1 00:00:06,360 --> 00:00:08,920 TIDLIGERE 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 -Hvad er der for dig? -Krav om land. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,760 -Hvor? -Nebraska. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,400 -Er det langt væk? -Ikke så langt, som du vil. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,640 Ved du, hvad indianeres største fjende er? 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Vores fortid. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,880 Vi må vende den ryggen. 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,200 Jeg har en evne til at overleve. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 Hvad er der i hendes tasker? 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,640 Intet værd at dø for. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 Så giv os dem. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 Åh gud! 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 Vi må finde et sikkert sted for dem begge. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 Jeg forstår, hvad du vil og hvorfor. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,280 Men jeg har været her før. Jeg går ikke tilbage. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,800 Jeg har noget til dig. 17 00:00:50,840 --> 00:00:51,760 Tak. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,800 Hr. Trafford. 19 00:00:57,760 --> 00:01:00,640 Det er et 13 uger gammelt Hereford-kryds. 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,520 Der ligger hundredvis mere deroppe i samme tilstand. 21 00:01:03,600 --> 00:01:07,080 Sikke et samfund I har her, sherif. 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 Billy Myers, husker du ham? 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,160 Lonnies bror. 24 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 Jeg hører, han er oppe i Caine County eller noget. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,120 Du bør måske opsøge ham. 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Sig, vi omsider fik ham. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,560 Vi fik omsider Lonnies morder. 28 00:01:32,520 --> 00:01:37,680 DEN NYOPRETTEDE BY HOXEM 29 00:01:39,920 --> 00:01:45,040 FLYNN-FAMILIENS GÅRD HOXEM 30 00:02:22,280 --> 00:02:26,840 MYERS-FAMILIENS GÅRD HOXEM 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Hørte du det? 32 00:04:06,080 --> 00:04:10,040 AFSNIT III: GRIBBE PÅ LINJEN 33 00:04:15,560 --> 00:04:20,640 HOXEM KIRKEGÅRD, CAINE COUNTY, WYOMING 34 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 Hvorfor begravede de ham her? 35 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Han skød sin kone. 36 00:04:26,440 --> 00:04:28,800 Og så skød han sig selv. 37 00:04:28,920 --> 00:04:33,320 Vi lægger altid den slags ved en korsvej. Her ville kirkegården være. 38 00:04:33,360 --> 00:04:36,920 Det er et fint sted. 39 00:04:39,360 --> 00:04:42,000 Vi må håbe, det ikke fyldes for hurtigt. 40 00:04:44,640 --> 00:04:45,560 Nej. 41 00:04:46,560 --> 00:04:48,000 Nej, det er forbi. 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Hr. Myers. 43 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 Hvad kan jeg gøre? 44 00:05:09,480 --> 00:05:12,640 MYERS-FAMILIENS HEGN, HOXEM 45 00:05:31,080 --> 00:05:32,880 Kvægene er forsvundet. 46 00:05:32,960 --> 00:05:34,640 Men jeg ved, hvor de er! 47 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 Hvor er han? 48 00:05:45,040 --> 00:05:46,840 Det er fint, hr. Myers. 49 00:05:48,600 --> 00:05:49,760 Tag dig god tid. 50 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 Timothy Flynn, 51 00:05:54,600 --> 00:05:56,240 som skød sig selv... 52 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 Hvem så hans lig? 53 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 -Det gjorde jeg. -Var der... 54 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 Var der nogen mærker? 55 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Mærker? 