1 00:00:06,360 --> 00:00:08,920 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 -Vad finns där för dig? -Ägor. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,760 -Var? -Nebraska. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,400 -Är det långt? -Inte så långt som du vill fara. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,640 Vem är en indians största fiende? 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Vårt förflutna. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,880 Vi måste vända det ryggen. 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,200 Jag är styv på att överleva. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 Vad har hon i väskorna? 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,640 Inget värt att dö för. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 Lämna över dem då. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 Herregud! 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 Vi måste sätta oss i trygghet för dem båda. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 Jag förstår vad du måste göra och varför. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,280 Jag har varit här förut. Jag vänder inte om. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,800 Jag har nåt åt dig. 17 00:00:50,840 --> 00:00:51,760 Tack. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,800 Herr Trafford. 19 00:00:57,760 --> 00:01:00,640 En 13 veckor gammal prisbelönt Hereford-korsning. 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,520 Hundra till ligger där uppe, alla uppskurna så där. 21 00:01:03,600 --> 00:01:07,080 Vad har du för samhälle här, sheriff? 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 Billy Myers, minns du honom? 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,160 Lonnies bror. 24 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 Jag har hört att han är i Caine County, eller nåt. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,120 Du kanske ska kolla upp honom. 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Säg att vi tog honom. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,560 Vi tog Lonnies mördare. 28 00:01:32,520 --> 00:01:35,200 NYGRUNDADE STADEN "HOXEM" 29 00:01:39,920 --> 00:01:45,040 FAMILJEN FLYNNS HEMMAN, HOXEM 30 00:02:22,280 --> 00:02:26,840 FAMILJEN MYERS HEMMAN, HOXEM 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Hörde du? 32 00:03:34,640 --> 00:03:38,600 ENGELSKAN 33 00:04:06,080 --> 00:04:10,040 AVSNITT 3 "GAMAR EFTER VÄGEN " 34 00:04:10,120 --> 00:04:14,000 TIMOTHY FLYNN död 1890 35 00:04:15,560 --> 00:04:20,640 HOXEM BEGRAVNINGSPLATS, CAINE COUNTY, WYOMING 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 Hur lät de honom komma hit? 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 För att ha skjutit sin fru... 38 00:04:26,440 --> 00:04:28,800 Och sedan tog han livet av sig. 39 00:04:28,920 --> 00:04:33,320 Vi lägger alla såna vid ett vägskäl. Där borde begravningsplatsen ligga. 40 00:04:33,360 --> 00:04:36,920 Det är en bra plats. 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,000 Hoppas den inte fylls för snabbt. 42 00:04:44,640 --> 00:04:45,560 Nej. 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,000 De dagarna är över. 44 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Herr Myers. 45 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 Hur kan jag hjälpa till? 46 00:05:09,480 --> 00:05:12,640 FAMILJEN MYERS MARKGRÄNS, HOXEM 47 00:05:31,080 --> 00:05:32,880 Boskapen har rymt! 48 00:05:32,960 --> 00:05:34,640 Men jag vet var de är! 49 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 Var är han? 50 00:05:45,040 --> 00:05:46,840 Det går bra, herr Myers. 51 00:05:48,600 --> 00:05:49,760 Ta den tid ni behöver. 52 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 Timothy Flynn, 53 00:05:54,600 --> 00:05:56,240 som hade skjutit sig själv... 54 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 Vem såg hans kropp? 55 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 -Det gjorde jag. -Var det... 56 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 Fanns det några märken? 