1
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Anna anteeksi.
2
00:01:16,952 --> 00:01:21,123
Anna minulle anteeksi
synti Samuel Dowsettin kanssa.
3
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Käärme houkutteli minua.
4
00:01:29,006 --> 00:01:30,382
Salaisuutemme, Naomi.
5
00:02:44,873 --> 00:02:47,626
PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN
6
00:03:47,394 --> 00:03:48,854
Huomenta, tohtori.
7
00:03:48,937 --> 00:03:50,731
Miten potilas voi?
8
00:03:50,814 --> 00:03:52,774
Tottele vain häntä.
9
00:03:56,987 --> 00:04:00,449
Rva Seaborne.
Tulin heti, kun pääsin.
10
00:04:05,871 --> 00:04:07,915
"Muista minua, kun olen poissa.
11
00:04:09,249 --> 00:04:12,211
Mennyt kauas hiljaiseen maahan.
12
00:04:13,086 --> 00:04:14,922
Kun et voi enää tarttua käteeni."
13
00:04:15,005 --> 00:04:17,548
Saanko tutkia teidät?
14
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
Se edistyy.
15
00:04:28,685 --> 00:04:32,272
Mutta jos leikkaan heti,
toimenpide on helppo.
16
00:04:35,067 --> 00:04:39,655
Aion lähteä maailmasta
sellaisena kuin tulin sinne.
17
00:04:39,738 --> 00:04:41,865
Arvettomana.
18
00:04:56,839 --> 00:04:58,966
Jos en leikkaa, hän kuolee.
19
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
Kurkku on ahtautunut.
20
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
Luvallanne voisin antaa hänelle
vahvaa rauhoittavaa.
21
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
Leikata ilman hänen lupaansa?
22
00:05:14,773 --> 00:05:15,858
Olen pahoillani.
23
00:05:26,577 --> 00:05:27,995
Saanko nukkua kanssasi?
24
00:05:28,579 --> 00:05:29,913
Tietenkin saat.
25
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Tarvitset lepoa, Cora.
26
00:05:46,722 --> 00:05:47,764
Sinä vapiset.
27
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Frankie.
28
00:06:40,442 --> 00:06:41,693
Isäsi on kuollut.
29
00:06:47,366 --> 00:06:48,492
Oletko surullinen?
30
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Mutta et itke.
31
00:07:00,087 --> 00:07:01,296
Olen pahoillani.
32
00:08:07,529 --> 00:08:09,907
Rakas Cora, otan osaa.
33
00:08:11,158 --> 00:08:13,035
Kerro, jos voin tehdä jotain.
34
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
Kerron. Kiitos, Charles.
35
00:08:19,208 --> 00:08:22,377
Kiitos, kun tulitte, tri Garrett.
- Valitettavasti tyhjin käsin.
36
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
Pitäisi lähteä.
37
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Haen vaunut.
38
00:08:30,802 --> 00:08:32,346
En halua vaunuihin.
39
00:08:33,054 --> 00:08:34,056
Kävelläänkö?
40
00:08:34,681 --> 00:08:36,140
Haluan maanalaiseen.
41
00:08:37,726 --> 00:08:38,852
Vienkö hänet kotiin?
42
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Tule.
43
00:08:53,867 --> 00:08:56,495
Haluaisin oikeasti pitkälle kävelylle.
44
00:08:57,371 --> 00:08:58,622
Tuletteko mukaan?
45
00:08:59,331 --> 00:09:00,332
Tietenkin.
46
00:09:09,007 --> 00:09:11,301
Me seuraamme joen reittiä.
47
00:09:12,010 --> 00:09:13,345
Se on jalkojemme alla.
48
00:09:15,013 --> 00:09:19,059
Ankeriaat uivat ylävirtaan
Sargassomereltä asti.
49
00:09:20,519 --> 00:09:21,854
Tulivat tänne kutemaan.
50
00:09:23,355 --> 00:09:26,441
Nyt ne löytävät mudan ja ruokojen sijaan
rautaa ja betonia.
51
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
Eivät ne haittaa.
52
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
Mitä?
53
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
Luonnontiede on intohimoni.
54
00:09:39,413 --> 00:09:41,206
Kuunnelkaa. Joen voi kuulla.
55
00:10:07,482 --> 00:10:10,986
Minun aviomieheni
osti minulle aina koruja.
56
00:10:12,321 --> 00:10:13,614
Olisittepa antanut leikata.
57
00:10:20,037 --> 00:10:22,206
Miltä tuntuu leikata elävää kehoa?
58
00:10:26,001 --> 00:10:28,629
Ei, minua kiinnostaa. Siinä kaikki.
59
00:10:34,134 --> 00:10:35,344
Se on jännittävää.
60
00:10:36,678 --> 00:10:40,307
Pelottavaa.
Joka leikkaus on hyppy tuntemattomaan.
61
00:10:41,099 --> 00:10:42,976
Se on nuorallakävelyä.
62
00:10:45,729 --> 00:10:49,483
Kuulostaa kiehtovalta.
Haluaisin kuulla lisää.
63
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
Miltä tuntuu?
64
00:10:51,527 --> 00:10:52,528
Oudolta.
65
00:10:54,488 --> 00:10:55,822
Kaikki Michaelin ystävät…
66
00:11:00,536 --> 00:11:03,038
Olin kävelyllä tri Garrettin kanssa.
67
00:11:04,623 --> 00:11:06,375
Puhuimme paljon.
68
00:11:10,546 --> 00:11:11,755
Oliko se väärin?
69
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Ei.
70
00:11:14,216 --> 00:11:18,303
Olet nyt vapaa
saamaan uusia ystäviä ja tutkimaan.