56 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Ja. På ham. 57 00:06:14,760 --> 00:06:18,120 Han skød sig i munden med et haglgevær, så... 58 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 Hvad er det, du leder efter? 59 00:06:42,120 --> 00:06:46,960 DU VIL MØDE DIN SKABER 60 00:06:47,040 --> 00:06:48,800 Ingen mærker på Timothy Flynn? 61 00:06:49,440 --> 00:06:52,920 Han blev lemlæstet. Kisten var lukket. 62 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 Ærligt talt, hvis det ikke var for hr. Melmont, 63 00:06:56,680 --> 00:06:59,520 så var de endt i et par gamle lærredssække. 64 00:06:59,600 --> 00:07:01,680 -Melmont? -Han betalte for kisterne. 65 00:07:06,120 --> 00:07:07,560 Hun havde koppevirus. 66 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 Fru Flynn. 67 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 På hånden. 68 00:07:36,680 --> 00:07:40,880 THOMAS TRAFFORDS KVÆGINDHEGNING 69 00:07:45,200 --> 00:07:46,640 Kom så! 70 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 Den er min. 71 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 Det er den der også. 72 00:08:03,400 --> 00:08:07,440 -Skær dem op, og giv mig dem igen. -Slap af. 73 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 -Frøken Myers. -Du har mine kvæg. 74 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Hvordan det? 75 00:08:18,560 --> 00:08:19,960 -Se. -Hvad? 76 00:08:20,840 --> 00:08:21,720 Det er mit mærke. 77 00:08:22,480 --> 00:08:25,200 Det er ikke et registreret mærke. 78 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 Det er mine kvæg. 79 00:08:27,080 --> 00:08:30,320 Frue, alle umærkede kvæg fundet på åbent land 80 00:08:30,400 --> 00:08:33,400 tilhører kvægavlerforeningen. 81 00:08:33,480 --> 00:08:38,480 Og eftersom du ikke er medlem, tilhører kvæget ikke dig. 82 00:08:53,440 --> 00:08:55,640 Du er ingen gentleman. 83 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 Jeg har været her siden '75. 84 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 Jeg har forlængst droppet den illusion. 85 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Jeg er ingen gentleman. 86 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 Er det derfor, du stjal mine kvæg? 87 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 De var på åbent land. 88 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 Godt, de ikke skærer dine køer op. 89 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Det var kriminelt. 90 00:09:15,600 --> 00:09:16,480 Ligesom dette. 91 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 Det er en fejl... 92 00:09:19,120 --> 00:09:21,320 ...at folk som Billy Myers 93 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 og Timothy Flynn bare kan starte forfra. 94 00:09:24,440 --> 00:09:27,880 Flynn skød lige hovedet af sin kone, så hvis jeg var dig, 95 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 satte jeg lås på min pistolæske. 96 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 Du skal ikke true mig. 97 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 Truslen er allerede i din seng. 98 00:09:40,720 --> 00:09:43,880 Var det en preussisk skik? Byder du mig op til dans? 99 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 -Jeg er fra Østrig. -Klart. 100 00:09:47,240 --> 00:09:50,080 -Hvem af jer har pikkelhuer på? -Det er mit land. 101 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Og det er mine kvæg. 102 00:09:58,520 --> 00:10:00,320 Du er dygtig til at ride. 103 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 Kan jeg hjælpe, frue? 104 00:10:29,960 --> 00:10:31,520 Lad hende gå, drenge. 105 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Stjal du dem bevidst? 106 00:10:36,640 --> 00:10:40,280 Alt med Billy Myers' navn på er et rimeligt bytte i min bog. 107 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 Hvor er han? 108 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 Mor, vær nu sød. 109 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 Du er træt. 110 00:11:44,960 --> 00:11:46,160 Du godeste. 