 68 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 [Charles] Ah, children. 69 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Hello, Will. 70 00:07:06,802 --> 00:07:08,720 - How are you? - [Will] Cora. 71 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 Will. Say something. 72 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 Doesn't Cora look lovely? 73 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 You certainly look… clean. 74 00:07:25,028 --> 00:07:26,280 - [chuckles] - [chuckles] 75 00:07:27,531 --> 00:07:28,699 Please excuse him. 76 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 No, not at all. 77 00:07:30,826 --> 00:07:32,286 Who knew such treasure 78 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 - was buried under all that mud? - [chuckles] 79 00:07:35,706 --> 00:07:37,958 - Can I try your piano? - Oh, of course you can. 80 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 [Dr. Garrett] Jo seems much better. 81 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 Uh, Dr. Garrett, I owe you an apology. 82 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 I was rude when we met, and I'm sorry. 83 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 You helped my daughter. 84 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 - I shouldn't have lost my temper. - Don't mention it. 85 00:07:53,265 --> 00:07:55,893 Cora and I, we didn't see any harm, did we? 86 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 I'd put her under hypnosis just the night before. 87 00:07:59,021 --> 00:08:03,150 - She invited me to, of course. [chuckles] - I did. [chuckles] 88 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 I can't imagine you doing anything you didn't want to. 89 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 I must, uh-- must take a drink to Stella. 90 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 - Thank you, John. - [Dr. Garrett] Drinking water, are we? 91 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 [Stella] Think she wanted to impress you. 92 00:08:22,169 --> 00:08:24,922 Well, it worked. She's very talented. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Cora says you're a genius. 94 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Are you? 95 00:08:31,762 --> 00:08:33,054 So they say. 96 00:08:33,804 --> 00:08:36,600 My recent surgical breakthrough caused quite a stir. 97 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Tell me, have you any interest in medical science? 98 00:08:43,398 --> 00:08:46,276 Human beings gutted like hens. 99 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 It's the future. 100 00:08:50,572 --> 00:08:53,325 Dr. Garrett, while I consider my faith an enlightened one-- 101 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 You privilege belief over evidence. 102 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 It's not that simple. 103 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 [Dr. Garrett] Oh, no? 104 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 I think the Essex Serpent has sunk its claws into you too. 105 00:09:05,838 --> 00:09:10,551 Imagine it, even now, crawling up onto the marsh. 106 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 [Will inhales deeply] 107 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 Perhaps I will have some wine. 108 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 Oh, do. I'm dying to see how this is done. 109 00:09:16,807 --> 00:09:18,559 [knocking] 110 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 More friends. Excuse me. 111 00:09:24,857 --> 00:09:28,026 - [guests cheer, laughing] - Oh, no, thank you. Password? 112 00:09:30,821 --> 00:09:33,490 - [guests cheer] - You bloody Harold… [speaks indistinctly] 113 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 Lovely to see you! 114 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Nice to see you. Come in! 115 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Can't believe you made it. [chuckles] 116 00:09:41,623 --> 00:09:43,542 [excited chatter] 117 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 [Dr. Spencer] Right. Where is the birthday girl? 118 00:09:46,170 --> 00:09:49,464 [Dr. Garrett] Ah, see! I told you I'd throw you a decent party. [chuckles] 119 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 - [chuckles] Spencer. Hi. - Happy birthday. 120 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 Thank you. 121 00:09:52,426 --> 00:09:54,970 [guests] Happy Birthday! 122 00:10:00,893 --> 00:10:03,562 - Martha. You look lovely. - You do too. 123 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 We should nab Ambrose. 