1 00:00:06,360 --> 00:00:08,920 TIDLIGERE 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 -Hva skal du der oppe? -Skaffe meg land. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,760 -Hvor da? -Nebraska. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,400 -Er det langt herfra? -Ikke så langt som du vil dra. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,640 Vet du hva en indianers største fiende er? 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Fortiden vår. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,880 Vi må snu ryggen til den. 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,200 Jeg har gode overlevelsesevner. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 Hva har hun i veskene? 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,640 Ingenting verdt å dø for. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 Så gi oss dem. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 Herregud! 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 Vi må finne et trygt sted for dem begge. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 Jeg forstår hva du må gjøre, og hvorfor. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,280 Men jeg har vært her før. Jeg skal ikke tilbake. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,800 Jeg har noe til deg. 17 00:00:50,840 --> 00:00:51,760 Takk. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,800 Mr. Trafford. 19 00:00:57,760 --> 00:01:00,640 Det er et 13 uker gammelt Hereford-foster. 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,520 Det ligger flere hundre til der oppe, revet ut. 21 00:01:03,600 --> 00:01:07,080 Hva slags samfunn er det du har her? 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 Husker du Billy Myers? 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,160 Lonnies bror. 24 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 Han er visst der oppe. Caine County eller noe sånt. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,120 Du kan ta kontakt med ham. 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Si at vi endelig tok ham. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,560 Vi tok endelig Lonnies morder. 28 00:01:32,520 --> 00:01:35,200 DEN NYOPPRETTEDE BYEN "HOXEM" 29 00:01:39,920 --> 00:01:45,040 FLYNN-FAMILIENS SMÅBRUK I HOXEM 30 00:02:22,280 --> 00:02:26,840 MYERS-FAMILIENS SMÅBRUK I HOXEM 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Hørte du det? 32 00:03:34,640 --> 00:03:38,600 ENGLENDERNE 33 00:04:06,080 --> 00:04:10,040 EPISODE 3 "SIRKLENDE GRIBBER" 34 00:04:10,120 --> 00:04:14,000 TIMOTHY FLYNN DØD 1890 35 00:04:15,560 --> 00:04:20,640 HOXEM GRAVLUND I CAINE COUNTY I WYOMING 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 Hvorfor fikk han ligge her? 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Siden han skjøt kona si... 38 00:04:26,440 --> 00:04:28,800 Og så tok livet av seg selv. 39 00:04:28,920 --> 00:04:33,320 Vi legger alle ved et veiskille. Det er der gravlunden ville ha vært. 40 00:04:33,360 --> 00:04:36,920 Det er et fint sted. 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,000 Vi får håpe det ikke fylles fort opp. 42 00:04:44,640 --> 00:04:45,560 Nei. 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,000 De dagene er over. 44 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Mr. Myers. 45 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 Kan jeg hjelpe deg? 46 00:05:09,480 --> 00:05:12,640 MYERS-FAMILIENS GRENSE, HOXEM 47 00:05:31,080 --> 00:05:32,880 Kveget har kommet seg ut. 48 00:05:32,960 --> 00:05:34,640 Men jeg vet hvor de er! 49 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 Hvor er han? 50 00:05:45,040 --> 00:05:46,840 Det er i orden, Mr. Myers. 51 00:05:48,600 --> 00:05:49,760 Ta deg god tid. 52 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 Tim... Timothy Flynn, 53 00:05:54,600 --> 00:05:56,240 han som skjøt seg selv... 54 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 Hvem... Hvem så liket hans? 55 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 -Det gjorde jeg. -Var det... 56 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 Var det noen merker? 