111 00:11:50,520 --> 00:11:53,160 Vi bør vist tale med Billy Myers. 112 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 Åh gud! 113 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Hey! 114 00:13:06,440 --> 00:13:11,600 KANSAS' GRÆNSE NÆR OKLAHOMA-TERRITORIET 115 00:13:14,400 --> 00:13:16,640 Hæma... Sig det igen. 116 00:13:16,720 --> 00:13:19,560 -Hæmatozoer. -Hæmatozoer. 117 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 Hvordan kommer de ind? 118 00:13:23,240 --> 00:13:24,360 Flåtbid. 119 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Koen bliver bidt, parasitten kommer ind i blodet, 120 00:13:27,720 --> 00:13:29,320 ind i cellerne, 121 00:13:29,440 --> 00:13:32,440 formerer sig og bryder ud, og så begynder det forfra. 122 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 Inden længe har man en flok på 1.000 døende kvæg. 123 00:13:36,480 --> 00:13:40,680 Fordi de blev bidt af et væsen, der er mindre end min lillefingernegl. 124 00:13:41,840 --> 00:13:45,120 -Så du søger behandlingsmetoder? -Jeg fandt en. 125 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Har du hørt om en fyr ved navn Charles Darwin? 126 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 -Englænder som dig selv. -Ja. 127 00:13:52,200 --> 00:13:55,360 "Natur, rød i tand og klo." 128 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 Det tror jeg faktisk er Alfred Tennyson. 129 00:14:01,120 --> 00:14:03,480 Det er en måde at udnytte naturen på, frue. 130 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 Og det er, hvad vi agter at gøre med dette. 131 00:14:06,480 --> 00:14:09,760 Tag parasitten, dræb parasitten, læg den tilbage i kroppen. 132 00:14:09,840 --> 00:14:13,680 Så kender kroppen den allerede næste gang, den kommer. 133 00:14:13,760 --> 00:14:16,200 Og så tilintetgøres den. 134 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 Og personligt tror jeg snart, 135 00:14:19,840 --> 00:14:22,800 at alverdens sygdomme vil blive behandlet på samme måde. 136 00:14:22,880 --> 00:14:25,760 Om det er en flåt eller en indianer. 137 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 En indianer? 138 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Og hvad vil de sige? 139 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 -Akkulturalisering. -A... 140 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Hvad? 141 00:14:36,040 --> 00:14:39,720 Det, kroppen gør med parasitten, må samfundet gøre med indianeren. 142 00:14:39,800 --> 00:14:40,880 Dræbe ham? 143 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Absorbere ham. 144 00:14:44,240 --> 00:14:45,560 Hvordan gør man det? 145 00:14:45,640 --> 00:14:50,160 Hvis man vil leve i en hvid mands verden, må man blive én. Så enkelt er det. 146 00:14:50,240 --> 00:14:53,040 -Og det er videnskab? -Det, frue, er Tennyson. 147 00:14:57,280 --> 00:14:59,440 Jeg bemærker, du går med kniv. 148 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 Nej, jeg forstår. 149 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 Der er en fremmed ved dit bål. 150 00:15:04,600 --> 00:15:07,240 Biologien er måske vor eneste skaber, 151 00:15:07,760 --> 00:15:10,360 men moralen må være vores evige vejleder. 152 00:15:13,240 --> 00:15:16,360 Held og lykke med leveringen af de kære børn. 153 00:15:16,440 --> 00:15:18,640 Og jeg roser dig for dit mod. 154 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Jeg ved, du ikke er skudt. 155 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 Jeg sigtede ikke for at skyde dig. 156 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Kun ham. 157 00:16:29,000 --> 00:16:31,280 Fordi du var, hvor du ikke burde være. 158 00:17:43,680 --> 00:17:46,440 Send ikke nogen efter. 159 00:17:48,320 --> 00:17:49,960 Gribbene i Kansas 160 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 efterlader ingen spor. 161 00:18:11,960 --> 00:18:13,560 Hvor bør jeg ikke gå hen? 162 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Det er okay. 163 00:19:59,880 --> 00:20:02,560 Mindre stykker til at slibe. 