124 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 He must be in the kitchen. 125 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Do you mind? Of course. 126 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 [Charles] Is Cora any closer to finding her serpent? 127 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 [Dr. Garrett] Well, I observed her halfway around Essex looking for dinosaur bones. 128 00:10:21,371 --> 00:10:22,831 [Charles] No. [chuckles] 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 - [Dr. Spencer] Charles Ambrose? - [clears throat] 130 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 George Spencer. 131 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 Have you had a chance to read his letter? 132 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Indeed. Good to meet you. 133 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 How did you persuade him to join your cause? 134 00:10:35,636 --> 00:10:38,096 Oh, well, perhaps the truth was enough. 135 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 Squalid tenements, families living five to a room. 136 00:10:41,099 --> 00:10:44,061 [groans] I thought this was a party. 137 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 - You know this woman's a raving communist? - [chuckles] I wouldn't say that. 138 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 I would. 139 00:10:49,066 --> 00:10:50,609 But a rather charming one. 140 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Have you been to Ratcliffe, sir? Seen the conditions firsthand? 141 00:10:55,906 --> 00:10:58,325 I, uh, haven't. 142 00:10:58,408 --> 00:11:02,538 But I have seen the Royal Commission and read Dilke's recommendation. 143 00:11:02,621 --> 00:11:05,874 - Which have had very little impact. - I have to take your word on that. 144 00:11:05,958 --> 00:11:07,459 Why not let Martha show you around? 145 00:11:07,543 --> 00:11:09,878 She could show you how poor housing affects people's health. 146 00:11:09,962 --> 00:11:12,047 Martha's a doctor now, is she? [scoffs] 147 00:11:12,130 --> 00:11:14,550 Well, of course not. It'll be far better if you joined them. 148 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 I would love to introduce you to the young man whose life I saved. 149 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 Excellent. We'll all go together. 150 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 [Naomi] Father? 151 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 Did the serpent take Gracie for her sins? 152 00:11:49,376 --> 00:11:50,961 [inhales sharply] 153 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 She's gone. 154 00:12:01,263 --> 00:12:04,099 [sighs] 155 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 And there's nothing we can do now. 156 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 What if I'm a sinner too? 157 00:12:36,215 --> 00:12:37,424 Talk to Will. 158 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Ask for forgiveness. 159 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 [sniffles, exhales deeply] 160 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Father? 161 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Will? 162 00:13:42,531 --> 00:13:43,574 Forgive me. 163 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Forgive me. 164 00:13:50,080 --> 00:13:51,373 [footsteps approaching] 165 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 What are you doing here? 166 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 What have you done? 167 00:14:00,299 --> 00:14:03,260 Nothing. I just need to talk to Will. 168 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 [Matthew] Well, you can talk to me. 169 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Where is he? 170 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 [Matthew] Dancing with the devil, for all I know. 171 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 If you've sinned, the serpent will take you. 172 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 [sighs] 173 00:14:34,499 --> 00:14:36,335 [guests chattering] 174 00:14:40,714 --> 00:14:42,591 [Stella coughs] 175 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 Hello, down there. Are you coming out? 176 00:14:52,726 --> 00:14:54,061 I spotted your collection. 177 00:15:00,734 --> 00:15:03,654 I've found hundreds. These are the best. 178 00:15:04,780 --> 00:15:08,367 We share a gift of finding beauty no one else sees, Frankie. 179 00:15:10,285 --> 00:15:13,247 - You're a public speaker. Say something. - Of course. 