57 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Merker? 58 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Ja. På ham. 59 00:06:14,760 --> 00:06:18,120 Han skjøt seg i munnen, så... 60 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 Hva er det egentlig du sikter til? 61 00:06:42,120 --> 00:06:46,960 SKAPT FOR Å MØTE DIN SKAPER 62 00:06:47,040 --> 00:06:48,800 Ingen merker på Timothy Flynn? 63 00:06:49,440 --> 00:06:52,920 Han hadde lange underbukser på og ble lagt i lukket kiste. 64 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 Om det ikke var for Mr. Melmont, 65 00:06:56,680 --> 00:06:59,520 hadde de blitt begravd i striesekker. 66 00:06:59,600 --> 00:07:01,680 -Melmont? -Han betalte for kistene. 67 00:07:06,120 --> 00:07:07,560 Hun hadde kukopper. 68 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 Mrs. Flynn. 69 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 På hånden. 70 00:07:36,680 --> 00:07:40,880 THOMAS TRAFFORD CO. INNHEGNING 71 00:07:45,200 --> 00:07:46,640 Kom igjen! 72 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 -Hei! -Den er min. 73 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 Den også. Og den også. 74 00:08:03,400 --> 00:08:07,440 -Skill dem fra hverandre og gi meg dem. -Rolig. 75 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 -Mrs. Myers. -Du har kveget mitt. 76 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Hva mener du? 77 00:08:18,560 --> 00:08:19,960 -Se. -På hva da? 78 00:08:20,840 --> 00:08:21,720 Merket mitt. 79 00:08:22,480 --> 00:08:25,200 Det er ikke et registrert merke. 80 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 Det er mitt kveg. 81 00:08:27,080 --> 00:08:30,320 Alt umerket kveg som blir funnet på åpen mark, 82 00:08:30,400 --> 00:08:33,400 overtas av kvegoppdretternes forening. 83 00:08:33,480 --> 00:08:38,480 Siden du ikke er medlem, er ikke disse dyrene dine. 84 00:08:53,440 --> 00:08:55,640 Ikke tro du er en gentleman. 85 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 Jeg har vært her siden 75. 86 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 Det er lenge siden jeg har innbilt meg det. 87 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Jeg er ingen gentleman. 88 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 Er det derfor du stjeler mitt kveg? 89 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 De gikk på åpen mark. 90 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 Jeg er glad kyrne dine ble skåret opp. 91 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 En forbrytelse. 92 00:09:15,600 --> 00:09:16,480 Dette er en. 93 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 Det er en feil... 94 00:09:19,120 --> 00:09:21,320 ...å gi menn som Billy Myers og Timothy Flynn 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 sjansen til å starte på nytt. 96 00:09:24,440 --> 00:09:27,880 Flynn skjøt kona si i hodet. Så om jeg var deg, 97 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 ville jeg låst våpenboksen min. 98 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 -Ikke tru. -Det gjør jeg ikke. 99 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 Trusselen er i senga di. 100 00:09:40,720 --> 00:09:43,880 Var det en prøyssisk greie? Byr du meg opp til dans? 101 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 -Jeg er østerriker. -Ja vel. 102 00:09:47,240 --> 00:09:50,080 -Hvem har de spisse hattene? -Dette er mitt land. 103 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Og det er mitt kveg. 104 00:09:58,520 --> 00:10:00,320 Imponerende ridning. 105 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 Trenger du hjelp, frue? 106 00:10:29,960 --> 00:10:31,520 Slipp henne forbi, gutter. 107 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Tok du dem med vilje? 108 00:10:36,640 --> 00:10:40,280 Når det gjelder Billy Myers' eiendeler, er det fritt frem. 109 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 Hvor er han? 110 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 Mamma, vær så snill. 