1
00:00:57,015 --> 00:01:00,269
Kõik on hästi,
Michael ei saa sulle enam haiget teha.
2
00:01:32,259 --> 00:01:34,928
PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL
3
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
Avaldan kaastunnet.
4
00:02:03,457 --> 00:02:06,001
Andke teada, kui midagi vajate.
- Aitäh.
5
00:02:09,128 --> 00:02:10,631
Avaldan kaastunnet.
6
00:02:19,431 --> 00:02:21,225
Avaldan kaastunnet.
7
00:02:43,372 --> 00:02:44,831
Kas on aeg koju minna?
8
00:02:45,374 --> 00:02:48,043
Aldwinterisse.
Stella sõnul on seal majake üürile anda.
9
00:02:48,126 --> 00:02:49,545
Mida?
10
00:02:51,505 --> 00:02:55,676
Cora, sa nägid uppunud tüdrukut
tema õe käte vahel.
11
00:02:55,759 --> 00:02:58,929
Miks sa tagasi lähed?
- Pean teada saama, mis seal on.
12
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Ja sina tahad ju Essexisse jääda, eks?
13
00:03:02,599 --> 00:03:04,977
Ei, ma vihkan värsket õhku.
14
00:03:08,897 --> 00:03:11,441
Ehk oleks tore mõnda aega maamajas elada.
15
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
Võiksin kodust teie asjad tuua.
16
00:03:17,281 --> 00:03:19,074
Sherlocki raamatuid juurde osta.
17
00:03:24,538 --> 00:03:26,206
Mul on rongipileti raha vaja.
18
00:03:27,249 --> 00:03:30,043
Muidugi. Ja kui sul on veel kulutusi,
19
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
korvan meeleldi…
- Ma saan hakkama.
20
00:03:37,885 --> 00:03:39,344
Tule Londonisse tagasi.
21
00:03:39,928 --> 00:03:41,722
Anna andeks, Luke, ma ei saa.
22
00:03:41,805 --> 00:03:43,307
Sa oled šokis.
23
00:03:43,390 --> 00:03:46,643
Londonis tunned ennast
peagi taas iseendana.
24
00:03:46,727 --> 00:03:50,230
Tunnen ka praegu.
- Ei, ei. Usu, olen seda ennegi näinud.
25
00:03:51,690 --> 00:03:53,150
Seda? Mis…
- Jah.
26
00:03:53,233 --> 00:03:55,986
Naisterahva ängi,
vajadust naasta trauma toimumispaika.
27
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
Ma lähen appi.
- Mis mõttes?
28
00:03:57,654 --> 00:04:00,866
Räägin inimestega,
pakun neile ratsionaalset selgitust.
29
00:04:00,949 --> 00:04:02,993
Seda plesiosauruse teooriat? Praegu?
30
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
Cora, noor tüdruk suri.
31
00:04:05,037 --> 00:04:07,831
Arvan tõesti, et…
- Et peaksin oma ideedest loobuma?
32
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
Sina seda ju ei tee.
33
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
Olen õppinud arst.
- Ja mina ei ole su patsient.
34
00:04:20,761 --> 00:04:21,845
Kas sa kirjutad mulle?
35
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Muidugi kirjutan.
36
00:04:35,275 --> 00:04:38,153
Vaksalisse.
- Jah, härra.
37
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
See on väike.
38
00:05:58,025 --> 00:06:00,611
Suurem kui kõrtsis, saad oma toa.
39
00:06:00,694 --> 00:06:02,487
Mul on Londonis oma tuba.
40
00:06:16,210 --> 00:06:17,544
On see hea?
41
00:06:18,754 --> 00:06:20,130
Kas soovitaksite?
42
00:06:21,965 --> 00:06:23,091
Jah.
43
00:06:24,134 --> 00:06:25,427
Kuulake seda.
44
00:06:25,928 --> 00:06:29,640
„Kõik käegakatsutav haihtub õhku.
Kõik püha rüvetatakse.“
45
00:06:32,100 --> 00:06:33,310
Shakespeare?
46
00:06:34,269 --> 00:06:35,604
Karl Marx.
47
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
Vist „Kommunistliku partei manifest“.
48
00:06:40,442 --> 00:06:44,071
Kuidas te nii radikaalseks muutusite?
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
Ma sündisin Bethnal Greenis.
50
00:06:48,825 --> 00:06:52,496
Kui ümberringi kõik katki on,
hakkad otsima uusi ideid.
51
00:06:52,579 --> 00:06:55,999
Ja kuidas Cora oma kodus märatseva
sotsialistiga hakkama saab?
52
00:06:56,083 --> 00:06:57,960
Me ei olegi nii erinevad.
53
00:06:58,043 --> 00:06:59,878
Tema uhkes suurlinnahäärberis.
54
00:06:59,962 --> 00:07:01,380
Mille ta sai oma mehelt.
55
00:07:01,463 --> 00:07:04,132
Koos juveelidega?
- Cora kinkis kõik ära.
56
00:07:07,845 --> 00:07:09,096
Olete siis lähedased?
57
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
Jah, nii võib öelda küll.
58
00:07:11,139 --> 00:07:13,267
Ta usaldab teile saladusi?
- Vahel.
59
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
Südameasju?
60
00:07:19,439 --> 00:07:20,941
Pean silmas…
61
00:07:21,942 --> 00:07:24,778
Kas Cora võiks…
- Kas ta jääb Essexisse kauaks?
62
00:07:27,239 --> 00:07:28,490
Ma ei tea.
63
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
Nüüd teeb Cora, mida ta teha tahab.
64
00:07:32,119 --> 00:07:34,746
Ah nii.
- Küllap teete teie sama, dr Garrett.
65
00:08:05,277 --> 00:08:07,529
Oi. Kust sa tema leidsid?
66
00:08:07,613 --> 00:08:10,032
Õuest. Kas ma võin ta endale jätta?
