1
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Anna mulle andeks.
2
00:01:16,952 --> 00:01:21,123
Anna andeks,
et Samuel Dowsettiga pattu tegin.
3
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Siug ahvatles mind.
4
00:01:29,006 --> 00:01:30,382
Meie saladus, Naomi.
5
00:02:44,873 --> 00:02:47,626
PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL
6
00:03:47,394 --> 00:03:48,854
Tere hommikust, doktor.
7
00:03:48,937 --> 00:03:52,774
Peaksin ma patsiendist midagi teadma?
- Tehke lihtsalt, mida ta käsib.
8
00:03:56,987 --> 00:04:00,449
Pr Seaborne, ma tulin esimesel võimalusel.
9
00:04:05,871 --> 00:04:07,915
„Mäleta mind, kui olen läinud.
10
00:04:09,249 --> 00:04:12,211
Läinud kaugele, kus vaikusemaa,
11
00:04:13,086 --> 00:04:17,548
ei enam käest mul hoida saa.“
- Härra, kas ma tohin teid läbi vaadata?
12
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
Haigus süveneb.
13
00:04:28,685 --> 00:04:32,272
Aga kui ma kohe opereerin,
on protseduur väga lihtne.
14
00:04:35,067 --> 00:04:39,655
Ma kavatsen maailmast lahkuda
samasugusena, nagu ma siia tulin.
15
00:04:39,738 --> 00:04:41,865
Armideta.
16
00:04:56,839 --> 00:04:58,966
Kui ma ei opereeri, siis ta sureb.
17
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
Kõri on ahenenud.
18
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
Teie loal võiksin ma talle
tugevat rahustit anda.
19
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
Opereerida tema nõusolekuta?
20
00:05:14,773 --> 00:05:15,858
Andke andeks.
21
00:05:26,577 --> 00:05:27,995
Kas ma võin siia jääda?
22
00:05:28,579 --> 00:05:29,913
Muidugi.
23
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Sa pead puhkama, Cora.
24
00:05:46,722 --> 00:05:47,764
Sa ju värised.
25
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Frankie.
26
00:06:40,442 --> 00:06:41,693
Su isa suri.
27
00:06:47,366 --> 00:06:48,492
Oled sa kurb?
28
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
Aga sa ei nuta.
29
00:07:00,087 --> 00:07:01,296
Mul on nii kahju, Frankie.
30
00:08:07,529 --> 00:08:09,907
Kallis Cora, avaldan kaastunnet.
31
00:08:11,158 --> 00:08:13,035
Anna teada, kui aidata saan.
32
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
Annan. Aitäh, Charles.
33
00:08:19,208 --> 00:08:22,377
Aitäh, et tulite, dr Garrett.
- Kahjuks tühjade kätega.
34
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
Peaksime minema.
35
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Ma kutsun voorimehe.
36
00:08:30,802 --> 00:08:32,346
Ma ei taha voorimeest.
37
00:08:33,054 --> 00:08:34,056
Kas jalutame?
38
00:08:34,681 --> 00:08:36,140
Tahan allmaaraudteega minna.
39
00:08:37,726 --> 00:08:38,852
Kas viin ta koju?
40
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Tule.
41
00:08:53,867 --> 00:08:56,495
Ma tahaksin hoopis
väga pika jalutuskäigu teha.
42
00:08:57,371 --> 00:08:58,622
Kas tulete kaasa?
43
00:08:59,331 --> 00:09:00,332
Muidugi.
44
00:09:09,007 --> 00:09:11,301
Kas teate, et me kõnnime piki jõge?
45
00:09:12,010 --> 00:09:13,345
See voolab me jalge all.
46
00:09:15,013 --> 00:09:19,059
Varem ujusid Sargasso merest tulnud
angerjad ülesvoolu siia välja.
47
00:09:20,519 --> 00:09:21,854
Tulid siia sigima.
48
00:09:23,355 --> 00:09:26,441
Nüüd leiavad nad muda
ja pilliroo asemel vaid rauda ja betooni.
49
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
Ka neil pole häda midagi.
50
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
Mis on?
51
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
Loodusõpetus on minu kirg, dr Garrett.
52
00:09:39,413 --> 00:09:41,206
Kuulake, jõgi mühiseb.
53
00:10:07,482 --> 00:10:10,986
Mu abikaasa ostis mulle tihti ehteid.
54
00:10:12,321 --> 00:10:13,614
Oleksin pidanud opereerima.
55
00:10:20,037 --> 00:10:22,206
Mis tunne on elavat ihu lõigata?
56
00:10:26,001 --> 00:10:28,629
Ei, see lihtsalt huvitab mind, ei muud.
57
00:10:34,134 --> 00:10:35,344
See on põnev.
58
00:10:36,678 --> 00:10:37,679
Hirmutav.
59
00:10:37,763 --> 00:10:40,307
Iga operatsioon nõuab pimedat usku.
60
00:10:41,099 --> 00:10:42,976
Nagu köielkõndimine, pr Seaborne.
61
00:10:45,729 --> 00:10:49,483
See kõlab põnevalt.
Tahaksin rohkem teada saada.
62
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
Kuidas tunne on?
63
00:10:51,527 --> 00:10:52,528
Veider.
64
00:10:54,488 --> 00:10:55,822
Kõik Michaeli sõbrad…
65
00:11:00,536 --> 00:11:03,038
Ma käisin koos dr Garrettiga jalutamas.
66
00:11:04,623 --> 00:11:06,375
Me rääkisime ja rääkisime.
67
00:11:10,546 --> 00:11:11,755
Oli see vale?
68
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Ei.
69
00:11:14,216 --> 00:11:18,303
Sa oled nüüd vaba, Cora.