111 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 Du er sliten. 112 00:11:44,960 --> 00:11:46,160 Gode Gud. 113 00:11:50,520 --> 00:11:53,160 Vi må ta en prat med Billy Myers. 114 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 Herregud! 115 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Hei! 116 00:13:06,440 --> 00:13:11,600 GRENSEN TIL KANSAS NÆR OKLAHOMA-TERRITORIET 117 00:13:14,400 --> 00:13:16,640 Hema... Hva sa du de het? 118 00:13:16,720 --> 00:13:19,560 -Hematozoer. -Hematozoer. 119 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 Hvor kommer de fra? 120 00:13:23,240 --> 00:13:24,360 Flåttbitt. 121 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Kua blir bitt, og parasitten kommer seg inn i blodet 122 00:13:27,720 --> 00:13:29,320 og inn i cellene, 123 00:13:29,440 --> 00:13:32,440 formerer seg og trenger ut, så starter det på nytt. 124 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 Plutselig har man 1000 døde kyr. 125 00:13:36,480 --> 00:13:40,680 Bare fordi de ble bitt av et dyr som er mindre enn lillefingerneglen min. 126 00:13:41,840 --> 00:13:45,120 -Så du prøver å finne en behandling. -Jeg har funnet en. 127 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Har du hørt om Charles Darwin? 128 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 -Engelsk, slik som deg. -Det har jeg. 129 00:13:52,200 --> 00:13:55,360 "Naturen, rød i tann og klo." 130 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 Jeg tror faktisk Alfred Tennyson sa det. 131 00:14:01,120 --> 00:14:03,480 Det er en måte å temme naturen på. 132 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 Det er det vi skal gjøre med dette. 133 00:14:06,480 --> 00:14:09,760 Vi dreper parasitten og setter den inn i kroppen. 134 00:14:09,840 --> 00:14:13,680 Så når en levende en dukker opp, kjenner kroppen den igjen. 135 00:14:13,760 --> 00:14:16,200 Og fortærer den. 136 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 Og jeg tror at om ikke lenge 137 00:14:19,840 --> 00:14:22,800 vil alle verdens sykdommer bli behandlet slik. 138 00:14:22,880 --> 00:14:25,760 Enten det er en flått eller en indianer. 139 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 En indianer? 140 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Hva mener du? 141 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 -Assimilering. -A... 142 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Hva? 143 00:14:36,040 --> 00:14:39,720 Det kroppen gjør mot parasitten, må samfunnet gjøre mot indianeren. 144 00:14:39,800 --> 00:14:40,880 Drepe ham? 145 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Absorbere ham. 146 00:14:44,240 --> 00:14:45,560 Hvordan gjør man det? 147 00:14:45,640 --> 00:14:50,160 Skal man overleve i den hvite manns verden, må man bli en. 148 00:14:50,240 --> 00:14:53,040 -Og det er vitenskap? -Det er Tennyson. 149 00:14:57,280 --> 00:14:59,440 Jeg la merke til at du har en kniv. 150 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 Nei da. Jeg forstår. 151 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 En fremmed har slått seg ned ved deg. 152 00:15:04,600 --> 00:15:07,240 Biologi kan kanskje være vår eneste skaper. 153 00:15:07,760 --> 00:15:10,360 Men moralen må være vår konstante ledestjerne. 154 00:15:13,240 --> 00:15:16,360 Lykke til med å få levert barna. 155 00:15:16,440 --> 00:15:18,640 Det er beundringsverdig. 156 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Jeg vet du ikke er skutt. 157 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 Jeg siktet ikke på deg. 158 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Bare ham. 159 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 Fordi dere dro dit dere ikke burde. 160 00:17:43,680 --> 00:17:46,440 Det er ingen vits i å sende noen etter meg. 161 00:17:48,320 --> 00:17:49,960 Gribbene i Kansas 162 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 etterlater ingen spor. 163 00:18:11,960 --> 00:18:13,560 Hvor er det jeg ikke bør dra? 164 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Det går fint. 165 00:19:59,880 --> 00:20:02,560 De små bitene skal males opp med det samme. 