67
00:08:11,491 --> 00:08:13,327
Kuni saame teada, kellele ta kuulub.
68
00:08:14,745 --> 00:08:16,121
Mida sa veel nägid?
69
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
Paljusid musta riietatud inimesi.
70
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
Henry.
- Olete te nende jutte kuulnud?
71
00:08:48,529 --> 00:08:49,613
Ei.
72
00:08:50,906 --> 00:08:53,367
Gracie võeti tema pattude pärast.
73
00:08:55,452 --> 00:09:00,040
Ei, Henry, ei. Ta uppus. Eks ole?
74
00:09:00,832 --> 00:09:02,835
See oli õnnetus. Traagiline õnnetus.
75
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
Nüüd hoolitseb ta eest Jumal.
76
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
Ja meie peame hoolitsema Naomi eest.
77
00:09:32,573 --> 00:09:33,949
Mida ma teha saan?
78
00:09:46,628 --> 00:09:47,963
Kas laulan sulle?
79
00:09:49,173 --> 00:09:51,425
Las ma laulan sulle.
- Olgu.
80
00:10:04,605 --> 00:10:11,111
Sügaval metsas seisab üks koda
81
00:10:11,195 --> 00:10:16,700
Seal kuulsin paradiisi kellade häält
82
00:10:16,783 --> 00:10:22,915
See on üleni kaetud
Purpuri ja musta sametiga
83
00:10:22,998 --> 00:10:29,421
See on üleni kaetud
Purpuri ja musta sametiga
84
00:10:33,217 --> 00:10:39,056
Ja suures saalis seisab voodi
85
00:10:39,139 --> 00:10:44,978
Seal kuulsin paradiisi kellade häält
86
00:10:45,062 --> 00:10:51,068
Ja see on üleni
Nii veripunane
87
00:10:51,151 --> 00:10:57,950
Ja see on üleni
Nii veripunane
88
00:11:01,620 --> 00:11:05,791
Ja voodi all voolab…
89
00:11:20,013 --> 00:11:21,181
Vabandust.
90
00:11:21,265 --> 00:11:23,100
Pool sellest vesi
91
00:11:23,183 --> 00:11:25,394
Miks see naine ikka siin on?
92
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Ja teine pool veri
93
00:11:28,230 --> 00:11:33,110
Pool sellest vesi ja teine pool veri…
94
00:11:33,193 --> 00:11:34,486
Pr Seaborne.
95
00:11:35,237 --> 00:11:37,531
Cora.
- Tulin vaid austust avaldama.
96
00:11:37,614 --> 00:11:39,575
Andke andeks, kui kedagi ärritasin.
97
00:11:48,667 --> 00:11:52,212
Me Stellaga ei arvanud,
et te tagasi tulete.
98
00:11:53,505 --> 00:11:56,300
Mõtlesin, et saan aidata.
Olla mõistuse hääl.
99
00:11:56,383 --> 00:11:59,303
Kuidas?
- Võiksin asju selgitada.
100
00:12:00,971 --> 00:12:02,723
Ei, te tulite siu pärast.
101
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
Peaksin minema. Frankie pakib asju lahti.
102
00:12:10,230 --> 00:12:11,481
Ma saadan teid.
103
00:12:15,402 --> 00:12:17,029
Ma ei taha pahandusi, Will.
104
00:12:17,112 --> 00:12:20,866
Aga te tahate asja uurida,
küsimusi esitada.
105
00:12:21,491 --> 00:12:22,576
Tahaksin küll.
106
00:12:24,578 --> 00:12:27,247
Inimesed kardavad, olge ettevaatlik.
107
00:12:27,331 --> 00:12:28,373
Jah, muidugi.
108
00:12:28,457 --> 00:12:30,334
Aga Stella ootab teid väga.
109
00:12:30,834 --> 00:12:33,795
Tulge külla, kui olete end sisse seadnud.
- Meeleldi.
110
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
Loodan, et te ei pane mu tulekut pahaks.
111
00:12:41,053 --> 00:12:46,141
Te üritate mõista, tõde välja uurida.
112
00:12:48,268 --> 00:12:49,603
Selle kiidan ma heaks.
113
00:13:13,752 --> 00:13:16,004
Kas teie teenija on veel ärkvel?
114
00:13:16,505 --> 00:13:18,131
Ma ise olengi teenija.
115
00:13:18,924 --> 00:13:23,220
Muidugi. Kui rumal minust. Ma…
- Ma aasin niisama, Spencer.
116
00:13:30,727 --> 00:13:31,937
Mis on, Maureen?
117
00:13:32,020 --> 00:13:35,732
Plahvatus laskemoonalaos.
Ühel ohvril on vist südamepauna rebend.
118
00:13:35,816 --> 00:13:38,318
Noor meesterahvas?
- Jah. Ja tugev, terve.
119
00:13:39,528 --> 00:13:42,197
Lähme siis.
- Juba jälle.
120
00:13:46,493 --> 00:13:47,870
Kas ma tohin teenet paluda?
121
00:13:50,956 --> 00:13:54,793
Küll ta selle üle elab, doktor.
Kas näete? Verd õieti ei olegi.
122
00:14:01,341 --> 00:14:04,428
Arvan, et teie venna südant
ümbritsevas paunas on rebend.
123
00:14:05,053 --> 00:14:06,263
Ta veritseb.
124
00:14:07,890 --> 00:14:10,517
Seestpoolt. Väga kiiresti.
125
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
Peame kohe opereerima.
126
00:14:13,979 --> 00:14:16,690
Tema südant? On see ohutu?
127
00:14:16,773 --> 00:14:19,526
Ütlen ausalt:
viimasel korral see ebaõnnestus.
128
00:14:19,610 --> 00:14:23,822
Kuid meditsiinis on alati esimene kord.
Lõikuseta sureb teie vend hommikuks.