71
00:11:21,390 --> 00:11:23,267
Olemme olleet syrjässä liian kauan.
72
00:11:28,564 --> 00:11:31,400
Säästin tämän.
Ajattelin sinua kiinnostavan.
73
00:11:41,743 --> 00:11:43,078
Käyn katsomassa Frankieä.
74
00:11:52,713 --> 00:11:56,300
MERILOHIKÄÄRME NÄHTY ESSEXISSÄ
75
00:11:59,094 --> 00:12:00,179
NÄHTY ESSEXISSÄ
76
00:12:00,262 --> 00:12:01,263
'HIRVIÖMÄINEN KÄÄRME'
77
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Gracie!
78
00:12:20,407 --> 00:12:21,408
Gracie!
79
00:12:30,083 --> 00:12:31,376
Gracie!
80
00:12:42,638 --> 00:12:45,516
Olitte niin kiinnostunut työstäni,
81
00:12:45,599 --> 00:12:49,937
että haluaisitteko katsella,
kun leikkaan lääketieteellisessä?
82
00:12:51,438 --> 00:12:52,648
KLOROFORMIA
83
00:12:55,651 --> 00:12:59,530
Potilas jäi hevosen alle.
84
00:12:59,613 --> 00:13:01,365
Rouva.
- Suokaa anteeksi.
85
00:13:01,448 --> 00:13:03,659
Verta on paljon.
-…avomurtuma -
86
00:13:03,742 --> 00:13:05,285
sääriluussa.
87
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Luke Garrett leikkaa.
- Hyvä!
88
00:13:10,249 --> 00:13:12,793
Hiljaa!
89
00:13:12,876 --> 00:13:17,798
Luke Garrett leikkaa
George Spencer apulaisenaan.
90
00:13:17,881 --> 00:13:19,091
Hyvä!
91
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
Minun kamuni.
92
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Anna mennä.
93
00:13:28,183 --> 00:13:29,476
Luoja.
94
00:13:31,812 --> 00:13:34,314
Mieluummin vuotaisin kuiviin kadulla.
- Skalpelli.
95
00:13:43,198 --> 00:13:44,575
En näe.
96
00:13:49,913 --> 00:13:53,292
Olemme perillä. Huoneeni ovat yläkerrassa.
97
00:13:55,252 --> 00:13:59,965
Ette ole tainnut käydä joen eteläpuolella.
- On mukava olla täällä.
98
00:14:03,135 --> 00:14:05,262
KEENIN KIRURGIA
99
00:14:07,222 --> 00:14:09,224
Avustatteko aina, tri Spencer?
100
00:14:09,308 --> 00:14:11,101
Tietenkin leikkaan.
101
00:14:11,727 --> 00:14:14,146
Sisään kasvaneen varpaankynnen
tai rakkokiven.
102
00:14:14,229 --> 00:14:16,481
Teen oikein hyvän litotomian.
103
00:14:17,691 --> 00:14:21,361
Mutta hra Garrett on eturintamassa,
rva Seaborne.
104
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Kutsukaa minua Coraksi.
105
00:14:24,531 --> 00:14:25,532
Luke.
106
00:14:27,534 --> 00:14:29,995
Mihin eturintamaan leikkaat seuraavaksi?
107
00:14:30,078 --> 00:14:31,038
Sydämeen.
108
00:14:32,247 --> 00:14:33,248
Miten?
109
00:14:33,332 --> 00:14:37,794
No, suurin haaste on pitää potilas elossa,
110
00:14:37,878 --> 00:14:40,464
kun avaan rintaontelon.
111
00:14:41,632 --> 00:14:45,052
Tarvitaan vain oikea potilas.
112
00:14:46,261 --> 00:14:47,304
Olet eläin.
113
00:14:47,387 --> 00:14:49,890
Sairaalan johtokunnankin mielestä.
114
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
Uusia ajatuksia voi epäillä.
115
00:14:52,100 --> 00:14:54,645
Minä kannatan edistystä.
- Martha on sosialisti.
116
00:14:54,728 --> 00:14:57,856
Sosialisti ja luonnontieteilijä?
117
00:14:58,607 --> 00:15:01,443
Entä sitten?
- Ei mitään. Se on ihanaa.
118
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Ihanaako?
119
00:15:03,153 --> 00:15:05,405
Onko sydänkirurgiasi ihanaa?
120
00:15:05,489 --> 00:15:06,740
Ennemminkin ammatti.
121
00:15:08,283 --> 00:15:11,495
Jos pääsisimme aloille,
meilläkin voisi olla ammatit.
122
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
Ehkäpä meitäkään ei hyväksytty.
123
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
Intohimoja pitää noudattaa.
124
00:15:19,503 --> 00:15:21,088
Olen täysin samaa mieltä.
125
00:15:45,362 --> 00:15:48,824
NÄITÄ POIKKEAVIA LAJEJA
VOI SANOA ELÄVIKSI FOSSIILEIKSI
126
00:15:52,995 --> 00:15:54,872
JOUTSENLISKO
127
00:16:25,944 --> 00:16:27,112
Mitä nyt?
128
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
Ei mitään.
129
00:16:31,325 --> 00:16:32,951
Sanoit hänen menneen Maldoniin.
130
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
Onko hän siis Maldonissa?
131
00:16:38,582 --> 00:16:40,918
Ellet jätä kertomatta jotain.
132
00:16:41,502 --> 00:16:42,503
En.
133
00:16:51,470 --> 00:16:53,805
Jos hän on ollut sen pojan kanssa, kerro.