164 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 Større end denne, til ovnen. 165 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 -Det fineste benmel på egnen. -Bøffel? 166 00:20:10,480 --> 00:20:15,280 Engang kunne man krydse det hele uden andet end haleben. 167 00:20:16,280 --> 00:20:18,280 Skal vi bringe majsen ind først? 168 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Nej, det er sidste års overskud. 169 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 Lader du dem rådne? 170 00:20:27,720 --> 00:20:30,080 Jeg hørte, at I pawnee-indianere 171 00:20:31,720 --> 00:20:35,720 lod kvinderne gøre alt landarbejdet. I mænd red bare på heste. 172 00:20:37,440 --> 00:20:38,920 Hestene ser også godt ud. 173 00:20:41,880 --> 00:20:44,200 -Det gør de. -Er det sådan, du tjener penge? 174 00:20:46,000 --> 00:20:50,160 For jeg hørte, at majsmarkedet har været dødt i et år efterhånden. 175 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 Og bøfler har ikke brug for forklaring. 176 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 Bland dig ikke i min forretning. 177 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Sig ikke, hvem jeg bør være. 178 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Du kan være, hvem du vil. Jeg vil ikke skændes. 179 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 Så længe du betaler din gæld. 180 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 -For et kompas. -Et fint ét. 181 00:21:05,720 --> 00:21:09,520 Fint nok til at styre kvinden tilbage til dit hjerte. 182 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 Jeg kan se, du vil brække nogle knogler. 183 00:21:23,800 --> 00:21:25,520 Den vogn, du kom ind med, 184 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 har jeg en køber til. 185 00:21:29,400 --> 00:21:32,040 -Det er ikke min at sælge. -Eller beholde. 186 00:21:34,440 --> 00:21:37,480 Så kan jeg vel fint gøre det. 187 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 Her, mor! 188 00:22:11,440 --> 00:22:16,200 Hvis noget godt er kommet af at have spyttet jer to ud af mit bækken, 189 00:22:16,880 --> 00:22:19,680 så er det at komme derop på den her fede satan. 190 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Nå... 191 00:22:24,240 --> 00:22:25,560 Hvad har vi? 192 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Det skal nok gå. 193 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Okay? 194 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 Et hundrede og firs for vognen. 195 00:23:12,920 --> 00:23:14,760 Tre hundrede for hestene, 196 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 Tyve for selen. 197 00:23:17,800 --> 00:23:19,720 Måske 15 for riflen. 198 00:23:20,600 --> 00:23:22,120 Det er en 73'er. 199 00:23:23,280 --> 00:23:28,240 Småting for 500, maks. 550. 200 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Jeg ved ikke, drenge. 201 00:23:33,720 --> 00:23:37,320 Hvis I vil dyppe jeres væger i noget varmt, så værsgo. 202 00:23:37,400 --> 00:23:41,760 Men personligt vil jeg gemme min kusse til noget større. 203 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 Først troede vi, det var en fælde. 204 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 Ja, at gamle kaptajn Clegg og hans mænd testede os. 205 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 Om vi ville slå igen. 206 00:24:28,880 --> 00:24:29,920 De er døde. 207 00:24:30,560 --> 00:24:31,480 Det er de alle. 208 00:24:31,600 --> 00:24:34,880 -Clegg har arbejdet på linjen i årevis. -Nu er den på højkant. 209 00:24:34,960 --> 00:24:36,240 Er I interesserede? 210 00:24:36,960 --> 00:24:40,040 -Det er en konkurrence. -Den sortøjede og hendes drenge. 211 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 Hun samarbejder ikke med dig. Eller nogen af jeres slags. 212 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 Det er det, I er her for. 213 00:24:47,120 --> 00:24:49,120 -Jeg stopper hende ikke. -Nej. 214 00:24:49,200 --> 00:24:51,520 Hun stikker ikke op for bollemælk. 