1 00:00:23,240 --> 00:00:24,360 Ilman sinua 2 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 olisin kuollut 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,200 heti alussa. 4 00:00:33,760 --> 00:00:34,840 Tapasimme niin. 5 00:00:36,680 --> 00:00:38,360 Tapasimme sen takia. 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,880 Se oli kohtalon johdatusta. 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,040 Uskoimme kohtaloon, 8 00:00:50,840 --> 00:00:52,680 sinä ja minä. 9 00:01:02,360 --> 00:01:04,400 Silloin 10 00:01:05,640 --> 00:01:07,840 ei ollut väliä, mistä oli kotoisin. 11 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Euroopasta vai Venäjältä. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,560 Plymouth Rockin jälkeen 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,920 olimme kaikki teille samanlaisia. 14 00:01:16,040 --> 00:01:19,200 Olimme vain englantilaisia. 15 00:01:19,280 --> 00:01:22,320 LONTOO 16 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Siksi on hassua, 17 00:01:26,520 --> 00:01:28,080 että kaikkien vuosien jälkeen 18 00:01:29,240 --> 00:01:32,320 minulla on vain yksi sana. 19 00:01:33,360 --> 00:01:34,680 Pawneiden sana. 20 00:01:36,280 --> 00:01:37,160 Sinun sanasi. 21 00:01:40,760 --> 00:01:41,600 MATKUSTAJAN NIMI - SOUTHAMPTON 22 00:01:46,400 --> 00:01:48,320 "Vaalin sinua." 23 00:01:52,040 --> 00:01:53,360 Ja silloin... 24 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 Minä halusin tappaa miehen, 25 00:01:59,280 --> 00:02:01,200 joka oli murhannut lapseni. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,880 Sinä halusit takaisin maasi, 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 joka sinulta oli viety. 28 00:02:10,160 --> 00:02:13,600 Ero siinä, mitä haluamme 29 00:02:16,280 --> 00:02:18,160 ja mitä tarvitsemme... 30 00:02:22,440 --> 00:02:25,440 Se oli jotain, mikä meidän oli 31 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 vielä opittava. 32 00:02:36,160 --> 00:02:40,840 1890 13 VUOTTA AIEMMIN 33 00:02:59,120 --> 00:03:02,560 Tiesit varmaan jo ennen kuin vedit liipaisimesta! 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,240 Sinä teit sen, kamu. Saakeli! 35 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 Senkin napakympin ampuja. 36 00:03:19,240 --> 00:03:23,920 UUSI OKLAHOMAN TERRITORIO 37 00:03:25,000 --> 00:03:29,680 ENTINEN INTIAANIEN TERRITORIO 38 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 Osuitko häneen? 39 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Osuit, helvetti. 40 00:03:50,520 --> 00:03:51,560 Kuka hän on? 41 00:03:52,240 --> 00:03:53,760 Tuo on... 42 00:03:57,680 --> 00:03:59,880 Se on Running Hawk. 43 00:04:00,840 --> 00:04:03,240 Johti Fettermanin taistelua vuonna -66. 44 00:04:04,560 --> 00:04:07,640 Hän pani Lonnie Myersin silmät kivelle. 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,880 Vannoimme tekevämme hänelle saman. 46 00:04:13,000 --> 00:04:16,840 Mutta ammuin hänen naamansa tohjoksi. 47 00:04:19,000 --> 00:04:19,960 Ei se mitään. 48 00:04:21,200 --> 00:04:22,720 On pari ylimääräistä. 49 00:04:29,200 --> 00:04:33,120 Saimme käskyn lähettää heidät pois. 50 00:04:33,200 --> 00:04:37,040 Teimme niin, ja voimme tehdä uudelleen, jos et puutu asiaan. 51 00:04:38,240 --> 00:04:40,080 Äiti! 52 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 Ei tänään. 53 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Kuka niin sanoo? 54 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Minä. 55 00:05:00,040 --> 00:05:01,480 Miten niin? 56 00:05:03,040 --> 00:05:04,080 Viimeinen kertani. 57 00:05:25,120 --> 00:05:27,720 Olet yksi heistä! 58 00:05:37,720 --> 00:05:40,640 Selvä. Viedään hänet täältä. 59 00:05:42,280 --> 00:05:45,760 Mitä? Tapetaan yksi, mutta seurataan toista? 