180 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Yes, indeed. No, no. Please, tell me. 181 00:15:17,793 --> 00:15:18,836 Are we dancing? 182 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 -'Course we are! - Yes! 183 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 - Patrick. William. - [Patrick] Mm-hmm. 184 00:15:23,507 --> 00:15:25,676 Okay. Right, here we are. 185 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 - Go on, get this thing rolled up. - [guests cheering, laughing] 186 00:15:32,891 --> 00:15:36,186 - [up-tempo music playing] - [guests cheering, laughing] 187 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 Hey, everybody! 188 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 Whoo! 189 00:16:05,424 --> 00:16:06,717 - [Cora laughing] - [guest] Yes! 190 00:16:30,991 --> 00:16:34,036 [shrieks, cheers] 191 00:16:52,346 --> 00:16:54,014 [panting] 192 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 Will? 193 00:17:09,570 --> 00:17:13,075 Is anyone there? [panting] 194 00:17:19,705 --> 00:17:21,708 [fiddle playing] 195 00:17:26,672 --> 00:17:29,466 Water? It's cold. 196 00:17:36,598 --> 00:17:38,517 Aquamarine is named for seawater. 197 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 A stone to calm the waves and keep sailors safe. 198 00:17:46,650 --> 00:17:50,445 I feel I'm more blue than any other color. 199 00:17:56,285 --> 00:17:58,579 [breathing heavily] 200 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 My hospital tests for respiratory diseases. 201 00:18:14,636 --> 00:18:18,849 You've made a brave show of things, but you are very ill. 202 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Stella? 203 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 I think you know. 204 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 You must come to London as soon as you can. 205 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 I'll see you without an appointment. 206 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 [whispers] Good. 207 00:18:41,747 --> 00:18:43,874 - [Dr. Spencer] Garrett? - [whispers] Life's for the living. 208 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 [Dr. Spencer] Garrett? 209 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 [Cora] This is lovely. 210 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Oh, really? 211 00:19:09,775 --> 00:19:11,860 [laughing] 212 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 I want to see my husband dance. 213 00:19:21,453 --> 00:19:23,247 [exhales sharply] Stella. 214 00:19:24,498 --> 00:19:27,251 Uh… [stammers] …have you really the energy? 215 00:19:27,751 --> 00:19:31,380 Since I'm too tired to dance, will my friend take my place? 216 00:19:33,674 --> 00:19:39,012 Oh. [chuckles] Oh, I'm sorry. I'm… [chuckles] I'm all danced out. 217 00:19:39,096 --> 00:19:41,348 And I-- I have no music in me, as you know. 218 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 It would give me such pleasure. 219 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 [sighs] 220 00:19:57,322 --> 00:20:00,117 [slow music starts, stops] 221 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - I-I-- I don't know the steps. - Just follow me. 222 00:20:03,078 --> 00:20:06,081 [slow piano waltz playing] 223 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Waist. 224 00:20:10,085 --> 00:20:13,881 One, two, three. One, two, three. One… 225 00:20:13,964 --> 00:20:15,340 - [chuckles] - Sorry. 226 00:21:23,075 --> 00:21:24,535 [Dr. Garrett coughs] 227 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 [music ends] 228 00:21:30,165 --> 00:21:31,166 [breathes heavily] 229 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Will. 230 00:21:41,093 --> 00:21:42,261 Uh, John. 231 00:21:44,304 --> 00:21:46,223 I think it's time to go home. 232 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 - [Will] Charles? - Yes? 233 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 - [Martha] We'll speak soon. - Yes. 234 00:21:54,815 --> 00:21:57,401 - I should be heading off. - Yeah. Lovely to see you. 235 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 - [Dr. Garrett] Very enjoyable. - [guest] Yes, always. 236 00:22:06,201 --> 00:22:08,078 - [door opens] - [footsteps approach] 237 00:22:08,161 --> 00:22:09,204 [Naomi breathes heavily] 238 00:22:17,588 --> 00:22:20,174 [breathes shakily] Father? 239 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 [sniffles] 240 00:23:01,840 --> 00:23:03,550 [cries, sniffles] 241 00:23:27,574 --> 00:23:28,659 [Charles groans] 242 00:23:30,202 --> 00:23:33,497 [chuckles] You don't see that in London. 