Võid uusi sõpru leida, maailma avastada.
70
00:11:21,390 --> 00:11:23,267
Oleme liiga kaua puuris istunud.
71
00:11:28,564 --> 00:11:31,400
Panin selle kõrvale.
Mõtlesin, et see võiks sind huvitada.
72
00:11:41,743 --> 00:11:43,078
Vaatan, mida Frankie teeb.
73
00:11:52,713 --> 00:11:56,300
ESSEXIS NÄHTI MERELOHET
74
00:11:59,094 --> 00:12:00,179
ESSEXIS
75
00:12:00,262 --> 00:12:01,263
„KOLETU SIUG“
76
00:12:12,608 --> 00:12:13,734
Gracie!
77
00:12:20,407 --> 00:12:21,408
Gracie!
78
00:12:30,083 --> 00:12:31,376
Gracie!
79
00:12:42,638 --> 00:12:45,516
Minu töö näis teid nii väga huvitavat.
80
00:12:45,599 --> 00:12:49,937
Ehk tahaksite õppehaiglas
minu operatsiooni jälgida?
81
00:12:51,438 --> 00:12:52,648
KLOROFORM
82
00:12:55,651 --> 00:12:59,530
Patsient jäi hobuse kapjade alla.
83
00:12:59,613 --> 00:13:01,365
Proua!
- Vabandust.
84
00:13:01,448 --> 00:13:05,285
See on verine töö.
- …sääreluu hulgimurd.
85
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Opereerib Luke Garrett.
- Jah!
86
00:13:10,249 --> 00:13:12,793
Vaikust! Vaikust!
87
00:13:12,876 --> 00:13:17,798
Opereerib Luke Garrett,
assisteerib George Spencer.
88
00:13:17,881 --> 00:13:21,760
Jah!
- Minu semu.
89
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Laske käia.
90
00:13:28,183 --> 00:13:29,476
Oh issand.
91
00:13:31,812 --> 00:13:34,314
Pigem jookseksin tänaval verest tühjaks.
- Skalpell.
92
00:13:43,198 --> 00:13:44,575
Ma ei näe.
93
00:13:49,913 --> 00:13:53,292
Olemegi kohal,
minu toad on ülemisel korrusel.
94
00:13:55,252 --> 00:13:57,921
Jõest lõunasse pole te
ilmselt varem sattunudki?
95
00:13:58,005 --> 00:13:59,965
Tulen suurima rõõmuga, dr Garrett.
96
00:14:03,135 --> 00:14:05,262
KEEN
„KIRURGIAST“
97
00:14:07,222 --> 00:14:09,224
Kas te assisteerite alati, dr Spencer?
98
00:14:09,308 --> 00:14:11,101
Muidugi ma ka opereerin.
99
00:14:11,727 --> 00:14:14,146
Sisse kasvanud varbaküüsi ja põiekive.
100
00:14:14,229 --> 00:14:16,481
Kive eemaldan ma tõesti hästi.
101
00:14:17,691 --> 00:14:21,361
Aga hr Garretti võtted on
teaduse viimane sõna, pr Seaborne.
102
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Palun öelge mulle Cora.
103
00:14:24,531 --> 00:14:25,532
Luke.
104
00:14:27,534 --> 00:14:29,995
Mille te järgmisena
lahti lõigata soovite, Luke?
105
00:14:30,078 --> 00:14:31,038
Südame.
106
00:14:32,247 --> 00:14:33,248
Kuidas?
107
00:14:33,332 --> 00:14:37,794
Noh… Kõige raskem on patsienti elus hoida,
108
00:14:37,878 --> 00:14:40,464
kui rinnakorv lahti on lõigatud.
109
00:14:41,632 --> 00:14:45,052
Pean lihtsalt sobiva patsiendi leidma.
110
00:14:46,261 --> 00:14:47,304
Te olete loom.
111
00:14:47,387 --> 00:14:49,890
Haigla juhtkond on nõus. Miks küll?
112
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
Kõik võivad uusi ideid peljata.
113
00:14:52,100 --> 00:14:54,645
Oh ei, mina pooldan progressi.
- Martha on sotsialist.
114
00:14:54,728 --> 00:14:57,856
Sotsialist ja naturalist?
115
00:14:58,607 --> 00:15:01,443
Mis sellest?
- Ei midagi, see on oivaline.
116
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Oivaline?
117
00:15:03,153 --> 00:15:06,740
Kas südamelõikus on ka oivaline?
- Pigem on see kutsumus.
118
00:15:08,283 --> 00:15:11,495
Noh, kui meie töötada võiksime,
oleksid ehk meilgi kutsumused.
119
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
Ehk ei võetud meidki avasüli vastu.
120
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
Igaüks peab oma kirele järgnema.
121
00:15:19,503 --> 00:15:21,088
Nõustun täielikult.
122
00:15:45,362 --> 00:15:48,824
NEID ANOMAALSEID VORME
VÕIB NIMETADA ELAVATEKS FOSSIILIDEKS
123
00:15:52,995 --> 00:15:54,872
PLESIOSAURUS
124
00:16:25,944 --> 00:16:27,112
Mis on?
125
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
Ei midagi.
126
00:16:31,325 --> 00:16:32,951
Ütlesid, et ta läks Maldonisse.
127
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
On ta siis Maldonis?
128
00:16:38,582 --> 00:16:40,918
Või jätad sa mulle midagi rääkimata?
129
00:16:41,502 --> 00:16:42,503
Ei.
130
00:16:51,470 --> 00:16:55,516
Kui ta selle poisiga magas, ütle mulle.
- Ei maganud.
131
00:16:59,019 --> 00:17:01,188
Siis tuleb ta varsti koju.