60 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Kutakuinkin. 61 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Mitä asiaa? 62 00:06:45,360 --> 00:06:49,000 Anteeksi se eilinen, mutta hän sai ansionsa mukaan. 63 00:06:49,760 --> 00:06:51,520 -Siitä on kauan. -Niin. 64 00:06:53,000 --> 00:06:56,480 Lonnie ja minä olimme 16-vuotiaita. Liityimme mokuihin yhdessä. 65 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 Se, mitä hänelle tehtiin. 66 00:07:01,520 --> 00:07:03,920 Se olisi voinut tapahtua minulle. 67 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 Kenelle tahansa meistä. 68 00:07:08,960 --> 00:07:10,280 Kauanko olet ollut mukana? 69 00:07:11,640 --> 00:07:12,880 Kauemmin kuin sinä. 70 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 Mitä aiot tehdä? 71 00:07:19,520 --> 00:07:20,440 Lähden pohjoiseen. 72 00:07:21,000 --> 00:07:22,160 Reservaattiinko? 73 00:07:22,240 --> 00:07:23,800 Nebraskaan, loupien luo. 74 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 -Miksi? -Synnyin siellä. 75 00:07:26,120 --> 00:07:29,040 -Eihän se ole enää pawneiden aluetta. -En halua kaikkea. 76 00:07:29,680 --> 00:07:30,920 Vain pari eekkeriä. 77 00:07:31,560 --> 00:07:33,160 He eivät anna sitä. 78 00:07:34,560 --> 00:07:35,840 Pientilalaki. 79 00:07:37,320 --> 00:07:39,320 -Se ei ole sinua varten. -Toinen pykälä. 80 00:07:40,040 --> 00:07:43,760 "Yhdysvaltain armeijassa palvelleet 81 00:07:43,840 --> 00:07:45,120 "voivat anoa sitä." 82 00:07:45,920 --> 00:07:49,000 -Aion anoa. -Haaveile sinä vain. 83 00:07:55,000 --> 00:07:57,840 Lonnien veli Billie Myers. 84 00:07:58,640 --> 00:07:59,560 Muistatko hänet? 85 00:08:01,400 --> 00:08:03,320 -Hän on siellä. -Nebraskassako? 86 00:08:03,400 --> 00:08:04,480 Wyomingissa. 87 00:08:05,040 --> 00:08:06,760 Cainen piirikunnassa tai jossain. 88 00:08:07,320 --> 00:08:09,080 Kannattaa etsiä Billie. 89 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 -En etsi. -Jos etsit, 90 00:08:11,480 --> 00:08:13,400 kerro, että nappasimme hänet. 91 00:08:14,400 --> 00:08:16,240 Nappasimme Lonnien tappajan. 92 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Hei sitten, ylikersantti. 93 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 Paras ylikersantti, jota olen palvellut. 94 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 Mutta muista, 95 00:08:45,640 --> 00:08:47,440 että olit siellä yksi meistä. 96 00:08:50,400 --> 00:08:51,440 Täällä 97 00:08:54,760 --> 00:08:56,120 olet yksi heistä. 98 00:09:34,600 --> 00:09:38,520 ENGLANTILAINEN 99 00:10:06,040 --> 00:10:10,000 1. JAKSO "MITÄ TAHTOO JA MITÄ TARVITSEE" 100 00:10:11,280 --> 00:10:15,200 VIIKKOA MYÖHEMMIN 101 00:10:15,880 --> 00:10:20,040 Monet voivat toivottaa tervetulleeksi aitoon Amerikkaan. 102 00:10:22,040 --> 00:10:23,280 Mutta vain yksi 103 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 todella tarkoittaa sitä. 104 00:10:37,400 --> 00:10:42,400 HOTELLI 105 00:11:46,120 --> 00:11:50,760 KORKEIDEN TASANKOJEN ALUE, KANSAS 106 00:11:54,560 --> 00:11:56,920 Miksi ajat niin hiton kovaa vauhtia? 107 00:11:57,000 --> 00:11:58,600 Koska käskin. 108 00:11:59,320 --> 00:12:00,680 Miksi? 109 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 -Intiaanien takia. -Niin. 110 00:12:05,560 --> 00:12:08,200 -Intiaanien? -Aavetanssijoiden. 111 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 -Kuten sanoin. -Tanssivien intiaanien. 112 00:12:11,520 --> 00:12:13,280 Pitääkö sitä pelätä? 113 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 Tanssin loppumista. 114 00:12:18,160 --> 00:12:21,560 -En nähnyt ketään. -Nyt voit nähdä. 115 00:12:31,920 --> 00:12:33,000 Mitä hän teki? 116 00:12:35,280 --> 00:12:37,600 Drew, mitä hän teki? 117 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 En tiedä, herra Watts. 