243 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 It's called the night shining. 244 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 [Jo] What causes it? 245 00:23:38,502 --> 00:23:41,755 [Charles] Some say moisture. Some say it's ash from Krakatoa. 246 00:23:42,840 --> 00:23:43,841 [Charles chuckles] 247 00:23:46,093 --> 00:23:48,053 It's like the whole world is blue. 248 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Look after each other, won't you? 249 00:24:00,941 --> 00:24:02,025 Good night, Charles. 250 00:24:07,823 --> 00:24:08,991 Frankie's in bed. 251 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Leave that till the morning. 252 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 I just want to do it now. 253 00:24:17,416 --> 00:24:18,584 [Cora] Jo's coat. 254 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 What? 255 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Well, she'll need it. 256 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Right now? 257 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 Well, I need the air. Uh, I need to walk. 258 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 Sleep well. 259 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 [Stella] Hmm. 260 00:25:08,800 --> 00:25:11,637 [Will breathes heavily] 261 00:25:11,720 --> 00:25:13,263 Leave the window open. 262 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 You'll catch a chill. 263 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 I knew she'd never sleep after that. 264 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 Did you see Stella's face? 265 00:25:49,132 --> 00:25:51,760 - [groans] - [shudders] 266 00:25:53,387 --> 00:25:57,599 [exhales deeply] Well, it isn't like I didn't see it coming. 267 00:25:57,683 --> 00:26:01,478 I mean, every day his name comes up. Every bloody day. 268 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 - Twice on Sundays. [laughing] - [spits] 269 00:26:06,984 --> 00:26:10,362 A vicar. For God's sake, Martha. 270 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 - Stuck out in the marshes. - Terrified by change, 271 00:26:13,407 --> 00:26:16,451 - paralyzed by possibility. - Mm-hmm, and he's no dancer. 272 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Thank you. 273 00:26:19,496 --> 00:26:22,082 So what could she possibly see in him? What future can there be? 274 00:26:23,876 --> 00:26:25,169 She's collecting him. 275 00:26:26,545 --> 00:26:32,509 She wants to put him in a little glass jar and then label his parts in Latin. 276 00:26:32,593 --> 00:26:34,595 - [laughing] - His parts? 277 00:26:35,220 --> 00:26:36,471 [groans, laughs] 278 00:26:36,555 --> 00:26:39,808 Very small jar, I suspect. Microscope… [grunts] 279 00:26:39,892 --> 00:26:41,351 [chuckles] 280 00:26:41,435 --> 00:26:43,020 Oh. [chuckles] 281 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 God, I'm beginning to think I don't understand women at all. 282 00:26:51,028 --> 00:26:52,404 Mmm. 283 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 [sighs] 284 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 Let's see. 285 00:27:08,545 --> 00:27:10,422 Hmm. [chuckles] 286 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Dance with me, vicar. 287 00:27:19,640 --> 00:27:23,185 Oh! [stammers] I-I-- I don't know the steps. 288 00:27:23,268 --> 00:27:24,937 Oh, I can teach you. 289 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 - Perhaps I could read you a sermon? - Oh, yes, vicar! 290 00:27:28,440 --> 00:27:30,067 Read me the Gospel. [gasps] 291 00:27:30,150 --> 00:27:35,531 - I want Matthew, Mark, Luke and John. - [chuckles, groans] 292 00:27:35,614 --> 00:27:37,533 - All at once? - [chuckles] 293 00:27:37,616 --> 00:27:41,745 Of course. I'm Cora Seaborne. I can have whoever I want. 294 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 What's so hard to understand about that? 295 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 Nothing. 296 00:27:58,428 --> 00:27:59,471 Come with me. 297 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 Come up with me. 298 00:28:07,187 --> 00:28:09,147 [breathing heavily, kissing] 299 00:28:12,109 --> 00:28:14,486 [clears throat] Do you know how women work? 300 00:28:14,570 --> 00:28:15,904 Of course, I'm a doctor. 301 00:28:15,988 --> 00:28:19,116 [chuckles, breathes heavily] 302 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Yeah! 303 00:28:21,451 --> 00:28:22,703 [panting] 304 00:28:22,786 --> 00:28:24,496 [groaning] 305 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 - [breathing heavily] - What? 306 00:28:37,593 --> 00:28:40,262 [pants] You're thinking of her, aren't you? 307 00:28:41,430 --> 00:28:45,559 - No. - [chuckles] 308 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 Don't worry. So am I. 309 00:28:49,438 --> 00:28:52,524 [kissing, moaning] 310 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 [Cracknell] Who's there? 