129
00:14:23,906 --> 00:14:25,115
See on ainus lootus.
130
00:14:27,159 --> 00:14:28,619
Pange mask valmis.
131
00:14:29,286 --> 00:14:31,371
Oodake väljas, mu sõber on teile seltsiks.
132
00:14:38,212 --> 00:14:40,797
Palun andke endast parim.
133
00:14:41,840 --> 00:14:43,300
Tulge.
134
00:14:48,805 --> 00:14:49,848
Imeilus.
135
00:14:52,184 --> 00:14:55,145
Kas ma võiksin kedagi teavitada?
Perekonda?
136
00:14:56,563 --> 00:14:58,649
Tulime Neviga eelmisel aastal Indiast.
137
00:14:59,816 --> 00:15:01,193
Me ei tunne siin kedagi.
138
00:15:07,157 --> 00:15:08,659
Mis teid Londonisse tõi?
139
00:15:11,495 --> 00:15:13,455
Tulime koos ühe Briti perega.
140
00:15:14,414 --> 00:15:17,668
Mina olin lapsehoidja,
Nev oli koduõpetaja.
141
00:15:19,169 --> 00:15:23,006
Aga pärast saabumist
mõtles perekond ümber.
142
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Nad vallandasid meid.
143
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
Mul on nii kahju.
144
00:15:35,269 --> 00:15:36,395
Käärid.
145
00:15:42,067 --> 00:15:43,360
Tangid.
146
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
Oled valmis?
147
00:16:10,012 --> 00:16:11,263
Nõel.
148
00:16:11,346 --> 00:16:12,723
Tampoon.
149
00:16:37,539 --> 00:16:38,540
Käärid.
150
00:16:50,594 --> 00:16:54,264
Haav peab. Praegu. Sulgeme rinnaõõne.
151
00:16:54,348 --> 00:16:56,725
Peame ootama, kuni ta ärkab.
152
00:17:28,048 --> 00:17:29,675
Haav on vist lahti tulnud.
153
00:17:32,511 --> 00:17:34,054
Anname talle aega.
154
00:17:54,491 --> 00:17:55,534
Ta ärkab.
155
00:18:02,082 --> 00:18:03,125
Luke?
156
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Luke?
157
00:18:10,549 --> 00:18:13,260
Lõikus läks väga hästi.
Kõik on korras, rahunege.
158
00:18:13,343 --> 00:18:15,095
Tere, Nev.
159
00:18:18,223 --> 00:18:21,185
Ma käisin just St Pauli juures.
160
00:18:22,978 --> 00:18:26,064
Juurdlesin,
kuidas see kuppel üleval püsib.
161
00:18:27,691 --> 00:18:31,153
Vabandage mind,
ma pean hr Garretti üles otsima.
162
00:18:40,871 --> 00:18:41,997
Luke?
163
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Luke.
164
00:18:46,543 --> 00:18:47,628
Mida sa teed?
165
00:18:48,295 --> 00:18:51,465
Arvasin, et suudan seda,
aga polnud kindel.
166
00:18:53,008 --> 00:18:55,302
Mina ei kahelnud selles hetkegi.
167
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
Tulge sisse.
168
00:19:21,954 --> 00:19:23,997
Ma tõin need.
169
00:19:24,081 --> 00:19:25,290
Aitäh.
170
00:19:26,083 --> 00:19:30,254
Andke andeks, et eile sisse tungisin.
Tahtsin lihtsalt kaastunnet avaldada.
171
00:19:31,171 --> 00:19:35,175
Ma üürisin kõrvalmaja,
nii et kui ma teid kuidagi aidata saan…
172
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
Mul on kohutavalt kahju.
173
00:19:41,348 --> 00:19:43,100
Mu abikaasa suri hiljuti, aga…
174
00:19:46,019 --> 00:19:47,271
tütre kaotus…
175
00:19:47,354 --> 00:19:50,357
Teil on õigus. See ei ole loomulik.
176
00:19:54,528 --> 00:19:57,739
Arvate, et meres on keegi?
- Arvan, et peaksite minema.
177
00:20:08,834 --> 00:20:13,964
See kana, kes teie poja käes on…
Ta kuulub vanale Cracknellile.
178
00:20:14,047 --> 00:20:15,507
Ta elab padural.
179
00:20:15,591 --> 00:20:16,758
Aitäh.
180
00:21:18,237 --> 00:21:20,739
Tere päevast, pr Seaborne.
- Tere.
181
00:21:21,490 --> 00:21:24,076
Mida te Cracknellist tahate?
- Ta kana on meie käes.
182
00:21:24,159 --> 00:21:25,452
Olge ettevaatlikud.
183
00:21:25,536 --> 00:21:27,120
Mis mõttes?
184
00:21:27,871 --> 00:21:29,039
Ta ei käi kirikus.
185
00:21:29,122 --> 00:21:30,624
Meie ei käi ka.
186
00:21:44,847 --> 00:21:46,390
Tere.
187
00:21:46,473 --> 00:21:47,766
Hr Cracknell?
188
00:21:49,226 --> 00:21:51,395
Siuarmastajatest uustulnukad.
189
00:21:52,062 --> 00:21:53,564
Ja see on minu kana.
190
00:21:53,647 --> 00:21:56,608
Andke andeks. Loodetavasti
ei arvanud te, et ta varastati.
191
00:21:56,692 --> 00:21:58,151
Mingi eluka poolt?
192
00:21:59,945 --> 00:22:02,155
Kas teie usute, et meres on keegi?
193
00:22:02,239 --> 00:22:04,533
Minu jaoks ei ole see usu küsimus.
194
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Mine kuuti.
- On teil tõendeid?
195
00:22:09,746 --> 00:22:13,792
Tahan öelda, et see, kes ei usu Jumalasse,
ei saa uskuda ka kuradisse.