118 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 Mitä sonnannuuskija teki? 119 00:12:42,720 --> 00:12:44,160 Minäpä kerron. 120 00:12:44,240 --> 00:12:47,000 Hän käveli hotelliini ja pyysi juotavaa. 121 00:12:47,080 --> 00:12:48,240 Hän teki niin. 122 00:12:48,880 --> 00:12:51,800 Muistaakseni vielä pyysi kohteliaasti. 123 00:12:52,800 --> 00:12:56,440 Ei, rouva. Hänen tavoillaan ei ole väliä, 124 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 vain hänen ihonvärillään. 125 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Kuka hänet hakkasi? 126 00:13:04,840 --> 00:13:06,040 Ei kestä kiittää. 127 00:13:15,880 --> 00:13:17,600 Puhutko englantia? 128 00:13:20,440 --> 00:13:21,680 Mitä voin tehdä? 129 00:13:44,600 --> 00:13:45,760 Oletko yksin? 130 00:13:46,360 --> 00:13:47,560 Olen. 131 00:13:47,640 --> 00:13:49,160 Onko kanssasi kukaan? 132 00:13:49,240 --> 00:13:50,160 Ei. 133 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Et voi tehdä mitään. 134 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 Ai koska olen nainen? 135 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 Tämä ei ole taistelusi. 136 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 Älä puutu siihen. 137 00:14:09,720 --> 00:14:11,800 Saat 10 dollaria, jos irrotat hänet. 138 00:14:12,440 --> 00:14:15,960 Saat lisää, jos siistit hänet ja päästät lähtemään. 139 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Paljon rahaa. 140 00:14:18,800 --> 00:14:20,920 Näköjään tarvitset sitä. 141 00:14:24,160 --> 00:14:29,480 Olen tottunut liiketoimintaan. Tiedoksi, etten tingi. 142 00:14:30,600 --> 00:14:34,200 -En aio tinkiä, rouva. -Sitten asia on sovittu. 143 00:14:34,280 --> 00:14:38,680 Tahdon vain kuulla, miten epäselvä asia sinulle on, 144 00:14:38,760 --> 00:14:41,160 jotta voin selventää sitä. 145 00:15:06,320 --> 00:15:08,280 Onko hän aina noin suulas? 146 00:15:08,360 --> 00:15:11,400 Kuin rakki paarisängyssä. 147 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Käännetään tämä. 148 00:15:34,880 --> 00:15:35,920 Sinä lähdet. 149 00:15:38,000 --> 00:15:39,080 Minne? 150 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Takaisin Ellsworthiin. 151 00:15:42,280 --> 00:15:43,760 En tullut sieltä. 152 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 Se on lähimpänä helvettiä. 153 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 Käveletkö? 154 00:15:51,680 --> 00:15:52,520 Hevoseniko luo? 155 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 Hänen luokseen. 156 00:15:57,560 --> 00:16:00,200 -Entä laukkuni? -Maksu matkasta. 157 00:16:00,280 --> 00:16:02,400 Veit jo hevoseni. 158 00:16:04,000 --> 00:16:06,480 Saan 25 dollaria päänahasta. 159 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Päätä itse. 160 00:17:09,800 --> 00:17:11,080 Käske häntä laittamaan se. 161 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 Näin sen. 162 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 -Ovat seuranneet jonkin aikaa. -Hitto. 163 00:18:15,040 --> 00:18:18,560 Miksi te näette aina ensimmäisenä? 164 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 Minäkin näin sen. 165 00:18:20,640 --> 00:18:23,040 Ehkä en vain viitsinyt sanoa sitä. 166 00:18:26,160 --> 00:18:27,440 Tahtovatko he meidät? 167 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 No, emme pääse heitä karkuun. 168 00:18:35,480 --> 00:18:36,440 Hevoset uupuvat. 169 00:18:50,240 --> 00:18:52,960 Ei olisi pitänyt suostua kääntymään. 170 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 Miksi suostuit? 171 00:18:57,400 --> 00:18:58,560 Intiaanien takia. 172 00:18:59,800 --> 00:19:03,040 He eivät uhkaa, jos irrotat nämä. 173 00:19:08,400 --> 00:19:09,320 Hyvä yritys. 