1
00:00:57,015 --> 00:01:00,269
Ei hätää.
Michael ei voi satuttaa sinua enää.
2
00:01:32,259 --> 00:01:34,928
PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN
3
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
Otan osaa menetyksenne johdosta.
4
00:02:03,457 --> 00:02:06,001
Jos tarvitsette jotain, kertokaa.
- Kiitos.
5
00:02:09,128 --> 00:02:10,631
Otan osaa.
6
00:02:19,431 --> 00:02:21,225
Otan osaa.
7
00:02:43,372 --> 00:02:44,831
Onko aika mennä kotiin?
8
00:02:45,374 --> 00:02:48,043
Stella kertoi, että Aldwinterissä
on mökki vuokrattavana.
9
00:02:48,126 --> 00:02:49,545
Mitä?
10
00:02:51,505 --> 00:02:55,676
Cora, näit tytön
huuhtoutuneena siskonsa syliin.
11
00:02:55,759 --> 00:02:58,929
Miksi haluaisit palata?
- Haluan tietää, mitä siellä on.
12
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Haluathan jäädä Essexiin?
13
00:03:02,599 --> 00:03:04,977
En. Inhoan raitista ilmaa.
14
00:03:08,897 --> 00:03:11,441
Voisi olla kivaa asua hetken mökissä.
15
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
Voisin hakea kotoa tavarasi.
16
00:03:17,281 --> 00:03:19,074
Ostaa lisää Sherlockiakin.
17
00:03:24,538 --> 00:03:26,206
Tarvitsen junalippurahat.
18
00:03:27,249 --> 00:03:30,043
Tietenkin. Jos tulee muita kuluja,
19
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
maksan mielelläni.
- Ei tarvitse.
20
00:03:37,885 --> 00:03:39,344
Palaa Lontooseen.
21
00:03:39,928 --> 00:03:43,307
Olen pahoillani, Luke. En voi.
- Olet järkyttynyt.
22
00:03:43,390 --> 00:03:46,643
Lontoossa alat olla taas oma itsesi.
23
00:03:46,727 --> 00:03:50,230
Olen nytkin.
- Ei. Usko pois. Olen nähnyt tämän aiemmin.
24
00:03:51,690 --> 00:03:53,150
Tämän? Mit…?
- Niin.
25
00:03:53,233 --> 00:03:55,986
Naisen ahdistuksen.
Tarpeen palata traumapaikalle.
26
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
Menen apuun.
- Mitä tarkoitat?
27
00:03:57,654 --> 00:04:00,866
Voin puhua
ja tarjota ihmisille järkevän selityksen.
28
00:04:00,949 --> 00:04:04,953
Haluatko kertoa joutsenliskoteoriastasi?
Nuori tyttö on kuollut.
29
00:04:05,037 --> 00:04:07,831
Minusta…
- Mitä? Pitäisikö luopua ideoistani?
30
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
Et itse tee sitä.
31
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
Olen pätevä lääkäri.
- Enkä ole potilaasi.
32
00:04:20,761 --> 00:04:21,845
Kirjoitatko?
33
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Tietenkin.
34
00:04:35,275 --> 00:04:38,153
Juna-asemalle.
- Käskystä.
35
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
Se on pieni.
36
00:05:58,025 --> 00:06:02,487
Pubia isompi. Saat oman huoneen.
- Minulla oli oma Lontoossa.
37
00:06:16,210 --> 00:06:17,544
Onko se hyvä?
38
00:06:18,754 --> 00:06:20,130
Suosittelisitko sitä?
39
00:06:21,965 --> 00:06:23,091
Suosittelisin.
40
00:06:24,134 --> 00:06:25,427
Kuuntele tätä.
41
00:06:25,928 --> 00:06:29,640
"Kaikki kiinteä sulaa ilmaan.
Kaikki pyhä häpäistään."
42
00:06:32,100 --> 00:06:33,310
Shakespeareako?
43
00:06:34,269 --> 00:06:35,604
Karl Marxia.
44
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
Kommunistinen manifesti, luulisin.
45
00:06:40,442 --> 00:06:44,071
Miten sinusta tuli niin radikaali?
46
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
Synnyin Bethnal Greenissä.
47
00:06:48,825 --> 00:06:52,496
Kun kaikki ympärillä on hajalla,
etsii uusia ideoita.
48
00:06:52,579 --> 00:06:55,999
Miten Cora kestää
kiihkososialistin kotonaan?
49
00:06:56,083 --> 00:06:57,960
Emme ole kovin erilaisia.
50
00:06:58,043 --> 00:07:01,380
Suuressa kaupunkitalossaan.
- Se tuli aviomiehen mukana.
51
00:07:01,463 --> 00:07:04,132
Korujen kanssa?
- Hän antoi ne pois.
52
00:07:07,845 --> 00:07:09,096
Oletteko läheisiä?
53
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
Niin voisi sanoa.
54
00:07:11,139 --> 00:07:13,267
Uskoutuuko hän sinulle?
- Joskus.
55
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
Sydämenasioistaan?
56
00:07:19,439 --> 00:07:20,941
No, siis…
57
00:07:21,942 --> 00:07:24,778
Mahtaako hän…?
- Onko hän Essexissä pitkään?
58
00:07:27,239 --> 00:07:28,490
En tiedä.
59
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
Vastedes Cora tekee, mitä haluaa.
60
00:07:32,119 --> 00:07:34,746
Niinkö?
- Kuten varmasti tekin, tri Garrett.
61
00:08:05,277 --> 00:08:07,529
Oi. Mistä löysit sen?
62
00:08:07,613 --> 00:08:10,032
Ulkoa läheltä. Saanko pitää sen?
63
00:08:11,491 --> 00:08:13,327
Kunnes selvitämme omistajan.