196
00:22:15,294 --> 00:22:17,129
Mis Gracie Banksiga siis juhtus?
197
00:22:19,131 --> 00:22:21,592
Siin padural sureb igal aastal keegi.
198
00:22:22,384 --> 00:22:24,428
Satub tõusuvete küüsi.
199
00:22:25,929 --> 00:22:29,892
Kas te olete midagi ebatavalist näinud?
Mingit mereelukat?
200
00:22:29,975 --> 00:22:32,686
Veel mitte. Angerjaid, hülgeid.
201
00:22:33,520 --> 00:22:34,688
Aga elukat mitte.
202
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
Vabandust, hr Cracknell.
203
00:22:37,399 --> 00:22:39,026
Mis nende nimed on?
204
00:22:39,693 --> 00:22:41,987
Goog ja Maagoog.
205
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
Väike nali.
206
00:22:46,408 --> 00:22:47,618
Tahad neid toita, poisu?
207
00:22:54,750 --> 00:22:55,751
Ole hea.
208
00:22:58,128 --> 00:23:00,422
Aitäh teile.
- Võtke heaks.
209
00:23:17,231 --> 00:23:19,149
Võin ma midagi rääkida, isa?
210
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Muidugi võid.
211
00:23:25,447 --> 00:23:26,740
Ma nägin siugu.
212
00:23:30,077 --> 00:23:31,453
Oled kindel?
213
00:23:33,830 --> 00:23:35,457
Nüüd näen teda ka öösiti.
214
00:23:38,544 --> 00:23:40,712
Varjudes, nagu ootaks ta mind.
215
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
Ei, Naomi.
- Näen jah.
216
00:23:44,424 --> 00:23:45,551
Tunnen ta lähedust.
217
00:23:45,634 --> 00:23:46,802
Lihtsalt…
218
00:23:49,012 --> 00:23:51,849
öösiti oleme me oma hirmude meelevallas.
219
00:24:20,794 --> 00:24:22,296
Tere, Stella.
- Tere.
220
00:24:23,422 --> 00:24:24,464
Tere.
221
00:24:24,548 --> 00:24:26,008
Nii tore teid näha.
222
00:24:26,091 --> 00:24:28,552
Kuidas teil läheb? Lastel?
223
00:24:29,261 --> 00:24:30,387
Ikka pisut rahutud.
224
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Tulge edasi.
225
00:24:34,641 --> 00:24:36,143
Cora. Frankie.
226
00:24:38,312 --> 00:24:39,354
Millega tegeled?
227
00:24:39,438 --> 00:24:42,649
Loodusõpetusega. Jube igav.
- Vähemalt on sul selline võimalus.
228
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Kas tüdrukutel pole?
229
00:24:44,985 --> 00:24:48,614
Me kõik vajame loodusõpetust,
see aitab meil maailma mõista.
230
00:24:49,239 --> 00:24:52,034
Äkki õpetate meid?
Räägite kõigile, miks siin olete.
231
00:24:53,160 --> 00:24:56,330
Suurima rõõmuga.
Võiksin oma fossiilid kaasa võtta.
232
00:24:56,830 --> 00:24:59,917
Kui see sinu arust sobib.
- Miks mitte?
233
00:25:00,000 --> 00:25:03,295
Palun Willil asja ära korraldada.
- Kus ta üldse on?
234
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Oma töötoas.
235
00:25:04,463 --> 00:25:06,048
Lähen ütlen tere.
236
00:25:12,179 --> 00:25:13,430
Pr Seaborne.
237
00:25:13,514 --> 00:25:15,682
Cora. Ma…
238
00:25:15,766 --> 00:25:18,560
Ma ei arvanud,
et maal elav vikaar nii palju loeb.
239
00:25:20,896 --> 00:25:22,814
Hämmastav kujutlusvõime puudus!
240
00:25:30,697 --> 00:25:32,533
Miks te siin olete, Will?
241
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Mis mõttes?
242
00:25:34,785 --> 00:25:37,996
Teiesugune mees siin padural.
243
00:25:40,999 --> 00:25:42,835
Võiksin teilt sama küsida.
244
00:25:45,504 --> 00:25:49,383
Vaadake, mille ma
hommikusel jalutuskäigul leidsin.
245
00:25:51,051 --> 00:25:53,011
Te olete siis kollektsionäär?
246
00:25:53,095 --> 00:25:57,391
Teie innustasite mind
vaatama lisaks taevale ka maha.
247
00:26:01,186 --> 00:26:03,689
Mis see on? On teil mõtteid?
248
00:26:05,274 --> 00:26:07,109
Mingit sorti merivähk.
249
00:26:08,485 --> 00:26:12,281
Hoploparia või… Kust te selle leidsite?
250
00:26:12,364 --> 00:26:16,326
St Osythi küla lähedalt kaljude juurest.
Võin ühel päeval näidata.
251
00:26:16,410 --> 00:26:17,411
Aitäh.
252
00:26:22,124 --> 00:26:23,125
Jätke endale.
253
00:26:26,044 --> 00:26:28,005
Ma tulen kohe ka. Ma lihtsalt…
254
00:26:30,841 --> 00:26:32,301
Ja mis see on?
255
00:26:33,051 --> 00:26:35,095
Kummalise värviga, kas pole?
256
00:26:35,179 --> 00:26:36,889
Ma näitan meie aaret.
257
00:26:38,640 --> 00:26:40,058
Kas tohib?
258
00:26:42,936 --> 00:26:43,979
Loomulikult.
259
00:26:48,066 --> 00:26:49,902
Selle leidsin ma Thamesi äärest.
260
00:26:49,985 --> 00:26:53,989
Tõesti? See on vist minu lemmik.
261
00:26:58,076 --> 00:26:59,620
Millal Martha tagasi tuleb?
262
00:27:00,162 --> 00:27:01,455
Ma loodan, et varsti.