132
00:17:13,534 --> 00:17:14,952
On pr Seaborne kodus?
133
00:17:15,035 --> 00:17:16,203
Jah. Tulge sisse.
134
00:17:16,787 --> 00:17:17,871
Aitäh.
135
00:17:17,954 --> 00:17:18,955
Cora?
136
00:17:22,792 --> 00:17:23,627
Luke.
137
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Tere. Milline üllatus!
138
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
Tõin sulle midagi.
139
00:17:29,007 --> 00:17:30,467
MÜOKARDI RISTLÕIGE
140
00:17:30,551 --> 00:17:31,844
Kui ilus.
141
00:17:33,011 --> 00:17:35,597
Mis see on?
- Tükike inimese südant.
142
00:17:35,681 --> 00:17:36,890
Operatsioonisaalist?
143
00:17:36,974 --> 00:17:41,019
Ei. Ma sain selle surnukuurist.
Teadusele annetatud laip.
144
00:17:41,103 --> 00:17:44,022
Ma pole elus nii veidrat kinki saanud.
145
00:17:44,106 --> 00:17:45,357
Aitäh.
146
00:17:45,858 --> 00:17:48,026
Võtan Essexisse kaasa, lahkume homme.
147
00:17:49,444 --> 00:17:52,239
Essexisse?
- Jah, Colchesteri.
148
00:17:56,785 --> 00:17:58,495
Seal nähti merekoletist.
149
00:17:59,121 --> 00:18:00,622
Olen sellest lugenud.
150
00:18:01,373 --> 00:18:02,958
Ma uurisin asja.
151
00:18:03,041 --> 00:18:05,669
Seda müütilist elukat?
- Mitte müütilist. Ehtsat.
152
00:18:07,004 --> 00:18:09,464
Arvan, et see võib olla
mingi plesiosauruse vorm.
153
00:18:10,132 --> 00:18:12,801
Darwin ütleb „Liikide tekkimises“,
et võib olla liike,
154
00:18:12,885 --> 00:18:14,970
mida looduslik valik ei puudutanud.
155
00:18:15,053 --> 00:18:16,638
Oled kindlasti lugenud…
- Ei.
156
00:18:16,722 --> 00:18:18,932
Ei ole?
- Cora, ei.
157
00:18:19,016 --> 00:18:20,017
Mis on?
- Ära…
158
00:18:21,059 --> 00:18:22,936
Ära mine Essexisse.
159
00:18:25,397 --> 00:18:27,983
Arvasin, et pean oma kirele järgnema.
160
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Jah, muidugi.
161
00:18:29,151 --> 00:18:32,946
Aga meditsiinilisest vaatepunktist
oled sa leinas.
162
00:18:33,030 --> 00:18:34,781
Cora…
- Võin nüüd teha, mida tahan.
163
00:18:43,999 --> 00:18:50,172
Essexi uudised!
Kõige värskemad. Koletu siug on tagasi!
164
00:19:01,808 --> 00:19:03,310
Vaata, polegi nii hull.
165
00:19:04,520 --> 00:19:05,979
Siin põletatakse nõidu.
166
00:19:06,063 --> 00:19:07,064
Essexi uudised!
167
00:19:07,147 --> 00:19:08,732
LENDAV SIUG
168
00:19:08,815 --> 00:19:12,361
Viimased uudised! Koletu siug naaseb!
169
00:19:12,444 --> 00:19:13,695
Mida te siust teate?
170
00:19:13,779 --> 00:19:16,657
Mida ma ei tea, proua?
Vaadake seda. Postkaarti?
171
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Ei, aitäh.
172
00:19:17,824 --> 00:19:19,743
Otsite siugu?
- Olete teda näinud?
173
00:19:19,826 --> 00:19:22,287
Muidugi. Hiigelsuur ogaline selg, tiivad.
174
00:19:22,371 --> 00:19:24,665
Siugudel ei ole tiibu.
- Temal on.
175
00:19:24,748 --> 00:19:25,791
On teil fotosid?
176
00:19:25,874 --> 00:19:30,003
Noh, nahka on pandud kariloomi.
Ja elukat on hiljuti nähtud.
177
00:19:30,087 --> 00:19:32,089
Kus?
- Aldwinteris. Blackwateri äärses külas.
178
00:19:32,965 --> 00:19:35,217
Aldwinter. Aitäh.
179
00:19:35,300 --> 00:19:36,426
Aitäh teile.
180
00:19:38,262 --> 00:19:39,596
Essexi uudised!
181
00:19:39,680 --> 00:19:41,306
SINISE KULDI HOTELL
182
00:19:46,103 --> 00:19:49,022
Kas ma võin jalutama minna?
Otsin sulle aardeid.
183
00:19:55,070 --> 00:19:56,446
Ära hilja peale jää.
184
00:20:21,638 --> 00:20:22,639
Ole sa neetud!
185
00:20:32,316 --> 00:20:33,734
Ole sa neetud!
- Jätke!
186
00:20:40,741 --> 00:20:42,034
Las ma aitan.
187
00:20:42,117 --> 00:20:43,118
Laske käia.
188
00:20:48,332 --> 00:20:49,625
Ta jäi kinni.
189
00:20:52,753 --> 00:20:53,795
Tõuse! Püsti!
190
00:20:58,759 --> 00:20:59,760
Võtke mu vöö.
191
00:21:10,979 --> 00:21:13,106
Olge kaelaga ettevaatlik.
192
00:21:15,567 --> 00:21:16,568
Nüüd.
193
00:21:32,167 --> 00:21:33,293
Võtke.
194
00:21:41,260 --> 00:21:42,469
Aitäh teile.