57 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Märken? 58 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Ja. På honom. 59 00:06:14,760 --> 00:06:18,120 Han satte en gevärspipa i munnen... 60 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 Vad exakt är det du letar efter? 61 00:06:42,120 --> 00:06:46,960 MÖT DIN SKAPARE 62 00:06:47,040 --> 00:06:48,800 Inga märken på Timothy Flynn? 63 00:06:49,440 --> 00:06:52,920 Kulan slet upp käken. Sluten kista. 64 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 För att vara ärlig, om det inte var för herr Melmont, 65 00:06:56,680 --> 00:06:59,520 hade de åkt ner i ett par gamla vapensäckar. 66 00:06:59,600 --> 00:07:01,680 -Melmont? -Betalade för kistorna. 67 00:07:06,120 --> 00:07:07,560 Hon hade kokoppor. 68 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 Fru Flynn. 69 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 På händerna. 70 00:07:36,680 --> 00:07:40,880 THOMAS TRAFFORD CO. HAGAR 71 00:07:45,200 --> 00:07:46,640 Hallå! 72 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 -Hallå! -Den är min. 73 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 Och den med. 74 00:08:03,400 --> 00:08:07,440 -Skilj dem åt och ge tillbaka dem. -Lugn. 75 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 -Mrs Myers. -Min boskap. 76 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Hur vet ni det? 77 00:08:18,560 --> 00:08:19,960 -Titta här. -På vad? 78 00:08:20,840 --> 00:08:21,720 Mitt snitt. 79 00:08:22,480 --> 00:08:25,200 Det där är ett oregistrerad märke. 80 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 Det är min boskap. 81 00:08:27,080 --> 00:08:30,320 Frun, all omärkt nötkreatur på prärien 82 00:08:30,400 --> 00:08:33,400 tillfaller Boskapsägarföreningen. 83 00:08:33,480 --> 00:08:38,480 Och eftersom du inte är medlem i föreningen tillhör inte kreaturen dig. 84 00:08:53,440 --> 00:08:55,640 Försök inget, ni är inga fina herrar. 85 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 Vi har varit här sen -75, 86 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 så den illusionen är långt borta. 87 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Jag är ingen gentleman. 88 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 Och därför stjäl du min boskap? 89 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 De strövade fritt. 90 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 Jag är glad att de inte skar upp era kor. 91 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Det var ett brott. 92 00:09:15,600 --> 00:09:16,480 Det är ett brott. 93 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 Det är ett misstag 94 00:09:19,120 --> 00:09:21,320 att ge Billy Myers och Timothy Flynn 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 chansen att börja om. 96 00:09:24,440 --> 00:09:27,880 Flynn blåste bort huvudet på sin fru. Så om jag var du, 97 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 skulle jag låsa vapenlådan. 98 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 Våga inte hota mig. 99 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 Hotet ligger redan i din säng. 100 00:09:40,720 --> 00:09:43,880 Gör man så i Preussen? Bjuder du upp mig till dans? 101 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 -Jag är österrikare. -Jaha. 102 00:09:47,240 --> 00:09:50,080 -Är det de med pickelhuva? -Detta är min mark. 103 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Och det här är min boskap. 104 00:09:58,520 --> 00:10:00,320 Lycka till nu på ridturen. 105 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 Kan jag hjälpa, frun? 106 00:10:29,960 --> 00:10:31,520 Släpp ut henne, pojkar. 107 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Föser du ihop dem med flit? 108 00:10:36,640 --> 00:10:40,280 Allt med Billy Myers namn på är rätt att ta enligt mig. 109 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 Var är han? 110 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 Mamma, snälla. 