64
00:08:14,745 --> 00:08:16,121
Mitä muuta näit?
65
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
Paljon ihmisiä mustissa.
66
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
Henry.
- Oletko kuullut, mitä sanotaan?
67
00:08:48,529 --> 00:08:49,613
En.
68
00:08:50,906 --> 00:08:53,367
Gracie kuoli syntiensä tähden.
69
00:08:55,452 --> 00:09:00,040
Ei, Henry, ei. Hän hukkui. Eikö niin?
70
00:09:00,832 --> 00:09:02,835
Se oli traaginen onnettomuus.
71
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
Jumala huolehtii hänestä nyt.
72
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
Meidän täytyy huolehtia Naomista.
73
00:09:32,573 --> 00:09:33,949
Mitä voin tehdä?
74
00:09:46,628 --> 00:09:47,963
Laulanko sinulle?
75
00:09:49,173 --> 00:09:51,425
Anna laulaa sinulle.
- Hyvä on.
76
00:11:20,013 --> 00:11:21,181
Anteeksi.
77
00:11:23,183 --> 00:11:25,394
Miksi ihmeessä hän on yhä täällä?
78
00:11:33,193 --> 00:11:34,486
Rva Seaborne.
79
00:11:35,237 --> 00:11:37,531
Cora.
- Tulin vain ottamaan osaa.
80
00:11:37,614 --> 00:11:39,575
Anteeksi, jos suututin ihmiset.
81
00:11:48,667 --> 00:11:52,212
Stella ja minä emme uskoneet,
että palaisit.
82
00:11:53,505 --> 00:11:56,300
Ajattelin voivani auttaa.
Olla järjen ääni.
83
00:11:56,383 --> 00:11:59,303
Miten?
- No, voisin selittää asioita.
84
00:12:00,971 --> 00:12:02,723
Ei, tulit käärmeesi vuoksi.
85
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
Pitäisi lähteä. Frankie purkaa laukkuja.
86
00:12:10,230 --> 00:12:11,481
Saatan sinut.
87
00:12:15,402 --> 00:12:17,029
En tullut aiheuttamaan ongelmia.
88
00:12:17,112 --> 00:12:20,866
Mutta haluat tutkia asioita,
esittää kysymyksiä.
89
00:12:21,491 --> 00:12:22,576
Mielelläni.
90
00:12:24,578 --> 00:12:27,247
Ihmiset pelkäävät. Ole varovainen.
91
00:12:27,331 --> 00:12:28,373
Tietenkin.
92
00:12:28,457 --> 00:12:30,334
Stella haluaa nähdä sinut.
93
00:12:30,834 --> 00:12:32,294
Tule, kun olet asettunut.
94
00:12:32,377 --> 00:12:33,795
Mielelläni.
95
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
Toivottavasti hyväksyt, että tulin.
96
00:12:41,053 --> 00:12:46,141
No, yrität ymmärtää ja selvittää totuuden.
97
00:12:48,268 --> 00:12:49,603
Sen minä hyväksyn.
98
00:13:13,752 --> 00:13:16,004
Huolehtiiko palvelijanne yhä teistä?
99
00:13:16,505 --> 00:13:18,131
Minä olen palvelija.
100
00:13:18,924 --> 00:13:23,220
Tietenkin. Olenpa hupsu.
- Minä kiusoittelen.
101
00:13:30,727 --> 00:13:33,063
Maureen, mitä nyt?
- Räjähdys asevarastolla.
102
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
Yhdellä uhreista on kai repeämä sydämessä.
103
00:13:35,816 --> 00:13:38,318
Onko hän nuori?
- On. Ja vahva, kunnossa.
104
00:13:39,528 --> 00:13:40,654
Tule sitten.
105
00:13:40,737 --> 00:13:42,197
Taas mennään.
106
00:13:46,493 --> 00:13:47,870
Saanko pyytää palvelusta?
107
00:13:50,956 --> 00:13:54,793
Hän pärjää, tohtori.
Näettekö? Ei juuri lainkaan verta.
108
00:14:01,341 --> 00:14:04,428
Luulen, että veljenne sydänpussissa
on repeämä.
109
00:14:05,053 --> 00:14:06,263
Hän vuotaa verta -
110
00:14:07,890 --> 00:14:10,517
sisäisesti. Hyvin nopeasti.
111
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
Täytyy leikata välittömästi.
112
00:14:13,979 --> 00:14:16,690
Hänen sydäntäänkö? Onko se turvallista?
113
00:14:16,773 --> 00:14:19,526
Täytyy olla rehellinen.
Viimeksi epäonnistuin.
114
00:14:19,610 --> 00:14:21,445
Lääketieteessä on aina ensimmäinen kerta,
115
00:14:21,528 --> 00:14:23,822
ja veljenne kuolee
aamuun mennessä ilman sitä.
116
00:14:23,906 --> 00:14:25,115
Tämä on hänen ainoa toivonsa.
117
00:14:27,159 --> 00:14:28,619
Valmistele maski.
118
00:14:29,286 --> 00:14:31,371
Odottakaa ulkona. Ystäväni on kanssanne.
119
00:14:38,212 --> 00:14:40,797
Tehkää parhaanne.
120
00:14:41,840 --> 00:14:43,300
Tulkaa.
121
00:14:48,805 --> 00:14:49,848
Kaunista.
122
00:14:52,184 --> 00:14:55,145
Voinko välittää sanan jollekulle? Suvulle?
123
00:14:56,563 --> 00:14:58,649
Tulin Nevin kanssa Intiasta viime vuonna.
124
00:14:59,816 --> 00:15:01,193
Emme tunne ketään täällä.
125
00:15:07,157 --> 00:15:08,659
Mikä toi teidät Lontooseen?