195
00:21:45,597 --> 00:21:48,684
Peaksin minema.
- Kuhu te teel olete?
196
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
Aldwinterisse.
197
00:21:50,978 --> 00:21:53,730
Olete jutte kuulnud.
Tahate oma silmaga vaadata.
198
00:21:55,941 --> 00:21:58,569
Siin pole midagi. Minge koju.
199
00:22:31,185 --> 00:22:32,352
Võta vastu meie ohver.
200
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Too mu õde koju.
201
00:22:43,113 --> 00:22:46,450
Võta see. Too Gracie tagasi.
202
00:22:46,533 --> 00:22:47,910
Too Gracie tagasi.
203
00:23:12,476 --> 00:23:13,477
Henry?
204
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
Isa.
205
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Kas Graciest on uudiseid?
206
00:23:24,905 --> 00:23:25,989
On teil kõik kombes?
207
00:23:26,615 --> 00:23:30,577
Tühine asi. Väike õnnetus. Gracie?
208
00:23:30,661 --> 00:23:34,915
Ta läks Maldonisse pitsi müüma.
Nii kaua pole ta iial ära olnud.
209
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
Mida Naomi arvab?
210
00:23:37,960 --> 00:23:40,629
Ta on kuulanud neid jutte siust.
211
00:23:40,712 --> 00:23:42,631
Tead väga hästi, et see on müüt.
212
00:23:43,340 --> 00:23:46,844
Arvan, et Gracie jäi
Maldonisse sõbra juurde.
213
00:23:48,178 --> 00:23:51,265
Ta on elava loomuga,
pole ju ema, kes tal silma peal hoiaks.
214
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Olen siin, kui mind vajad.
215
00:23:59,731 --> 00:24:02,609
Ma leidsin lõksust need. Täna hommikul.
216
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Aitäh.
217
00:24:08,991 --> 00:24:10,367
Ta naaseb varsti, Henry.
218
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Ootan teid kõiki pühapäeval kirikusse.
219
00:24:15,956 --> 00:24:16,957
Aitäh, isa.
220
00:25:03,045 --> 00:25:05,589
Mu kirja lugesite?
- Räägin ju,
221
00:25:05,672 --> 00:25:08,926
et kui ma oma ringkonnas
kõigi perede muredega tegeleksin,
222
00:25:09,009 --> 00:25:10,636
ei saakski ma midagi tehtud.
223
00:25:13,931 --> 00:25:16,600
Kes siin on?
- Charles, mida sa siin teed?
224
00:25:16,683 --> 00:25:19,853
Kuulsin, et lahkusite Londonist.
Olin mures.
225
00:25:19,937 --> 00:25:23,690
Ma tulin merelohet uurima.
- Kas linnas on siis vähe hobisid?
226
00:25:23,774 --> 00:25:26,318
Aitaksid Marthat kampaaniatega.
227
00:25:28,820 --> 00:25:31,448
Lubasin Michaelile, et hoolitsen su eest.
- Martha hoolitseb.
228
00:25:34,284 --> 00:25:38,747
Will Ransome. Pakkusime talle sooja kohta.
Aga kaotasime ta Jumalale.
229
00:25:39,665 --> 00:25:42,501
Tal on rannikul kirik.
Ta võib sul silma peal hoida.
230
00:25:42,584 --> 00:25:43,919
Vikaar?
231
00:25:45,087 --> 00:25:48,841
Kirjutan talle, tutvustan sind.
Ta elab Aldwinteris.
232
00:25:48,924 --> 00:25:50,300
Aldwinteris?
233
00:25:59,059 --> 00:26:03,021
„Olen jõesuudmes kaevanud,
plesiosaurusest veel märke pole…“
234
00:26:03,105 --> 00:26:04,439
Väga romantiline.
235
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
„Kuid piirkond on ilus
236
00:26:07,067 --> 00:26:10,654
ja kõrts võluv. Su süda on ikka minuga.
237
00:26:10,737 --> 00:26:12,781
Siiralt sinu Cora.“
238
00:26:15,117 --> 00:26:16,827
Spencer. Mida see tähendab?
239
00:26:18,203 --> 00:26:19,663
Et tal on su kingitus alles?
240
00:26:22,040 --> 00:26:25,961
Ei, arvan, et ma meeldin talle.
Meeldingi, eks ole?
241
00:26:27,880 --> 00:26:31,508
Hr Garrett, palusite end üles otsida.
Leidsime vist kandidaadi.
242
00:26:31,592 --> 00:26:33,385
Vedelik südamepaunas?
- Arvan küll.
243
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
Vanus?
- 51. Pulss aeglustub.
244
00:26:35,762 --> 00:26:36,763
Tulge kiiresti.
245
00:26:40,142 --> 00:26:42,269
Tegelen siis su järgmise patsiendiga?
246
00:26:51,653 --> 00:26:53,071
Hoidke kopsu, õde.
247
00:26:53,947 --> 00:26:54,948
Käärid.
248
00:27:01,663 --> 00:27:02,664
Hoidke seda.
249
00:27:10,422 --> 00:27:11,632
Katsuge pulssi.
250
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Ei midagi.
251
00:27:18,764 --> 00:27:19,765
Adrenaliin.
252
00:27:35,322 --> 00:27:36,365
Midagigi?
253
00:27:56,301 --> 00:27:57,302
Mul on väga kahju.
254
00:28:00,138 --> 00:28:02,516
Järjekordne laip mu operatsioonisaalis.
255
00:28:02,599 --> 00:28:05,727
Ta oleks parimal juhul
paar tundi elanud. Kõik nägid seda.
256
00:28:05,811 --> 00:28:09,314
Te olete teerajaja, Garrett.