134
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Ei ole.
135
00:16:59,019 --> 00:17:01,188
Sitten hän on pian kotona.
136
00:17:13,534 --> 00:17:14,952
Onko rva Seaborne kotona?
137
00:17:15,035 --> 00:17:16,203
On. Tulkaa sisään.
138
00:17:16,787 --> 00:17:17,871
Kiitos.
139
00:17:17,954 --> 00:17:18,955
Cora?
140
00:17:22,792 --> 00:17:23,627
Luke.
141
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Päivää. Onpa yllätys.
142
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
Toin jotain.
143
00:17:29,007 --> 00:17:30,467
SYDÄNLIHAKSEN POIKITTAISLEIKKAUS
144
00:17:30,551 --> 00:17:31,844
Vau, se on kaunis.
145
00:17:33,011 --> 00:17:35,597
Mikä se on?
- Siivu ihmisen sydäntä.
146
00:17:35,681 --> 00:17:36,890
Leikkaussalistako?
147
00:17:36,974 --> 00:17:41,019
Ei. Sain sen ruumishuoneelta.
Tutkimusruumiista.
148
00:17:41,103 --> 00:17:44,022
Se on oudoin saamani lahja ikinä.
149
00:17:44,106 --> 00:17:45,357
Kiitos.
150
00:17:45,858 --> 00:17:48,026
Vien sen Essexiin. Lähdemme huomenna.
151
00:17:49,444 --> 00:17:52,239
Essexiin?
- Niin, Colchesteriin.
152
00:17:56,785 --> 00:17:58,495
On nähty merieläin.
153
00:17:59,121 --> 00:18:00,622
Ai, se. Luin siitä.
154
00:18:01,373 --> 00:18:02,958
Olen tutkistellut.
155
00:18:03,041 --> 00:18:05,669
Myyttisiä hirviöitä?
- Ei, vaan aitoja.
156
00:18:07,004 --> 00:18:09,464
Tämä käärme voisi olla
jonkinlainen joutsenlisko.
157
00:18:10,132 --> 00:18:12,801
Kuten Darwin sanoo Lajien synnyssä,
voi olla -
158
00:18:12,885 --> 00:18:14,970
kilpailevilta paineilta
eristyneitä lajeja.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,638
Olet varmasti nähnyt…
- En.
160
00:18:16,722 --> 00:18:18,932
Etkö ole?
- Cora, ei.
161
00:18:19,016 --> 00:18:20,017
Mitä?
-Älä…
162
00:18:21,059 --> 00:18:22,936
Älä lähde Essexiin.
163
00:18:25,397 --> 00:18:27,983
Minunhan pitäisi noudattaa intohimojani.
164
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Tietenkin.
165
00:18:29,151 --> 00:18:32,946
Mutta lääketieteelliseltä kannalta
sinä suret. Cora.
166
00:18:33,030 --> 00:18:34,781
Hänen kuoltuaan saan tehdä haluamani.
167
00:18:43,999 --> 00:18:50,172
Uutisia Essexistä! Viimeisimmät
uutiset. Hirviömäinen käärme palaa!
168
00:19:01,808 --> 00:19:03,310
Katso. Ei se niin paha ole.
169
00:19:04,520 --> 00:19:05,979
Noitien polttamisaluetta.
170
00:19:06,063 --> 00:19:07,064
Uutisia Essexistä!
171
00:19:07,147 --> 00:19:08,732
LENTÄVÄ KÄÄRME
ELI OUTOJA UUTISIA ESSEXISTÄ
172
00:19:08,815 --> 00:19:12,361
Viimeisimmät uutiset.
Hirviömäinen käärme palaa.
173
00:19:12,444 --> 00:19:13,695
Mitä voit kertoa käärmeestä?
174
00:19:13,779 --> 00:19:16,657
Mitä en voi kertoa?
Katsokaa tuota. Postikortti?
175
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Ei kiitos.
176
00:19:17,824 --> 00:19:19,743
Etsittekö käärmettä?
- Oletko nähnyt sen?
177
00:19:19,826 --> 00:19:22,287
Kyllä vain.
Iso, harjanteinen selkä, siivet.
178
00:19:22,371 --> 00:19:24,665
Käärmeillä ei ole siipiä.
- Tällä on.
179
00:19:24,748 --> 00:19:25,791
Onko valokuvia?
180
00:19:25,874 --> 00:19:30,003
No, karjaa on syöty.
Ja on äskettäinen havainto.
181
00:19:30,087 --> 00:19:32,089
Missä?
- Aldwinterissä. Blackwaterin kylässä.
182
00:19:32,965 --> 00:19:35,217
Aldwinter. Kiitos.
183
00:19:35,300 --> 00:19:36,426
Kiitos teille.
184
00:19:38,262 --> 00:19:39,596
Uutisia Essexistä!
185
00:19:46,103 --> 00:19:49,022
Voinko jatkaa kävelyä?
Etsin sinulle aarteita.
186
00:19:55,070 --> 00:19:56,446
Älä ole liian myöhään.
187
00:20:21,638 --> 00:20:22,639
Hemmetti!
188
00:20:32,316 --> 00:20:33,734
Hemmetti!
- Lopettakaa!
189
00:20:40,741 --> 00:20:43,118
Antakaa minun auttaa.
- Siitä vain.
190
00:20:48,332 --> 00:20:49,625
Se on jumissa.
191
00:20:52,753 --> 00:20:53,795
Nouse ylös! Ylös!
192
00:20:58,759 --> 00:20:59,760
Ottakaa vyöni.
193
00:21:10,979 --> 00:21:13,106
Varokaa sen kaulaa.