166 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 Er de større enn den der, skal de i ovnen. 167 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 -Det fineste beinmelet i området. -Bøffel? 168 00:20:10,480 --> 00:20:15,280 En gang var hele gårdsplassen dekket av halebein. 169 00:20:16,280 --> 00:20:18,280 Vil du ta inn maisen først? 170 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Nei, det er overskuddet fra i fjor. 171 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 Skal de bare råtne? 172 00:20:27,720 --> 00:20:30,080 Jeg har hørt at hos dere pawneer 173 00:20:31,720 --> 00:20:35,720 gjorde kvinnene alt gårdsarbeidet mens dere menn bare satt til hest. 174 00:20:37,440 --> 00:20:38,920 Hestene ser også bra ut. 175 00:20:41,880 --> 00:20:44,200 -Ja. -Er det sånn du tjener penger? 176 00:20:46,000 --> 00:20:50,160 For jeg har hørt at maismarkedet har vært dødt i et år nå, 177 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 og bøflene trenger ingen forklaring. 178 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 Ikke gjett på hva jeg driver med. 179 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Ikke fortell meg hvem jeg skal være. 180 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Jeg vil ikke krangle. Du kan være hvem du vil. 181 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 Så lenge du betaler gjelden din. 182 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 -For et kompass. -Et godt et. 183 00:21:05,720 --> 00:21:09,520 Godt nok til å lede venninnen din tilbake til hjertet ditt. 184 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 Jeg ser at du vil knekke noen bein. 185 00:21:23,800 --> 00:21:25,520 Den vogna du kom hit med, 186 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 jeg fant en kjøper til den. 187 00:21:29,400 --> 00:21:32,040 -Den er ikke min. -Da kan du heller ikke beholde den. 188 00:21:34,440 --> 00:21:37,480 Så jeg tar den. Det er bare rettferdig. 189 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 Mamma! 190 00:22:11,440 --> 00:22:16,200 Om det har kommet noe godt ut av å ha spyttet dere ut av meg, 191 00:22:16,880 --> 00:22:19,680 er det at jeg kom meg opp på denne feite jævelen. 192 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Så, 193 00:22:24,240 --> 00:22:25,560 hva har vi her? 194 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Det går bra. 195 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Ok? 196 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 Hundre og åtti for vogna. 197 00:23:12,920 --> 00:23:14,760 Tre hundre for hestene, 198 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 og 20 for seletøyet. 199 00:23:17,800 --> 00:23:19,720 Kanskje 15 for rifla. 200 00:23:20,600 --> 00:23:22,120 Det er en 73-modell. 201 00:23:23,280 --> 00:23:28,240 Diverse småting, 500. Maks 550. 202 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Jeg vet ikke, gutter. 203 00:23:33,720 --> 00:23:37,320 Om dere vil dyppe vekene deres i noe varmt, så vær så god. 204 00:23:37,400 --> 00:23:41,760 Men jeg sparer kusa mi til noe større. 205 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 Vi trodde først det var en felle. 206 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 Ja, at kaptein Clegg og mennene hans testet 207 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 om vi prøvde oss på hans område. 208 00:24:28,880 --> 00:24:29,920 De er døde. 209 00:24:30,560 --> 00:24:31,480 Alle sammen. 210 00:24:31,600 --> 00:24:34,880 -Clegg har hatt området i årevis. -Nå er det ledig. 211 00:24:34,960 --> 00:24:36,240 Interessert? 212 00:24:36,960 --> 00:24:40,040 -Hvem andre vil ha det? -Sortøyde Mog og guttene hennes. 213 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 Hun kommer ikke til å samarbeide med ditt folk. 214 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 Derfor vil vi ha dere. 215 00:24:47,120 --> 00:24:49,120 -Jeg skal ikke stoppe henne. -Ikke faen. 216 00:24:49,200 --> 00:24:51,520 Hun er fostret opp på sprit. 