111 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 Jag varnade dig. 112 00:11:44,960 --> 00:11:46,160 Gode Gud. 113 00:11:50,520 --> 00:11:53,160 Vi måste prata med Billy Myers. 114 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 Herregud! 115 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Hallå! 116 00:13:06,440 --> 00:13:11,600 KANSAS DELSTATSGRÄNS INTE LÅNGT FRÅN OKLAHOMA 117 00:13:14,400 --> 00:13:16,640 Hema... Säg det igen. 118 00:13:16,720 --> 00:13:19,560 -Hematozoer. -Hematozoer. 119 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 Hur kommer de in? 120 00:13:23,240 --> 00:13:24,360 Fästingbett. 121 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Kon blir biten, parasiten kommer in i blodet, 122 00:13:27,720 --> 00:13:29,320 tar sig in i cellerna, 123 00:13:29,440 --> 00:13:32,440 förökar sig, tar sig ut, och allt börjar om. 124 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 Inom kort har man en flock med 1 000 döende kreatur. 125 00:13:36,480 --> 00:13:40,680 Bara för att de blev bitna av en varelse inte större än min lillfingernagel. 126 00:13:41,840 --> 00:13:45,120 -Så du letar efter sätt att behandla det. -Har hittat ett. 127 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Har du hört talas om en man som heter Charles Darwin? 128 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 -Engelsk som du själv. -Det har jag. 129 00:13:52,200 --> 00:13:55,360 "Naturen, röd i tand och klo." 130 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 Jag tror faktiskt att det var Alfred Tennyson. 131 00:14:01,120 --> 00:14:03,480 Det är ett sätt att tygla naturen, frun. 132 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 Och det tänker vi göra med det här. 133 00:14:06,480 --> 00:14:09,760 Ta parasiten, döda parasiten, återinföra den i kroppen. 134 00:14:09,840 --> 00:14:13,680 På så sätt, nästa gång en levande kommer, vet kroppen redan om det. 135 00:14:13,760 --> 00:14:16,200 Och går bara vidare och äter upp allt. 136 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 Och jag är av den personliga åsikten att snart 137 00:14:19,840 --> 00:14:22,800 kan alla sjukdomar i världen behandlas på detta sätt. 138 00:14:22,880 --> 00:14:25,760 Oavsett om det är en fästing eller en indian. 139 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 En indian? 140 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Och hur kommer det sig? 141 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Ackulturation. 142 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Vad? 143 00:14:36,040 --> 00:14:39,720 Det kroppen gör med parasiten bör samhället göra med indianen. 144 00:14:39,800 --> 00:14:40,880 Döda honom. 145 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Absorbera honom. 146 00:14:44,240 --> 00:14:45,560 Hur gör man det? 147 00:14:45,640 --> 00:14:50,160 För att överleva i en vit mans värld blir du som han. Så enkelt är det. 148 00:14:50,240 --> 00:14:53,040 -Och det är vetenskap? -Det, frun, är Tennyson. 149 00:14:57,280 --> 00:14:59,440 Jag la märke till att du bär kniv. 150 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 Nej. Söta ni. Jag förstår. 151 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 En främling kom till er eldstad. 152 00:15:04,600 --> 00:15:07,240 Biologi kan vara vår ende skapare. 153 00:15:07,760 --> 00:15:10,360 Men moralen måste förbli vår ständige vägvisare. 154 00:15:13,240 --> 00:15:16,360 Jag önskar er lycka till med förlossningen. 155 00:15:16,440 --> 00:15:18,640 Och berömmer era modiga avsikter. 156 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Du är inte skjuten. 157 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 Jag siktade inte på dig. 158 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Bara honom. 159 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 För du gick dit du inte skulle. 160 00:17:43,680 --> 00:17:46,440 Bry dig inte om att skicka nån efter mig. 161 00:17:48,320 --> 00:17:49,960 Gamarna i Kansas 162 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 lämnar inga spår. 163 00:18:11,960 --> 00:18:13,560 Vart ska jag inte fara? 164 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Det blir bra. 165 00:19:59,880 --> 00:20:02,560 Mindre bitar mal vi ned. 166 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 Större än den bränns i ugnen. 