Ma imetlen seda.
257
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
Aga ma pean mõtlema meie mainele.
258
00:28:12,359 --> 00:28:16,738
Ei noh, ma üritasin ju teha
esimest südameoperatsiooni!
259
00:28:17,281 --> 00:28:20,367
Meie maine? See ei kannataks,
vaid saaks tuule tiibadesse.
260
00:28:20,450 --> 00:28:25,122
Kas ta ei mõista, et ma olen üks… Ei.
Ma olengi vähimagi kahtluseta
261
00:28:25,205 --> 00:28:28,584
kõige innovaatilisem kirurg…
262
00:28:29,793 --> 00:28:31,336
oma põlvkonnas.
263
00:28:35,674 --> 00:28:38,719
Aga kui keegi ette jõuab?
- Kas keegi üritab üldse?
264
00:28:38,802 --> 00:28:42,181
Patsiendi keha oli liiga nõrk.
Ma vajan tugevat südant.
265
00:28:42,264 --> 00:28:45,184
Noort ja tervet.
Kui vaja, opereerin siinsamas.
266
00:28:50,189 --> 00:28:54,067
Võtame mõned päevad vabaks.
Sõidame kusagile.
267
00:28:58,947 --> 00:29:00,157
Essexisse.
268
00:29:15,923 --> 00:29:17,007
Sisse!
269
00:29:18,217 --> 00:29:19,468
Mis siin toimub?
270
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Kas me oleme hullumajja sattunud?
271
00:29:21,803 --> 00:29:23,263
Luke, mida sa siin teed?
272
00:29:23,347 --> 00:29:25,182
Sa kiitsid Essexit taevani.
273
00:29:25,265 --> 00:29:28,936
Küll on tore sind näha! Astu edasi.
274
00:29:29,019 --> 00:29:30,354
Mäletad Luke'i, Frankie?
275
00:29:34,066 --> 00:29:35,484
375.
276
00:29:35,567 --> 00:29:38,237
374. 373…
277
00:29:38,320 --> 00:29:40,405
Kas sa enam juukseid ei kammigi?
278
00:29:40,489 --> 00:29:42,866
Ja käed on räpased.
279
00:29:43,951 --> 00:29:46,620
Tere päevast, dr Garrett.
- Luke.
280
00:29:46,703 --> 00:29:48,205
Tegelen teie kohvritega.
281
00:29:50,290 --> 00:29:53,710
Spencer.
- Kas teil on abi vaja?
282
00:29:54,962 --> 00:29:56,755
Muidugi on. Mine.
283
00:30:03,095 --> 00:30:06,598
Niisiis… Mida sa siin tegelikult teed?
284
00:30:11,728 --> 00:30:14,439
Mu patsient suri lõikuslaual.
285
00:30:14,982 --> 00:30:15,816
Kahju kuulda.
286
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Uue protseduuriga juhtub ikka.
287
00:30:19,528 --> 00:30:21,488
Aga sina? Kas oled elukat näinud?
288
00:30:22,823 --> 00:30:25,033
Veel mitte. Aga ma lähen Aldwinterisse.
289
00:30:25,117 --> 00:30:26,159
Infot koguma.
- Kellelt?
290
00:30:26,702 --> 00:30:28,579
Jumal seda teab.
Mingilt igavalt vikaarilt.
291
00:30:28,662 --> 00:30:30,247
Kohutav!
- Ma tean.
292
00:30:30,330 --> 00:30:34,918
Ta käsib sul söögipalvet lugeda.
- Keeldun ja kõigil on piinlik.
293
00:30:35,002 --> 00:30:38,714
Peaksid koos minuga siia jääma.
- Kas tõesti?
294
00:30:38,797 --> 00:30:41,383
Esimesel õhtul oleks
ebaviisakas mind üksi jätta.
295
00:30:41,466 --> 00:30:43,719
Sul on ju Spencer kaasas.
296
00:30:44,553 --> 00:30:47,347
Aga kui see elukas sind kutsub…
297
00:30:48,515 --> 00:30:50,392
Ma naasen pärast õhtusööki.
298
00:31:02,696 --> 00:31:04,406
Kas väljas on midagi?
299
00:31:07,075 --> 00:31:08,535
Ei, ainult tuul.
300
00:31:13,040 --> 00:31:15,375
Tule, lähme teiste juurde.
301
00:31:15,459 --> 00:31:16,460
Tule, pisike.
302
00:31:21,882 --> 00:31:25,802
Kes Naomile pliiatsit laenaks?
303
00:31:27,387 --> 00:31:29,640
Mida sa joonistad, John?
- Siugu.
304
00:31:30,307 --> 00:31:33,393
Äkki räägime millestki muust?
- Jah. Teeme seda.
305
00:31:33,477 --> 00:31:34,728
Kes õhtusöögile tuleb?
306
00:31:35,938 --> 00:31:40,108
Charlesi sõber. Lesknaine koos pojaga,
nad saabusid siia Londonist.
307
00:31:40,609 --> 00:31:43,904
Naine on kindlasti vana ja kortsus
ning tüütab meid kõiki
308
00:31:43,987 --> 00:31:46,740
viimaste kuulujuttudega
Londoni salongidest.
309
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Ja tema poeg?
310
00:31:49,910 --> 00:31:51,578
Mida pakud, Jo?
311
00:31:51,662 --> 00:31:52,913
Noor tudengpoiss?
312
00:31:52,996 --> 00:31:54,122
Otse Oxfordist?
313
00:31:54,915 --> 00:31:58,752
Jah. Ta armub minusse ja palub mu kätt.
314
00:31:58,836 --> 00:32:01,588
Ma keeldun ja murran ta südame.