217 00:24:51,600 --> 00:24:53,920 Og ammet barna med det også. 218 00:24:54,760 --> 00:24:56,800 Vi har noen andre i tankene. 219 00:24:57,200 --> 00:24:58,320 -Som kan ta henne. -Å? 220 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 -Han som stoppet Clegg. -Jobber han for deg? 221 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 Det skal han. 222 00:25:03,960 --> 00:25:06,160 Hvorfor trodde dere det var en felle? 223 00:25:07,240 --> 00:25:09,400 Den stod der bare med dette inni. 224 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 Vanligvis ville verdien vært 300. 225 00:25:20,480 --> 00:25:23,920 -Men innholdet trekker fra 50. -Femti? 226 00:25:24,520 --> 00:25:27,000 Med mindre dere vil håndtere det selv. 227 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Hva skal du gjøre? 228 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Stol på meg, gutter. 229 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Alt har en pris. 230 00:26:59,240 --> 00:27:02,200 Gå bak. Legg deg ned, og ikke rør deg. 231 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 Legg deg ned. 232 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Ikke rør deg! 233 00:27:09,600 --> 00:27:11,000 Hypp! 234 00:27:37,040 --> 00:27:38,440 Stopp! 235 00:27:50,840 --> 00:27:52,160 Stopp! 236 00:28:10,840 --> 00:28:12,400 Rachel! 237 00:28:13,120 --> 00:28:14,520 Rachel! 238 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 Noen kom hit til leiren 239 00:28:37,560 --> 00:28:40,040 og fortalte oss om forferdelige hendelser. 240 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 Sønnen min skulle dra dit. 241 00:28:43,680 --> 00:28:44,760 Men nå kommer du. 242 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 -Hvordan klarte du å se oss? -Å finne dere? 243 00:28:49,520 --> 00:28:52,840 Et indianerpar, bønder, sa at de hadde møtt dere. 244 00:28:53,680 --> 00:28:56,400 -De sa de skulle lete etter dem. -Holde et øye åpent? 245 00:28:56,480 --> 00:28:57,360 Nein. 246 00:28:57,440 --> 00:28:58,280 Lete etter dem. 247 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 Nøyaktig hvor, for hjelp? 248 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 For sent, om det ikke hadde vært for deg og din venn. 249 00:29:11,920 --> 00:29:12,760 Takk. 250 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Danke, Vater. 251 00:29:15,720 --> 00:29:16,640 Danke. 252 00:29:31,840 --> 00:29:33,840 Så du spiser ikke sammen med oss lenger? 253 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 Rører i egen kjele. 254 00:29:39,080 --> 00:29:39,920 Jeg forstår. 255 00:29:40,920 --> 00:29:44,440 Jeg hørte at John kjeftet på deg i går. 256 00:29:46,320 --> 00:29:47,280 Samme for meg. 257 00:29:47,360 --> 00:29:50,880 Han er ikke vant til at det er en annen mann her. 258 00:29:53,880 --> 00:29:55,560 Ikke at vi ikke har prøvd. 259 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 CONSTANCE CLARKE FØDT NOVEMBER 1882 260 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 DØDE JANUAR 1883 ESEKIEL 25:17 261 00:30:02,600 --> 00:30:03,720 Har du barn? 262 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Jeg har hatt det. 263 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Han også. 264 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 Ingen ble et år gammel. 265 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Kristne? 266 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Amerikanere. 267 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Dette er barnet vårt nå. 268 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 -Det kompasset... -Ja. 269 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 Et fint stykke urverk. 270 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 Verdt et gjerde eller to. 271 00:30:41,200 --> 00:30:42,800 Derfor han solgte det? 272 00:30:44,320 --> 00:30:47,400 Mannen min er kanskje ikke flink til å høste mais, 273 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 men han kan kjøpslå. 