215 00:24:51,600 --> 00:24:53,920 Og hun ammede sine børn med det. 216 00:24:54,760 --> 00:24:56,800 Vi har en anden i tankerne. 217 00:24:57,200 --> 00:24:58,320 -Hun er færdig. -Hvem. 218 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 -Den samme, der stoppede Clegg. -Arbejder han for dig? 219 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 Det kommer han til. 220 00:25:03,960 --> 00:25:06,160 Hvad synes I om, hvis det var en fælde? 221 00:25:07,240 --> 00:25:09,400 Hvis den bare sad der med det her i. 222 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 Normalt ville den koste 300. 223 00:25:20,480 --> 00:25:23,920 -Men jeg må holde på 50 for indholdet. -Halvtreds? 224 00:25:24,520 --> 00:25:27,000 Medmindre du selv vil håndtere det. 225 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Hvad vil du gøre? 226 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Tro mig, drenge. 227 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Alt har sin pris. 228 00:26:59,240 --> 00:27:02,200 Gå om bagi. Læg dig ned, og rør dig ikke. 229 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 Læg dig! 230 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Rør dig ikke! 231 00:27:09,600 --> 00:27:11,000 Afsted! 232 00:27:37,040 --> 00:27:38,440 Stop! 233 00:27:50,840 --> 00:27:52,160 Stop! 234 00:28:10,840 --> 00:28:12,400 Rachel! 235 00:28:13,120 --> 00:28:14,520 Rachel! 236 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 Nogen ville slå lejr her, 237 00:28:37,560 --> 00:28:40,040 og fortalte os om skrækkelige ting. 238 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 Min søn var på vej. 239 00:28:43,680 --> 00:28:44,760 Men her kommer du. 240 00:28:46,120 --> 00:28:48,800 -Hvordan vidste du at se på os? -At finde jer? 241 00:28:49,520 --> 00:28:52,840 Det var et indisk par. Landmænd. De sagde, de mødte jer. 242 00:28:53,680 --> 00:28:56,400 -De sagde, de ville lede efter dem. -Holde udkig? 243 00:28:56,480 --> 00:28:57,360 Nein. 244 00:28:57,440 --> 00:28:58,280 Lede efter dem. 245 00:29:01,680 --> 00:29:03,520 Hvor præcist, for hjælp? 246 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 For sent, hvis ikke for dig og din ven. 247 00:29:11,920 --> 00:29:12,760 Tak. 248 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Danke, Vater. 249 00:29:15,720 --> 00:29:16,640 Danke. 250 00:29:31,840 --> 00:29:33,840 Så du spiser ikke med os længere? 251 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 Gør bare, som du vil. 252 00:29:39,080 --> 00:29:39,920 Jeg forstår. 253 00:29:40,920 --> 00:29:44,440 Jeg hørte, du fik skældud af John i går. 254 00:29:46,320 --> 00:29:47,280 Det rørte mig ikke. 255 00:29:47,360 --> 00:29:50,880 Han er ikke vant til, her er en anden mand. 256 00:29:53,880 --> 00:29:55,560 Vi har ellers forsøgt. 257 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 CONSTANCE CLARKE FØDT NOVEMBER 1882 258 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 DØD JANUAR 1883 EZEKIEL25 259 00:30:02,600 --> 00:30:03,720 Er du far? 260 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Det var jeg. 261 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Også ham. 262 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 Ingen levede et år. 263 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Kristne? 264 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Amerikanere. 265 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Dette er vores barn nu. 266 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 -Kompasset. -Ja. 267 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 Et fint stykke urværk. 268 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 Et hegn eller to værd. 269 00:30:41,200 --> 00:30:42,800 Var det derfor, jeg fik det? 270 00:30:44,320 --> 00:30:47,400 Min mand er måske ikke meget værd i marken, hr. Whipp, 271 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 men han formår at handle. 272 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 -Hvordan fik I det? -Englændere. 273 00:30:52,920 --> 00:30:53,880 På gennemrejse. 