167 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 -Finaste benmjölet på denna sidan Topeka. -Buffel? 168 00:20:10,480 --> 00:20:15,280 En gång i tiden kunde vi gå över gården på bara svansben. 169 00:20:16,280 --> 00:20:18,280 Vill du ta in majsen först? 170 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Nej, det är förra årets överskott. 171 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 Låter du dem bara ruttna? 172 00:20:27,720 --> 00:20:30,080 Vad jag har hört, så lät ni Pawnee 173 00:20:31,720 --> 00:20:35,720 kvinnorna göra allt lantbruksarbete. Ni män satt bara på hästryggen. 174 00:20:37,440 --> 00:20:38,920 Hästarna ser ut att må bra. 175 00:20:41,880 --> 00:20:44,200 -Det gör de. -Hur får du in dina pengar? 176 00:20:46,000 --> 00:20:50,160 Jag har hört att marknaden för majs har varit död i ett år nu, 177 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 och bufflarna talar för sig själv. 178 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 Gör inga gissningar om mina affärer. 179 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Säg inte åt mig vem jag ska vara. 180 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Jag vill inte gräla. Du kan vara vem du vill. 181 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 Så länge du betalar din skuld. 182 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 -För en kompass. -Bra sådan. 183 00:21:05,720 --> 00:21:09,520 Bra nog för att visa din väninna vägen hem till ditt hjärta. 184 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 Jag kan se att du vill krossa några ben. 185 00:21:23,800 --> 00:21:25,520 Den där vagnen du kom med, 186 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 kan jag få ett bra pris för. 187 00:21:29,400 --> 00:21:32,040 -Inte min att sälja. -Inte din att behålla. 188 00:21:34,440 --> 00:21:37,480 Så överlåt det åt mig. Då går det jämnt upp. 189 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 Mamma! 190 00:22:11,440 --> 00:22:16,200 Om nåt gott kommit ur att jag spottat ut er två ur bäckenet, 191 00:22:16,880 --> 00:22:19,680 är det att sitta på det här feta öket. 192 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Så, 193 00:22:24,240 --> 00:22:25,560 vad har vi? 194 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Det blir bra. 195 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Du ska få se. 196 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 180 för vagnen. 197 00:23:12,920 --> 00:23:14,760 300 för hästarna, 198 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 20 för selen. 199 00:23:17,800 --> 00:23:19,720 Kanske 15 för geväret. 200 00:23:20,600 --> 00:23:22,120 Om det inte är en -73:a. 201 00:23:23,280 --> 00:23:28,240 Rubb och stubb 500, 550 som mest. 202 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Jag vet inte, pojkar, 203 00:23:33,720 --> 00:23:37,320 om ni vill doppa era vekar i nåt varmt, så varsågod. 204 00:23:37,400 --> 00:23:41,760 Men personligen sparar jag mig till nåt större. 205 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 Först trodde vi det var en fälla. 206 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 Gamle kapten Clegg och hans gäng testar oss. 207 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 Ser om vi skulle stå pall. 208 00:24:28,880 --> 00:24:29,920 De är döda. 209 00:24:30,560 --> 00:24:31,480 Det är de alla. 210 00:24:31,600 --> 00:24:34,880 -Clegg har styrt linjen i åratal. -Nu är den ingens. 211 00:24:34,960 --> 00:24:36,240 Är du intresserad? 212 00:24:36,960 --> 00:24:40,040 -Vem mer är det? -Svartögda Maug och hennes pojkar. 213 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 Hon arbetar inte med dig. Eller nån som du. 214 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 Det är därför du är här. 215 00:24:47,120 --> 00:24:49,120 -Jag tänker inte stoppa henne. -Nej. 216 00:24:49,200 --> 00:24:51,520 Hon blev förgiftad av ett hästskinn. 