126
00:15:11,495 --> 00:15:13,455
Tulimme brittiperheen mukana.
127
00:15:14,414 --> 00:15:17,668
Olin heidän lastenhoitajansa
ja Nev opettaja.
128
00:15:19,169 --> 00:15:23,006
Mutta he muuttivat mielensä,
kun saavuimme.
129
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Irtisanoivat meidät.
130
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
Olen pahoillani.
131
00:15:35,269 --> 00:15:36,395
Sakset.
132
00:15:42,067 --> 00:15:43,360
Pihdit.
133
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
Oletko valmis?
134
00:16:10,012 --> 00:16:11,263
Neula.
135
00:16:11,346 --> 00:16:12,723
Vanutuppo.
136
00:16:37,539 --> 00:16:38,540
Sakset.
137
00:16:50,594 --> 00:16:54,264
Haava on ummessa toistaiseksi.
Suljetaan rinta.
138
00:16:54,348 --> 00:16:56,725
Pitää odottaa hänen heräämistään.
139
00:17:28,048 --> 00:17:29,675
Se kai avautui uudestaan.
140
00:17:32,511 --> 00:17:34,054
Anna hänelle aikaa.
141
00:17:54,491 --> 00:17:55,534
Hän herää.
142
00:18:02,082 --> 00:18:03,125
Luke.
143
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Luke.
144
00:18:10,549 --> 00:18:13,260
Se meni tosi hyvin.
Kaikki on kunnossa. Rentoutukaa.
145
00:18:13,343 --> 00:18:15,095
Hei, Nev.
146
00:18:18,223 --> 00:18:21,185
Kävin St Paulissa.
147
00:18:22,978 --> 00:18:26,064
Mietin, miten kupoli pysyy ylhäällä.
148
00:18:27,691 --> 00:18:31,153
Anteeksi, minun pitää etsiä hra Garrett.
149
00:18:40,871 --> 00:18:41,997
Luke?
150
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Luke.
151
00:18:46,543 --> 00:18:47,628
Mitä sinä teet?
152
00:18:48,295 --> 00:18:51,465
Luulin voivani… En koskaan tiennyt.
153
00:18:53,008 --> 00:18:55,302
En epäillyt sitä hetkeäkään.
154
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
Tulkaa sisään.
155
00:19:21,954 --> 00:19:23,997
Toin nämä.
156
00:19:24,081 --> 00:19:25,290
Kiitos.
157
00:19:26,083 --> 00:19:30,254
Anteeksi, jos tunkeilin eilen.
Halusin vain ottaa osaa.
158
00:19:31,171 --> 00:19:35,175
Otin mökin naapurista,
joten jos voin jotenkin auttaa…
159
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
Otan osaa menetyksenne vuoksi.
160
00:19:41,348 --> 00:19:43,100
Mieheni kuoli äskettäin,
161
00:19:46,019 --> 00:19:47,271
mutta tyttären menetys…
162
00:19:47,354 --> 00:19:50,357
Olette oikeassa. Se ei ole luonnollista.
163
00:19:54,528 --> 00:19:57,739
Onko tuolla jotain?
- Teidän pitäisi lähteä.
164
00:20:08,834 --> 00:20:13,964
Se poikanne kana
kuuluu vanhalle Cracknellille.
165
00:20:14,047 --> 00:20:15,507
Suolla.
166
00:20:15,591 --> 00:20:16,758
Kiitos.
167
00:21:18,237 --> 00:21:20,739
Iltapäivää, rva Seaborne.
- Päivää.
168
00:21:21,490 --> 00:21:24,076
Mitä haluatte Cracknellistä?
- Meillä on hänen kanansa.
169
00:21:24,159 --> 00:21:25,452
Olkaa varovaisia.
170
00:21:25,536 --> 00:21:27,120
Mitä tarkoitatte?
171
00:21:27,871 --> 00:21:30,624
Hän ei käy kirkossa.
- Emme mekään.
172
00:21:44,847 --> 00:21:46,390
Päivää.
173
00:21:46,473 --> 00:21:47,766
Hra Cracknell?
174
00:21:49,226 --> 00:21:51,395
Käärmettä rakastavat tulokkaat.
175
00:21:52,062 --> 00:21:53,564
Ja tuo on kanani.
176
00:21:53,647 --> 00:21:56,608
Anteeksi.
Ettehän luullut sitä varastetuksi.
177
00:21:56,692 --> 00:21:58,151
Pedonko varastamaksi?
178
00:21:59,945 --> 00:22:02,155
Uskotteko, että tuolla on jotain?
179
00:22:02,239 --> 00:22:04,533
Se ei ole uskonkysymys minulle.
180
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Koppiin.
- Onko teillä todisteita?
181
00:22:09,746 --> 00:22:13,792
Tarkoitan, että jos ei usko Jumalaan,
ei voi uskoa paholaiseenkaan.
182
00:22:15,294 --> 00:22:17,129
Mitä Gracie Banksille tapahtui?
183
00:22:19,131 --> 00:22:21,592
Suolla kuolee joku vuosittain.
184
00:22:22,384 --> 00:22:24,428
Vuoroveden yllättämänä.
185
00:22:25,929 --> 00:22:29,892
Oletteko nähnyt mitään epätavallista?
Merieläintä?
186
00:22:29,975 --> 00:22:32,686
En vielä. Ankeriaita, hylkeitä.
187
00:22:33,520 --> 00:22:34,688
Mutten hirviötä.
188
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
Anteeksi, hra Cracknell.
189
00:22:37,399 --> 00:22:39,026
Mitkä niiden nimet ovat?
190
00:22:39,693 --> 00:22:41,987
Gog ja Magog.
191
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
Nimesin ne vitsinä.