174 00:19:11,160 --> 00:19:12,280 Oletko tiedustelija? 175 00:19:13,000 --> 00:19:15,280 -Olin. -Et ole apassi. 176 00:19:16,280 --> 00:19:17,760 Sitten varmaan pawnee. 177 00:19:18,560 --> 00:19:20,280 Olen kulkenut pawneiden kanssa. 178 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 -Mikä nimesi on? -Eli Whipp. 179 00:19:23,400 --> 00:19:24,800 Ei, tollo. 180 00:19:24,880 --> 00:19:26,200 Pawnee-nimesi. 181 00:19:28,000 --> 00:19:29,240 Ckirirahpiks. 182 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 "Susi... 183 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 "Haavoittunut." 184 00:19:34,240 --> 00:19:35,720 Milloin sait sen? 185 00:19:37,400 --> 00:19:38,320 Massacre Canyon. 186 00:19:38,440 --> 00:19:40,560 Hittolainen. Siouxeja vastaanko? 187 00:19:42,280 --> 00:19:46,480 Mistä intiaaneista oikein pidät? 188 00:19:47,640 --> 00:19:50,240 Näytät taistelevan kaikkia vastaan. 189 00:19:51,320 --> 00:19:53,760 Meillä oli vihollisia kauan ennen tuloanne. 190 00:19:53,800 --> 00:19:57,040 Valitsitte meidän puolemme, kun tulimme. 191 00:19:57,080 --> 00:20:01,240 Se ei ollut viisasta, koska teimme teille saman kuin muillekin. 192 00:20:01,320 --> 00:20:06,080 Olet enemmänkin "Lyöty Koira" kuin "Haavoittunut Susi", vai mitä? 193 00:20:06,760 --> 00:20:09,400 Niinkö keksit englantilaisen nimesi? 194 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 Ei pidä sanoa ennakolta, miten käy. 195 00:20:17,640 --> 00:20:18,760 Eivät ole intiaaneja. 196 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 Aiheuttavat silti harmia. 197 00:20:39,920 --> 00:20:41,560 Minussa on keksijän vikaa. 198 00:20:43,320 --> 00:20:44,440 Oletko kokeillut? 199 00:20:45,200 --> 00:20:48,880 En, mutta kävi miten vain, 200 00:20:48,960 --> 00:20:50,760 näytän heille sisuni. 201 00:21:02,440 --> 00:21:03,320 Helkkari. 202 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 Viholliseni vihollinen... 203 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 Te pawneet tiedätte sen. 204 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 -Montako ammusta? -Kymmenen. 205 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 Käytin kaksi jänikseen. 206 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 -Etkä osunut. -En niin. 207 00:21:56,720 --> 00:21:57,640 Ystäviäkö? 208 00:22:00,200 --> 00:22:02,360 -Minne matka? -Ellsworthiin. 209 00:22:06,160 --> 00:22:07,360 Myöhäistä mennä sinne. 210 00:22:07,920 --> 00:22:09,840 Alkaa tuntua siltä. 211 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 Mitä teet hänelle? 212 00:22:11,600 --> 00:22:12,440 Pidätytän hänet. 213 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Miksi? 214 00:22:15,080 --> 00:22:16,040 Tappoi naisen. 215 00:22:17,560 --> 00:22:18,760 Englantilaisen naisen. 216 00:22:20,320 --> 00:22:22,880 Et näytä vievän pidätettäväksi. 217 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 En ollut varma, keitä olette. 218 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 Tarvitsen kaiken avun. 219 00:22:28,360 --> 00:22:29,800 Viemme hänet. 220 00:22:29,880 --> 00:22:31,880 -Minne? -Lähimpään puuhun. 221 00:22:34,000 --> 00:22:35,840 Lähde sinä. 222 00:22:38,960 --> 00:22:42,000 Odotin saavani palkkion. 223 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 Saat kuolleen intiaanin. 224 00:22:44,520 --> 00:22:46,600 En tappanut englantilaista naista. 225 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Ei tarvinnut. 226 00:22:49,480 --> 00:22:52,480 -Voin tehdä sen tässä. -Hetkinen! 227 00:22:53,440 --> 00:22:56,440 Tämä on liikeyritys. 228 00:22:57,280 --> 00:23:01,280 Et saa levitellä häntä tärkeimmän välineeni päälle. 229 00:23:02,200 --> 00:23:03,680 Miksi otit kyytiin? 230 00:23:03,760 --> 00:23:05,920 Olet hevosen selässä, minä täällä. 