194
00:21:15,567 --> 00:21:16,568
Nyt!
195
00:21:32,167 --> 00:21:33,293
Tässä.
196
00:21:41,260 --> 00:21:42,469
Kiitos.
197
00:21:45,597 --> 00:21:48,684
Minun pitäisi lähteä.
- Minne matka?
198
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
Aldwinteriin.
199
00:21:50,978 --> 00:21:53,730
Olette kuullut tarinat.
Haluatte mennä katsomaan.
200
00:21:55,941 --> 00:21:58,569
Ei ole mitään nähtävää. Menkää kotiin.
201
00:22:31,185 --> 00:22:32,352
Ota uhrauksemme.
202
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Tuo siskoni kotiin.
203
00:22:43,113 --> 00:22:46,450
Ota tämä. Tuo Gracie takaisin.
204
00:22:46,533 --> 00:22:47,910
Tuo Gracie takaisin.
205
00:23:12,476 --> 00:23:13,477
Henry.
206
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
Isä.
207
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Onko Graciesta uutisia?
208
00:23:24,905 --> 00:23:25,989
Oletko kunnossa?
209
00:23:26,615 --> 00:23:30,577
Ai, pikkujuttu. Se oli vahinko. Gracie?
210
00:23:30,661 --> 00:23:34,915
Hän lähti Maldoniin myymään pitsiä.
Hän ei ole ollut näin kauan poissa.
211
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
Mitä mieltä Naomi on?
212
00:23:37,960 --> 00:23:40,629
Hän on kuunnellut huhuja käärmeestä.
213
00:23:40,712 --> 00:23:42,631
Tiedät, että se on myytti.
214
00:23:43,340 --> 00:23:46,844
Hän kai jäi Maldoniin ystävän kanssa.
215
00:23:48,178 --> 00:23:51,265
Hän on eläväinen sielu. Äiti ei vahdi.
216
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Olen tässä, jos tarvitset.
217
00:23:59,731 --> 00:24:02,609
Löysin nämä ansasta tänä aamuna.
218
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Kiitos.
219
00:24:08,991 --> 00:24:10,367
Hän palaa pian.
220
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Nähdään kirkossa sunnuntaina.
221
00:24:15,956 --> 00:24:16,957
Kiitos, isä.
222
00:25:03,045 --> 00:25:05,589
Luitko kirjeeni?
- Kuten sanon,
223
00:25:05,672 --> 00:25:08,926
jos hoitaisin
seurakuntani joka perheen huolia,
224
00:25:09,009 --> 00:25:10,636
en saisi mitään tehtyä.
225
00:25:13,931 --> 00:25:15,432
Kuka tämä on?
226
00:25:15,516 --> 00:25:16,600
Charles. Mitä teet täällä?
227
00:25:16,683 --> 00:25:19,853
Kuulin, että lähdit Lontoosta.
Olin huolissani sinusta.
228
00:25:19,937 --> 00:25:23,690
Tutkin merilohikäärmettä.
- Eikö kaupungista löytynyt harrastusta?
229
00:25:23,774 --> 00:25:26,318
Apua Marthan kampanjoihin?
230
00:25:28,820 --> 00:25:31,448
Lupasin Michaelille huolehtivani sinusta.
- Martha huolehtii.
231
00:25:34,284 --> 00:25:38,747
Will Ransome. Tarjosimme varmaa paikkaa.
Menetimme hänet Jumalalle.
232
00:25:39,665 --> 00:25:42,501
Hänellä on seurakunta rannikon lähellä.
Voisi vahtia sinua.
233
00:25:42,584 --> 00:25:43,919
Mitä, pappiko?
234
00:25:45,087 --> 00:25:48,841
Kirjoitan hänelle.
Esittelen sinut. Hän asuu Aldwinterissä.
235
00:25:48,924 --> 00:25:50,300
Aldwinterissäkö?
236
00:25:59,059 --> 00:26:03,021
"Kaivelen suistossa,
ei vielä jälkiä joutsenliskoista."
237
00:26:03,105 --> 00:26:04,439
Onpa romanttista.
238
00:26:05,357 --> 00:26:10,654
"Maaseutu on kuitenkin kaunista,
ja pubi hurmaava. Minulla on yhä sydämesi.
239
00:26:10,737 --> 00:26:12,781
Vilpittömästi, Cora."
240
00:26:15,117 --> 00:26:16,827
Spencer. Mitä se tarkoittaa?
241
00:26:18,203 --> 00:26:19,663
Hänellä on yhä lahjasi?
242
00:26:22,040 --> 00:26:25,961
Ei, hän taitaa pitää minusta.
Hän pitää, eikö pidäkin?
243
00:26:27,880 --> 00:26:30,340
Hra Garrett. Käskitte etsiä teidät.
244
00:26:30,424 --> 00:26:31,508
Vihdoin oikea tapaus.
245
00:26:31,592 --> 00:26:33,385
Perikardiumeffuusioko?
- Luulen niin.
246
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
Ikä?
- 51. Hänen pulssinsa laskee.
247
00:26:35,762 --> 00:26:36,763
Tulkaa pian.
248
00:26:40,142 --> 00:26:42,269
Hoidan kai seuraavan tapaamisesi.
249
00:26:51,653 --> 00:26:53,071
Pitele keuhkoa, hoitaja.
250
00:26:53,947 --> 00:26:54,948
Sakset.
251
00:27:01,663 --> 00:27:02,664
Pidä tuota.
252
00:27:10,422 --> 00:27:11,632
Tarkista pulssi.
253
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Ei mitään.
254
00:27:18,764 --> 00:27:19,765
Adrenaliinia.