192
00:22:46,408 --> 00:22:47,618
Haluatko ruokkia ne?
193
00:22:54,750 --> 00:22:55,751
Ole hyvä.
194
00:22:58,128 --> 00:23:00,422
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
195
00:23:17,231 --> 00:23:19,149
Voinko kertoa jotain, isä?
196
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Tietenkin voit.
197
00:23:25,447 --> 00:23:26,740
Näin sen käärmeen.
198
00:23:30,077 --> 00:23:31,453
Oletko varma?
199
00:23:33,830 --> 00:23:35,457
Nyt näen sen öisinkin.
200
00:23:38,544 --> 00:23:40,712
Varjoissa, kuin se odottaisi minua.
201
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
Ei, Naomi.
- Näen minä.
202
00:23:44,424 --> 00:23:45,551
Tunnen sen.
203
00:23:45,634 --> 00:23:46,802
Kyse on siitä,
204
00:23:49,012 --> 00:23:51,849
että öisin annamme pelolle vallan.
205
00:24:20,794 --> 00:24:22,296
Päivää, Stella.
- Päivää.
206
00:24:23,422 --> 00:24:24,464
Päivää.
207
00:24:24,548 --> 00:24:26,008
Kiva nähdä sinua.
208
00:24:26,091 --> 00:24:28,552
Miten voitte? Miten lapset voivat?
209
00:24:29,261 --> 00:24:30,387
Yhä vähän hermona.
210
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Tulkaa sisään.
211
00:24:34,641 --> 00:24:36,143
Cora. Frankie.
212
00:24:38,312 --> 00:24:39,354
Mitä sinä teet?
213
00:24:39,438 --> 00:24:42,649
Tiedeaineita. Tosi tylsää.
- Ainakin saat tehdä niitä.
214
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Eivätkö tytöt saa?
215
00:24:44,985 --> 00:24:48,614
Kaikki tarvitsevat tiedettä
avuksi ymmärtämään maailmaa.
216
00:24:49,239 --> 00:24:52,034
Voisitko pitää oppitunnin?
Kertoa kaikille, miksi tulit?
217
00:24:53,160 --> 00:24:56,330
Oikein mielelläni.
Voisin tuoda fossiilini.
218
00:24:56,830 --> 00:24:59,917
Jos se on sinusta hyvä idea.
- En näe syytä, miksei olisi.
219
00:25:00,000 --> 00:25:03,295
Pyydän Williä järjestämään sen.
- Missä Will on?
220
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Työhuoneessaan.
221
00:25:04,463 --> 00:25:06,048
Käyn tervehtimässä.
222
00:25:12,179 --> 00:25:13,430
Rva Seaborne.
223
00:25:13,514 --> 00:25:15,682
Cora. Minä…
224
00:25:15,766 --> 00:25:18,560
En uskonut maalaispapin
olevan niin hyvin lukenut.
225
00:25:20,896 --> 00:25:22,814
Järkyttävää mielikuvituksen puutetta.
226
00:25:30,697 --> 00:25:32,533
Mitä teet täällä, Will?
227
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Mitä tarkoitat?
228
00:25:34,785 --> 00:25:37,996
No, kaltaisesi mies täällä suolla.
229
00:25:40,999 --> 00:25:42,835
Voisin kysyä samaa sinulta.
230
00:25:45,504 --> 00:25:49,383
Katso, mitä löysin aamukävelyllä.
231
00:25:51,051 --> 00:25:53,011
En pitänyt sinua keräilijänä.
232
00:25:53,095 --> 00:25:57,391
No, innoitit minua
katsomaan alas sekä ylös.
233
00:26:01,186 --> 00:26:03,689
Mikä se on? Onko ajatuksia?
234
00:26:05,274 --> 00:26:07,109
Se on jonkinlainen hummeri.
235
00:26:08,485 --> 00:26:12,281
Hoploparia tai… Mistä löysit sen?
236
00:26:12,364 --> 00:26:16,326
St. Osythin kallioilta.
Voisin näyttää sinulle joku päivä.
237
00:26:16,410 --> 00:26:17,411
Kiitos.
238
00:26:22,124 --> 00:26:23,125
Pidä se.
239
00:26:26,044 --> 00:26:28,005
Tulen kohta. Minä vain…
240
00:26:30,841 --> 00:26:32,301
Mikä tuo on?
241
00:26:33,051 --> 00:26:35,095
Outo väri, eikö olekin?
242
00:26:35,179 --> 00:26:36,889
Näytän aarteitamme.
243
00:26:38,640 --> 00:26:40,058
Jos se sopii.
244
00:26:42,936 --> 00:26:43,979
Tietenkin sopii.
245
00:26:48,066 --> 00:26:49,902
Löysin tämän Thamesin varrelta.
246
00:26:49,985 --> 00:26:53,989
Oikeastiko? Se on suosikkini.
247
00:26:58,076 --> 00:26:59,620
Milloin Martha palaa?
248
00:27:00,162 --> 00:27:01,455
Toivottavasti pian.
249
00:27:06,210 --> 00:27:09,463
"Hra Luke Garrett on suorittanut -
250
00:27:09,546 --> 00:27:12,883
ensimmäisen sydänleikkauksen…"
-Tiedämme.
251
00:27:12,966 --> 00:27:16,803
"…Borough'n sairaalassa Lontoossa.
252
00:27:16,887 --> 00:27:21,308
Hra Garrettin hengenpelastavaa,
tai joidenkin mielestä ihmeellistä…"
253
00:27:21,391 --> 00:27:23,727
Ihmeellistä?
- Ole hiljaa, Garrett.
254
00:27:23,810 --> 00:27:27,481
"…kirurgista taidonnäytettä
ei pitäisi aliarvioida.