263
00:27:06,210 --> 00:27:09,463
„Hr Luke Garrett on sooritanud
264
00:27:09,546 --> 00:27:12,883
esimese perikardioperatsiooni…“
- Me teame.
265
00:27:12,966 --> 00:27:16,803
„…Londoni Borough' haiglas.
266
00:27:16,887 --> 00:27:21,308
Hr Garretti elupäästvat,
mõne sõnul isegi imetabast…“
267
00:27:21,391 --> 00:27:23,727
Imetabast?
- Ole vait, Garrett.
268
00:27:23,810 --> 00:27:27,481
„…kirurgiasaavutust ei tohi alahinnata.
269
00:27:27,564 --> 00:27:31,276
Lisaks meditsiiniteadusele
võib see laiendada…“
270
00:27:31,360 --> 00:27:34,530
Mida te siin teete?
Mitte et teid tore näha poleks.
271
00:27:34,613 --> 00:27:39,076
Dr Garrett võis ju imet teha.
Ehk on ta lausa Jeesus Kristus ise,
272
00:27:39,159 --> 00:27:41,828
kuid näidake patsienti,
kes taastub hea toiduta.
273
00:27:41,912 --> 00:27:43,372
Ma tulen kaasa.
274
00:27:44,081 --> 00:27:47,251
Hr Garrett saab kogu au endale,
maised asjad jäävad mulle.
275
00:27:48,252 --> 00:27:51,630
„See on esmaklassiline panus…“
276
00:27:58,971 --> 00:28:01,598
„Sest tema oli see,
kes töötas pingutuseta oma…“
277
00:28:01,682 --> 00:28:03,016
Näete palju parem välja.
278
00:28:03,100 --> 00:28:04,977
Aitäh, doktor.
279
00:28:05,060 --> 00:28:08,146
Tänage hr Garrettit.
Kui te teda kunagi näete.
280
00:28:08,230 --> 00:28:10,941
Kas ma võiksin haava vaadata?
281
00:28:22,661 --> 00:28:24,997
Aitäh teile.
- Ma küpsetasin niikuinii.
282
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Te olete väga lahke.
283
00:28:28,917 --> 00:28:32,045
Olin teievanune,
kui mu oma vend haigestus. Raske oli.
284
00:28:32,129 --> 00:28:33,547
Kas ka teil polnud vanemaid?
285
00:28:35,716 --> 00:28:38,427
Pole midagi.
See juhtus ammu. Kümne aasta eest.
286
00:28:40,762 --> 00:28:45,851
Kas teie vend on nüüd terve?
- Ei. Tüüfus. Ta ei saanudki…
287
00:28:45,934 --> 00:28:47,227
Mul on nii kahju.
288
00:28:49,438 --> 00:28:50,981
Mitmes mõttes mul vedas.
289
00:28:51,064 --> 00:28:53,192
Mul on nüüd hea töökoht ja kodu.
290
00:28:56,445 --> 00:28:59,656
Arvasin, et luba koju minna
rõõmustab teda rohkem.
291
00:29:00,407 --> 00:29:03,702
Andsite pika nimekirja rohtudest
ja käskisite kuu puhata.
292
00:29:03,785 --> 00:29:04,870
See on miinimum.
293
00:29:05,495 --> 00:29:06,955
Kuidas nad üüri maksavad?
294
00:29:07,831 --> 00:29:09,458
Kas nad tõstetakse välja?
295
00:29:09,541 --> 00:29:13,253
Muidugi mitte. Esmaspäeva hommikul
pakib Nev jälle püssirohtu.
296
00:29:13,337 --> 00:29:16,215
Ei. Ei, Martha, see seab paranemise ohtu.
297
00:29:16,298 --> 00:29:17,841
Seda peab talle ütlema.
298
00:29:17,925 --> 00:29:21,178
Mida? Et ta ei võida niikuinii?
Kumb meist seda talle ütleb?
299
00:29:32,564 --> 00:29:34,316
Hea tahtmise korral
300
00:29:34,399 --> 00:29:38,570
võiksin ilmselt parlamendis mõne
tähtsusetu seadusepügala üle debateerida.
301
00:29:39,655 --> 00:29:44,117
Aga ausalt öeldes ma…
Eelistan veeta oma aja,
302
00:29:45,369 --> 00:29:48,413
juhtides Cracknelli tagasi Jumala rüppe,
kes teda jätnud pole.
303
00:29:49,915 --> 00:29:50,958
Või siis…
304
00:29:53,085 --> 00:29:58,549
Mulle on alati olulised olnud
pigem eesmärgid, mitte saavutused.
305
00:29:59,341 --> 00:30:00,717
Kas sa mõistad vahet?
306
00:30:03,887 --> 00:30:05,055
Pealegi
307
00:30:06,765 --> 00:30:08,559
oleme me Stellaga võrdsed.
308
00:30:10,978 --> 00:30:13,355
No nii. Kusagil siin see oligi.
309
00:30:14,648 --> 00:30:17,401
Tundub, et maavärin pani pinnase liikuma.
310
00:30:17,484 --> 00:30:19,653
Jah. See piirkond kannatas kõvasti.
311
00:30:32,457 --> 00:30:35,794
Naasen koos tööriistadega.
- Mida sa leida loodad?
312
00:30:37,212 --> 00:30:38,714
Käegakatsutavat sidet minevikuga.
313
00:30:40,174 --> 00:30:42,426
Olenditega, kes käisid enne meid.
314
00:30:44,595 --> 00:30:46,180
Olendiga, kes su arust siin elab.
315
00:30:48,724 --> 00:30:49,933
Võib-olla.
316
00:30:54,021 --> 00:30:59,026
Aga kuidas saab surnud fossiil
tõestada elava olendi olemasolu?
317
00:31:00,903 --> 00:31:04,907
Ei saagi. Aga see
võib anda meile vihjeid. Niidiotsi.