274 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 -Sker det ofte? -Ja. 275 00:31:01,800 --> 00:31:04,840 Folk krydser have for at nå hertil. 276 00:31:07,440 --> 00:31:09,800 Men de har aldrig helt nok med. 277 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 De vil sælge hvad som helst 278 00:31:13,760 --> 00:31:17,360 for enhver pris bare for at nå lidt længere. 279 00:31:20,280 --> 00:31:21,400 I er høkere. 280 00:31:23,080 --> 00:31:26,040 Hvis det vil sige, vi tager, hvad der allerede tilhørte os? 281 00:31:28,360 --> 00:31:30,000 Så er det, hvad vi er. 282 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Men det er ikke landbrug, vel? 283 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Er det ikke? 284 00:31:50,280 --> 00:31:51,320 Hvedesåsæd. 285 00:31:52,200 --> 00:31:53,720 -Tak. -Russisk. 286 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Red Turkey. Den bedste. 287 00:31:56,040 --> 00:31:58,240 Jeg vil ikke starte en gård. 288 00:31:58,320 --> 00:31:59,600 Nej, jeg beder. 289 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 Livet. 290 00:32:04,240 --> 00:32:08,360 Manden, der reddede hende, 291 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 han er pawnee-indianer. 292 00:32:12,280 --> 00:32:13,640 -Indianer. -Ja. 293 00:32:13,720 --> 00:32:15,200 Landet, 294 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 som I vil have, 295 00:32:18,480 --> 00:32:21,360 var allerede hans. 296 00:32:21,920 --> 00:32:24,520 Vi tager det. 297 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Stjæler. 298 00:32:32,720 --> 00:32:33,560 Vi stjæler det. 299 00:32:46,120 --> 00:32:46,960 Nein. 300 00:32:47,040 --> 00:32:48,160 Dette land er... 301 00:32:50,640 --> 00:32:51,480 Faderens? 302 00:32:58,160 --> 00:32:59,080 Jeg kan ikke... 303 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Landet er ikke vores. 304 00:33:01,480 --> 00:33:02,800 Det er hans. 305 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Og kun hans. 306 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 Og hans vilje vil ske. 307 00:33:09,920 --> 00:33:12,440 Hvis han ikke ønskede, vi fik dette land, 308 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 havde han ikke bragt os hertil. 309 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Tak. 310 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Til hvem? 311 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 Til hendes hest. 312 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Ja, de havde heste på gården. 313 00:33:33,560 --> 00:33:36,640 Hun siger, det var hendes hest, på gården. 314 00:33:37,320 --> 00:33:40,760 Så du den? Dens forreste hove var hvide. 315 00:33:41,240 --> 00:33:43,520 Det blev taget fra vognen... 316 00:33:44,080 --> 00:33:45,240 ...af de slemme mænd. 317 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 Bønderne. 318 00:33:51,440 --> 00:33:54,640 Jeg har brug for en sadel. 319 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 Sadel! 320 00:35:39,120 --> 00:35:41,040 Vasker du din gæld af? 321 00:35:41,200 --> 00:35:44,840 -Du satte prisen for højt. -Jeg vil stadig kræve mine penge. 322 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Nej, du gør ej. 323 00:35:46,200 --> 00:35:47,320 Hvad har du set? 324 00:35:48,840 --> 00:35:50,000 Det rager ikke mig. 325 00:35:50,680 --> 00:35:53,400 -Pakker du også hendes ting? -At spore er mit job. 326 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 Jeg må i gang. 327 00:35:54,640 --> 00:35:56,880 -Hun skylder en vogn. -Køber min tavshed. 328 00:35:57,640 --> 00:35:59,200 Så du har set noget. 329 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 Jeg fandt den i den tyske vogn. 330 00:36:16,160 --> 00:36:17,000 Ja. 331 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 Ja. Jeg laver ikke rodet. 332 00:36:26,120 --> 00:36:29,440 -Jeg bliver bare betalt for at rydde op. -Røvere? 333 00:36:29,520 --> 00:36:32,360 -Jeg spørger ikke. -Jo, du gør. 334 00:36:34,360 --> 00:36:37,000 Du fortæller dem om alt, der kommer igennem her. 335 00:36:37,080 --> 00:36:40,000 Os, tyskerne. 