255
00:27:27,564 --> 00:27:31,276
Lääketieteen rajojen
laajentamisen lisäksi…"
256
00:27:31,360 --> 00:27:34,530
Mitä teet täällä?
On toki mukava nähdä sinua.
257
00:27:34,613 --> 00:27:37,157
Tri Garrett on saattanut tehdä ihmeen.
258
00:27:37,241 --> 00:27:41,828
Hän voi olla Jeesus Kristus,
mutta potilas ei toivu ilman hyvää ruokaa.
259
00:27:41,912 --> 00:27:43,372
Tulen mukaasi.
260
00:27:44,081 --> 00:27:47,251
Hra Garrett vie kaiken kunnian.
Minä saan seurata.
261
00:27:48,252 --> 00:27:51,630
"Tämä on ensiluokkainen panos…
262
00:27:58,971 --> 00:28:03,016
"Koska hän työskenteli helposti…"
- Näytätte paremmalta.
263
00:28:03,100 --> 00:28:04,977
Kiitos, tohtori.
264
00:28:05,060 --> 00:28:08,146
Kiittäkää hra Garrettiä, jos näette häntä.
265
00:28:08,230 --> 00:28:10,941
Saanko vilkaista haavaa?
266
00:28:22,661 --> 00:28:24,997
Kiitos.
- Leivoin joka tapauksessa.
267
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Oikein ystävällistä.
268
00:28:28,917 --> 00:28:32,045
Veljeni sairastui, kun olin ikäisenne.
Se on vaikeaa.
269
00:28:32,129 --> 00:28:33,547
Eikö ollut vanhempia?
270
00:28:35,716 --> 00:28:38,427
Ei se mitään.
Siitä on kymmenen vuotta aikaa.
271
00:28:40,762 --> 00:28:45,851
Onko veljenne nyt kunnossa?
- Ei. Pilkkukuume. Hän ei koskaan…
272
00:28:45,934 --> 00:28:47,227
Olen pahoillani.
273
00:28:49,438 --> 00:28:50,981
Olen onnekas monin tavoin.
274
00:28:51,064 --> 00:28:53,192
Minulla on nyt hyvä työ ja koti.
275
00:28:56,445 --> 00:28:59,656
Luulisi,
että hän ilahtuisi kotiinpääsystä.
276
00:29:00,407 --> 00:29:03,702
Pitkä lista lääkkeitä
ja vaatimus pitää kuukausi vapaata töistä.
277
00:29:03,785 --> 00:29:04,870
Vähintään.
278
00:29:05,495 --> 00:29:06,955
Miten he maksavat vuokransa?
279
00:29:07,831 --> 00:29:09,458
Häädetäänkö heidät?
280
00:29:09,541 --> 00:29:13,253
Ei tietenkään.
Hän pakkaa ruutia heti maanantaiaamuna.
281
00:29:13,337 --> 00:29:16,215
Ei, Martha. Se vaarantaa toipumisen.
282
00:29:16,298 --> 00:29:17,841
Hänelle pitää kertoa.
283
00:29:17,925 --> 00:29:21,178
Mitä? Ettei hän voi voittaa?
Kerronko minä vai sinä?
284
00:29:32,564 --> 00:29:34,316
Jos pelaisin korttini oikein,
285
00:29:34,399 --> 00:29:38,570
voisin väitellä takarivistä
jostain lain pikkujutusta.
286
00:29:39,655 --> 00:29:44,117
Mutta oikeasti käytän mieluummin aikani -
287
00:29:45,369 --> 00:29:48,413
ohjaamaan Cracknellin Jumalan luo,
joka ei jättänyt häntä.
288
00:29:49,915 --> 00:29:50,958
Tai…
289
00:29:53,085 --> 00:29:58,549
Halusin oikeasti tarkoitusta,
en saavutusta.
290
00:29:59,341 --> 00:30:00,717
Huomaatko eron?
291
00:30:03,887 --> 00:30:05,055
Sitä paitsi -
292
00:30:06,765 --> 00:30:08,559
Stella on veroiseni.
293
00:30:10,978 --> 00:30:13,355
Se oli näillä nurkilla.
294
00:30:14,648 --> 00:30:17,401
Maanjäristys aiheutti maanvyöryn.
295
00:30:17,484 --> 00:30:19,653
Kyllä. Koko alue kärsi pahoin.
296
00:30:32,457 --> 00:30:34,084
Palaan työkalujen kanssa.
297
00:30:34,168 --> 00:30:35,794
Mitä toivot löytäväsi?
298
00:30:37,212 --> 00:30:38,714
Yhteyden menneisyyteemme.
299
00:30:40,174 --> 00:30:42,426
Meitä edeltäneisiin olioihin.
300
00:30:44,595 --> 00:30:46,180
Siihen, mitä luulet tuolla olevan.
301
00:30:48,724 --> 00:30:49,933
Ehkä.
302
00:30:54,021 --> 00:30:59,026
Miten kuollut fossiili voi todistaa,
että elävä on olemassa?
303
00:31:00,903 --> 00:31:04,907
Ei se voi.
Mutta se voi antaa vihjeitä. Johtolankoja.
304
00:31:06,783 --> 00:31:07,951
Uskotko todella niin?
305
00:31:09,453 --> 00:31:10,787
Taidan uskoa.
306
00:31:12,915 --> 00:31:15,792
Mitä eroa on ajattelulla ja uskomisella?
307
00:31:16,752 --> 00:31:18,837
Ehkä voit joskus opettaa minulle.
308
00:31:21,131 --> 00:31:24,092
Sinusta todisteiden piti olla
oletusta tärkeämpiä.
309
00:31:25,135 --> 00:31:27,930
Tiede vaatii unelmia,
aivan kuin teologiasi.