318
00:31:06,783 --> 00:31:07,951
Usud sa seda tõesti?
319
00:31:09,453 --> 00:31:10,787
Vist küll.
320
00:31:12,915 --> 00:31:15,792
Ma ei tea, mis eristab
mõtlemist uskumisest.
321
00:31:16,752 --> 00:31:18,837
Ehk õpetad seda mulle kunagi.
322
00:31:21,131 --> 00:31:24,092
Sa pidid ju oletustele
kindlaid tõendeid eelistama.
323
00:31:25,135 --> 00:31:27,930
Teadus eeldab unistamist,
nagu sinu teoloogiagi.
324
00:31:28,722 --> 00:31:32,976
Hüpet tundmatusse,
teadmatusest mõistmisse.
325
00:31:36,563 --> 00:31:37,814
Usku.
326
00:31:50,494 --> 00:31:52,204
Kas teie usute siugu?
327
00:31:56,208 --> 00:31:57,751
Ma ei tea, Frankie.
328
00:31:59,253 --> 00:32:01,296
Meil pole vist veel kõiki vastuseid.
329
00:32:03,215 --> 00:32:05,968
Aga ära mu mehele räägi.
- Ma oskan saladust pidada.
330
00:32:07,386 --> 00:32:08,554
Mina ka.
331
00:32:12,432 --> 00:32:14,226
Nad korjavad austreid.
332
00:32:15,060 --> 00:32:17,062
Ka mina tegin seda lapsena.
333
00:32:17,145 --> 00:32:19,606
Arvasin, et oled linnapreili.
334
00:32:19,690 --> 00:32:21,775
Ei, elasin 16. eluaastani rannikul.
335
00:32:23,694 --> 00:32:26,697
Isa viis mind Londonisse
mu tulevase mehega tutvuma.
336
00:32:30,033 --> 00:32:31,702
Igatsed oma meest kindlasti.
337
00:32:36,957 --> 00:32:40,002
Minu majas näeksid sa esimese asjana
338
00:32:41,545 --> 00:32:43,589
Jaapani kintsugi vaasi.
339
00:32:44,464 --> 00:32:48,760
Purunenud nõu kleebitakse
kulla abil taas kokku.
340
00:32:48,844 --> 00:32:49,845
Imeilus.
341
00:32:52,222 --> 00:32:54,266
Michael kinkis selle mulle, kui tutvusime.
342
00:32:59,521 --> 00:33:03,942
Ütles, et ta tahab mu purustada
ja mind siis kullaga parandada.
343
00:33:10,532 --> 00:33:11,783
Tegi ta sulle haiget?
344
00:33:26,173 --> 00:33:27,508
Vaata.
345
00:34:21,186 --> 00:34:22,938
Pisut teistsugune kui Knightsbridge, mis?
346
00:34:46,210 --> 00:34:49,505
Tere. Aitäh, et tulite.
- Mis te nüüd.
347
00:34:49,590 --> 00:34:50,757
Rõõm sind näha.
348
00:34:54,594 --> 00:34:56,304
Kuidas patsient elab?
- Paremini.
349
00:34:57,181 --> 00:34:59,725
Puhastan haava iga päev, nagu käskisite.
350
00:35:10,861 --> 00:35:11,862
Kas valusid on?
351
00:35:12,863 --> 00:35:14,323
Ainult hingates.
352
00:35:14,907 --> 00:35:16,074
Väga hea.
353
00:35:20,287 --> 00:35:21,455
Aitäh.
354
00:35:38,305 --> 00:35:41,350
Oopiumitinktuur. Raha ma ei taha.
355
00:35:42,309 --> 00:35:43,602
Aitäh.
356
00:35:44,269 --> 00:35:46,605
Kui lubate, et te ei lähe tööle tagasi.
357
00:35:48,106 --> 00:35:49,650
Jäin juba tööst ilma.
358
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
Kuidas hakkama saate?
359
00:35:54,404 --> 00:35:55,989
Tuleme kuidagi toime.
360
00:35:59,326 --> 00:36:01,453
Tasun paranemise ajal teie üüri.
361
00:36:02,996 --> 00:36:05,249
Teie panus meditsiini on tohutu.
362
00:36:06,083 --> 00:36:08,794
Saame niigi palju teha.
- Te päästsite mu venna elu.
363
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
Ma nõuan seda.
364
00:36:21,431 --> 00:36:22,558
Almuseid me ei taha.
365
00:36:23,141 --> 00:36:25,477
Oleme haritud inimesed,
harjunud ise hakkama saama.
366
00:36:25,561 --> 00:36:30,065
Ma tean. Võta seda kui laenu, kuni te…
- Kuni me mida?
367
00:36:30,148 --> 00:36:33,110
Oleme agulis lõksus,
valmistame tikutoose ja püssirohtu.
368
00:36:33,193 --> 00:36:35,654
Kas sa ei näe seda?
- Näen küll.
369
00:36:35,737 --> 00:36:38,365
Seepärast olengi sotsialist.
- Tülinorijad.
370
00:36:50,377 --> 00:36:53,046
Et miski muutuks,
tulebki vahel tüli norida.
371
00:36:53,922 --> 00:36:57,301
No nii, kõik on kombes.
Oopium peaks valu vaigistama.
372
00:36:58,427 --> 00:36:59,845
Aitäh veel kord, doktor.
373
00:37:02,097 --> 00:37:04,850
Tule meie koosolekule, oleksid teretulnud.
374
00:37:09,188 --> 00:37:10,689
Kõike head.
375
00:37:17,196 --> 00:37:20,574
Ma vajan teie abi, Spencer.
Aidake mul asju muuta.
376
00:37:21,783 --> 00:37:22,993
Mida ma teha saan?
377
00:37:23,076 --> 00:37:25,913
Rääkige Charles Ambrose'iga.
Mind ei võta ta tõsiselt.