315
00:32:04,132 --> 00:32:06,093
Kas sa jääd ka õhtusöögile?
316
00:32:06,176 --> 00:32:08,512
Palun jää, oleksid teretulnud.
317
00:32:11,014 --> 00:32:14,726
Ei, aitäh. Peaksin lahkuma,
enne kui pimedaks läheb.
318
00:32:14,810 --> 00:32:16,854
Et isa ka minu pärast muretsema ei peaks.
319
00:32:18,438 --> 00:32:19,565
Ma saadan su koju.
320
00:32:20,774 --> 00:32:22,442
Teil on ju külalised.
- Pole midagi.
321
00:32:23,026 --> 00:32:24,695
Nad on veel siin, kui naasen.
322
00:32:35,539 --> 00:32:38,458
Kas ma võin pühakirja kohta
midagi küsida, isa?
323
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Muidugi.
324
00:32:44,464 --> 00:32:46,425
Miks madu Eevat ahvatleb?
325
00:32:55,058 --> 00:32:56,852
See on allegooria.
326
00:32:58,770 --> 00:33:01,607
Madu on tegelikult kurat ise.
327
00:33:06,612 --> 00:33:07,863
Seda ma arvasingi.
328
00:33:11,575 --> 00:33:13,660
Essexis ei ole siugu.
329
00:33:26,131 --> 00:33:30,969
Ma luban seda, Naomi. Siin ei ole midagi.
330
00:33:53,659 --> 00:33:55,202
Aitäh.
- Pole midagi.
331
00:34:04,127 --> 00:34:05,170
Henry, mis see on?
332
00:34:05,879 --> 00:34:09,882
Naomi võttis naha pärastlõunal maha.
Et elukat peletada.
333
00:34:12,177 --> 00:34:16,348
See on väljamõeldis, Henry.
Sa pead talle ütlema, et elukat pole.
334
00:34:53,342 --> 00:34:56,804
Kaitse meid. Hoia meid kurja eest.
335
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Te olete liiga noor, et olla lesk.
Ja liiga ilus.
336
00:35:14,281 --> 00:35:17,117
Panin ennast vist liiga uhkelt riidesse.
337
00:35:17,201 --> 00:35:19,953
Arvasin,
et õhtusöök kiriklas on pidulikum.
338
00:35:20,037 --> 00:35:23,582
Kas sul lihunik Burnsi on?
- Ta pole kodus.
339
00:35:25,876 --> 00:35:30,172
Meil on kohutavalt kahju.
See, et poiss nõnda noorelt isa kaotas…
340
00:35:31,256 --> 00:35:34,843
Tegelikult on ta alati
pisut omamoodi olnud. Ta on…
341
00:35:36,261 --> 00:35:39,223
Isepäine. Sellest pole midagi.
342
00:35:42,976 --> 00:35:47,397
Will peaks kohe tagasi jõudma,
ta läks Jo sõbrannat koju saatma.
343
00:35:47,481 --> 00:35:49,066
Kõigil on närvid püsti.
344
00:35:51,568 --> 00:35:52,653
Ta tuligi.
345
00:35:54,780 --> 00:35:56,114
Jah, on…
346
00:35:58,909 --> 00:36:04,248
Ma pean jutlust kirjutama minema.
Üritan kõiki maha rahustada.
347
00:36:04,331 --> 00:36:07,042
Kas võin hiljem liituda?
- Kindlasti mitte.
348
00:36:10,170 --> 00:36:11,547
Ja nad on väga toredad.
349
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Tere.
350
00:36:24,059 --> 00:36:25,394
Vikaar olete teie?
351
00:36:26,687 --> 00:36:29,022
Meeldiv tutvuda, pr Seaborne.
352
00:36:32,776 --> 00:36:35,070
John, see päev, kui ma nägu vigastasin…
353
00:36:35,153 --> 00:36:37,948
Ta on see veider daam paduralt.
354
00:36:39,533 --> 00:36:41,535
Palun vabandust, olin ebaviisakas.
355
00:36:41,618 --> 00:36:44,997
Ma ei tea, mida teieta teinud oleksin.
- Te käitusite kohutavalt.
356
00:36:45,080 --> 00:36:46,915
Teil on kindlasti õigus.
357
00:36:46,999 --> 00:36:48,417
Tere.
- Martha.
358
00:36:48,500 --> 00:36:51,128
Martha. Olen Will. Väga meeldiv.
- Samad sõnad.
359
00:36:52,421 --> 00:36:55,090
Mul on kõht tühi.
Kas võiksime sööma hakata?
360
00:36:56,133 --> 00:36:57,551
Suurepärane mõte.
361
00:37:00,304 --> 00:37:01,972
Te otsite siis fossiile?
362
00:37:02,055 --> 00:37:04,183
Too siug on Cora jaoks täielik kinnisidee.
363
00:37:05,851 --> 00:37:09,313
Siitkandi ainus siug
on kirikus ühe pingi peal.
364
00:37:09,396 --> 00:37:10,647
Juba 200 aastat.
365
00:37:10,731 --> 00:37:13,400
Ja nüüd ärkas ta ellu.
- Jo!
366
00:37:14,151 --> 00:37:15,277
Miks sa nii arvad?
367
00:37:15,360 --> 00:37:20,991
Sest teda on padural nähtud.
Ja nüüd… Noh, paljude arvates on…
368
00:37:21,074 --> 00:37:23,202
Jo, aitab küll.
369
00:37:24,953 --> 00:37:26,788
Seda siugu ei ole.
370
00:37:29,291 --> 00:37:33,837
Aga äkki on?
Olete te Charles Lyelli töödega kursis?