255
00:27:35,322 --> 00:27:36,365
Tapahtuuko mitään?
256
00:27:56,301 --> 00:27:57,302
Olen pahoillani.
257
00:28:00,138 --> 00:28:02,516
Taas kuollut leikkaussalissani.
258
00:28:02,599 --> 00:28:05,727
Hän olisi elänyt vain pari tuntia.
Kuka vain voi nähdä sen.
259
00:28:05,811 --> 00:28:09,314
Olet pioneeri, ja ihailen sitä.
260
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Mutta minun täytyy ajatella mainettamme.
261
00:28:12,359 --> 00:28:16,738
Minä yritän sydänleikkausta
ensimmäistä kertaa ikinä!
262
00:28:17,281 --> 00:28:20,367
Maineemme? Ei se kärsisi vaan nousisi.
263
00:28:20,450 --> 00:28:22,536
Eikö hän tajua, että olen yksi… Ei.
264
00:28:22,619 --> 00:28:25,122
Itse asiassa olen epäilemättä -
265
00:28:25,205 --> 00:28:28,584
kaikista innovatiivisin kirurgi -
266
00:28:29,793 --> 00:28:31,336
sukupolvessani.
267
00:28:35,674 --> 00:28:38,719
Mitä jos joku muu ehtii ensin?
- Yrittääkö kukaan muu?
268
00:28:38,802 --> 00:28:40,554
Keho ei kestänyt leikkausta.
269
00:28:40,637 --> 00:28:42,181
Tarvitsen vahvan sydämen.
270
00:28:42,264 --> 00:28:45,184
Nuoren ja terveen.
Tekisin sen tässä huoneessa, jos pitäisi.
271
00:28:50,189 --> 00:28:54,067
Pidetään pari päivää vapaata.
Mennään matkalle.
272
00:28:58,947 --> 00:29:00,157
Essexiin.
273
00:29:15,923 --> 00:29:17,007
Sisään.
274
00:29:18,217 --> 00:29:19,468
Mitä on meneillään?
275
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Tulimmeko hullujenhuoneelle?
276
00:29:21,803 --> 00:29:23,263
Luke. Mitä teet täällä?
277
00:29:23,347 --> 00:29:28,936
Sait Essexin kuulostamaan kiehtovalta.
- No, hyvä nähdä sinua. Tule sisään.
278
00:29:29,019 --> 00:29:30,354
Muistatko Luken, Frankie?
279
00:29:34,066 --> 00:29:35,484
375.
280
00:29:35,567 --> 00:29:38,237
374. 373.
281
00:29:38,320 --> 00:29:40,405
Etkö harjaa hiuksiasi enää?
282
00:29:40,489 --> 00:29:42,866
Kätesi ovat likaiset.
283
00:29:43,951 --> 00:29:46,620
Hyvää iltapäivää, tri Garrett.
- Luke.
284
00:29:46,703 --> 00:29:48,205
Hoidan laukkusi.
285
00:29:50,290 --> 00:29:53,710
Spencer.
- Tarvitsetko apua?
286
00:29:54,962 --> 00:29:56,755
Tietenkin tarvitsee. Mene.
287
00:30:03,095 --> 00:30:06,598
No, mitä oikeasti teet täällä?
288
00:30:11,728 --> 00:30:14,439
Potilas kuoli pöydälle.
289
00:30:14,982 --> 00:30:15,816
Olen pahoillani.
290
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Sellaista sattuu,
kun yrittää uutta toimenpidettä.
291
00:30:19,528 --> 00:30:21,488
Entä sinä? Onko petoa näkynyt?
292
00:30:22,823 --> 00:30:25,033
Ei vielä. Mutta menen Aldwinteriin -
293
00:30:25,117 --> 00:30:26,159
selvittämään lisää.
- Keneltä?
294
00:30:26,702 --> 00:30:28,579
Luoja tietää. Tylsältä papilta.
295
00:30:28,662 --> 00:30:30,247
Onpa kamalaa.
- Niinpä.
296
00:30:30,330 --> 00:30:34,918
Hän pakottaa rukoilemaan.
- Kieltäydyn, ja siitä tulee tuskallista.
297
00:30:35,002 --> 00:30:38,714
Sinun pitäisi jäädä tänne luokseni.
- Pitäisikö?
298
00:30:38,797 --> 00:30:41,383
Olisi töykeää jättää minut yksin
ensimmäisenä iltana.
299
00:30:41,466 --> 00:30:43,719
Sinulla on Spencer.
300
00:30:44,553 --> 00:30:47,347
Mutta jos peto kutsuu sinua…
301
00:30:48,515 --> 00:30:50,392
No, palaan illallisen jälkeen.
302
00:31:02,696 --> 00:31:04,406
Onko tuolla jotain?
303
00:31:07,075 --> 00:31:08,535
Ei, tuuli vain.
304
00:31:13,040 --> 00:31:15,375
Tule. Mennään muiden luo.
305
00:31:15,459 --> 00:31:16,460
Tule, pentu.
306
00:31:21,882 --> 00:31:25,802
Kenellä on lyijykynä Naomille?
307
00:31:27,387 --> 00:31:29,640
Mitä piirrät, John?
- Käärmeen.
308
00:31:30,307 --> 00:31:33,393
Puhutaanko jostain muusta?
- Kyllä. Puhutaan.
309
00:31:33,477 --> 00:31:34,728
Kuka tulee illalliselle?
310
00:31:35,938 --> 00:31:40,108
Charlesin ystävä.
Leski poikansa kanssa Lontoosta asti.