378
00:37:26,580 --> 00:37:28,207
Ja mida ma talle ütlen?
379
00:37:28,957 --> 00:37:30,459
Rahvas vajab korralikke kodusid.
380
00:37:30,542 --> 00:37:34,588
Veename Ambrose'i parlamendile
sotsiaaleluasemete eelnõu esitama.
381
00:37:36,423 --> 00:37:39,968
Ehk võiksin talle kirjutada.
Rääkida, mida siin nägin.
382
00:37:40,052 --> 00:37:44,973
Koostan visandi, et faktid oleksid õiged.
- Lähme lõunale, kirjutame kirja koos.
383
00:37:51,772 --> 00:37:56,068
Kallis hr Ambrose.
Loodan, et mu kiri ei pahanda teid.
384
00:37:57,402 --> 00:38:01,740
Hiljuti oli mul võimalus tutvuda
elamistingimustega teie ringkonnas.
385
00:38:02,950 --> 00:38:09,248
Ja arvan, et nüüd, mil läheneme
20. sajandile, on aeg asju muuta.
386
00:38:36,650 --> 00:38:39,486
TEGELIK
OBJEKT
387
00:38:48,036 --> 00:38:50,205
FATAMORGAANA
388
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
NÄHTAV OBJEKT
SOOJENEV ÕHK
389
00:38:53,584 --> 00:38:54,418
TEGELIK OBJEKT
KÜLM ÕHK
390
00:39:26,658 --> 00:39:28,702
Colchesteri jaam!
391
00:39:28,785 --> 00:39:30,162
Martha!
392
00:39:32,956 --> 00:39:34,082
Mida sa siin teed?
393
00:39:34,166 --> 00:39:37,920
No tore sindki näha.
Käisin linnas raamatukogus.
394
00:39:38,003 --> 00:39:39,463
Kus Frankie on?
- Stella juures.
395
00:39:39,546 --> 00:39:42,591
Las ma võtan selle.
Mul on sulle nii palju rääkida.
396
00:39:42,674 --> 00:39:45,552
Mul ka.
- Tahan sulle oma maja näidata.
397
00:39:48,347 --> 00:39:49,765
Seal see ongi.
398
00:39:51,642 --> 00:39:52,643
Väga armas.
399
00:39:57,481 --> 00:39:59,024
Will on seal.
400
00:40:02,444 --> 00:40:04,196
Ptruu!
401
00:40:08,116 --> 00:40:09,368
Tere, Cora.
402
00:40:11,453 --> 00:40:15,290
Käisin just raamatukogus.
See ei olnud miraaž, vaid…
403
00:40:15,374 --> 00:40:17,000
Fatamorgaana.
- Kust sa tead?
404
00:40:17,084 --> 00:40:18,418
Lugesin ühte raamatut.
405
00:40:18,961 --> 00:40:21,630
Angelucci nägi fatamorgaanat
Itaalias Messina väinas.
406
00:40:21,713 --> 00:40:22,840
Vaata.
407
00:40:22,923 --> 00:40:26,468
Külm ja soe õhk segunevad,
nii tekib valgust hajutav lääts,
408
00:40:26,552 --> 00:40:28,428
mis vees olevaid objekte moonutab.
409
00:40:28,512 --> 00:40:31,223
Tutvun siis majaga ise.
- Ma tulen kohe.
410
00:40:34,268 --> 00:40:36,019
Teaduse imed.
411
00:40:36,103 --> 00:40:39,690
Ja ometi häirib see mind.
412
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Miks?
413
00:40:42,067 --> 00:40:43,235
Ma ei tea.
414
00:40:44,236 --> 00:40:47,698
Meie sinuga arvame,
et näeme taevas purjelaeva.
415
00:40:48,574 --> 00:40:53,078
Ja Naomi arvab, et näeb vees madu.
416
00:40:54,496 --> 00:40:55,998
Ma ei tea.
417
00:40:57,332 --> 00:40:58,584
Mida Stella arvab?
418
00:41:02,171 --> 00:41:03,380
Ma pole talle rääkinud.
419
00:41:11,054 --> 00:41:13,432
Peaksin tuppa minema,
Marthaga ära leppima.
420
00:41:17,352 --> 00:41:18,770
Cora.
421
00:41:21,356 --> 00:41:23,525
Arvad, et siin toimub midagi veidrat?
422
00:41:25,152 --> 00:41:26,278
Muidugi mitte.
423
00:41:46,882 --> 00:41:48,967
Matthew.
- Barrikaadid on valmis.
424
00:41:49,718 --> 00:41:52,429
Sean sisse öövalve.
- Mida? Matthew.
425
00:41:52,513 --> 00:41:55,974
Läidame rannal lõkked. Alustan ise,
siis paneme paika valvekorrad.
426
00:41:56,600 --> 00:41:57,851
Ja kui ma siugu näen…
427
00:41:57,935 --> 00:42:01,939
Mis, kas äsad talle tammeoksaga?
428
00:42:02,022 --> 00:42:03,106
Surud ta vastu maad?
429
00:42:03,190 --> 00:42:04,983
Jooksen külla ja annan häiret.
430
00:42:06,485 --> 00:42:10,781
Kas te ei mõista siis?
Lapsi tuleb rahustada. Meid kõiki.
431
00:42:12,866 --> 00:42:13,951
Jajah.
432
00:42:15,953 --> 00:42:19,248
Ehk vajavad nad lihtsalt selgitust.
- Mis mõttes?
433
00:42:19,331 --> 00:42:21,959
Mu sõber pr Seaborne on naturalist.
434
00:42:22,042 --> 00:42:25,671
Ta pakkus välja,
et võiks koolis lastega rääkida.
435
00:42:25,754 --> 00:42:26,964
Ah nii.
436
00:42:27,548 --> 00:42:28,715
Loodan, et võtad ta vastu.