310
00:31:28,722 --> 00:31:32,976
Hyppäämistä pimeässä
tietämättömyydestä ymmärtämiseen.
311
00:31:36,563 --> 00:31:37,814
Uskoa.
312
00:31:50,494 --> 00:31:52,204
Uskotko sinä käärmeeseen?
313
00:31:56,208 --> 00:31:57,751
En tiedä.
314
00:31:59,253 --> 00:32:01,296
Kaikkia vastauksia ei ehkä vielä ole.
315
00:32:03,215 --> 00:32:04,341
Älä kerro miehelleni.
316
00:32:04,424 --> 00:32:05,968
Osaan pitää salaisuudet.
317
00:32:07,386 --> 00:32:08,554
Niin minäkin.
318
00:32:12,432 --> 00:32:14,226
He ovat keränneet ostereita.
319
00:32:15,060 --> 00:32:17,062
Tein sitä itse lapsena.
320
00:32:17,145 --> 00:32:21,775
Ai. Luulin sinua kaupunkilaistytöksi.
- Ei, asuin rannikolla 16-vuotiaaksi.
321
00:32:23,694 --> 00:32:26,697
Isä toi minut Lontooseen
tapaamaan mieheni.
322
00:32:30,033 --> 00:32:31,702
Kaipaat häntä varmasti.
323
00:32:36,957 --> 00:32:40,002
Jos tulisit kotiini,
näkisit ensimmäiseksi -
324
00:32:41,545 --> 00:32:43,589
japanilaisen kintsugi-vaasin.
325
00:32:44,464 --> 00:32:48,760
Se on kultalakalla korjattua keramiikkaa.
326
00:32:48,844 --> 00:32:49,845
Se on kaunis.
327
00:32:52,222 --> 00:32:54,266
Sain sen Michaelilta tavatessamme.
328
00:32:59,521 --> 00:33:03,942
Hän sanoi haluavansa hajottaa minut
ja parantaa kullalla.
329
00:33:10,532 --> 00:33:11,783
Satuttiko hän sinua?
330
00:33:26,173 --> 00:33:27,508
Katso.
331
00:34:21,186 --> 00:34:22,938
Erilaista kuin Knightsbridgessä.
332
00:34:46,210 --> 00:34:49,505
Päivää. Kiitos, kun tulitte.
- Eipä kestä.
333
00:34:49,590 --> 00:34:50,757
Hyvä nähdä teitä.
334
00:34:54,594 --> 00:34:56,304
Miten potilas voi?
- Paremmin.
335
00:34:57,181 --> 00:34:59,725
Puhdistan haavan päivittäin,
kuten käskitte.
336
00:35:10,861 --> 00:35:11,862
Onko kipuja?
337
00:35:12,863 --> 00:35:14,323
Vain hengittäessä.
338
00:35:14,907 --> 00:35:16,074
Oikein hyvä.
339
00:35:20,287 --> 00:35:21,455
Kiitos.
340
00:35:38,305 --> 00:35:41,350
Laudanumia. En veloita siitä.
341
00:35:42,309 --> 00:35:43,602
Kiitos.
342
00:35:44,269 --> 00:35:46,605
Jos lupaatte, ettette palaa töihin.
343
00:35:48,106 --> 00:35:49,650
Menetin jo työni.
344
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
Miten pärjäätte?
345
00:35:54,404 --> 00:35:55,989
Joten kuten.
346
00:35:59,326 --> 00:36:01,453
Maksan vuokranne toipumisaikana.
347
00:36:02,996 --> 00:36:05,249
Edistitte lääketiedettä ensiluokkaisesti.
348
00:36:06,083 --> 00:36:08,794
Vähintä, mitä voimme tehdä.
- Pelastitte veljeni hengen.
349
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
Minä vaadin.
350
00:36:21,431 --> 00:36:22,558
Emme halua almuja.
351
00:36:23,141 --> 00:36:25,477
Me koulutetut
ratkaisemme omat ongelmamme.
352
00:36:25,561 --> 00:36:30,065
Tiedän. Pitäkää sitä lainana, kunnes…
- Kunnes mitä?
353
00:36:30,148 --> 00:36:33,110
Teemme slummissa
tulitikkulaatikkoja ja ruutia.
354
00:36:33,193 --> 00:36:35,654
Ettekö ymmärrä?
- Ymmärrän.
355
00:36:35,737 --> 00:36:38,365
Siksi ryhdyin sosialistiksi.
- Rettelöitsijöitä.
356
00:36:50,377 --> 00:36:53,046
Joskus muutos vaatii rettelöintiä.
357
00:36:53,922 --> 00:36:57,301
Sillä lailla. Kaikki hyvin.
Laudanumi auttaa kipuun.
358
00:36:58,427 --> 00:36:59,845
Vielä kerran kiitos.
359
00:37:02,097 --> 00:37:04,850
Tulkaa kokoukseen. Olisitte tervetullut.
360
00:37:09,188 --> 00:37:10,689
Kaikkea hyvää.
361
00:37:17,196 --> 00:37:20,574
Tarvitsen apuasi.
Auta minua muuttamaan asioita.
362
00:37:21,783 --> 00:37:22,993
Mitä voisin tehdä?
363
00:37:23,076 --> 00:37:25,913
Puhu Charles Ambroselle.
Hän ei ota minua vakavasti.
364
00:37:26,580 --> 00:37:28,207
Mitä tarkalleen sanoisin?
365
00:37:28,957 --> 00:37:30,459
Tarvitaan siistejä, edullisia koteja.
366
00:37:30,542 --> 00:37:34,588
Ambrosen pitää tuoda
halvan asumisen laki parlamenttiin.
367
00:37:36,423 --> 00:37:39,968
Voisin kai kirjoittaa hänelle.
Kertoa näkemästäni.
368
00:37:40,052 --> 00:37:42,095
Teen luonnoksen oikeista faktoista.
369
00:37:42,179 --> 00:37:44,973
Voisimme lounastaa.
Kirjoittaa sen yhdessä.
370
00:37:51,772 --> 00:37:56,068
Hyvä hra Ambrose,
annattehan anteeksi, että kirjoitan.
371
00:37:57,402 --> 00:38:01,740
Sain äskettäin tietää
äänestäjäkuntanne asuinolosuhteista.
372
00:38:02,950 --> 00:38:09,248
Nyt, lähestyessämme 1900-lukua,
minusta on muutoksen aika.
373
00:38:36,650 --> 00:38:39,486
TODELLINEN KOHDE
374
00:38:48,036 --> 00:38:50,205
Ilmalinnakangastus
375
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
AISTITTU KOHDE
LISÄÄ LÄMMINTÄ ILMAA
376
00:38:53,584 --> 00:38:54,418
KYLMÄ ILMA
377
00:39:26,658 --> 00:39:28,702
Colchesterin asema!
378
00:39:28,785 --> 00:39:30,162
Martha.
379
00:39:32,956 --> 00:39:34,082
Mitä teet täällä?
380
00:39:34,166 --> 00:39:37,920
Kiva nähdä sinuakin.
Olin kaupungissa, kirjastossa.
381
00:39:38,003 --> 00:39:39,463
Missä Frankie on?
- Stellalla.
382
00:39:39,546 --> 00:39:42,591
Minä otan tämän.
Minulla on paljon kerrottavaa.
383
00:39:42,674 --> 00:39:45,552
Minullakin.
- Haluan näyttää mökin sinulle.
384
00:39:48,347 --> 00:39:49,765
Se on tuolla.
385
00:39:51,642 --> 00:39:52,643
Se on ihana.
386
00:39:57,481 --> 00:39:59,024
Se on Will.
387
00:40:02,444 --> 00:40:04,196
Ptruu.
388
00:40:08,116 --> 00:40:09,368
Päivää, Cora.
389
00:40:11,453 --> 00:40:15,290
Kävin kirjastossa.
Se ei ollut harhakuva. Se on…
390
00:40:15,374 --> 00:40:17,000
Ilmalinnakangastus.
- Miten tiesit?
391
00:40:17,084 --> 00:40:18,418
Se on yhdessä kirjassani.
392
00:40:18,961 --> 00:40:21,630
Angelucci näki yhden
Italiassa Messinansalmessa.
393
00:40:21,713 --> 00:40:22,840
Katso.
394
00:40:22,923 --> 00:40:26,468
Oikeanlaisen kylmän ja lämpimän ilman
sekoitus luo taittavan linssin.
395
00:40:26,552 --> 00:40:28,428
Asiat vedessä vääristyvät.
396
00:40:28,512 --> 00:40:31,223
Esittelen paikat itselleni.
- Tulen pian.
397
00:40:34,268 --> 00:40:36,019
Tieteen ihmeet.
398
00:40:36,103 --> 00:40:39,690
Ja silti se vaivaa minua.
399
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Miksi?
400
00:40:42,067 --> 00:40:43,235
En tiedä.
401
00:40:44,236 --> 00:40:47,698
Me luulimme näkevämme
veneen seilaavan taivaalla.
402
00:40:48,574 --> 00:40:53,078
Naomi luulee nähneensä käärmeen vedessä.
403
00:40:54,496 --> 00:40:55,998
Enpä tiedä.
404
00:40:57,332 --> 00:40:58,584
Mitä mieltä Stella on?
405
00:41:02,171 --> 00:41:03,380
En ole kertonut hänelle.
406
00:41:11,054 --> 00:41:13,432
Pitäisi mennä sopimaan Marthan kanssa.
407
00:41:17,352 --> 00:41:18,770
Cora.
408
00:41:21,356 --> 00:41:23,525
Luuletko, että täällä tapahtuu outoja?
409
00:41:25,152 --> 00:41:26,278
En tietenkään.
410
00:41:46,882 --> 00:41:48,967
Matthew.
- Barrikadit ovat valmiit.
411
00:41:49,718 --> 00:41:52,429
Aloitan yövartion.
- Mitä? Matthew.
412
00:41:52,513 --> 00:41:55,974
Nuotioita rannalla.
Teen tämän yön, sitten teen työlistan.
413
00:41:56,600 --> 00:41:57,851
Ja jos näen sen…
414
00:41:57,935 --> 00:42:03,106
Mitä? Taklaatko sen tammenoksalla?
Painit sen maahan?
415
00:42:03,190 --> 00:42:04,983
Juoksen kylään hälyttämään.
416
00:42:06,485 --> 00:42:10,781
Etkö ymmärrä?
Lapset, me kaikki tarvitsemme varmuutta.
417
00:42:12,866 --> 00:42:13,951
Aivan.
418
00:42:15,953 --> 00:42:19,248
Ehkä he vain tarvitsevat selvennystä.
- Mitä tarkoitat?
419
00:42:19,331 --> 00:42:21,959
Ystäväni rva Seaborne
on luonnontieteilijä.
420
00:42:22,042 --> 00:42:25,671
Hän tarjoutui tulemaan kouluun
puhumaan lapsille.
421
00:42:25,754 --> 00:42:26,964
Ymmärrän.
422
00:42:27,548 --> 00:42:28,715
Hyväksynet hänet.
423
00:42:33,011 --> 00:42:34,638
Mitä haluaisit minun tekevän?
424
00:42:34,721 --> 00:42:36,098
Seurakunnankokouksen.
425
00:42:36,181 --> 00:42:39,476
Ehdottomasti ei.
Kokous vahvistaa ihmisten pelot.
426
00:42:39,560 --> 00:42:43,188
Tee se sitten tavallasi.
Ja päästä paholainen sisään.
427
00:42:58,871 --> 00:43:00,455
Frankie. Kymmenen minuuttia.
428
00:43:00,539 --> 00:43:01,957
Kyllä.
429
00:43:42,623 --> 00:43:45,417
"Käännyin Herran puoleen,
ja Hän vastasi minulle.
430
00:43:45,501 --> 00:43:47,961
Hän vapautti minut kaikesta pelosta."
431
00:44:01,683 --> 00:44:03,310
Mitä sinä pelkäät?
432
00:44:12,110 --> 00:44:13,153
En mitään.
433
00:44:15,072 --> 00:44:16,198
En mitään.
434
00:44:19,117 --> 00:44:21,495
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus herättää.
435
00:45:45,913 --> 00:45:46,997
Cora toi fossiilinsa.
436
00:45:51,460 --> 00:45:52,586
Mitä tapahtui?
437
00:45:54,171 --> 00:45:56,215
Lokki lensi taloon viime yönä.
438
00:45:56,924 --> 00:45:58,383
Lupaan, että se on merkki.
439
00:45:58,467 --> 00:46:01,386
Ei se mitään. Älä huoli.
- Käärme on perässäni.
440
00:46:01,470 --> 00:46:03,096
Cora selittää kaiken.
441
00:46:06,892 --> 00:46:11,313
Haudattuna mutaan kaikkialla ympärillämme
on muinaisten olioiden jäänteitä.
442
00:46:11,396 --> 00:46:14,858
Olioiden, jotka Jumala laittoi maapallolle
tuhansia vuosia sitten.
443
00:46:14,942 --> 00:46:18,320
Oliot uskoakseni kehittyivät ajan mittaan.
444
00:46:18,403 --> 00:46:20,989
Löydetäänkö siis
tuhansien vuosien päästä -
445
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
käärmeen jäänteet?
- Tyhmä kysymys. Ole hiljaa.
446
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Ei, se on hyvä kysymys.
447
00:46:25,452 --> 00:46:27,329
Voiko se olla todellinen?
448
00:46:29,790 --> 00:46:32,626
Kyllä. Jos se on elävä fossiili.
449
00:46:32,709 --> 00:46:36,421
Elävä fossiiliko?
Miksen ole kuullut niistä ikinä?
450
00:46:36,505 --> 00:46:37,714
En tiedä.
451
00:46:37,798 --> 00:46:41,093
On tunnettu teoria, että jotkin eläimet
ehkä välttivät kehityksen.
452
00:46:41,176 --> 00:46:42,511
Onko siis käärme?
453
00:46:43,554 --> 00:46:45,305
Rauhoittukaa, lapset.
454
00:46:45,389 --> 00:46:47,933
Rva Seaborne ei tarkoita sitä.
- Ei. Minä vain…
455
00:46:48,016 --> 00:46:49,726
Onko käärmettä vai ei?
456
00:46:52,729 --> 00:46:54,022
Kertokaa vain totuus.
457
00:46:57,860 --> 00:46:59,736
No, sen tulin selvittämään.
458
00:47:01,280 --> 00:47:05,325
Totuus on,
etten rehellisesti sanottuna tiedä.
459
00:47:06,910 --> 00:47:08,036
Käärme käy kimppuumme.
460
00:47:08,120 --> 00:47:10,998
Käärme käy kimppuumme.
- Ei, en tarkoita sitä.
461
00:47:11,081 --> 00:47:13,584
Käärme tulee… Käärme!
- En tarkoita sitä.
462
00:47:13,667 --> 00:47:16,295
Jacob, Mark, lopettakaa!
- Käärme!
463
00:47:16,378 --> 00:47:20,007
Pelottaako teitä?
- Rauhoittukaa. Seis. Saitte pitää hauskaa.
464
00:47:21,592 --> 00:47:23,468
Lapset, riittää.
465
00:47:28,807 --> 00:47:30,434
Lopettakaa. Turpa kiinni.
466
00:47:31,560 --> 00:47:33,187
Naomi.
- Naomi, ryhdistäydy.
467
00:47:45,574 --> 00:47:46,783
Hän sen teki.
468
00:47:47,868 --> 00:47:51,747
Hän sen teki.
469
00:47:52,247 --> 00:47:54,583
Hän sen teki.
- Ruth, istu alas!
470
00:47:54,666 --> 00:47:57,669
Hän sen teki.
471
00:47:57,753 --> 00:48:00,672
Hän sen teki.
472
00:48:00,756 --> 00:48:03,967
Hän sen teki.
473
00:48:04,051 --> 00:48:06,595
Elizabeth. Mitä teet? Istu alas!
474
00:48:06,678 --> 00:48:09,848
Hän sen teki.
- Mark. Mitä sinä teet?
475
00:48:12,809 --> 00:48:15,729
Hän satuttaa minua!
- Hän satuttaa minua.
476
00:48:20,984 --> 00:48:22,361
Istukaa alas!
477
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Jo. Älä. Ole kiltti.
478
00:48:27,324 --> 00:48:30,202
Ole kiltti. Älä liity mukaan. Ole kiltti.
479
00:48:33,622 --> 00:48:35,958
John, mene siskosi perään.
480
00:48:37,376 --> 00:48:39,169
Naomi.
481
00:48:40,212 --> 00:48:41,463
Naomi.
482
00:48:47,678 --> 00:48:49,388
Naomi, ole kiltti.
483
00:49:04,111 --> 00:49:05,237
Frankie?
484
00:49:11,243 --> 00:49:12,619
Jo?
485
00:50:22,606 --> 00:50:24,608
Tekstitys: Jari Vikström