311
00:31:40,609 --> 00:31:43,904
Hän on vanha ja ryppyinen.
Hän kyllästyttää kaikkia -
312
00:31:43,987 --> 00:31:46,740
viimeisillä juoruillaan
hienoston salongeista.
313
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Entä hänen poikansa?
314
00:31:49,910 --> 00:31:51,578
Mitä luulet, Jo?
315
00:31:51,662 --> 00:31:52,913
Nuori opiskelija?
316
00:31:52,996 --> 00:31:54,122
Oxfordista?
317
00:31:54,915 --> 00:31:58,752
Kyllä. Hän rakastuu minuun
ja kosii sitten.
318
00:31:58,836 --> 00:32:01,588
Kieltäydyn ja särjen hänen sydämensä.
319
00:32:04,132 --> 00:32:06,093
Jäätkö illalliselle?
320
00:32:06,176 --> 00:32:08,512
Jää. Olisit oikein tervetullut.
321
00:32:11,014 --> 00:32:14,726
Ei kiitos. Pitäisi lähteä ennen pimeää.
322
00:32:14,810 --> 00:32:16,854
En halua isän murehtivan minuakin.
323
00:32:18,438 --> 00:32:19,565
Saatan sinut kotiin.
324
00:32:20,774 --> 00:32:22,442
Sinulla on vieraita.
- Ei se haittaa.
325
00:32:23,026 --> 00:32:24,695
He ovat täällä, kun palaan.
326
00:32:35,539 --> 00:32:38,458
Saanko esittää kysymyksen Raamatusta?
327
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Tietenkin.
328
00:32:44,464 --> 00:32:46,425
Miksi käärme houkuttelee Eevaa?
329
00:32:55,058 --> 00:32:56,852
No, se on vertaus.
330
00:32:58,770 --> 00:33:01,607
Käärme on oikeasti paholainen.
331
00:33:06,612 --> 00:33:07,863
Niin ajattelinkin.
332
00:33:11,575 --> 00:33:13,660
Essexissä ei ole käärmettä.
333
00:33:26,131 --> 00:33:30,969
Lupaan sinulle. Täällä ei ole mitään.
334
00:33:53,659 --> 00:33:55,202
Kiitos.
- Eipä kestä.
335
00:34:04,127 --> 00:34:05,170
Mikä tämä on?
336
00:34:05,879 --> 00:34:09,882
Naomi nylki ne iltapäivällä.
Pelottamaan pedon pois.
337
00:34:12,177 --> 00:34:16,348
Ei se ole todellinen.
Sinun pitää kertoa hänelle. Ei ole petoa.
338
00:34:53,342 --> 00:34:56,804
Suojele meitä. Pidä meidät turvassa.
339
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Olette liian nuori leskeksi.
Ja kovin kaunis.
340
00:35:14,281 --> 00:35:17,117
No, tunnen olevani ylipukeutunut.
341
00:35:17,201 --> 00:35:19,953
Oletin pappilan illallisen
olevan muodollisempi.
342
00:35:20,037 --> 00:35:22,497
Onko sinulla hra Burns, teurastaja?
343
00:35:22,581 --> 00:35:23,582
Ei kotona.
344
00:35:25,876 --> 00:35:30,172
Otamme osaa,
koska hän menetti isänsä niin nuorena.
345
00:35:31,256 --> 00:35:34,843
Itse asiassa hän on aina ollut
hieman erilainen. Hän on…
346
00:35:36,261 --> 00:35:39,223
Oma itsensä. Ei se haittaa.
347
00:35:42,976 --> 00:35:47,397
Will palaa pian.
Hän saattaa Jon ystävää kotiin.
348
00:35:47,481 --> 00:35:49,066
Kaikki ovat nyt hieman hermona.
349
00:35:51,568 --> 00:35:52,653
Siinä hän on.
350
00:35:54,780 --> 00:35:56,114
Kyllä, olen…
351
00:35:58,909 --> 00:36:04,248
Täytyy kirjoittaa saarnaa.
Yrittää rauhoittaa kaikki.
352
00:36:04,331 --> 00:36:07,042
Voinko liittyä myöhemmin seuraan?
- Ehdottomasti et.
353
00:36:10,170 --> 00:36:11,547
Ja he ovat mukavia.
354
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Iltaa.
355
00:36:24,059 --> 00:36:25,394
Oletteko te pappi?
356
00:36:26,687 --> 00:36:29,022
Mukava tavata, rva Seaborne.
357
00:36:32,776 --> 00:36:35,070
John, muistatko,
kun sain haavan kasvoihini?
358
00:36:35,153 --> 00:36:37,948
Hän on outo nainen suolta.
359
00:36:39,533 --> 00:36:43,453
Anteeksi. Olin töykeä.
En tiedä, mitä olisin tehnyt ilman teitä.
360
00:36:43,537 --> 00:36:44,997
Olitte hirviö.
361
00:36:45,080 --> 00:36:46,915
Niin varmasti olin.
362
00:36:46,999 --> 00:36:48,417
Iltaa.
- Martha.
363
00:36:48,500 --> 00:36:51,128
Martha. Will. Mukava tavata.
- Kiva tavata.
364
00:36:52,421 --> 00:36:55,090
On nälkä. Voisimmeko syödä?
365
00:36:56,133 --> 00:36:57,551
Onpa hyvä idea.
366
00:37:00,304 --> 00:37:01,972
Etsittekö fossiileja täältä?
367
00:37:02,055 --> 00:37:04,183
Käärme on Coralle pakkomielle.
368
00:37:05,851 --> 00:37:10,647
No, ainoa käärme täällä on kirkonpenkissä.