371
00:37:35,214 --> 00:37:36,465
Jah, muidugi.
372
00:37:36,548 --> 00:37:38,050
Will loeb kõike.
373
00:37:38,133 --> 00:37:39,510
Kes on Charles Lyell?
374
00:37:40,093 --> 00:37:42,429
Ta kirjutas
evolutsioonist pääsenud loomadest.
375
00:37:42,971 --> 00:37:44,515
Ehk on teie siug üks neist.
376
00:37:45,182 --> 00:37:46,391
Ei.
377
00:37:46,475 --> 00:37:48,727
Ei, see siug on väljamõeldis.
378
00:37:48,810 --> 00:37:52,648
See on sümptom,
praeguste aegade peegeldus.
379
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
Põnevate aegade.
380
00:37:54,358 --> 00:37:58,028
Suurte muutuste peegeldus,
millega kaasnevad ehtsad hirmud.
381
00:37:59,530 --> 00:38:01,323
Te olete siis progressi vastu?
382
00:38:03,242 --> 00:38:05,953
Olete otsustanud mind
õige kitsastesse raamidesse suruda.
383
00:38:09,248 --> 00:38:11,124
Ehk kardan ma teie hukkamõistu.
384
00:38:12,209 --> 00:38:15,838
Võib-olla olen ma heidik,
vähemalt teie kiriku silmis.
385
00:38:17,798 --> 00:38:18,882
Ka Jeesus oli heidik.
386
00:38:19,925 --> 00:38:23,011
Kunagi tõesti.
Nüüd on ta aga vägagi teretulnud.
387
00:38:25,013 --> 00:38:26,014
Tõsi.
388
00:38:27,724 --> 00:38:32,604
Mina usun pigem olendisse, keda inimesed
näinud on, mitte nähtamatusse jumalasse.
389
00:38:33,522 --> 00:38:34,565
On see pühaduseteotus?
390
00:38:35,858 --> 00:38:38,861
Will teid küll hukka ei mõista,
isegi kui te väga pingutate.
391
00:38:40,112 --> 00:38:42,823
Rääkige mu abiõpetajaga.
Tema mõistab teid rõõmuga põrguleekidesse.
392
00:38:45,826 --> 00:38:49,121
Te pole sugugi sellised, nagu ma ootasin.
- Samad sõnad.
393
00:38:49,204 --> 00:38:50,956
Isa ütles, et te tüütate…
394
00:38:51,039 --> 00:38:54,459
Kui te ööseks siia jääte,
võite hommikul pinki vaatama minna.
395
00:38:55,711 --> 00:39:00,048
Peaksin oma sõbra juurde naasma,
aga siugu tahaksin näha küll.
396
00:39:01,258 --> 00:39:02,467
Jah, suurima rõõmuga.
397
00:39:02,551 --> 00:39:06,597
Ma vihkan kirikuid. Jää siia, meie läheme.
398
00:39:07,222 --> 00:39:09,308
Me läheme siis täna tagasi, eks?
399
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
Kuidas soovite.
400
00:39:14,188 --> 00:39:15,397
Kas jääte siia?
401
00:39:16,607 --> 00:39:17,858
Asi otsustatud.
402
00:39:26,575 --> 00:39:28,243
Henry? Henry!
403
00:39:38,253 --> 00:39:40,756
Mis on?
- Tulin just Maldonist.
404
00:39:40,839 --> 00:39:41,882
Gracie?
405
00:39:43,759 --> 00:39:44,927
Teda ei ole seal nähtudki.
406
00:39:48,889 --> 00:39:50,641
Jää siia, siin on sul turvaline.
407
00:40:01,985 --> 00:40:03,111
Gracie?
408
00:40:05,614 --> 00:40:06,907
Gracie!
409
00:40:07,533 --> 00:40:08,534
Gracie!
410
00:41:14,766 --> 00:41:15,767
Isa?
411
00:41:36,705 --> 00:41:40,417
Essexi siug,
siinsamas teie kiriku südames.
412
00:41:41,502 --> 00:41:44,087
Tammepuusse uuristatud müüt.
413
00:41:45,255 --> 00:41:48,217
Ma nägin täna padural verist lambapead.
414
00:41:48,759 --> 00:41:49,968
Kas elukas tappis ta?
415
00:41:50,552 --> 00:41:53,639
Raibe angerjalõksudest.
Ju pillas mõni kalur selle maha.
416
00:41:54,348 --> 00:41:56,141
Kuidas te nii kindel olla saate?
417
00:41:58,352 --> 00:42:02,648
Kui ma endal kahelda lubaksin, siis kuidas
ma oma koguduse eest hoolitseksin?
418
00:42:04,441 --> 00:42:06,485
Philip. Tere hommikust.
- Tere, isa.
419
00:42:08,403 --> 00:42:10,280
Hommikust, Edward.
- Hommikust, isa.
420
00:42:10,906 --> 00:42:12,658
George. Tere.
421
00:42:14,535 --> 00:42:19,164
Gracie Banks on ikka kadunud,
nii et… Mida te rahvale ütlete?
422
00:42:21,542 --> 00:42:24,336
Tema on minu abiõpetaja Matthew Evansford.
423
00:42:24,419 --> 00:42:25,838
Pr Cora Seaborne.
424
00:42:25,921 --> 00:42:29,007
Väga meeldiv.
- Isa Ransome peab jutluseks valmistuma.
425
00:42:29,091 --> 00:42:30,467
Võtke istet, pr Seaborne.
426
00:42:31,635 --> 00:42:33,053
Mitte sellel pingil.
427
00:42:33,971 --> 00:42:35,013
Täna mitte.
428
00:42:41,687 --> 00:42:45,190
Palun vabandust.