231 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 Minulla on etuasema. 232 00:23:08,640 --> 00:23:09,560 Vai niin. 233 00:23:12,080 --> 00:23:14,720 Kokeile onneasi. Kolme yhtä vastaan. 234 00:23:14,800 --> 00:23:16,080 Mitä sanoit? 235 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 Sanoin... 236 00:23:20,440 --> 00:23:21,360 että... 237 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 kolme... 238 00:23:25,080 --> 00:23:26,040 vastaan... 239 00:23:31,320 --> 00:23:32,280 yksi. 240 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 -Se kyllä käy. -Helvetti. 241 00:24:08,360 --> 00:24:12,520 Onpa hyvä, miten kävi. 242 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 Kuoliko nainen oikeasti? 243 00:24:15,120 --> 00:24:18,200 -Kuolee. -Ja aioit syyttää minua? 244 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 Se oli suunnitelma. 245 00:24:21,760 --> 00:24:25,280 En tuntenut sinua niin kuin nyt. 246 00:24:34,600 --> 00:24:35,960 Kuolet tuon takia. 247 00:24:37,160 --> 00:24:39,600 Ainakin on aikaa miettiä sitä. 248 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 "Deborah Crawford." 249 00:24:51,520 --> 00:24:53,920 Mistä se nimi ilmestyi? 250 00:25:03,480 --> 00:25:04,440 Olet oikeassa. 251 00:25:09,520 --> 00:25:12,120 Ehkä on parempi unohtaa jotkut asiat. 252 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 Tämä valaistus ja tuo puku... 253 00:26:02,840 --> 00:26:04,640 Tuot mieleen vaimoni. 254 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 Mutta ei verenvuoto? 255 00:26:09,480 --> 00:26:10,560 Sekin. 256 00:26:12,200 --> 00:26:13,680 Missä hän on? 257 00:26:13,760 --> 00:26:16,320 Yritätkö vedota kunnialliseen puoleeni? 258 00:26:16,400 --> 00:26:18,720 -En vetoa mihinkään. -Eikä minulla ole vaimoa. 259 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 Tapat minut. 260 00:26:44,720 --> 00:26:46,560 En... 261 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Tai kyllä, mutta en siitä syystä kuin luulet. 262 00:26:52,360 --> 00:26:53,240 Olen... 263 00:26:54,080 --> 00:26:55,520 Olen vain 264 00:26:57,040 --> 00:26:58,000 vihainen. 265 00:26:58,080 --> 00:27:01,320 Mietin pakostakin 266 00:27:01,840 --> 00:27:03,360 syytä siihen. 267 00:27:06,120 --> 00:27:07,840 Joku tappoi lapseni. 268 00:27:09,920 --> 00:27:11,800 Nyt aion tappaa hänet. 269 00:27:16,520 --> 00:27:17,480 Aioit. 270 00:27:26,120 --> 00:27:27,760 Et edes silloin. 271 00:27:28,680 --> 00:27:30,640 Et nyt, silloin tai koskaan. 272 00:27:31,440 --> 00:27:36,200 Koska hän on sellainen mies. 273 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 Miten hän tiesi? 274 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Hän vainuaa kaiken. 275 00:28:01,520 --> 00:28:02,800 Joskus ajattelen, 276 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 että hän kaivautui niin syvälle mieleensä, 277 00:28:05,880 --> 00:28:09,640 että piru hyppäsi esiin ja hänen sydämeensä. 278 00:28:12,720 --> 00:28:16,120 Sillä tavalla opin itse liikkumaan vikkelästi. 279 00:28:17,080 --> 00:28:20,520 Et kai kuullut minua. 280 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 -Missä? -Kaikkialla. 281 00:28:27,840 --> 00:28:32,520 -Minulla oli monia vaihtoehtoja. -Southampton ihmetyttää. 282 00:28:33,280 --> 00:28:34,560 Se oli lähinnä. 283 00:28:35,000 --> 00:28:37,640 Liverpool on aina nopeampi reitti. 284 00:28:39,680 --> 00:28:42,440 Mutta Havannassa oli varmaan mukavaa. 285 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 New Orleansissa. 286 00:28:44,480 --> 00:28:46,640 Jätit St. Louisin väliin. Harmi. 287 00:28:46,720 --> 00:28:49,840 Siellä on mahtava silta. 288 00:28:51,520 --> 00:28:56,200 Jestas. Hurvittelit rahoinesi ympäriinsä 289 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 kuin lemuaan levittelevä haisunäätä. 