Se on ollut siinä 200 vuotta.
369
00:37:10,731 --> 00:37:13,400
Nyt se on palannut henkiin.
- Jo.
370
00:37:14,151 --> 00:37:15,277
Miksi luulet niin?
371
00:37:15,360 --> 00:37:20,991
Koska se on nähty suolla.
Ja nyt… No, monien mielestä…
372
00:37:21,074 --> 00:37:23,202
Jo. Nyt riittää.
373
00:37:24,953 --> 00:37:26,788
Käärme ei ole todellinen.
374
00:37:29,291 --> 00:37:33,837
Mutta mitä jos se on?
Tunnetteko Charles Lyellin työn?
375
00:37:35,214 --> 00:37:36,465
Tietenkin.
376
00:37:36,548 --> 00:37:38,050
Will lukee kaiken.
377
00:37:38,133 --> 00:37:39,510
Kuka Charles Lyell on?
378
00:37:40,093 --> 00:37:42,429
Hän kirjoitti
kehityksen välttäneistä eläimistä.
379
00:37:42,971 --> 00:37:44,515
Ehkä käärmeenne on yksi niistä.
380
00:37:45,182 --> 00:37:46,391
Ei.
381
00:37:46,475 --> 00:37:48,727
Ei, käärme on keksitty.
382
00:37:48,810 --> 00:37:52,648
Se on näiden aikojen oire.
383
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
Jännittävien aikojen.
384
00:37:54,358 --> 00:37:58,028
Suuren muutoksen,
joka tuo oikeita pelkoja mukanaan.
385
00:37:59,530 --> 00:38:01,323
Vastustatteko edistystä?
386
00:38:03,242 --> 00:38:05,953
Olette päättänyt
nähdä minut kapeakatseisesti.
387
00:38:09,248 --> 00:38:11,124
Ehkä pelkään tuomiotanne.
388
00:38:12,209 --> 00:38:15,838
Ehkä olen hylkiö.
Ainakin kirkkonne silmissä.
389
00:38:17,798 --> 00:38:18,882
Jeesus oli hylkiö.
390
00:38:19,925 --> 00:38:23,011
Aikoinaan.
Nykyään hän on vahvasti järjestelmässä.
391
00:38:25,013 --> 00:38:26,014
Totta.
392
00:38:27,724 --> 00:38:30,477
Uskon mieluummin nähtyyn olioon -
393
00:38:30,561 --> 00:38:32,604
kuin näkymättömään jumalaan.
394
00:38:33,522 --> 00:38:34,565
Onko se jumalanpilkkaa?
395
00:38:35,858 --> 00:38:38,861
Will ei tuomitse teitä.
Vaikka kuinka yrittäisitte.
396
00:38:40,112 --> 00:38:42,823
Puhukaa kappalaiselleni.
Hän tuomitsee teidät helvettiin.
397
00:38:45,826 --> 00:38:49,121
Olette erilaisia kuin odotin.
- Samat sanat.
398
00:38:49,204 --> 00:38:50,956
Isä sanoi teidän kylläst…
399
00:38:51,039 --> 00:38:54,459
Jos voisitte jäädä yöksi,
voisitte nähdä kirkonpenkin aamulla.
400
00:38:55,711 --> 00:39:00,048
Minun pitäisi palata ystäväni luo
mutta haluaisin nähdä käärmeen.
401
00:39:01,258 --> 00:39:02,467
Mielelläni.
402
00:39:02,551 --> 00:39:06,597
Inhoan kirkkoa. Jääkää te. Me menemme.
403
00:39:07,222 --> 00:39:09,308
Palaammeko tänä iltana?
404
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
Tehkää, mitä haluatte.
405
00:39:14,188 --> 00:39:15,397
Jäättekö?
406
00:39:16,607 --> 00:39:17,858
Sitten se on sovittu.
407
00:39:26,575 --> 00:39:28,243
Henry!
408
00:39:38,253 --> 00:39:40,756
Mitä nyt?
- Palasin juuri Maldonista.
409
00:39:40,839 --> 00:39:41,882
Gracie?
410
00:39:43,759 --> 00:39:44,927
Hän ei koskaan tullut.
411
00:39:48,889 --> 00:39:50,641
Jää tänne, missä olet turvassa.
412
00:40:01,985 --> 00:40:03,111
Gracie?
413
00:40:05,614 --> 00:40:06,907
Gracie!
414
00:40:07,533 --> 00:40:08,534
Gracie!
415
00:41:14,766 --> 00:41:15,767
Isä!
416
00:41:36,705 --> 00:41:40,417
Essexin käärme täällä kirkkonne sydämessä.
417
00:41:41,502 --> 00:41:44,087
Tammeen kaiverrettu myytti.
418
00:41:45,255 --> 00:41:48,217
Näin verisen lampaanpään
suolla tänä aamuna.
419
00:41:48,759 --> 00:41:49,968
Olion tappamako?
420
00:41:50,552 --> 00:41:53,639
Haaska ankeriasrysään.
Kalastaja kai pudotti sen.
421
00:41:54,348 --> 00:41:56,141
Miten voitte olla niin varma?
422
00:41:58,352 --> 00:42:02,648
Jos epäilisin yhtään,
miten voisin huolehtia laumastani?
423
00:42:04,441 --> 00:42:06,485
Philip. Huomenta.
- Huomenta, isä.
424
00:42:08,403 --> 00:42:10,280
Huomenta, Edward.
- Huomenta, isä.
425
00:42:10,906 --> 00:42:12,658
George. Huomenta.
426
00:42:14,535 --> 00:42:19,164
Gracie Banks on yhä kadoksissa.