274 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 -Hvor fikk dere det? -En engelskmann. 275 00:30:52,920 --> 00:30:53,880 På gjennomreise. 276 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 -Skjer det ofte? -Ja. 277 00:31:01,800 --> 00:31:04,840 Folk krysser hav for å komme hit vi er. 278 00:31:07,440 --> 00:31:09,800 Men ressursene deres strekker ikke til. 279 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 De selger hva som helst 280 00:31:13,760 --> 00:31:17,360 for enhver pris bare for å komme seg litt lenger. 281 00:31:20,280 --> 00:31:21,400 Dere er profitører. 282 00:31:23,080 --> 00:31:26,040 Av folk som vil ta det som alt er vårt? 283 00:31:28,360 --> 00:31:30,000 Da er det det vi er. 284 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Men det er ikke gårdsdrift. 285 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Er det ikke det? 286 00:31:50,280 --> 00:31:51,320 Såkorn av hvete. 287 00:31:52,200 --> 00:31:53,720 -Takk. -Russiske. 288 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Red Turkey-hvete. Den beste. 289 00:31:56,040 --> 00:31:58,240 Jeg skal ikke starte med gårdsdrift. 290 00:31:58,320 --> 00:31:59,600 Nei, ta dem. 291 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 Liv. 292 00:32:04,240 --> 00:32:08,360 Mannen som reddet henne, 293 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 han er pawnee. 294 00:32:12,280 --> 00:32:13,640 -Indianer. -Ja. 295 00:32:13,720 --> 00:32:15,200 Landet... 296 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 ...dere vil ha, 297 00:32:18,480 --> 00:32:21,360 var allerede hans. 298 00:32:21,920 --> 00:32:24,520 Vi tar det. 299 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Stjeler. 300 00:32:32,720 --> 00:32:33,560 Stjeler det. 301 00:32:46,120 --> 00:32:46,960 Nein. 302 00:32:47,040 --> 00:32:48,160 Dette landet er... 303 00:32:50,640 --> 00:32:51,480 Fars? 304 00:32:58,160 --> 00:32:59,080 Jeg... 305 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Dette landet er ikke vårt. 306 00:33:01,480 --> 00:33:02,800 Det er Hans. 307 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Og Hans alene. 308 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 Og skje Hans vilje. 309 00:33:09,920 --> 00:33:12,440 Om han ikke ville at vi skulle ha dette landet, 310 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 ville han ikke ha ført oss hit. 311 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Takk. 312 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Til hvem da? 313 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 Til hesten hennes. 314 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Ja, de hadde hester på den gården. 315 00:33:33,560 --> 00:33:36,640 Hun sier at hennes hest var på gården. 316 00:33:37,320 --> 00:33:40,760 Så du den? Den har hvite sokker på forbena. 317 00:33:41,240 --> 00:33:43,520 Den ble tatt fra vogna av 318 00:33:44,080 --> 00:33:45,240 de slemme mennene. 319 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 Bøndene. 320 00:33:51,440 --> 00:33:54,640 Jeg trenger en sal. 321 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 Sal! 322 00:35:39,120 --> 00:35:41,040 Stikker du av fra gjelda di? 323 00:35:41,200 --> 00:35:44,840 -Prisen er for høy. -Jeg lar deg ikke slippe unna. 324 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Jo, det gjør du. 325 00:35:46,200 --> 00:35:47,320 Hva har du sett? 326 00:35:48,840 --> 00:35:50,000 Det er ikke min sak. 327 00:35:50,680 --> 00:35:53,400 -Pakker du hennes ting òg? -Jeg er sporfinner. 328 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 Jeg bør spore. 329 00:35:54,640 --> 00:35:56,880 -Hun skylder meg en vogn. -Bestikkelsen min. 330 00:35:57,640 --> 00:35:59,200 Så du har sett noe. 331 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 Fant det i den tyske vogna. 332 00:36:16,160 --> 00:36:17,000 Ja. 333 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 Det er ikke jeg som lager søl. 334 00:36:26,120 --> 00:36:29,440 -Jeg blir betalt for å rydde opp. -Overfallsrøvere? 