217 00:24:51,600 --> 00:24:53,920 Ja, samtidigt som hon ammade sina ungar. 218 00:24:54,760 --> 00:24:56,800 Så vi har nån annan i åtanke. 219 00:24:57,200 --> 00:24:58,320 -Undanröj henne. -Vem? 220 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 -Samma som stoppade Clegg. -Jobbar de för dig? 221 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 I sinom tid. 222 00:25:03,960 --> 00:25:06,160 Varför trodde ni det var en fälla? 223 00:25:07,240 --> 00:25:09,400 Den står bara där med detta inuti. 224 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 Vanligtvis skulle den kosta 300. 225 00:25:20,480 --> 00:25:23,920 -Men jag håller inne 50 för lasten. -Sa du 50? 226 00:25:24,520 --> 00:25:27,000 Om ni inte vill ta itu med den själva. 227 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Vad ska du göra? 228 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Tro mig, pojkar. 229 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Allt har sitt pris. 230 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 Lady Cornelia Locke 231 00:26:59,240 --> 00:27:02,200 Gå dit bak. Lägg dig ner och rör dig inte. 232 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 Lägg dig ned. 233 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Rör dig inte! 234 00:27:09,600 --> 00:27:11,000 Hoppla! 235 00:27:37,040 --> 00:27:38,440 Halt! 236 00:28:10,840 --> 00:28:12,400 Rachel! 237 00:28:13,120 --> 00:28:14,520 Rachel! 238 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 Nån slog läger här, 239 00:28:37,560 --> 00:28:40,040 och berättade om fruktansvärda händelser. 240 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 Min son skulle ge sig av. 241 00:28:43,680 --> 00:28:44,760 Men här kommer du. 242 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 -Hur kunde du träffa oss? -Hur jag hittade er? 243 00:28:49,520 --> 00:28:52,840 Det var ett indianskt par. Jordbrukare. De hade mött er. 244 00:28:53,680 --> 00:28:56,400 -De letar efter dem. -För att skydda dem? 245 00:28:56,480 --> 00:28:57,360 Nein. 246 00:28:57,440 --> 00:28:58,280 Letar efter dem. 247 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 Var exakt, för hjälp? 248 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 För sent, om inte för dig och din vän. 249 00:29:11,920 --> 00:29:12,760 Tack. 250 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Danke, Vater. 251 00:29:15,720 --> 00:29:16,640 Danke. 252 00:29:31,840 --> 00:29:33,840 Så du äter inte med oss längre? 253 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 Rör om din egen gryta. 254 00:29:39,080 --> 00:29:39,920 Jag fattar. 255 00:29:40,920 --> 00:29:44,440 Jag hörde att du fick en avhyvling av John igår. 256 00:29:46,320 --> 00:29:47,280 Sånt händer. 257 00:29:47,360 --> 00:29:50,880 Han är inte van vid att ha en annan man i närheten. 258 00:29:53,880 --> 00:29:55,560 Men försöka går ju. 259 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 CONSTANCE CLARKEBORN FÖDD I NOVEMBER 1882 260 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 DÖD I JANUARI 1883 HESEKIEL 25:17 261 00:30:02,600 --> 00:30:03,720 Är du far? 262 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Har varit. 263 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Han med. 264 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 Ingen blev ett år. 265 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Kristna? 266 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Amerikanska. 267 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Det här är vår baby nu. 268 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 -Den där kompassen... -Ja. 269 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 Nätt litet urverk. 270 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 Värt ett staket eller två. 271 00:30:41,200 --> 00:30:42,800 Så han erbjöd det? 272 00:30:44,320 --> 00:30:47,400 Min man må inte vara mer än en majsplockare, herr Whipp, 273 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 men han kan sina affärer. 