Ta võtab asja väga südamesse.
429
00:42:45,274 --> 00:42:46,733
Istuge, kuhu soovite.
430
00:43:51,006 --> 00:43:53,342
Kutsu abi. Mine!
431
00:43:56,970 --> 00:43:57,971
Gracie!
432
00:43:59,598 --> 00:44:00,599
Gracie!
433
00:44:02,476 --> 00:44:04,853
Kahtlused ja hirm saadavad meid kõiki.
434
00:44:06,438 --> 00:44:07,481
Isegi mind.
435
00:44:09,942 --> 00:44:11,818
Ja just seal elab ka Jumal.
436
00:44:13,570 --> 00:44:18,450
Meie ebakindluses ja armastuses.
437
00:44:20,536 --> 00:44:23,205
Ja nüüd on meil aeg kokku tulla.
438
00:44:24,665 --> 00:44:26,625
Mina kuulan teie hirme
439
00:44:26,708 --> 00:44:29,503
ja teen kõik, et neid mõista.
440
00:44:30,963 --> 00:44:32,256
Ärge kartke.
441
00:44:34,800 --> 00:44:39,972
Sest kõige pilkasemas pimeduses on
jumaliku valguse allikas kõige lähemal.
442
00:44:44,351 --> 00:44:45,352
Palun tõuske.
443
00:44:52,901 --> 00:44:57,364
Oh Issand, jää
444
00:44:57,447 --> 00:45:04,079
Ju kustub viimne kiir
445
00:45:04,913 --> 00:45:09,710
Ja raskelt laskub
446
00:45:10,878 --> 00:45:15,591
Pimeduse piir
447
00:45:15,674 --> 00:45:22,514
Kes teine küll mind trööstib
448
00:45:22,598 --> 00:45:26,018
Lohutab
449
00:45:27,477 --> 00:45:31,690
Kes hädas aidata
450
00:45:31,773 --> 00:45:37,446
Ja kaitsta saab?
451
00:45:41,283 --> 00:45:43,410
Ei karda kurja ma…
452
00:45:48,415 --> 00:45:50,584
Jonah. Mis on juhtunud?
453
00:45:52,836 --> 00:45:54,004
Asi on Gracies.
454
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Henry saatis mu. Ta vajab abi.
455
00:45:56,673 --> 00:45:57,674
Gracie.
456
00:46:02,554 --> 00:46:06,350
Gracie! Gracie!
457
00:46:06,433 --> 00:46:10,312
Edasi! Tulge!
- Gracie! Gracie!
458
00:46:10,395 --> 00:46:11,939
Gracie!
459
00:46:12,564 --> 00:46:13,941
Gracie!
- Tulge!
460
00:46:14,024 --> 00:46:16,360
Gracie!
461
00:46:16,443 --> 00:46:17,819
Gracie!
- Siia!
462
00:46:19,112 --> 00:46:20,489
Gracie!
463
00:46:21,698 --> 00:46:26,537
Gracie! Gracie!
- Ärge jääge maha!
464
00:46:27,412 --> 00:46:30,874
Gracie! Gracie!
465
00:46:34,086 --> 00:46:38,966
Gracie! Gracie!
466
00:46:50,894 --> 00:46:53,397
Ei! Ei!
467
00:46:57,776 --> 00:46:58,861
Ei.
468
00:47:06,827 --> 00:47:08,078
Gracie.
469
00:47:14,835 --> 00:47:17,087
Ei, ei, ei.
470
00:47:22,134 --> 00:47:24,511
Ei. Ei.
471
00:47:24,595 --> 00:47:28,473
Siia! Siia! Ta on siin!
472
00:47:33,437 --> 00:47:34,938
Will!
473
00:47:36,190 --> 00:47:38,025
Siiapoole! Siia!
474
00:47:49,953 --> 00:47:51,079
Minu Gracie.
475
00:47:59,213 --> 00:48:00,672
Avaldan kaastunnet.
476
00:48:00,756 --> 00:48:02,966
Saatan. Saatan on tulnud.
477
00:48:05,260 --> 00:48:07,262
Mitte praegu. Palun, Matthew.
478
00:48:08,180 --> 00:48:11,266
„Püha peaingel Miikael, kaitse meid sõjas.
479
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
Ole me kaitsja saatana
õeluse ja püüniste vastu.
480
00:48:15,646 --> 00:48:18,774
Taevaste väehulkade prints,
paiska põrgusse saatan
481
00:48:18,857 --> 00:48:20,567
koos kõigi kurjade vaimudega…“
482
00:48:20,651 --> 00:48:23,403
Matthew'l on õigus. Siug on tulnud.
483
00:48:24,488 --> 00:48:27,366
„Tõtta appi inimestele,
kelle Jumal on loonud
484
00:48:27,449 --> 00:48:31,537
oma näo järgi
ja kelle ta on kalli hinnaga päästnud
485
00:48:31,620 --> 00:48:33,413
kuradi hirmuvalitsusest.
486
00:48:34,289 --> 00:48:35,916
Paluge, et rahu Jumal
487
00:48:35,999 --> 00:48:40,838
saatana purustaks,
et ta ei saaks enam inimesi vangis hoida
488
00:48:40,921 --> 00:48:42,381
ega kirikule kahju teha.
489
00:48:43,131 --> 00:48:45,300
Palvetagem kõigekõrgema poole,
490
00:48:45,384 --> 00:48:48,470
et ta oleks meile armuline
491
00:48:48,554 --> 00:48:52,850
ja võtaks kinni lohe, selle muistse mao,
kes on kurat ja saatan…“
492
00:50:05,923 --> 00:50:07,925
Tõlkinud Triin Jürimaa