335 00:36:29,520 --> 00:36:32,360 -Jeg spør ikke om sånt. -Det gjør du. 336 00:36:34,360 --> 00:36:37,000 Du forteller dem om alle som reiser gjennom her. 337 00:36:37,080 --> 00:36:40,000 Oss. Tyskerne. 338 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 Og så får du en andel av det de tar med tilbake. 339 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 Med mindre det er lik. 340 00:36:45,840 --> 00:36:48,920 Det er nok en kamp for deg å kverne opp lik. 341 00:36:49,000 --> 00:36:51,080 -De stjeler landet vårt. -Det er stjålet. 342 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 Hvorfor bryr du deg? 343 00:36:53,080 --> 00:36:53,920 Gjør ikke det. 344 00:36:55,160 --> 00:36:58,400 Dette er din teig. Du må gjøre det du kan for å beholde den. 345 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 Mais går ikke. 346 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 Ikke durra heller. 347 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Jeg har prøvd alt. 348 00:37:06,160 --> 00:37:07,480 Jordsmonnet er dødt. 349 00:37:07,960 --> 00:37:09,200 Berggrunnen er for dyp. 350 00:37:09,880 --> 00:37:11,800 Ingenting kommer til å vokse her. 351 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 Det var derfor du fikk den. 352 00:37:13,920 --> 00:37:15,840 Nå får jeg gjengjeldt det. 353 00:37:16,640 --> 00:37:18,960 Litt som en parasitt, eller hva? 354 00:37:19,040 --> 00:37:20,560 Suger til du sprekker. 355 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Sier han som jobbet i Hæren. 356 00:37:26,000 --> 00:37:27,560 -Det var annerledes. -Nei. 357 00:37:29,200 --> 00:37:31,960 De eneste vi har tatt fra, var hvite. 358 00:37:33,800 --> 00:37:35,120 Ikke det jeg tenkte på. 359 00:37:36,400 --> 00:37:39,680 Der kan du se. 360 00:37:42,120 --> 00:37:44,840 For jeg har noen som leter etter deg. 361 00:37:46,560 --> 00:37:47,680 Iherdig. 362 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 -Hvem da? -Noen som mener 363 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 du så noe da du var soldat. 364 00:37:56,640 --> 00:37:59,200 Noe ingen andre fikk se. 365 00:38:00,960 --> 00:38:02,400 Jeg skal ikke skyte deg. 366 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 Jeg kan ikke skade varene. 367 00:40:23,040 --> 00:40:23,920 Hvor er han? 368 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Borte. 369 00:40:26,080 --> 00:40:28,440 -Hvor? -Kan du hjelpe meg opp? 370 00:40:33,960 --> 00:40:37,200 Med så mye kontanter, hvem vet? 371 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Men at du turte å overlate så mye penger til ham, 372 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 forstår jeg ikke. 373 00:40:47,960 --> 00:40:49,040 Eller, kanskje. 374 00:40:51,040 --> 00:40:53,120 Du burde rette den mot ham, 375 00:40:53,160 --> 00:40:56,120 slik vi prøvde før han forsvant med dem. 376 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 Hvem var de sine? 377 00:40:59,280 --> 00:41:00,120 Mine. 378 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 Hvem har så mye penger med mindre de er stjålet? 379 00:41:03,400 --> 00:41:05,840 -De var ikke det. -Nå er de det. 380 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 Poenget mitt er bevist. 381 00:41:12,400 --> 00:41:13,320 Hvem er den til? 382 00:41:17,120 --> 00:41:19,520 -En hund. -Dyp til å være til en hund. 383 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 Jeg legger ikke bånd på min morskjærlighet. 384 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 En følelse jeg tror du deler. 385 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Du mistet et barn, ikke sant? 386 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Jeg ser det i øynene dine. 387 00:41:39,760 --> 00:41:42,840 Jeg har følt det mange ganger selv. 388 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 De er mine. 389 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Alle sammen. 390 00:41:58,320 --> 00:41:59,560 De har ligget her lenge. 