274 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 -Hur fann ni den? -En engelsman. 275 00:30:52,920 --> 00:30:53,880 På genomresa. 276 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 -Händer det ofta? -Ja, sir. 277 00:31:01,800 --> 00:31:04,840 Människor korsar oceaner för att vara där vi är nu. 278 00:31:07,440 --> 00:31:09,800 Men de blir panka för det mesta. 279 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 De säljer vad som helst 280 00:31:13,760 --> 00:31:17,360 till vilket pris som helst bara för att komma en bit längre. 281 00:31:20,280 --> 00:31:21,400 Ni är månglare. 282 00:31:23,080 --> 00:31:26,040 För människor som bara vill ta det som redan var vårt? 283 00:31:28,360 --> 00:31:30,000 Då är det vad vi är. 284 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Men det är inte jordbruk, va? 285 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Inte? 286 00:31:50,280 --> 00:31:51,320 Vetekorn. 287 00:31:52,200 --> 00:31:53,720 -Tack. -Ryska. 288 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Röd kalkon. Den bästa. 289 00:31:56,040 --> 00:31:58,240 Jag vill inte bli farmare. 290 00:31:58,320 --> 00:31:59,600 Nej, snälla. 291 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 Liv. 292 00:32:04,240 --> 00:32:08,360 Mannen som räddade henne, 293 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 han är Pawnee, ja. 294 00:32:12,280 --> 00:32:13,640 -Indian. -Ja. 295 00:32:13,720 --> 00:32:15,200 Marken 296 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 som ni vill ha, 297 00:32:18,480 --> 00:32:21,360 var redan hans. 298 00:32:21,920 --> 00:32:24,520 Vi tar den. 299 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Stjäl. 300 00:32:32,720 --> 00:32:33,560 Stjäl den. 301 00:32:46,120 --> 00:32:46,960 Nein. 302 00:32:47,040 --> 00:32:48,160 Det här landet är... 303 00:32:50,640 --> 00:32:51,480 Vår herres? 304 00:32:58,160 --> 00:32:59,080 Jag tror inte... 305 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Det här landet är inte vårt. 306 00:33:01,480 --> 00:33:02,800 Det är hans. 307 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Och hans allena. 308 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 Ske hans vilja. 309 00:33:09,920 --> 00:33:12,440 Om han inte ville att vi skulle ha denna mark, 310 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 skulle han inte ha satt oss här. 311 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Tack. 312 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Åt vem? 313 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 Hästen. 314 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Ja, de hade hästar på gården. 315 00:33:33,560 --> 00:33:36,640 Hon säger att det var hennes häst, där på gården. 316 00:33:37,320 --> 00:33:40,760 Såg du den? Den har vita strumpor på frambenen. 317 00:33:41,240 --> 00:33:43,520 Den stals från vagnen av... 318 00:33:44,080 --> 00:33:45,240 ...de onda männen. 319 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 Bönderna. 320 00:33:51,440 --> 00:33:54,640 Jag behöver en sadel. 321 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 Sadel! 322 00:35:39,120 --> 00:35:41,040 Tänker du inte betala din skuld? 323 00:35:41,200 --> 00:35:44,840 -Du har satt priset för högt. -Priset står fast. 324 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Nej, du. 325 00:35:46,200 --> 00:35:47,320 Vad såg du? 326 00:35:48,840 --> 00:35:50,000 Inte min sak. 327 00:35:50,680 --> 00:35:53,400 -Packar du åt henne? -Spåra är mitt jobb. 328 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 Plikten kallar. 329 00:35:54,640 --> 00:35:56,880 Det köper min tystnad. 330 00:35:57,640 --> 00:35:59,200 Så du har sett nåt. 331 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 Hittat i den tyska vagnen. 332 00:36:16,160 --> 00:36:17,000 Ja. 333 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 Ja. Jag ställer inte till det. 334 00:36:26,120 --> 00:36:29,440 -Jag får bara betalt för att städa upp. -Stråtrövare? 