437
00:42:33,011 --> 00:42:36,098
Mida ma tegema peaksin?
- Koguduse vanemad kokku kutsuma.
438
00:42:36,181 --> 00:42:39,476
Kindlasti mitte.
See süvendaks vaid inimeste hirme.
439
00:42:39,560 --> 00:42:43,188
Tehke siis nii, nagu tahate.
Laske saatan sisse.
440
00:42:58,871 --> 00:43:00,455
Frankie. Kümme minutit.
441
00:43:00,539 --> 00:43:01,957
Jah.
442
00:43:42,623 --> 00:43:45,417
„Ma otsisin Issandat
ja tema vastas mulle
443
00:43:45,501 --> 00:43:47,961
ning tõmbas mu välja
kõigist mu hirmudest.“
444
00:44:01,683 --> 00:44:03,310
Mida sa kardad?
445
00:44:12,110 --> 00:44:13,153
Mitte midagi.
446
00:44:15,072 --> 00:44:16,198
Mitte midagi.
447
00:44:19,117 --> 00:44:21,495
Anna andeks, et su üles ajasin.
448
00:45:45,913 --> 00:45:46,997
Cora tõi fossiilid.
449
00:45:51,460 --> 00:45:52,586
Mis juhtus?
450
00:45:54,171 --> 00:45:56,215
Kajakas lendas öösel majja.
451
00:45:56,924 --> 00:45:58,383
Usu, see on enne.
452
00:45:58,467 --> 00:46:01,386
Pole midagi. Ära karda.
- Siug tuleb mulle järele.
453
00:46:01,470 --> 00:46:03,096
Cora seletab kõik ära.
454
00:46:06,892 --> 00:46:11,313
Kõikjal meie ümber on mudasse mattunud
iidsete loomade jäänused.
455
00:46:11,396 --> 00:46:14,858
Loomad, kelle Jumal
tuhandete aastate eest lõi.
456
00:46:14,942 --> 00:46:18,320
No mina usun,
et nad arenesid aja jooksul ise.
457
00:46:18,403 --> 00:46:20,989
Tähendab see,
et tuhandete aastate pärast leitakse
458
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
ka selle siu jäänused?
- Loll küsimus, ole kuss.
459
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Ei, väga hea küsimus.
460
00:46:25,452 --> 00:46:27,329
Arvate, et siug võib olemas olla?
461
00:46:29,790 --> 00:46:32,626
Jah. Kui ta on elav fossiil.
462
00:46:32,709 --> 00:46:36,421
Elav fossiil? Miks ma neist siis
kunagi kuulnud ei ole?
463
00:46:36,505 --> 00:46:41,093
Ma ei tea. See on tuntud teooria, et mõned
loomad võisid evolutsioonist pääseda.
464
00:46:41,176 --> 00:46:42,511
Siug ongi siis olemas?
465
00:46:43,554 --> 00:46:45,305
Rahu, lapsed.
466
00:46:45,389 --> 00:46:47,933
Seda proua ei väida.
- Ei. Ma ütlen lihtsalt…
467
00:46:48,016 --> 00:46:49,726
On siug olemas või ei?
468
00:46:52,729 --> 00:46:54,022
Rääkige lihtsalt tõtt.
469
00:46:57,860 --> 00:46:59,736
No seda ma välja uurima tulingi.
470
00:47:01,280 --> 00:47:05,325
Tõde on, et ma… Tegelikult ma ei tea.
471
00:47:06,910 --> 00:47:08,036
Siug tuleb meile järele.
472
00:47:08,120 --> 00:47:10,998
Ta tuleb meile järele.
- Ei, ma ei mõtle seda.
473
00:47:11,081 --> 00:47:13,584
Siug tuleb… Siug!
- Ma ei mõtle seda.
474
00:47:13,667 --> 00:47:16,295
Jacob, Mark, jätke järele!
- Siug!
475
00:47:16,378 --> 00:47:20,007
Kas te kardate?
- Rahu. Jätke. Saite küllalt lõbutseda.
476
00:47:21,592 --> 00:47:23,468
Lapsed, aitab!
477
00:47:28,807 --> 00:47:30,434
Jätke! Olge vait!
478
00:47:31,560 --> 00:47:33,187
Naomi.
- Naomi, võta ennast kok…
479
00:47:45,574 --> 00:47:46,783
Tema tegi seda.
480
00:47:47,868 --> 00:47:51,747
Tema tegi. Tema tegi.
481
00:47:52,247 --> 00:47:54,583
Tema tegi.
- Ruth, istu!
482
00:47:54,666 --> 00:47:57,669
Tema tegi. Tema tegi.
483
00:47:57,753 --> 00:48:00,672
Tema tegi. Tema tegi.
484
00:48:00,756 --> 00:48:03,967
Tema tegi. Tema tegi.
485
00:48:04,051 --> 00:48:06,595
Elizabeth. Mida sa teed? Istu maha!
486
00:48:06,678 --> 00:48:09,848
Tema tegi.
- Mark. Mida sa teed?
487
00:48:12,809 --> 00:48:15,729
Ta teeb mulle haiget!
- Ta teeb mulle haiget!
488
00:48:20,984 --> 00:48:22,361
Istuge!
489
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Jo, ei. Palun.
490
00:48:27,324 --> 00:48:30,202
Ära liitu nendega. Palun.
491
00:48:33,622 --> 00:48:35,958
John, mine oma õele järele.
492
00:48:37,376 --> 00:48:39,169
Naomi? Naomi.
493
00:48:40,212 --> 00:48:41,463
Naomi.
494
00:48:47,678 --> 00:48:49,388
Naomi, palun!
495
00:49:04,111 --> 00:49:05,237
Frankie?
496
00:49:11,243 --> 00:49:12,619
Jo?
497
00:50:22,606 --> 00:50:24,608
Tõlkinud Triin Jürimaa