No, mitä sanot nyt?
427
00:42:21,542 --> 00:42:25,838
Tämä on kappalaiseni Matthew Evansford.
Tämä on rva Cora Seaborne.
428
00:42:25,921 --> 00:42:26,922
Mukava tavata.
429
00:42:27,005 --> 00:42:29,007
Isä Ransomen pitää valmistautua.
430
00:42:29,091 --> 00:42:30,467
Istukaa, rva Seaborne.
431
00:42:31,635 --> 00:42:33,053
Ei siihen penkkiin.
432
00:42:33,971 --> 00:42:35,013
Ei tänään.
433
00:42:41,687 --> 00:42:45,190
Pyydän anteeksi.
Hän on huolissaan tästä kaikesta.
434
00:42:45,274 --> 00:42:46,733
Istukaa, minne haluatte.
435
00:43:51,006 --> 00:43:53,342
Mene hakemaan apua. Mene!
436
00:43:56,970 --> 00:43:57,971
Gracie!
437
00:43:59,598 --> 00:44:00,599
Gracie!
438
00:44:02,476 --> 00:44:04,853
Jokainen meistä epäilee ja pelkää.
439
00:44:06,438 --> 00:44:07,481
Jopa minä.
440
00:44:09,942 --> 00:44:11,818
Siellä Jumala elää.
441
00:44:13,570 --> 00:44:18,450
Epävarmuudessamme ja rakkaudessa.
442
00:44:20,536 --> 00:44:23,205
Nyt meidän on aika kokoontua yhteen.
443
00:44:24,665 --> 00:44:29,503
Osaltani kuuntelen pelkojanne
ja yritän kovasti ymmärtää niitä.
444
00:44:30,963 --> 00:44:32,256
Älkää pelätkö.
445
00:44:34,800 --> 00:44:39,972
Kun on eniten hukassa,
valonlähde on lähimpänä.
446
00:44:44,351 --> 00:44:45,352
Seisokaa.
447
00:45:48,415 --> 00:45:50,584
Jonah. Mitä nyt?
448
00:45:52,836 --> 00:45:54,004
Kyse on Graciesta.
449
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Henry tarvitsee apua.
450
00:45:56,673 --> 00:45:57,674
Gracie.
451
00:46:02,554 --> 00:46:06,350
Gracie!
452
00:46:06,433 --> 00:46:10,312
Pysykää liikkeellä!
- Gracie!
453
00:46:10,395 --> 00:46:11,939
Gracie!
454
00:46:12,564 --> 00:46:13,941
Gracie!
- Menkää.
455
00:46:14,024 --> 00:46:16,360
Gracie!
456
00:46:16,443 --> 00:46:17,819
Gracie!
- Tänne.
457
00:46:19,112 --> 00:46:20,489
Gracie!
458
00:46:21,698 --> 00:46:26,537
Gracie!
- Pysykää mukana!
459
00:46:27,412 --> 00:46:30,874
Gracie!
460
00:46:34,086 --> 00:46:38,966
Gracie!
461
00:46:50,894 --> 00:46:53,397
Ei!
462
00:46:57,776 --> 00:46:58,861
Ei.
463
00:47:06,827 --> 00:47:08,078
Gracie.
464
00:47:14,835 --> 00:47:17,087
Ei.
465
00:47:22,134 --> 00:47:24,511
Ei.
466
00:47:24,595 --> 00:47:28,473
Täällä! Hän on täällä!
467
00:47:33,437 --> 00:47:34,938
Will!
468
00:47:36,190 --> 00:47:38,025
Tätä tietä!
469
00:47:49,953 --> 00:47:51,079
Gracieni.
470
00:47:59,213 --> 00:48:00,672
Olen hyvin pahoillani.
471
00:48:00,756 --> 00:48:02,966
Paholainen. Paholainen on tullut.
472
00:48:05,260 --> 00:48:07,262
Ei nyt. Ole kiltti, Matthew.
473
00:48:08,180 --> 00:48:11,266
"Pyhä Mikael, arkkienkeli,
puolusta meitä taistelussa -
474
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
ja ole suojanamme
paholaisen juonia ja pahuutta vastaan.
475
00:48:15,646 --> 00:48:18,774
Syökse Jumalan voimalla
helvettiin saatana -
476
00:48:18,857 --> 00:48:20,567
ja muut kiertelevät pahat henget…"
477
00:48:20,651 --> 00:48:23,403
Matthew on oikeassa. Käärme on tullut.
478
00:48:24,488 --> 00:48:27,366
"Tule niiden avuksi,
jotka Jumala on luonut -
479
00:48:27,449 --> 00:48:31,537
omaksi kuvakseen
ja jotka Hän on pelastanut kalliisti -
480
00:48:31,620 --> 00:48:33,413
paholaisen vallalta.
481
00:48:34,289 --> 00:48:35,916
Rukoile siksi, että Rauhan Jumala -
482
00:48:35,999 --> 00:48:40,838
murskaa saatanan jalkoihimme,
ettei hän voi enää vangita ihmisiä -
483
00:48:40,921 --> 00:48:42,381
ja vahingoittaa kirkkoa.
484
00:48:43,131 --> 00:48:45,300
Tarjoa rukouksemme Korkeimmalle,
485
00:48:45,384 --> 00:48:48,470
että hän välittömästi
antaa armonsa meille -
486
00:48:48,554 --> 00:48:52,850
ja ottaa kiinni lohikäärmeen, sen vanhan
käärmeen, joka on perkele ja saatana…"
487
00:50:05,923 --> 00:50:07,925
Tekstitys: Jari Vikström