336 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 Og så får du en del af, hvad de tager med tilbage. 337 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 Medmindre det er lig. 338 00:36:45,840 --> 00:36:48,920 At bortskaffe lig koster et fast gebyr. 339 00:36:49,000 --> 00:36:51,080 -De stjæler vores land. -Har stjålet. 340 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 Hvad rager det dig? 341 00:36:53,080 --> 00:36:53,920 Ikke spor. 342 00:36:55,160 --> 00:36:58,400 Kravet er dit. Du må holde på det efter bedste evne. 343 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 Majs kan ikke gøre det. 344 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 Heller ikke byg eller durra. 345 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Jeg har prøvet dem alle. 346 00:37:06,160 --> 00:37:07,480 Muldjorden er død. 347 00:37:07,960 --> 00:37:09,200 Grundfjeldet er for dybt. 348 00:37:09,880 --> 00:37:11,800 Intet vil vokse her nogensinde. 349 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 Det var derfor, de gav dig det. 350 00:37:13,920 --> 00:37:15,840 På denne måde giver jeg igen. 351 00:37:16,640 --> 00:37:18,960 Men du er lidt som en parasit, ikke? 352 00:37:19,040 --> 00:37:20,560 Sug, til du sprænger. 353 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Siger en mand, som kæmpede for den amerikanske hær. 354 00:37:26,000 --> 00:37:27,560 -Ikke sådan her. -Nej. 355 00:37:29,200 --> 00:37:31,960 For de eneste mennesker, vi stjal fra, er hvide. 356 00:37:33,800 --> 00:37:35,120 Ikke, hvad jeg søger. 357 00:37:36,400 --> 00:37:39,680 Der kan man bare se. 358 00:37:42,120 --> 00:37:44,840 Fordi jeg har nogen, der leder efter dig. 359 00:37:46,560 --> 00:37:47,680 I den grad. 360 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 -Hvem? -De mener, 361 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 at du så noget, da du var soldat. 362 00:37:56,640 --> 00:37:59,200 Noget, ingen andre fik lov til. 363 00:38:00,960 --> 00:38:02,400 Jeg skyder dig ikke. 364 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 Jeg vil nødig beskadige varerne. 365 00:40:23,040 --> 00:40:23,920 Hvor er han? 366 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Borte. 367 00:40:26,080 --> 00:40:28,440 -Hvor? -Må jeg bede om en hånd? 368 00:40:33,960 --> 00:40:37,200 Med den mængde kontanter er dit gæt så godt som mit. 369 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Men hvorfor du efterlod ham så mange kontanter, 370 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 kan jeg ikke greje. 371 00:40:47,960 --> 00:40:49,040 Eller måske kan jeg. 372 00:40:51,040 --> 00:40:53,120 Du burde pege den der på ham, 373 00:40:53,160 --> 00:40:56,120 ligesom vi prøvede, før han stak af med det hele. 374 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 Hvis var det? 375 00:40:59,280 --> 00:41:00,120 Mit. 376 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 Hvem har så mange kontanter på lovlig vis? 377 00:41:03,400 --> 00:41:05,840 -Det var det. -Ikke længere. 378 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 Der kan du bare se. 379 00:41:12,400 --> 00:41:13,320 Hvem er det til? 380 00:41:17,120 --> 00:41:19,520 -Familiens hund. -Dybt til en hund. 381 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 Tja, min moderkærlighed har ingen grænser. 382 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 Der tror jeg, vi er ens. 383 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Du mistede et barn, ikke? 384 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Det er blikket. 385 00:41:39,760 --> 00:41:42,840 Jeg har selv følt det så ofte. 386 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 Det er mine. 387 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Dem alle. 388 00:41:58,320 --> 00:41:59,560 Begravet for længst. 389 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 Men du... 390 00:42:06,200 --> 00:42:07,680 Du smerter stadig, ikke? 391 00:42:12,160 --> 00:42:13,320 Jeg ved det. 392 00:42:15,680 --> 00:42:17,040 Dit sind er kaotisk. 