335 00:36:29,520 --> 00:36:32,360 -Jag ställer inga frågor. -Jo, det gör du. 336 00:36:34,360 --> 00:36:37,000 Du berättar om alla som kommer förbi här. 337 00:36:37,080 --> 00:36:40,000 Oss, tyskarna. 338 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 Och sedan får du provision. 339 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 Om det inte är kroppar. 340 00:36:45,840 --> 00:36:48,920 Mala ned kroppar är en kamp för dig. 341 00:36:49,000 --> 00:36:51,080 -De stjäl vår mark. -Har stulit. 342 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 Så varför bryr du dig? 343 00:36:53,080 --> 00:36:53,920 Gör jag inte. 344 00:36:55,160 --> 00:36:58,400 Det är ditt hemman. Du gör allt för att behålla det. 345 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 Det är inte majsen. 346 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 Inte korn, inte durra heller. 347 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Jag provade dem alla. 348 00:37:06,160 --> 00:37:07,480 Myllan är död. 349 00:37:07,960 --> 00:37:09,200 Berggrund utan jordmån. 350 00:37:09,880 --> 00:37:11,800 Inget kan nånsin växa här. 351 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 Därför gav de dig det. 352 00:37:13,920 --> 00:37:15,840 Det är så jag ger igen. 353 00:37:16,640 --> 00:37:18,960 Lite som en parasit, alltså? 354 00:37:19,040 --> 00:37:20,560 Sug tills du spricker. 355 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Sa mannen som fick betalt av den amerikanska armén. 356 00:37:26,000 --> 00:37:27,560 Inte så här. 357 00:37:29,200 --> 00:37:31,960 De enda vi rånar är vita. 358 00:37:33,800 --> 00:37:35,120 Inte det jag söker. 359 00:37:36,400 --> 00:37:39,680 Ja, där ser du. 360 00:37:42,120 --> 00:37:44,840 För jag har nån som letar efter dig. 361 00:37:46,560 --> 00:37:47,680 Riktigt mycket. 362 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 -Vem? -Tycks tro 363 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 att du såg nåt när du var soldat. 364 00:37:56,640 --> 00:37:59,200 Nåt ingen annan fick göra. 365 00:38:00,960 --> 00:38:02,400 Jag ska inte skjuta dig. 366 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 Det kan skada varorna. 367 00:40:23,040 --> 00:40:23,920 Var är han? 368 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Borta. 369 00:40:26,080 --> 00:40:28,440 -Var? -Får jag be om ett handtag? 370 00:40:33,960 --> 00:40:37,200 Med den summan kontanter är din gissning lika god som min. 371 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Men hur du lämnade så mycket pengar med honom, 372 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 kan jag inte förstå. 373 00:40:47,960 --> 00:40:49,040 Eller kanske kan jag. 374 00:40:51,040 --> 00:40:53,120 Du borde peka den mot honom 375 00:40:53,160 --> 00:40:56,120 som vi försökte göra innan han stack med allt. 376 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 Vems var det förresten? 377 00:40:59,280 --> 00:41:00,120 Mitt. 378 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 Vem har en sån summa om den inte är stulen? 379 00:41:03,400 --> 00:41:05,840 -Det var det inte. -Nu är den det. 380 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 Det var min poäng. 381 00:41:12,400 --> 00:41:13,320 Vem är det till? 382 00:41:17,120 --> 00:41:19,520 -Familjens hund. -Ser djupt ut för en hund. 383 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 Mina moderskänslor vet ingen gräns. 384 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 En känsla jag tror du delar. 385 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Du förlorade ett barn, va? 386 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Det syns på din blick. 387 00:41:39,760 --> 00:41:42,840 Jag har känt det så många gånger. 388 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 De är mina. 389 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Allesamman. 390 00:41:58,320 --> 00:41:59,560 Begravda sedan länge. 391 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 Men du... 392 00:42:06,200 --> 00:42:07,680 Du sörjer fortfarande, va? 393 00:42:12,160 --> 00:42:13,320 Jag vet. 394 00:42:15,680 --> 00:42:17,040 Ditt sinne är en röra. 395 00:42:18,600 --> 00:42:21,840 Ditt sinne är lika trasigt som klänningen. 