311 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 I brought scraps. 312 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 For the goats. 313 00:30:05,973 --> 00:30:07,349 My friend. 314 00:30:12,229 --> 00:30:13,480 What are you doing? 315 00:30:15,190 --> 00:30:17,776 Why are you there on the ground? 316 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 Am I? 317 00:30:25,993 --> 00:30:27,744 It smells like death. 318 00:30:32,624 --> 00:30:34,001 It's out there. 319 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 Crushing me. 320 00:30:41,175 --> 00:30:42,384 My heart. 321 00:30:46,930 --> 00:30:49,141 The water's black. 322 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 But look, the sky is blue. 323 00:30:59,401 --> 00:31:02,404 [Cracknell] The whole universe. 324 00:31:04,990 --> 00:31:06,450 Alive. 325 00:31:07,534 --> 00:31:08,744 And me, 326 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 a part of it. 327 00:31:18,629 --> 00:31:20,756 [gasps] 328 00:31:24,009 --> 00:31:25,010 [grunts] 329 00:32:31,368 --> 00:32:34,079 [chuckles] I feel half dead. 330 00:32:40,294 --> 00:32:44,923 You'll want eggs with salt and a glass of cold beer. 331 00:32:45,007 --> 00:32:48,760 [blows] Is that your advice as a doctor? 332 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 - As a drinker. - [chuckles] 333 00:32:58,854 --> 00:33:00,564 [inhales deeply] I'll miss my train. 334 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 You're not leaving because of-- 335 00:33:04,526 --> 00:33:08,614 I've misread a lot of things recently, but I think we understand each other. 336 00:33:08,697 --> 00:33:11,658 - [exhales sharply] Hmm. - [chuckles] 337 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Whatever I said last night, Cora's my friend. 338 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 And Spencer, mine. 339 00:33:26,632 --> 00:33:28,300 [sighs] 340 00:33:34,223 --> 00:33:37,851 [door opens, closes] 341 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 [exhales sharply] 342 00:34:06,755 --> 00:34:07,756 [door closes] 343 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 [gasps] 344 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 [knocks] 345 00:35:03,270 --> 00:35:07,024 Luke's gone. I saw him heading for the station. 346 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 Did you not sleep? 347 00:35:12,946 --> 00:35:15,282 [exhales deeply] I walked all night. 348 00:35:23,916 --> 00:35:25,292 [sighs] 349 00:35:28,420 --> 00:35:29,421 [sighs] 350 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 I've made such a mess. 351 00:35:33,717 --> 00:35:34,801 [sighs] 352 00:35:40,349 --> 00:35:41,391 [sighs] 353 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 You've got a letter. 354 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 Who's it from? 355 00:36:03,413 --> 00:36:04,790 My new friend, Sali. 356 00:36:06,333 --> 00:36:09,878 I must tell her about Ambrose. There's-- There's so much to do. 357 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 So, you'll want to go back to London? 358 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 As soon as you could spare me. 359 00:36:33,193 --> 00:36:34,319 [grunts] 360 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 [sighs] 361 00:37:02,181 --> 00:37:04,766 Naomi, breakfast! 362 00:37:30,626 --> 00:37:33,504 Naomi. Naomi! 363 00:37:38,383 --> 00:37:39,510 Naomi! 364 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 Naomi! 365 00:37:54,775 --> 00:37:55,984 [chuckles] 366 00:38:19,591 --> 00:38:20,592 Frankie? 367 00:38:23,303 --> 00:38:25,848 Did you go out walking last night? 368 00:38:26,431 --> 00:38:29,476 After the party, w-- were you at the beach? 369 00:38:32,271 --> 00:38:37,734 I-I woke up, and the sky was light. Thought it was morning. 370 00:38:37,818 --> 00:38:41,113 You mustn't go out at night by yourself. What if you got hurt? 371 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 I wasn't by myself. Cracknell was there. 372 00:38:45,242 --> 00:38:46,285 And what happened? 373 00:38:46,869 --> 00:38:48,328 Nothing. [sighs] 374 00:38:49,621 --> 00:38:50,956 Oh. [sighs] 375 00:38:52,541 --> 00:38:53,917 We were looking at the sky. 376 00:38:54,626 --> 00:38:57,796 The tide was coming in, and then he died. 377 00:39:00,591 --> 00:39:02,176 W-- Wha-- What did you say? 378 00:39:03,177 --> 00:39:04,761 He died. 379 00:39:05,429 --> 00:39:07,598 How can you say that's nothing? 380 00:39:10,225 --> 00:39:15,105 After a while, it got cold, so I came home to bed. 381 00:39:15,189 --> 00:39:16,815 W-- Was that wrong? 382 00:39:18,025 --> 00:39:19,943 [exhales heavily] 383 00:39:20,027 --> 00:39:21,904 For heaven's sake, Frankie. 384 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 Why didn't you tell me? 385 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 How could I? You weren't there. 386 00:39:45,344 --> 00:39:47,054 Naomi! 387 00:40:15,499 --> 00:40:18,418 [breathing shakily] 388 00:40:23,382 --> 00:40:24,675 Lord, have mercy. 389 00:40:26,718 --> 00:40:27,719 [Stella] Will? 390 00:40:32,057 --> 00:40:33,058 [grunting] 391 00:40:35,686 --> 00:40:36,728 Was it a bad dream? 392 00:40:39,189 --> 00:40:40,440 [sighs] 393 00:40:47,364 --> 00:40:48,866 I need to talk to you. 394 00:40:51,660 --> 00:40:54,288 - Last night at the party-- - [knocking] 395 00:40:54,371 --> 00:40:56,415 [Henry] Open up! Open up! 396 00:40:56,498 --> 00:40:59,751 - We'll talk, all right? - [Henry] Ah! 397 00:40:59,835 --> 00:41:01,170 The devil's loose in Aldwinter. 398 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 - What? - The serpent's struck again. 399 00:41:03,547 --> 00:41:05,174 Cracknell's body's on the beach. 400 00:41:05,257 --> 00:41:06,300 [sighs] 401 00:41:09,052 --> 00:41:11,638 - [villager 1] Think he died of shock? - [villager 2] No, his neck is snapped. 402 00:41:11,722 --> 00:41:12,806 [villagers clamoring] 403 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 [villager 3] It must have been the serpent. 404 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Everyone calm down. Calm down. 405 00:41:16,768 --> 00:41:20,063 I told you. I kept telling you we were in danger, but you wouldn't listen. 406 00:41:20,147 --> 00:41:22,274 Has anyone seen my Naomi? 407 00:41:22,357 --> 00:41:24,276 She's not home, not slept in her bed. 408 00:41:24,359 --> 00:41:26,486 She's been taken. She must have been taken. 409 00:41:26,570 --> 00:41:27,946 I said calm down. 410 00:41:28,030 --> 00:41:30,157 - When was the last time you saw her? - [Henry] Dinner time. 411 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 I saw her in church after that looking for you. 412 00:41:32,201 --> 00:41:33,952 - Matthew, don't. - Where were you? 413 00:41:34,036 --> 00:41:37,706 - Please. A friend of ours has died. - Friend? Whose friend? Not mine. 414 00:41:37,789 --> 00:41:39,499 And what about the serpent? 415 00:41:39,583 --> 00:41:42,294 - [villagers clamoring] Yeah. - There is no serpent. 416 00:41:42,377 --> 00:41:44,630 But it's been here, right here, where you're standing now. 417 00:41:44,713 --> 00:41:46,882 - Yeah. - It's attracted by our sin. 418 00:41:46,965 --> 00:41:48,258 - It's feeding off it. - Matthew. 419 00:41:48,342 --> 00:41:50,594 First Gracie, now this godless man. 420 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 Judgment is upon us. 421 00:41:52,221 --> 00:41:55,474 We must open up our eyes to the depths of our sins and repent. 422 00:41:55,557 --> 00:41:57,518 [breathes heavily] 423 00:41:57,601 --> 00:41:59,269 Cora. Cora, wait. 424 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 - Has the body been examined? - Get back. Get back. 425 00:42:01,313 --> 00:42:02,856 - Is Dr. Garrett still here? - No. 426 00:42:02,940 --> 00:42:05,234 - He must have fallen. Been concussed. - [clamoring] 427 00:42:05,317 --> 00:42:06,944 [Matthew] How could you know? 428 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 But look with your own eyes. He had some kind of accident. 429 00:42:10,155 --> 00:42:11,740 You were there when we found Gracie. 430 00:42:12,699 --> 00:42:13,700 Crouched by her side, 431 00:42:13,784 --> 00:42:15,035 - just like you are now. - Henry. 432 00:42:15,118 --> 00:42:17,037 - What of it? - We must look to our scriptures. 433 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 It was woman that was tempted by the serpent. 434 00:42:19,164 --> 00:42:22,000 It was woman that ate the fruit and tasted evil. 435 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 [villagers] Yeah. Yeah. [clamoring] 436 00:42:23,752 --> 00:42:25,170 No. No. 437 00:42:25,254 --> 00:42:27,047 Are you denying the Lord's word, Father? 438 00:42:27,130 --> 00:42:28,841 I won't use them for my own ends. 439 00:42:28,924 --> 00:42:31,009 Where were you last night, Mrs. Seaborne? 440 00:42:31,093 --> 00:42:33,637 Wha-- At home, with friends. It was my birthday. 441 00:42:33,720 --> 00:42:36,974 - Making merry, as the devil did his work. - [villagers] Yeah! Yeah! 442 00:42:37,057 --> 00:42:38,225 No, Will was there. 443 00:42:38,308 --> 00:42:39,685 - You were with her? - [Cora] Tell them. 444 00:42:40,477 --> 00:42:41,979 [stammers, sighs] 445 00:42:42,062 --> 00:42:45,607 Look, this has nothing to do with Mrs. Seaborne. Clearly. 446 00:42:45,691 --> 00:42:47,568 - But I saw her son on the marshes. - Jonah. 447 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 My son was with me all night. 448 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 - Will. - See? She's lying. 449 00:42:51,947 --> 00:42:55,576 - [villagers] She's lying! She's a witch! - Wait, wait. Hang on. 450 00:42:55,659 --> 00:42:57,369 You brought the serpent here. 451 00:42:57,452 --> 00:42:58,662 And you put a spell on him. 452 00:42:58,745 --> 00:42:59,913 Stop it. Enough! 453 00:42:59,997 --> 00:43:02,541 You did. You and that half-wit child-- 454 00:43:02,624 --> 00:43:03,959 Shame on you! 455 00:43:04,042 --> 00:43:06,086 Cora. Cora, leave now. 456 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 No! I won't! 457 00:43:08,046 --> 00:43:10,090 - [villager 1] Go! - [villager 2] What's that on her neck? 458 00:43:10,174 --> 00:43:13,927 She's marked. She's the devil. It's the mark of the devil. 459 00:43:14,011 --> 00:43:17,306 - [villagers clamoring] - Stop this! Stop it! 460 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 Go. [breathes heavily] 461 00:43:20,726 --> 00:43:22,227 [villagers clamoring] 462 00:43:22,311 --> 00:43:26,106 Carry Cracknell to the church. I'll administer to him there. 463 00:43:26,190 --> 00:43:28,108 - I'm not touching him. - Yeah, me neither. 464 00:43:28,192 --> 00:43:30,611 [grumbling] 465 00:43:36,950 --> 00:43:37,951 Cora! 466 00:43:43,040 --> 00:43:45,167 [breathing heavily] 467 00:43:47,586 --> 00:43:48,587 Cora! 468 00:43:55,344 --> 00:43:56,345 Cora! 469 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Cora, stop! 470 00:44:00,098 --> 00:44:01,558 [pants] 471 00:44:01,642 --> 00:44:02,643 Cora! 472 00:44:03,519 --> 00:44:05,229 [pants] Cora! 473 00:44:05,312 --> 00:44:08,232 - You have no right to order me away! - They were out of control. 474 00:44:08,315 --> 00:44:10,275 - They're frightened. - You let them accuse me. 475 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 - You said nothing. - I'm their pastor. 476 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 So, you can't be my friend and a man of God? 477 00:44:14,863 --> 00:44:17,658 I can't think clearly when I'm around you. 478 00:44:17,741 --> 00:44:19,076 - I-- I lose my bearings. - No. 479 00:44:19,159 --> 00:44:22,037 I won't be blamed for their ignorance or your weakness. 480 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 Love is not a weakness. 481 00:44:25,374 --> 00:44:26,500 [breathing heavily] 482 00:44:27,417 --> 00:44:29,795 [breathing heavily] 483 00:45:23,640 --> 00:45:25,684 - [grunts] - [thuds] 484 00:45:27,477 --> 00:45:31,273 [grunting, yells] 485 00:46:03,472 --> 00:46:05,849 What are you doing? Where are you going? 486 00:46:05,933 --> 00:46:07,643 We're all going back to London. 487 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 - Because of Cracknell? - No. 488 00:46:09,686 --> 00:46:11,021 - Because of the serpent? - No. 489 00:46:13,106 --> 00:46:16,735 [inhales deeply] Please, just, um, go and help Martha downstairs. 490 00:46:25,702 --> 00:46:27,704 Lock your doors! Say your prayers! 491 00:46:31,583 --> 00:46:34,169 [clamoring] 492 00:46:42,427 --> 00:46:43,428 [fisher] Pull! 493 00:46:43,971 --> 00:46:45,556 Bring her ashore, boys! 494 00:46:45,639 --> 00:46:47,683 - Bring her ashore! - [fisher] One, two, three. 495 00:46:47,766 --> 00:46:49,768 May God protect you. 496 00:46:55,649 --> 00:46:58,735 [fisher] One, two, three. Pull. 497 00:47:06,285 --> 00:47:07,494 What are they doing? 498 00:47:07,578 --> 00:47:08,745 They're not going to sea anymore. 499 00:47:08,829 --> 00:47:11,582 - [Frankie] Because of the serpent? - Shut up about the serpent. 500 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 What are you doing? 501 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Protecting the village from sin. 502 00:47:16,336 --> 00:47:17,629 From your sin. 503 00:47:17,713 --> 00:47:20,507 She's done nothing wrong. If anybody's sinned, it's you. 504 00:47:20,591 --> 00:47:21,925 Scaring people, threatening them! 505 00:47:22,009 --> 00:47:23,635 Please, just take Frankie. 506 00:47:25,137 --> 00:47:27,097 We're leaving. Isn't that enough for you? 507 00:47:27,181 --> 00:47:29,308 May God's judgment pass over you! 508 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 [shouts]