391 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 Men du... 392 00:42:06,200 --> 00:42:07,680 Det er nytt for deg, hva? 393 00:42:12,160 --> 00:42:13,320 Jeg vet det. 394 00:42:15,680 --> 00:42:17,040 Sinnet ditt er i kaos. 395 00:42:18,600 --> 00:42:21,840 Mitt er fortsatt like frynsete som kjolen din. 396 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Gi deg nå, kjære deg. 397 00:42:27,320 --> 00:42:29,120 Drap og tyveri? 398 00:42:32,440 --> 00:42:34,960 Du har ikke mage til dette. 399 00:42:36,480 --> 00:42:37,400 En sånn fin dame. 400 00:42:45,680 --> 00:42:46,800 Sånn, ja. 401 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Fint. 402 00:42:50,880 --> 00:42:51,880 Sånn, ja. 403 00:43:11,760 --> 00:43:14,160 Faen! 404 00:43:17,360 --> 00:43:19,560 Stukket av en bleiking. 405 00:43:33,000 --> 00:43:34,080 Eli! 406 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Eli! 407 00:44:28,840 --> 00:44:29,680 Sjokkerende... 408 00:44:32,800 --> 00:44:37,520 ...å se verdien av en manns liv lagt ut på et bord. 409 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Jeg så hesten hans i innhegningen. 410 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Han ville ikke dratt uten den. 411 00:44:42,560 --> 00:44:45,040 Eller dem eller meg, tør jeg gjette. 412 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Så hvor er han? 413 00:44:49,240 --> 00:44:51,440 -Hvem solgte du ham til? -Gjorde ikke det. 414 00:44:51,520 --> 00:44:52,880 Greit. 415 00:44:56,080 --> 00:44:59,640 Siden vi veier verdier her, hvor mye er du verdt? 416 00:44:59,720 --> 00:45:01,040 -Ta det. -Ta det. 417 00:45:01,120 --> 00:45:03,480 Tror du ikke du er verdt mer? 418 00:45:04,080 --> 00:45:08,080 Du sa at Eli så ut som en primitiv pawnee. 419 00:45:08,680 --> 00:45:10,840 Så litt mer, tror jeg. 420 00:45:19,040 --> 00:45:21,280 Er det alt du har? 421 00:45:24,080 --> 00:45:25,160 Hvert øre? 422 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Det er alt. 423 00:45:37,840 --> 00:45:42,320 Kanskje du ikke verdsetter deg selv nok. Jeg fant gull under madrassen din. 424 00:45:42,400 --> 00:45:43,480 Det er alt. 425 00:45:44,280 --> 00:45:45,440 Jeg sverger. 426 00:45:46,120 --> 00:45:47,600 Greit. Takk skal du ha. 427 00:45:53,240 --> 00:45:55,080 Og hva med kona di? 428 00:45:58,360 --> 00:46:00,320 Hvordan skal du betale for henne? 429 00:46:00,920 --> 00:46:05,040 Nå som du har gitt fra deg alt for å redde ditt eget skinn, men tenk... 430 00:46:07,000 --> 00:46:07,960 Tenk nøye etter. 431 00:46:09,120 --> 00:46:13,800 Om du ikke har gitt meg alt, har du ikke engang reddet deg selv. 432 00:46:19,960 --> 00:46:22,880 Rett etter at jeg kom hit, prøvde jeg dette. 433 00:46:24,240 --> 00:46:25,200 Dette. 434 00:46:25,280 --> 00:46:29,560 Og jeg gikk rett på trynet. 435 00:46:31,160 --> 00:46:34,600 Men seks timer senere gikk fyren som gjorde det, 436 00:46:35,480 --> 00:46:37,240 rett på trynet. 437 00:46:39,280 --> 00:46:41,880 Og han hadde en kniv stikkende ut herfra. 438 00:46:45,320 --> 00:46:47,720 Det er noe ved dette landet. 439 00:46:49,400 --> 00:46:52,040 Kona di fikk en her. 440 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Et stygt sår. 441 00:46:56,560 --> 00:46:59,240 Hun har ikke lenge igjen, så ikke kast bort tid. 442 00:47:00,680 --> 00:47:02,040 Hva er du ute etter? 443 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 Det jeg nettopp ba deg om. 444 00:47:06,600 --> 00:47:09,280 Denne gangen gir du meg alt, 445 00:47:09,360 --> 00:47:11,560 for så mye er vennen min verdt. 446 00:47:20,280 --> 00:47:21,200 Så hvor er han? 447 00:47:29,240 --> 00:47:35,240 DREPER PÅ VANNS BASE 448 00:47:52,440 --> 00:47:54,280 Mitt navn er Dreper På Vann. 449 00:47:56,160 --> 00:47:57,920 Du kjenner ikke meg. 450 00:48:05,320 --> 00:48:07,320 Men jeg har lett etter deg. 451 00:48:08,840 --> 00:48:10,040 Lenge siden sist. 452 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Vil du ha denne igjen? 453 00:48:34,440 --> 00:48:36,280 Fortell meg alt du vet 454 00:48:38,040 --> 00:48:40,040 om massakren ved Chalk River. 455 00:49:25,080 --> 00:49:27,080 Tekst: Stine Ellingsen 456 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Kreativ leder Heidi Rabbevåg