290 00:29:01,160 --> 00:29:05,760 Jouduimme pari kertaa estämään kuolemasi. 291 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 Miksi turhaan? 292 00:29:10,880 --> 00:29:12,960 Hän halusi matkan päättyvän täällä. 293 00:29:15,800 --> 00:29:17,680 Olemme autiomaassa. 294 00:29:17,760 --> 00:29:20,320 Oikeassa Amerikassa. 295 00:29:21,520 --> 00:29:25,720 Voin ehkä istuttaa puuvillaa päällesi. 296 00:29:25,800 --> 00:29:27,160 Tehdä sinusta osan maata. 297 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 Jos yhtään lohduttaa, 298 00:29:30,720 --> 00:29:31,880 minäkin inhoan häntä. 299 00:29:34,200 --> 00:29:38,360 Hän pitää kaikkea tilikirjan voittoina tai tappioina. 300 00:29:38,440 --> 00:29:40,800 Sinäkin olet siellä jossain. 301 00:29:41,360 --> 00:29:45,000 Minä olen. Savile Row'n puvusta Burlingtonin kenkiin asti. 302 00:29:46,120 --> 00:29:50,840 Hän käski tälläytyä kuin joku sunnuntain rukouksiin narrattu. 303 00:29:51,800 --> 00:29:53,240 Inhoan häntä sen takia. 304 00:29:54,520 --> 00:29:55,840 Kyllä vain. 305 00:29:57,320 --> 00:29:58,360 Anna minun mennä. 306 00:30:03,960 --> 00:30:07,640 Olen oppinut kestämään vähättelyni 307 00:30:09,360 --> 00:30:11,840 ja ajattelemaan vain sopimustani. 308 00:30:12,360 --> 00:30:16,200 Vaikka se sopimus on rikinkatkuinen, 309 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 haluan noudattaa sitä. 310 00:30:22,040 --> 00:30:25,520 Lukuun ottamatta piileviä kuluja. 311 00:30:26,200 --> 00:30:29,400 Niitä tulee joskus. Kun saan tilaisuuden, 312 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 pilaan ilon. 313 00:30:32,120 --> 00:30:34,640 Säälittävää, mutta niin se on. 314 00:30:36,880 --> 00:30:39,480 Mitä muuta nöyrällä palvelijalla enää on? 315 00:30:42,880 --> 00:30:44,280 Haluatko raiskata minut? 316 00:30:45,600 --> 00:30:49,080 Olen realistinen suostumuksen suhteen. 317 00:30:50,480 --> 00:30:52,000 Pane sitten hevosta. 318 00:30:53,080 --> 00:30:54,240 Hyödyllinen ajatus. 319 00:30:56,040 --> 00:30:58,000 Yön koittaessa. 320 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 Preerian ostereita. 321 00:31:24,000 --> 00:31:25,680 Tapan sinut. 322 00:31:25,760 --> 00:31:27,680 Ne todella ovat hyviä. 323 00:31:28,320 --> 00:31:30,840 En nyt tai silloin, 324 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 mutta teen niin. 325 00:31:33,720 --> 00:31:36,680 Joudut palaamaan kuolleista sitä varten. 326 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Minä palaan. 327 00:31:41,240 --> 00:31:45,560 Voisitko palata sitten hevosenani? 328 00:32:19,240 --> 00:32:20,520 Varo isoja. 329 00:32:50,120 --> 00:32:53,520 Et ole sellainen nainen kuin odotin. 330 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 Olet sellainen mies kuin odotinkin. 331 00:34:11,080 --> 00:34:12,160 Jatka soittamista. 332 00:34:13,320 --> 00:34:15,520 Jos karkaat, saan sinut kiinni. 333 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 Se oli työtäni. 334 00:34:25,000 --> 00:34:27,280 -Missä toinen on? -Lähdetään. 335 00:34:29,880 --> 00:34:31,520 En palannut takiasi. 336 00:34:43,000 --> 00:34:44,840 Joku tahtoo tavata sinut. 337 00:34:45,360 --> 00:34:46,640 -Kuka? -Hän. 338 00:34:50,440 --> 00:34:51,600 Päästä! 339 00:35:15,280 --> 00:35:16,320 Laukkuni. 340 00:35:17,120 --> 00:35:18,600 -Mitä? -Missä se on? 341 00:35:20,800 --> 00:35:21,840 Laatikko... 342 00:35:22,480 --> 00:35:23,440 Pomo... 343 00:35:28,160 --> 00:35:29,160 Pidä se aloillaan. 344 00:35:38,480 --> 00:35:40,600 Saanko lakata soittamasta? 345 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Et. 346 00:35:45,640 --> 00:35:47,120 Sormiin koskee. 347 00:35:47,880 --> 00:35:49,320 Niihin tulee rakkoja. 348 00:36:50,440 --> 00:36:53,640 Kun olin lapsi, baptisti antoi valkoisen nimeni. 349 00:36:54,560 --> 00:36:55,640 Eli Whipp. 350 00:36:57,200 --> 00:36:58,320 Arvaa, miksi. 351 00:36:59,920 --> 00:37:01,200 Osaan käyttää köyttä. 352 00:37:02,840 --> 00:37:04,640 Sanoit minua "sonnannuuskijaksi". 353 00:37:04,760 --> 00:37:05,760 Sanoinko? 354 00:37:06,920 --> 00:37:10,280 Se ei ole nimeni. Ehkä sinä voit käyttää sitä. 355 00:37:11,400 --> 00:37:12,680 Minä pyydän. 356 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 En aio tappaa sinua. 357 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Hevonen saa päättää. 358 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 Katsotaan, annoitko sille juotavaa. 359 00:37:25,280 --> 00:37:26,640 Päästä irti siitä. 360 00:39:07,160 --> 00:39:08,120 Se oli... 361 00:39:12,280 --> 00:39:14,440 Se oli... Kiitos. 362 00:39:14,520 --> 00:39:15,600 Mistä hyvästä? 363 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 Jos et olisi tullut, 364 00:39:18,600 --> 00:39:19,920 he olisivat... 365 00:39:20,880 --> 00:39:22,360 Se on sinun asiasi, ei minun. 366 00:39:22,440 --> 00:39:25,200 Mutta siitä tuli asiasi, joten kiitos. 367 00:39:25,800 --> 00:39:26,880 Nyt se ei ole. 368 00:39:31,560 --> 00:39:33,400 Senkö takia palasit? 369 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Hevosesi. 370 00:39:36,040 --> 00:39:37,000 Ja tämän. 371 00:39:38,760 --> 00:39:39,760 Mitä siinä on? 372 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 -Lääkettä. -Oletko sairas? 373 00:39:44,400 --> 00:39:45,520 Vain ilman sitä. 374 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Ai, taikaa. 375 00:39:50,040 --> 00:39:51,040 Se ei ole temppu. 376 00:39:51,640 --> 00:39:53,360 Ei. En niin väittänytkään. 377 00:39:53,440 --> 00:39:57,160 Tässä korussa on poikani hiuksia. 378 00:39:58,640 --> 00:39:59,920 -Siinä on voimaa. -Niin. 379 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Se auttoi näin pitkälle. 380 00:40:02,640 --> 00:40:03,800 Nyt tapasin sinut. 381 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 Minä lähden. 382 00:40:07,880 --> 00:40:11,080 Mitä minä teen? 383 00:40:12,560 --> 00:40:13,760 Saat valita. 384 00:40:14,320 --> 00:40:16,640 Se, jolla ratsastin, on aika hyvä. 385 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 Entä tavarani? 386 00:40:18,880 --> 00:40:20,040 Ota, mitä tarvitset. 387 00:40:21,640 --> 00:40:23,000 Tarvitsen kaiken. 388 00:40:23,080 --> 00:40:27,600 Voit laittaa hevosen selkään sen, mitä tarvitset. 389 00:40:29,400 --> 00:40:30,680 Minne sinä lähdet? 390 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 -Pohjoiseen. -Haluatko tietää, minne menen? 391 00:40:35,440 --> 00:40:36,840 -En. -Lähden länteen. 392 00:40:37,520 --> 00:40:39,600 Caineen, Powder-joelle Wyomingiin. 393 00:40:41,000 --> 00:40:41,960 Se on pohjoisessa. 394 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 Kuukauden matkan päässä. 395 00:40:47,600 --> 00:40:48,640 Äänesi. 396 00:40:49,120 --> 00:40:50,440 -Englantilainenko? -Niin. 397 00:40:52,600 --> 00:40:55,320 -Palaa englantilaisten luo. -En voi. 398 00:40:56,120 --> 00:40:57,200 Sinä päätät. 399 00:41:05,640 --> 00:41:09,920 Tiedetäänkö noista? Et selviydy kauas. 400 00:41:10,000 --> 00:41:14,160 Ei kai koko maa voi olla täynnä tappajia ja varkaita. 401 00:41:15,920 --> 00:41:18,000 -Auttaisitko minua? -En. 402 00:41:18,080 --> 00:41:20,080 -Minä pyydän. -Sain haluamani. 403 00:41:20,160 --> 00:41:22,960 Et palannut vain sen takia. 404 00:41:23,960 --> 00:41:25,520 Peruutin hevosen. 405 00:41:28,680 --> 00:41:31,160 -Niin olisi käynyt kumminkin. -Mutta tein sen. 406 00:41:32,200 --> 00:41:34,440 -Päätit niin. -Entä tämä iltapäivä? 407 00:41:34,520 --> 00:41:36,080 Se ei ollut taistelusi. 408 00:41:36,640 --> 00:41:40,680 -Tämä ei ole minun. -Ei, vaan se, että olemme elossa. 409 00:41:42,080 --> 00:41:44,880 Tänään iltapäivällä olit sidottuna 410 00:41:44,960 --> 00:41:46,360 ja minä makasin maassa. 411 00:41:46,440 --> 00:41:49,040 Meidät aiottiin tappaa. Nyt olemme tässä. 412 00:41:50,280 --> 00:41:52,600 Kaikki muut ovat kuolleet. 413 00:41:52,640 --> 00:41:54,040 Kuin taian voimasta. 414 00:41:55,640 --> 00:41:57,000 Kuin taikaa. 415 00:42:00,160 --> 00:42:03,000 Et palannut vain laukun takia. 416 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 Tai laukku sai tekemään niin. 417 00:42:07,880 --> 00:42:10,040 Tämä on sukuni lääkettä. 418 00:42:10,440 --> 00:42:11,760 Ja tämä on minun. 419 00:42:12,920 --> 00:42:14,400 Tämä kuului pojalleni. 420 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 Hän on kuollut. 421 00:42:23,680 --> 00:42:25,160 Powder-joella on mies, 422 00:42:26,440 --> 00:42:29,600 joka yrittää unohtaa hänen olemassaolonsa. 423 00:42:31,880 --> 00:42:35,080 Menen sinne muistuttamaan hänelle. 424 00:42:37,640 --> 00:42:40,680 Se on viimeinen asia, jonka hän kuulee. 425 00:42:40,800 --> 00:42:43,000 Miten kauan olet ollut tässä maassa? 426 00:42:43,080 --> 00:42:44,120 Kaksi viikkoa. 427 00:42:45,680 --> 00:42:47,880 Montako tappoa olet nähnyt? 428 00:42:48,680 --> 00:42:49,640 Neljä. 429 00:42:50,960 --> 00:42:51,880 Kahdessa viikossa. 430 00:42:53,960 --> 00:42:56,080 Olen elänyt täällä koko ikäni. 431 00:42:56,920 --> 00:43:01,920 Menetin vanhempani, perheeni ja ystäväni. 432 00:43:03,200 --> 00:43:06,400 Näin, kun kyliä tuhottiin, ja tuhosin niitä itse. 433 00:43:06,480 --> 00:43:09,440 Miehiä, naisia ja lapsia tapettiin. 434 00:43:11,640 --> 00:43:13,640 Näin helvetin ja loin helvetin. 435 00:43:14,480 --> 00:43:17,160 Kannan sitä mukanani taivaaseen asti. 436 00:43:20,200 --> 00:43:22,320 Älä odota, että välitän yhdestä pojasta. 437 00:43:29,520 --> 00:43:30,520 Minä pyydän. 438 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 Ole kiltti. 439 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Osaatko ampua? 440 00:44:02,120 --> 00:44:03,000 Jos on pakko. 441 00:44:04,160 --> 00:44:05,400 Sinun on pakko. 442 00:44:09,400 --> 00:44:11,360 Odottivatko he sinua? 443 00:44:13,240 --> 00:44:16,040 -Tiesivätkö he tulostasi? -Tiesivät. 444 00:44:23,720 --> 00:44:25,320 Osaatko kuivata lihan? 445 00:44:25,400 --> 00:44:28,120 Muutoin sitä ei voi kuljettaa Kearneyyn asti. 446 00:44:28,200 --> 00:44:29,440 Missä se on? 447 00:44:29,520 --> 00:44:30,560 Pohjoisessa päin. 448 00:44:32,200 --> 00:44:33,880 Sen jälkeen olet omillasi. 449 00:44:35,200 --> 00:44:38,680 Tappajien ja varkaiden lisäksi olet myös sinä. 450 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Olen ollut kumpikin. 451 00:44:41,280 --> 00:44:42,560 Ja olen kai uudelleen. 452 00:44:43,320 --> 00:44:44,400 Miten voit? 453 00:44:44,920 --> 00:44:45,840 Paremmin yksin. 454 00:44:47,240 --> 00:44:48,800 Ei. Mikä nimesi on? 455 00:44:50,360 --> 00:44:52,520 -Niitä on monta. -Mistä pidät? 456 00:44:53,720 --> 00:44:55,960 -En mistään. -Sekin on meille yhteistä. 457 00:44:57,320 --> 00:45:00,080 Minä olen lady Cornelia Locke. 458 00:45:02,600 --> 00:45:05,160 -Olitko päällikön vaimo? -Tytär. 459 00:45:05,840 --> 00:45:08,160 En ole naimisissa enkä aiokaan. 460 00:45:09,840 --> 00:45:12,240 Olen myös skorpioni. Tiedätkö sen? 461 00:45:12,320 --> 00:45:13,920 -Minkä? -Horoskooppimerkkisi. 462 00:45:14,320 --> 00:45:17,040 Se on muotia Lontoossa. Kerron siitä. 463 00:45:18,800 --> 00:45:20,600 Merkkini edustaa kostoa. 464 00:45:21,440 --> 00:45:23,440 Niin varmaan sinunkin. 465 00:45:31,480 --> 00:45:32,600 Tähtää päähän. 466 00:47:02,560 --> 00:47:04,560 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 467 00:47:04,640 --> 00:47:06,640 Luova tarkastaja Pirkka Valkama