393 00:42:18,600 --> 00:42:21,840 Mit er stadig så oprevet som din kjole. 394 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Kom nu. 395 00:42:27,320 --> 00:42:29,120 At dræbe og stjæle? 396 00:42:32,440 --> 00:42:34,960 Det er ikke noget for dig, vel? 397 00:42:36,480 --> 00:42:37,400 En dame som dig. 398 00:42:45,680 --> 00:42:46,800 Sådan. 399 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Stille og roligt. 400 00:42:50,880 --> 00:42:51,880 Sådan. 401 00:43:11,760 --> 00:43:14,160 Hvad fanden! 402 00:43:17,360 --> 00:43:19,560 Stukket af en hvid. 403 00:43:33,000 --> 00:43:34,080 Eli! 404 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Eli! 405 00:44:28,840 --> 00:44:29,680 Et chok... 406 00:44:32,800 --> 00:44:37,520 ...at se den præcise værdi af en mands liv ligge på et bord. 407 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Jeg så hans hest i folden. 408 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 Han var ikke rejst foruden. 409 00:44:42,560 --> 00:44:45,040 Eller dem, eller mig, vil jeg påstå. 410 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Så hvor er han? 411 00:44:49,240 --> 00:44:51,440 -Hvem solgte du ham til? -Ingen. 412 00:44:51,520 --> 00:44:52,880 Okay. 413 00:44:56,080 --> 00:44:59,640 Eftersom vi prissætter her, hvad er du så værd? 414 00:44:59,720 --> 00:45:01,040 -Tag det. -Tag det. 415 00:45:01,120 --> 00:45:03,480 Synes du ikke, du er lidt mere værd? 416 00:45:04,080 --> 00:45:08,080 Du sagde, at Eli blot var en reaktionær pawnee-indianer, ikke? 417 00:45:08,680 --> 00:45:10,840 Så lidt mere, vil jeg mene. 418 00:45:19,040 --> 00:45:21,280 Er det alt? 419 00:45:24,080 --> 00:45:25,160 Hver eneste cent. 420 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Det er alt. 421 00:45:37,840 --> 00:45:42,320 Måske værdsætter du ikke dig selv nok. Jeg fandt guld under din madras. 422 00:45:42,400 --> 00:45:43,480 Det er alt. 423 00:45:44,280 --> 00:45:45,440 Jeg sværger. 424 00:45:46,120 --> 00:45:47,600 Okay. Tak. 425 00:45:53,240 --> 00:45:55,080 Hvad med din kone? 426 00:45:58,360 --> 00:46:00,320 Hvordan vil du betale for hende? 427 00:46:00,920 --> 00:46:05,040 Nu har du opgivet alt for at redde dig selv, men tænk... 428 00:46:07,000 --> 00:46:07,960 Tænk dig godt om. 429 00:46:09,120 --> 00:46:13,800 For hvis du ikke har givet mig alt, så har du ikke engang reddet dig selv. 430 00:46:19,960 --> 00:46:22,880 Da jeg ankom, var jeg i denne situation. 431 00:46:24,240 --> 00:46:25,200 Denne. 432 00:46:25,280 --> 00:46:29,560 Jeg må indrømme, at jeg endte med ansigtet i støvet. 433 00:46:31,160 --> 00:46:34,600 Men seks timer senere endte manden, der gjorde det, 434 00:46:35,480 --> 00:46:37,240 med ansigtet i støvet. 435 00:46:39,280 --> 00:46:41,880 Og der stak en kniv ud her. 436 00:46:45,320 --> 00:46:47,720 Der er bare noget ved dette land. 437 00:46:49,400 --> 00:46:52,040 Og din kones er lige her. 438 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Et grimt sår. 439 00:46:56,560 --> 00:46:59,240 Hun holder ikke længe. Så kom hellere til sagen. 440 00:47:00,680 --> 00:47:02,040 Hvad vil du? 441 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 Det, jeg lige bad dig om. 442 00:47:06,600 --> 00:47:09,280 Men denne gang giver du mig alt, 443 00:47:09,360 --> 00:47:11,560 for så meget er min ven værd. 444 00:47:20,280 --> 00:47:21,200 Så hvor er han? 445 00:47:29,240 --> 00:47:35,240 KILLS ON WATERS SMUGLER-LAGER 446 00:47:52,440 --> 00:47:54,280 Mit navn er Kills on Water. 447 00:47:56,160 --> 00:47:57,920 Du kender mig ikke. 448 00:48:05,320 --> 00:48:07,320 Men jeg har ledt efter dig. 449 00:48:08,840 --> 00:48:10,040 Længe. 450 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Vil du have den igen? 451 00:48:34,440 --> 00:48:36,280 Fortæl mig alt, hvad du ved... 452 00:48:38,040 --> 00:48:40,040 ...om massakren ved Chalk River. 453 00:49:25,080 --> 00:49:27,080 Tekster af: Jonas Kloch 454 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Kreativ supervisor Lotte Udsen