396 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Se så, kära vän... 397 00:42:27,320 --> 00:42:29,120 Döda och tjyva? 398 00:42:32,440 --> 00:42:34,960 Du har inte nerver för det, eller hur? 399 00:42:36,480 --> 00:42:37,400 En dam som du. 400 00:42:45,680 --> 00:42:46,800 Såja. 401 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Varsågod. 402 00:42:50,880 --> 00:42:51,880 Såja. 403 00:43:11,760 --> 00:43:14,160 Det var som fan! 404 00:43:17,360 --> 00:43:19,560 Knivad av en viting. 405 00:43:33,000 --> 00:43:34,080 Eli! 406 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Eli! 407 00:44:28,840 --> 00:44:29,680 Det är en chock 408 00:44:32,800 --> 00:44:37,520 att se det exakta värdet av en mans liv utlagt på ett bord. 409 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Jag såg hans häst i hagen. 410 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Han ger sig inte av utan den. 411 00:44:42,560 --> 00:44:45,040 Och inte utan dem eller mig, tror jag. 412 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Så var är han? 413 00:44:49,240 --> 00:44:51,440 Vem angav du honom för? 414 00:44:51,520 --> 00:44:52,880 -Det gjorde jag inte. -Okej. 415 00:44:56,080 --> 00:44:59,640 Så eftersom vi värderar saker, hur mycket är du värd? 416 00:44:59,720 --> 00:45:01,040 -Ta det. -Ta det. 417 00:45:01,120 --> 00:45:03,480 Tycker du inte att du är värd mer än så? 418 00:45:04,080 --> 00:45:08,080 Du sa att Eli var en bakåtsträvande Pawnee, om du minns? 419 00:45:08,680 --> 00:45:10,840 Så lite till, tror jag. 420 00:45:19,040 --> 00:45:21,280 Är det allt? Är det din lott? 421 00:45:24,080 --> 00:45:25,160 Varenda cent? 422 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Det är allt. 423 00:45:37,840 --> 00:45:42,320 Du värderar dig inte högt nog. Jag har redan hittat guld under madrassen. 424 00:45:42,400 --> 00:45:43,480 Det är allt. 425 00:45:44,280 --> 00:45:45,440 Jag svär. 426 00:45:46,120 --> 00:45:47,600 Okej. Tack. 427 00:45:53,240 --> 00:45:55,080 Och hur är det med din fru? 428 00:45:58,360 --> 00:46:00,320 Hur ska du betala för henne? 429 00:46:00,920 --> 00:46:05,040 Nu när du har gett upp allt bara för att rädda dig själv, men tänk... 430 00:46:07,000 --> 00:46:07,960 Tänk efter noga. 431 00:46:09,120 --> 00:46:13,800 Om du inte redan gett mig allt så har du inte ens räddat dig själv. 432 00:46:19,960 --> 00:46:22,880 Första gången här ute provade jag det här. 433 00:46:24,240 --> 00:46:25,200 Detta. 434 00:46:25,280 --> 00:46:29,560 Jag ska vara ärlig, jag föll raklång på näsan. 435 00:46:31,160 --> 00:46:34,600 Men sex timmar senare eller så var det mannen som gjorde det 436 00:46:35,480 --> 00:46:37,240 som for i backen. 437 00:46:39,280 --> 00:46:41,880 Och han hade en kniv som stack ut här. 438 00:46:45,320 --> 00:46:47,720 Det bara är nåt med det här landet. 439 00:46:49,400 --> 00:46:52,040 Och du vet, din fru är här. 440 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Otäckt sår. 441 00:46:56,560 --> 00:46:59,240 Hon klarar sig inte länge till. Så söla inte. 442 00:47:00,680 --> 00:47:02,040 Vad vill du? 443 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 Det jag just bad dig om. 444 00:47:06,600 --> 00:47:09,280 Den här gången ska du ge mig allt, 445 00:47:09,360 --> 00:47:11,560 för det är så mycket min vän är värd. 446 00:47:20,280 --> 00:47:21,200 Så var är han? 447 00:47:29,240 --> 00:47:35,240 KILLS ON WATER HEMBRÄNNERI 448 00:47:52,440 --> 00:47:54,280 Mitt namn är Kills on Water. 449 00:47:56,160 --> 00:47:57,920 Du känner inte mig. 450 00:48:05,320 --> 00:48:07,320 Men jag har letat efter dig. 451 00:48:08,840 --> 00:48:10,040 Länge. 452 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Vill du få igen den? 453 00:48:34,440 --> 00:48:36,280 Berätta allt du vet. 454 00:48:38,040 --> 00:48:40,040 Om massakern vid Chalk River. 455 00:49:25,080 --> 00:49:27,080 Undertexter: Elsa Hallström 456 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson