1 00:00:04,091 --> 00:00:06,571 Previously on "The Endgame"... 2 00:00:06,615 --> 00:00:09,052 You look just like a guy I knew in Ukraine, he's dead. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,662 Horek is a dead man. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,838 There's other methods of pest control 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,318 that don't leave a mess. 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,016 [speaking in Russian] 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,410 Looks like Ferret found himself a friend 8 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 with nothing to lose, huh? 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,066 Goes by Samson. Doing life for arson. 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,808 This is a problem. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,027 [gunfire] 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 Get in the door! 13 00:00:28,593 --> 00:00:30,334 I'm good. 14 00:00:30,378 --> 00:00:32,032 You missed me, huh? 15 00:00:33,729 --> 00:00:35,122 Hi. 16 00:00:35,165 --> 00:00:37,080 Chief of Staff Swanstrom wants us to conference. 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,299 Victory lap, Val. 18 00:00:38,342 --> 00:00:40,562 Great news all around. 19 00:00:40,605 --> 00:00:42,129 The president was thrilled to hear it. 20 00:00:42,172 --> 00:00:44,044 All of your targets are in this photo. 21 00:00:45,784 --> 00:00:47,351 If you don't work for Elena Fedorova, 22 00:00:47,395 --> 00:00:48,657 who do you work for? 23 00:00:48,700 --> 00:00:51,877 We keep hearing the name Belok. 24 00:00:51,921 --> 00:00:53,357 They're a crime family. 25 00:00:53,401 --> 00:00:55,925 Enemies of Elena Fedorova? Snow White? 26 00:00:55,968 --> 00:00:58,841 If you had the chance, would you forgive Isaac Bigby 27 00:00:58,884 --> 00:01:00,060 for killing your mother? 28 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 Isaac Bigby's address. 29 00:01:02,758 --> 00:01:05,239 Now piss off before I call a cop. 30 00:01:05,282 --> 00:01:06,675 Pathetic. 31 00:01:09,156 --> 00:01:10,592 [groans] 32 00:01:12,289 --> 00:01:15,118 I'd like to report a possible heroin overdose. 33 00:01:17,729 --> 00:01:20,689 [tense music] 34 00:01:20,732 --> 00:01:27,652 35 00:01:35,878 --> 00:01:39,186 Laced cigarettes-- your signature move. 36 00:01:39,229 --> 00:01:41,101 That was homicide. 37 00:01:41,144 --> 00:01:42,841 That was closure. 38 00:01:42,885 --> 00:01:47,411 You timed that delivery guy to come to Bigby's home. 39 00:01:47,455 --> 00:01:50,284 He orders the same thing every night. 40 00:01:50,327 --> 00:01:53,896 All that so I could see his last breath? 41 00:01:53,939 --> 00:01:56,812 [sighs] I wish I could have been there. 42 00:02:01,643 --> 00:02:04,341 [device beeping] 43 00:02:05,212 --> 00:02:07,170 But now, with this Bigby gone, 44 00:02:07,214 --> 00:02:10,391 you'll see how it changes you-- how well you'll sleep. 45 00:02:13,002 --> 00:02:15,744 [electricity buzzing] 46 00:02:17,398 --> 00:02:20,705 [intense music] 47 00:02:20,749 --> 00:02:27,669 48 00:02:36,068 --> 00:02:38,767 [electricity humming] 49 00:02:40,247 --> 00:02:41,552 What did you do? 50 00:02:41,596 --> 00:02:42,814 Nothing. 51 00:02:42,858 --> 00:02:45,077 You're telling me the lights went out 52 00:02:45,121 --> 00:02:46,427 and the door just opened, 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,037 and you don't have anything to do with it? 54 00:02:48,080 --> 00:02:52,520 I would say we're both in the dark, Agent Turner. 55 00:02:54,348 --> 00:02:55,914 - What are you hearing? - Walkie is fried. 56 00:02:55,958 --> 00:02:57,829 Put in fresh batteries an hour ago. It's dead. 57 00:02:57,873 --> 00:02:59,744 Same. Lights are out everywhere. 58 00:02:59,788 --> 00:03:00,919 What's the head count for personnel? 59 00:03:00,963 --> 00:03:02,660 Seven guards. 60 00:03:02,704 --> 00:03:04,140 Secure the entrances and the perimeter. 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,533 Report back to me. 62 00:03:05,576 --> 00:03:07,099 We need to figure out what the hell is going on. 63 00:03:07,143 --> 00:03:08,536 Yes, boss. 64 00:03:10,538 --> 00:03:12,279 Power is out in the whole compound. 65 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 What are these lights? 66 00:03:13,715 --> 00:03:14,759 Think they run on a generator 67 00:03:14,803 --> 00:03:17,197 that dates back to the Cold War. 68 00:03:17,240 --> 00:03:19,024 SWAT's shift change was an hour ago. 69 00:03:19,068 --> 00:03:21,810 We've only got a skeleton crew here at night. 70 00:03:22,767 --> 00:03:24,900 My weapon's in the gun locker in the muster room. 71 00:03:24,943 --> 00:03:26,380 Same. 72 00:03:26,423 --> 00:03:28,686 I'll get them. Stay back. 73 00:03:28,730 --> 00:03:30,384 All eyes on her. 74 00:03:33,300 --> 00:03:36,564 [alarms blaring] 75 00:03:37,347 --> 00:03:39,262 Attention, all inmates! 76 00:03:39,306 --> 00:03:41,743 Everybody up! Everybody up! 77 00:03:43,223 --> 00:03:44,746 [door buzzes] 78 00:03:48,576 --> 00:03:51,274 On your feet. Assemble in the cafeteria. 79 00:03:51,318 --> 00:03:53,233 What's going on? 80 00:03:53,276 --> 00:03:55,322 - Fire in B-wing. - What's going on? 81 00:03:55,365 --> 00:03:57,846 Everybody up! 82 00:03:57,889 --> 00:03:59,195 We're moving out. 83 00:03:59,239 --> 00:04:02,198 [indistinct chatter] 84 00:04:02,242 --> 00:04:05,201 [intense music] 85 00:04:05,245 --> 00:04:12,295 86 00:04:18,606 --> 00:04:21,261 Hey, what are you doing? Who are you? 87 00:04:21,304 --> 00:04:22,653 Identify yourself. 88 00:04:22,697 --> 00:04:25,308 You hear me? Step out now. 89 00:04:25,352 --> 00:04:27,310 [grunts] 90 00:04:27,354 --> 00:04:29,965 [stabbing] [groans] 91 00:04:32,359 --> 00:04:33,621 I'm not taking any chances. 92 00:04:33,664 --> 00:04:35,013 This is Snow White trying to break you out. 93 00:04:35,057 --> 00:04:36,754 I've never lied to you, Agent Turner. 94 00:04:36,798 --> 00:04:39,409 Tonight is not the night that changes. 95 00:04:39,453 --> 00:04:42,934 [distant thunking and groaning] 96 00:04:42,978 --> 00:04:44,327 What was that? 97 00:04:44,371 --> 00:04:45,763 Sounded like a body dropping. 98 00:04:45,807 --> 00:04:48,288 I promise you, this is not Snow White. 99 00:04:50,159 --> 00:04:52,770 Which means we may have a very big problem. 100 00:04:52,814 --> 00:04:55,512 101 00:05:04,565 --> 00:05:08,046 This is kind of like a sleepover, no? 102 00:05:08,090 --> 00:05:09,918 Classic American tradition. 103 00:05:09,961 --> 00:05:12,573 Never had one. Are they always this much fun? 104 00:05:12,616 --> 00:05:14,226 You say this isn't Snow White. 105 00:05:14,270 --> 00:05:16,359 If that's true, who is it? 106 00:05:16,403 --> 00:05:17,882 Who would be stupid enough 107 00:05:17,926 --> 00:05:20,581 to attack a federal base on American soil? 108 00:05:20,624 --> 00:05:22,583 I have a hypothesis, and if I'm correct, 109 00:05:22,626 --> 00:05:25,063 the answer has been in front of you for days. 110 00:05:25,107 --> 00:05:26,804 The photograph? 111 00:05:28,676 --> 00:05:30,939 Everyone in that photograph's been taken out. 112 00:05:30,982 --> 00:05:32,941 There is a blurry shape in the background. 113 00:05:34,595 --> 00:05:36,379 That's all that's left. 114 00:05:36,423 --> 00:05:38,816 A quintessential sleepover activity, no? 115 00:05:38,860 --> 00:05:40,992 Telling scary stories in the dark? 116 00:05:42,472 --> 00:05:46,737 That blurry shape is called "The Ghost." 117 00:05:46,781 --> 00:05:48,173 CIA? 118 00:05:48,217 --> 00:05:51,699 [soft dramatic music] 119 00:05:51,742 --> 00:05:53,962 I've only ever heard him mentioned once-- 120 00:05:54,005 --> 00:05:57,400 an investigation I was involved in. 121 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 A sheik and his American family 122 00:05:59,271 --> 00:06:01,448 were killed in a gas leak in Qatar. 123 00:06:01,491 --> 00:06:03,363 Rumors were they were actually murdered 124 00:06:03,406 --> 00:06:05,103 by a deep-cover operative. 125 00:06:06,844 --> 00:06:08,019 "The Ghost." 126 00:06:09,673 --> 00:06:11,849 I was just out of Quantico. 127 00:06:11,893 --> 00:06:14,199 I thought the veteran agents were trying to scare me. 128 00:06:14,243 --> 00:06:15,418 They weren't. 129 00:06:15,462 --> 00:06:16,724 If The Ghost is coming for us, 130 00:06:16,767 --> 00:06:18,334 I'm going to need some different clothes. 131 00:06:18,378 --> 00:06:21,206 And you better help Director Réal get those guns. 132 00:06:21,250 --> 00:06:26,037 133 00:06:27,996 --> 00:06:30,651 [grunting] 134 00:06:30,694 --> 00:06:33,958 Son of a bitch. 135 00:06:34,002 --> 00:06:35,482 Guns are sealed in. 136 00:06:35,525 --> 00:06:37,397 Locks are electronic and they're all fused. 137 00:06:38,789 --> 00:06:41,313 The electronics are dead. Computers, everything-- 138 00:06:41,357 --> 00:06:43,359 an electromagnetic pulse 139 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 that can knock out all the electronics in Fort Totten. 140 00:06:45,448 --> 00:06:48,320 They don't exactly grow on trees. 141 00:06:48,364 --> 00:06:50,018 [sighs] 142 00:06:52,542 --> 00:06:54,022 Have you ever heard of "The Ghost?" 143 00:06:54,065 --> 00:06:55,502 CIA operative. 144 00:06:55,545 --> 00:06:59,201 Wet Work specialist. Fedorova says he's behind this? 145 00:06:59,244 --> 00:07:01,769 Techs could never identify who that was. 146 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 That's bad news. 147 00:07:04,772 --> 00:07:07,731 The Ghost fell off the map after going rogue. 148 00:07:07,775 --> 00:07:09,777 Killed two marines. 149 00:07:09,820 --> 00:07:12,736 Means he won't hesitate to come after any of us, 150 00:07:12,780 --> 00:07:14,912 unless Fedorova was trying to taunt us 151 00:07:14,956 --> 00:07:17,698 because this could still be an escape attempt. 152 00:07:17,741 --> 00:07:19,047 The holding cells in the basement, 153 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 with the two Snow White lieutenants? 154 00:07:20,788 --> 00:07:22,659 They operate on an electronic system too. 155 00:07:22,703 --> 00:07:24,922 Meaning either the EMP fused those cells shut... 156 00:07:24,966 --> 00:07:26,402 Or disabled the locks entirely. 157 00:07:26,446 --> 00:07:28,709 All right, go sit on Fedorova. I'll check the cells. 158 00:07:36,804 --> 00:07:40,024 Louie, what is this? It's not the plan. 159 00:07:40,068 --> 00:07:42,679 No. [electricity crackling] 160 00:07:42,723 --> 00:07:43,898 [door clunks] 161 00:07:43,941 --> 00:07:46,857 But it might work to our benefit anyway. 162 00:07:46,901 --> 00:07:49,207 I think there may be a way to get out of here. 163 00:07:49,251 --> 00:07:50,818 The door lock. 164 00:07:50,861 --> 00:07:53,037 When the fluorescent lights up, I think the door unlocks. 165 00:07:53,081 --> 00:07:54,778 We just have to time it right. 166 00:07:56,824 --> 00:07:59,566 Hey, back away from the bars. 167 00:07:59,609 --> 00:08:01,829 What's going on, Director Réal? 168 00:08:01,872 --> 00:08:03,744 Someone forget to pay the electrical bill? 169 00:08:03,787 --> 00:08:05,615 [door rattling] 170 00:08:05,659 --> 00:08:06,834 Power outage. 171 00:08:06,877 --> 00:08:09,489 It's nothing for you to worry about. 172 00:08:18,193 --> 00:08:20,021 Get comfortable. 173 00:08:20,064 --> 00:08:21,762 Oh, definitely. 174 00:08:23,677 --> 00:08:25,287 We're getting out of here soon. 175 00:08:31,772 --> 00:08:33,817 Agent Flowers. Burning the midnight oil? 176 00:08:33,861 --> 00:08:35,384 Got something for you. 177 00:08:35,427 --> 00:08:36,994 The console in the War Room, the blinking light 178 00:08:37,038 --> 00:08:38,866 Fedorova has been getting messages from? 179 00:08:38,909 --> 00:08:40,998 We got one a couple hours ago. 180 00:08:41,042 --> 00:08:44,219 "The little potato covers ground on every part." 181 00:08:44,262 --> 00:08:45,655 The little potato? 182 00:08:45,699 --> 00:08:47,004 I'll get it in the decoder right now. 183 00:08:47,048 --> 00:08:49,180 Val may have some ideas. [line rings] 184 00:08:49,224 --> 00:08:51,574 You've reached Agent Valerie Turner. 185 00:08:51,618 --> 00:08:55,012 Please leave a message. - Weird. 186 00:08:55,056 --> 00:08:58,015 Val doesn't turn her phone off or let it die, like, ever. 187 00:08:58,059 --> 00:08:59,887 I'll try Totten. 188 00:08:59,930 --> 00:09:02,193 Fort Totten's dark. 189 00:09:02,237 --> 00:09:04,544 Could be a communications error, but... 190 00:09:04,587 --> 00:09:05,806 Let's get Doak on the line. 191 00:09:05,849 --> 00:09:07,111 He said he had an appointment 192 00:09:07,155 --> 00:09:08,548 and not disturb him on any account. 193 00:09:08,591 --> 00:09:10,593 At 11:00 p.m.? 194 00:09:10,637 --> 00:09:11,942 Mm-hmm. 195 00:09:11,986 --> 00:09:15,250 Keep at that code. I'm going to take a ride. 196 00:09:17,687 --> 00:09:19,907 The Ghost. Tell me what you know about him. 197 00:09:19,950 --> 00:09:22,039 His real name is Lucas Crowe. 198 00:09:22,083 --> 00:09:26,174 He works for the CIA Special Activities Division. 199 00:09:26,217 --> 00:09:27,567 Black Ops. 200 00:09:27,610 --> 00:09:29,177 He's a kind, gentle man 201 00:09:29,220 --> 00:09:31,745 that orchestrated the bombing of my wedding. 202 00:09:31,788 --> 00:09:34,312 He's your last target. 203 00:09:34,356 --> 00:09:37,141 We had plans for him today. This wasn't it. 204 00:09:37,185 --> 00:09:38,839 My guess is he caught on to what was happening 205 00:09:38,882 --> 00:09:40,405 with his partners, 206 00:09:40,449 --> 00:09:42,059 and instead of waiting for Snow White to come to him, 207 00:09:42,103 --> 00:09:44,279 he decided to come to Snow White. 208 00:09:44,322 --> 00:09:46,716 And you're his primary target? 209 00:09:46,760 --> 00:09:49,414 We'll see. 210 00:09:49,458 --> 00:09:52,417 Until then, tell me. 211 00:09:52,461 --> 00:09:55,856 What did you think about me when we first met? 212 00:09:55,899 --> 00:09:57,640 This is not a sleepover. 213 00:09:57,684 --> 00:10:00,687 It kind of is. 214 00:10:00,730 --> 00:10:02,906 You're welcome to borrow my pajamas if you want. 215 00:10:02,950 --> 00:10:05,561 Isn't that what friends do? 216 00:10:05,605 --> 00:10:09,304 Something tells me you haven't had very many friends. 217 00:10:11,959 --> 00:10:14,483 I used to have a friend once. 218 00:10:14,526 --> 00:10:16,224 Her name was Natalia. 219 00:10:16,267 --> 00:10:18,443 Used to? 220 00:10:18,487 --> 00:10:20,445 Sounds promising. 221 00:10:20,489 --> 00:10:22,709 I learned a lot from her. 222 00:10:22,752 --> 00:10:25,799 I was very vulnerable when we first met. 223 00:10:25,842 --> 00:10:29,890 I had been held captive for weeks. 224 00:10:29,933 --> 00:10:32,936 An hour sleep at a time. 225 00:10:32,980 --> 00:10:38,028 What, some kind of terrorist? 226 00:10:38,072 --> 00:10:40,770 Mm, something like that. 227 00:10:42,859 --> 00:10:45,993 [baby wailing] 228 00:10:48,256 --> 00:10:50,911 Shh. 229 00:10:52,739 --> 00:10:56,481 Shh. [baby wailing] 230 00:10:56,525 --> 00:10:59,441 [singing softly] 231 00:11:04,185 --> 00:11:07,405 [shushing, sobs] 232 00:11:11,540 --> 00:11:14,456 [cries] 233 00:11:20,375 --> 00:11:22,072 Are you all right? 234 00:11:26,555 --> 00:11:29,689 She won't stop crying. 235 00:11:29,732 --> 00:11:32,735 I have two little ones at home. 236 00:11:32,779 --> 00:11:34,868 May I? 237 00:11:34,911 --> 00:11:38,175 [baby wailing] 238 00:11:42,745 --> 00:11:45,835 [baby fussing] 239 00:11:48,490 --> 00:11:51,928 She was just feeling a little insecure. 240 00:11:51,972 --> 00:11:54,844 That makes two of us. 241 00:11:54,888 --> 00:11:56,846 My husband's away on business. 242 00:11:56,890 --> 00:11:59,370 It's taking longer than expected. 243 00:12:01,808 --> 00:12:03,723 I thought I could handle it. 244 00:12:03,766 --> 00:12:06,551 It's hard to do this alone. 245 00:12:06,595 --> 00:12:09,076 Believe me. I know. 246 00:12:12,209 --> 00:12:15,082 [chuckles] 247 00:12:15,125 --> 00:12:18,172 Looks like she likes you more than me. 248 00:12:18,215 --> 00:12:20,304 Nonsense. 249 00:12:20,348 --> 00:12:23,786 Come on. Let's get you home, mm? 250 00:12:25,396 --> 00:12:28,922 These gardens are boring anyway. 251 00:12:28,965 --> 00:12:31,359 Aren't they, little one? 252 00:12:31,402 --> 00:12:33,230 [chuckles] 253 00:12:33,274 --> 00:12:34,275 Thank you. 254 00:12:39,976 --> 00:12:42,022 Wait for it. 255 00:12:42,065 --> 00:12:45,112 Now! [doors clanking] 256 00:12:49,333 --> 00:12:51,771 Ta-da. 257 00:12:51,814 --> 00:12:53,120 Couldn't get mine. 258 00:12:55,949 --> 00:12:58,603 I'll do some recon. Back in a minute. 259 00:12:58,647 --> 00:13:00,083 Oh. 260 00:13:01,389 --> 00:13:03,913 Be careful. - Shh, quiet, love. 261 00:13:05,610 --> 00:13:07,308 What? What is it? 262 00:13:07,351 --> 00:13:08,352 Louie, don't. 263 00:13:08,396 --> 00:13:10,615 You! [thumping and shouting] 264 00:13:10,659 --> 00:13:12,008 Louie! 265 00:13:12,052 --> 00:13:14,619 [both grunting] 266 00:13:14,663 --> 00:13:16,752 Louie! 267 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 Ah! 268 00:13:18,406 --> 00:13:19,929 [whispering] Oh, come on, come on. 269 00:13:21,365 --> 00:13:23,106 [door clanks] 270 00:13:25,413 --> 00:13:27,023 Louie, I'm coming. 271 00:13:27,067 --> 00:13:29,983 Louie! Where is he? 272 00:13:31,506 --> 00:13:33,813 He's just gone. 273 00:13:38,861 --> 00:13:42,386 [alarms blaring] 274 00:13:42,430 --> 00:13:44,519 [indistinct chatter] - Everybody, listen up. 275 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 The warden's got an announcement. 276 00:13:46,608 --> 00:13:49,524 As I'm sure you can hear, we got a fire going. 277 00:13:49,567 --> 00:13:51,352 This is the furthest place from it, 278 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 so this is where we're going to wait it out. 279 00:13:52,919 --> 00:13:55,051 Fire department will be here soon enough 280 00:13:55,095 --> 00:13:56,357 to deal with all this. 281 00:13:56,400 --> 00:13:58,098 Everyone, stay calm. 282 00:13:58,141 --> 00:14:00,317 I don't trust this. 283 00:14:00,361 --> 00:14:02,058 You think the warden's up to something? 284 00:14:02,102 --> 00:14:04,887 No, I'm thinking yesterday, Horek made a friend 285 00:14:04,931 --> 00:14:07,542 with an arsonist. 286 00:14:07,585 --> 00:14:10,197 And today there's a fire. 287 00:14:10,240 --> 00:14:13,156 [soft dramatic music] 288 00:14:13,200 --> 00:14:20,294 289 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 [footsteps] 290 00:14:24,124 --> 00:14:26,300 Who's there? 291 00:14:27,954 --> 00:14:30,913 Show yourself right now. [dramatic music] 292 00:14:30,957 --> 00:14:32,697 [groaning] 293 00:14:32,741 --> 00:14:34,134 How the hell did you get out? 294 00:14:34,177 --> 00:14:35,918 We need your help. 295 00:14:35,962 --> 00:14:37,789 He's been stabbed. 296 00:14:41,445 --> 00:14:42,751 No. What happened? 297 00:14:42,794 --> 00:14:46,015 - - He's here-- - The Ghost. Louie fought him. 298 00:14:46,059 --> 00:14:48,278 Guards are all gone. He must've taken them out. 299 00:14:48,322 --> 00:14:51,455 [gasping] 300 00:14:52,413 --> 00:14:54,763 He's got an abdominal wound. 301 00:14:54,806 --> 00:14:56,417 And sounds like it's getting worse. 302 00:14:56,460 --> 00:14:57,853 Tension pneumothorax. 303 00:14:57,897 --> 00:15:00,203 His lung collapsed. I need medical supplies. 304 00:15:00,247 --> 00:15:02,162 Stay here. Don't let him move. 305 00:15:02,205 --> 00:15:04,555 I don't trust him. He'd be happy to let Louie die. 306 00:15:04,599 --> 00:15:06,949 Not gonna happen. Louie's our responsibility. 307 00:15:06,993 --> 00:15:08,168 All three of you are. 308 00:15:08,211 --> 00:15:09,647 Yeah, much good that is. 309 00:15:09,691 --> 00:15:12,650 Director Réal was a corpsman in the Marines. 310 00:15:12,694 --> 00:15:16,350 If it were my fiancé bleeding out on the floor there, 311 00:15:16,393 --> 00:15:20,397 the one person I'd want on my side is him. 312 00:15:20,441 --> 00:15:22,399 He's the best we got, love, 313 00:15:22,443 --> 00:15:24,097 unless you know how to reinflate a lung. 314 00:15:24,140 --> 00:15:25,750 Look, I need you to tell me 315 00:15:25,794 --> 00:15:27,883 exactly what you saw in the basement. 316 00:15:27,927 --> 00:15:30,103 It's like he came out of nowhere. 317 00:15:30,146 --> 00:15:32,583 But I-- [groans, coughs] 318 00:15:32,627 --> 00:15:35,325 Louie wounded him. I don't know how badly. 319 00:15:35,369 --> 00:15:37,632 But then Crowe just disappeared. 320 00:15:37,675 --> 00:15:39,068 I know he's called The Ghost, 321 00:15:39,112 --> 00:15:40,852 but he can't literally walk through walls, right? 322 00:15:40,896 --> 00:15:44,334 No, but the question is how he made you think that. 323 00:15:44,378 --> 00:15:45,857 He's injured. That's good. 324 00:15:45,901 --> 00:15:47,990 And wherever he's patching himself up now, 325 00:15:48,034 --> 00:15:49,252 doesn't matter. 326 00:15:49,296 --> 00:15:50,819 He can't get here. 327 00:15:50,862 --> 00:15:52,647 This is the safest place in Fort Totten. 328 00:15:52,690 --> 00:15:55,955 There's only one entrance. 329 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 All right. 330 00:15:57,434 --> 00:15:58,827 You have air trapped 331 00:15:58,870 --> 00:16:01,525 in the lung lining and the chest wall. 332 00:16:01,569 --> 00:16:02,918 I'm gonna need to let it out. 333 00:16:02,962 --> 00:16:04,702 We can't just sit and wait. We need weapons. 334 00:16:04,746 --> 00:16:06,574 We don't have anything. 335 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 Everything's behind electronic locks. 336 00:16:08,750 --> 00:16:10,056 There must be something. 337 00:16:10,099 --> 00:16:12,101 This won't be pleasant. 338 00:16:12,145 --> 00:16:15,061 [groaning] 339 00:16:15,104 --> 00:16:17,280 [air hissing] [gasps] 340 00:16:17,324 --> 00:16:19,369 It's okay. You're okay. You're okay. 341 00:16:20,892 --> 00:16:22,807 There's an old storage locker in the basement. 342 00:16:22,851 --> 00:16:24,287 Hasn't been used for decades. 343 00:16:24,331 --> 00:16:26,637 We already know Crowe has access to the basement. 344 00:16:26,681 --> 00:16:30,032 Val, take someone with you. 345 00:16:30,076 --> 00:16:31,773 I need to stay and monitor. 346 00:16:31,816 --> 00:16:34,994 Well, come on, let's go. 347 00:16:35,037 --> 00:16:36,560 I'm not leaving him alone with you. 348 00:16:36,604 --> 00:16:39,563 [dramatic music] 349 00:16:39,607 --> 00:16:40,869 350 00:16:40,912 --> 00:16:43,002 Looks like I'm your only option. 351 00:16:43,045 --> 00:16:45,091 You think I trust you with my safety? 352 00:16:45,134 --> 00:16:48,790 I'm trusting you with mine. 353 00:16:48,833 --> 00:16:50,487 We have a common enemy. 354 00:16:50,531 --> 00:16:52,011 It's not in my interest 355 00:16:52,054 --> 00:16:54,535 to let The Ghost kill either one of us. 356 00:16:54,578 --> 00:16:57,494 You make one false move... 357 00:17:01,107 --> 00:17:02,760 [lock clatters, clicks] 358 00:17:06,112 --> 00:17:07,461 Oh, friendship bracelet. 359 00:17:07,504 --> 00:17:09,419 Another sleepover tradition, no? 360 00:17:10,986 --> 00:17:14,076 361 00:17:14,120 --> 00:17:16,383 You've reached Agent Valerie Turner-- 362 00:17:16,426 --> 00:17:19,560 [siren wailing] - [sighs] 363 00:17:19,603 --> 00:17:21,170 [line rings] 364 00:17:21,214 --> 00:17:22,954 - Flowers? - Any word from Totten? 365 00:17:22,998 --> 00:17:25,914 None. There's been reports of a power outage in the area. 366 00:17:25,957 --> 00:17:28,395 Traffic lights are out for two miles in Bay Terrace, 367 00:17:28,438 --> 00:17:29,570 so if you're headed there, 368 00:17:29,613 --> 00:17:30,875 you might have to end up going on foot. 369 00:17:30,919 --> 00:17:32,921 Keep your guard up. - Thanks, Halima. 370 00:17:32,964 --> 00:17:35,097 One more thing-- that code "the little potato"? 371 00:17:35,141 --> 00:17:37,665 We've run it through 84 different numerical ciphers. 372 00:17:37,708 --> 00:17:39,928 Tried it in English, Ukrainian, Russian, 373 00:17:39,971 --> 00:17:42,017 half a dozen other Slavic languages. 374 00:17:42,061 --> 00:17:43,279 Dead end. 375 00:17:43,323 --> 00:17:46,239 I'll pass it on to Val if she ever answers. 376 00:17:46,282 --> 00:17:47,762 [phone beeps] 377 00:17:51,200 --> 00:17:54,682 [line ringing] 378 00:17:54,725 --> 00:17:57,250 Where the hell is everybody? 379 00:17:57,293 --> 00:18:00,166 [phone buzzing] 380 00:18:02,298 --> 00:18:04,953 You've got somewhere more important to be? 381 00:18:05,519 --> 00:18:08,957 [chuckles] No. No, I do not. 382 00:18:09,000 --> 00:18:12,134 When the chief of staff calls, I drop everything. 383 00:18:12,178 --> 00:18:13,527 Well, then, cheers. 384 00:18:13,570 --> 00:18:14,876 Two of Fedorova's top lieutenants 385 00:18:14,919 --> 00:18:17,008 both off the chessboard today. 386 00:18:17,052 --> 00:18:20,403 First Capital Security Bank back in our hands too. 387 00:18:20,447 --> 00:18:21,796 To a job well done. 388 00:18:21,839 --> 00:18:23,841 Well, thank you, Ms. Swanstrom. 389 00:18:26,670 --> 00:18:29,456 You know, we're similar. You and I. 390 00:18:29,499 --> 00:18:31,153 Flattered you think that. 391 00:18:31,197 --> 00:18:33,764 We may not be the face of our respective operations, 392 00:18:33,808 --> 00:18:35,114 but we hold the power. 393 00:18:36,332 --> 00:18:37,812 Bet in your academy days, 394 00:18:37,855 --> 00:18:39,292 you didn't think you'd end up here. 395 00:18:39,335 --> 00:18:41,903 [chuckles] 396 00:18:41,946 --> 00:18:44,253 I may have entertained the idea. 397 00:18:44,297 --> 00:18:46,125 Mm. 398 00:18:46,168 --> 00:18:48,344 What do you know about a group called the Beloks? 399 00:18:48,388 --> 00:18:50,085 Not much. 400 00:18:50,129 --> 00:18:52,174 They're a shadowy group in Ukraine, 401 00:18:52,218 --> 00:18:54,263 a family operation. 402 00:18:54,307 --> 00:18:56,831 The name keeps coming up. 403 00:18:56,874 --> 00:18:59,834 I'm having my people look into it too. 404 00:19:00,965 --> 00:19:03,664 The White House has been very impressed by your leadership 405 00:19:03,707 --> 00:19:04,926 over the last few days. 406 00:19:04,969 --> 00:19:07,842 - Do you mean... - Mm, The Big Man. 407 00:19:09,539 --> 00:19:11,193 We're hoping to make you our point person 408 00:19:11,237 --> 00:19:12,499 on this operation. 409 00:19:12,542 --> 00:19:14,675 Make a change. 410 00:19:14,718 --> 00:19:16,285 What about Director Réal? 411 00:19:16,329 --> 00:19:19,854 You're boots on the ground. Fresher intel. 412 00:19:19,897 --> 00:19:21,464 That's more of what we're looking for. 413 00:19:21,508 --> 00:19:24,467 [dramatic music] 414 00:19:24,511 --> 00:19:29,080 415 00:19:37,176 --> 00:19:38,786 Where's SWAT? 416 00:19:45,575 --> 00:19:52,756 417 00:20:20,044 --> 00:20:23,047 A vent. It has to be an entry point. 418 00:20:24,614 --> 00:20:27,661 Réal wasn't kidding when he said this thing was dated. 419 00:20:28,923 --> 00:20:32,840 They cleared out Totten during the Cold War. 420 00:20:32,883 --> 00:20:35,059 None of this has been touched since then. 421 00:20:38,324 --> 00:20:39,586 A dagger and scabbard? 422 00:20:39,629 --> 00:20:41,196 What, in case he's a musketeer? 423 00:20:44,634 --> 00:20:47,507 That one won't fire, or it will misfire in your hand. 424 00:20:47,550 --> 00:20:49,335 It's been here for too long. 425 00:20:49,378 --> 00:20:53,382 I promise you, half of these things are useless. 426 00:20:53,426 --> 00:20:56,298 You know, I'm actually a trained FBI agent. 427 00:20:56,342 --> 00:20:57,560 I know about weaponry. 428 00:20:57,604 --> 00:20:59,780 I'm an illicit arms dealer. So do I. 429 00:20:59,823 --> 00:21:00,955 Your friend, Natalia-- 430 00:21:00,998 --> 00:21:02,217 how long she manage to stick it out? 431 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Two minutes? Three? 432 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Would you rather I not tell you 433 00:21:04,350 --> 00:21:06,090 about the faulty weaponry? 434 00:21:06,134 --> 00:21:08,310 Ah. 435 00:21:08,354 --> 00:21:10,356 Landmine. 436 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 Now, that we can use. 437 00:21:13,881 --> 00:21:16,536 Blueprints from when Totten was operating 438 00:21:16,579 --> 00:21:18,712 during the Cold War. 439 00:21:18,755 --> 00:21:20,757 Not that much different from today. 440 00:21:23,107 --> 00:21:24,805 You think I haven't seen those? 441 00:21:24,848 --> 00:21:27,590 Rona has a picture of it on her phone if you want. 442 00:21:27,634 --> 00:21:30,506 Doesn't it get tiring? Hmm? 443 00:21:30,550 --> 00:21:33,074 The notes, plans-- 444 00:21:33,117 --> 00:21:35,424 being in control all the time. 445 00:21:35,468 --> 00:21:37,774 What happens if you let your guard down? 446 00:21:37,818 --> 00:21:40,603 The CIA sends an assassin to kill you. 447 00:21:40,647 --> 00:21:43,650 [dramatic music] 448 00:21:43,693 --> 00:21:44,868 We need to get moving. 449 00:21:44,912 --> 00:21:47,044 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 450 00:21:49,220 --> 00:21:52,528 This blueprint-- this is Fort Totten too, 451 00:21:52,572 --> 00:21:56,053 when it was first built during the Civil War. 452 00:21:56,097 --> 00:21:59,361 The Cold War version we're in now, 453 00:21:59,405 --> 00:22:01,058 it's a retrofit. 454 00:22:04,540 --> 00:22:06,499 The old Fort Totten 455 00:22:06,542 --> 00:22:09,415 had a layout of passageways throughout it 456 00:22:09,458 --> 00:22:11,678 that were sealed off 457 00:22:11,721 --> 00:22:13,897 behind the walls during the retrofit. 458 00:22:13,941 --> 00:22:15,377 That's how he's getting around. 459 00:22:15,421 --> 00:22:18,511 If he has this, he can literally walk through walls. 460 00:22:18,554 --> 00:22:21,514 Look. There's a passageway that leads directly 461 00:22:21,557 --> 00:22:22,993 above the Assembly Room. 462 00:22:23,037 --> 00:22:24,647 Right above your cell. 463 00:22:24,691 --> 00:22:27,389 Which you thought was the safest place in Fort Totten. 464 00:22:27,433 --> 00:22:29,957 Everyone in that room-- sitting ducks. 465 00:22:30,000 --> 00:22:32,525 466 00:22:32,568 --> 00:22:35,484 [muffled thunking] 467 00:22:37,486 --> 00:22:38,487 He's right above us. 468 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 [shuffling continues] 469 00:22:47,104 --> 00:22:49,368 We need to get back the others. Now. 470 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 [knock on door] 471 00:22:57,593 --> 00:23:00,988 Come in. Please forgive the mess. 472 00:23:01,031 --> 00:23:04,557 Don't worry about it. Sergey still not back? 473 00:23:04,600 --> 00:23:07,255 He had to extend his trip another few weeks. 474 00:23:07,298 --> 00:23:09,126 [baby fussing] 475 00:23:09,170 --> 00:23:14,088 I brought you this mixture of licorice and fennel. 476 00:23:14,131 --> 00:23:15,655 It's an old remedy my mom would use 477 00:23:15,698 --> 00:23:17,831 on me and my sister to help us sleep. 478 00:23:17,874 --> 00:23:20,050 You're a godsend. 479 00:23:20,094 --> 00:23:22,444 [baby crying] 480 00:23:22,488 --> 00:23:25,491 Go ahead. - You don't want to? 481 00:23:29,408 --> 00:23:31,801 I wanted this so badly. 482 00:23:34,195 --> 00:23:37,198 Now I'm starting to think maybe I wasn't meant for it. 483 00:23:37,241 --> 00:23:39,287 I'm-- 484 00:23:39,330 --> 00:23:42,551 I don't know. I'm all wrong, Natalia. 485 00:23:43,944 --> 00:23:45,859 Just... 486 00:23:45,902 --> 00:23:47,338 just take her. 487 00:23:47,382 --> 00:23:50,298 [soft music] 488 00:23:50,341 --> 00:23:57,436 489 00:23:59,873 --> 00:24:03,398 That instantaneous, unbreakable connection 490 00:24:03,442 --> 00:24:06,357 we're all supposed to have? 491 00:24:06,401 --> 00:24:09,099 Sometimes it requires time. 492 00:24:09,143 --> 00:24:12,712 You're not a bad mother and you're not alone. 493 00:24:22,199 --> 00:24:23,592 [sighs] 494 00:24:34,603 --> 00:24:36,910 This belonged to my mother. 495 00:24:36,953 --> 00:24:40,348 It's one of the few things I still have of hers. 496 00:24:40,391 --> 00:24:42,045 It's beautiful. 497 00:24:42,089 --> 00:24:44,308 I want you to have it. 498 00:24:44,352 --> 00:24:45,571 I can't. 499 00:24:45,614 --> 00:24:47,747 If it hadn't been for you, 500 00:24:47,790 --> 00:24:50,401 I don't think I would have survived the last few weeks. 501 00:24:51,968 --> 00:24:53,535 Please take it. 502 00:24:53,579 --> 00:24:55,537 I'll treasure it forever. 503 00:24:58,061 --> 00:25:00,368 [phone buzzing] 504 00:25:00,411 --> 00:25:01,891 Yes, please. 505 00:25:06,287 --> 00:25:08,028 Shh. 506 00:25:10,509 --> 00:25:12,467 - Hello. - Lenochka. 507 00:25:12,511 --> 00:25:14,077 Just checking on you, my sweet. 508 00:25:14,121 --> 00:25:16,602 You've been in low spirits lately. 509 00:25:16,645 --> 00:25:18,778 [sighs] I've been having a hard time. 510 00:25:18,821 --> 00:25:23,434 I know, love. I'm home very soon. 511 00:25:23,478 --> 00:25:24,914 Natalia is here. 512 00:25:24,958 --> 00:25:27,264 She always makes me feel better. 513 00:25:27,308 --> 00:25:30,180 Natalia, your new friend? 514 00:25:30,224 --> 00:25:32,400 When she leaves, call back. 515 00:25:32,443 --> 00:25:34,924 I'd like to talk to you about her. 516 00:25:34,968 --> 00:25:37,971 The name she gave you doesn't check out. 517 00:25:38,014 --> 00:25:40,930 [humming] 518 00:25:42,192 --> 00:25:44,412 [groans] 519 00:25:45,848 --> 00:25:47,807 Feels like you're enjoying this. 520 00:25:47,850 --> 00:25:49,939 We've got to keep relieving the pressure. 521 00:25:49,983 --> 00:25:51,767 Don't worry. 522 00:25:51,811 --> 00:25:54,378 I've no regrets. 523 00:25:54,422 --> 00:25:56,859 For Queen and Country, remember? 524 00:25:56,903 --> 00:25:58,687 I do, forever. 525 00:26:00,559 --> 00:26:02,430 True believers. 526 00:26:02,473 --> 00:26:03,953 Just like you. 527 00:26:03,997 --> 00:26:06,782 [door opens] 528 00:26:07,914 --> 00:26:09,698 We need to get everyone out of here stat. 529 00:26:09,742 --> 00:26:12,788 Old plans for Fort Totten. 530 00:26:12,832 --> 00:26:16,966 The Ghost has a direct pathway here. 531 00:26:17,010 --> 00:26:19,012 I don't think we should leave just yet. 532 00:26:19,055 --> 00:26:21,405 If we know exactly where he's coming to, 533 00:26:21,449 --> 00:26:24,583 perhaps we can use this information to our advantage. 534 00:26:24,626 --> 00:26:26,715 Actually, I agree with her. 535 00:26:26,759 --> 00:26:28,978 Obviously you have a plan. What is it? 536 00:26:29,022 --> 00:26:31,938 [dramatic music] 537 00:26:31,981 --> 00:26:33,200 538 00:26:33,243 --> 00:26:35,463 [impatient chatter] 539 00:26:35,506 --> 00:26:37,552 All right, easy. Keep it calm. 540 00:26:37,596 --> 00:26:40,163 What's taking so long? 541 00:26:42,035 --> 00:26:43,645 Is the fire department even coming? 542 00:26:43,689 --> 00:26:45,865 - They're on the way. - He's stirring them up. 543 00:26:45,908 --> 00:26:48,041 - Stay cool. Stay cool. - Hey! 544 00:26:48,084 --> 00:26:50,870 I smell smoke. 545 00:26:50,913 --> 00:26:53,786 - Eyes open, Owen. - Do any of you smell smoke? 546 00:26:53,829 --> 00:26:56,005 - Hell yeah, I do. - Where's the warden then? 547 00:26:56,049 --> 00:26:57,224 Calm down. 548 00:26:57,267 --> 00:26:59,226 Is he just going to leave us here to die? 549 00:26:59,269 --> 00:27:01,141 It's locked. It's locked! 550 00:27:01,184 --> 00:27:04,100 [all shouting, clamoring] 551 00:27:05,145 --> 00:27:06,581 Owen. 552 00:27:06,625 --> 00:27:07,756 Hey, chill! Chill! 553 00:27:07,800 --> 00:27:09,540 Calm down. Chill, chill. 554 00:27:09,584 --> 00:27:12,805 [both grunting] 555 00:27:22,118 --> 00:27:24,294 It's a directional fragmentation mine. 556 00:27:24,338 --> 00:27:25,948 Upward blast cone. 557 00:27:25,992 --> 00:27:27,776 Triggered by this pressure plate. 558 00:27:27,820 --> 00:27:30,823 Ghost lands, steps off it, 559 00:27:30,866 --> 00:27:32,041 boom. 560 00:27:32,085 --> 00:27:35,784 He'll land here after he drops through. 561 00:27:36,872 --> 00:27:38,482 And we'll be ready when he does. 562 00:27:38,526 --> 00:27:40,267 Let's dig a hole for the mine. 563 00:27:40,310 --> 00:27:42,182 - Louie, come on. - [groans] 564 00:27:51,626 --> 00:27:54,107 You must admit. We work well together. 565 00:27:54,150 --> 00:27:56,283 I'm just trying to keep us all from getting killed. 566 00:27:56,326 --> 00:27:57,588 We're not a team. 567 00:28:02,202 --> 00:28:04,334 What you said before about control-- 568 00:28:04,378 --> 00:28:06,380 you are correct. 569 00:28:06,423 --> 00:28:08,208 I have control over many things, 570 00:28:08,251 --> 00:28:12,821 but what I really want is so simple. 571 00:28:12,865 --> 00:28:15,215 To take my daughter to the park... 572 00:28:16,956 --> 00:28:19,001 To spend so much time in the sun 573 00:28:19,045 --> 00:28:21,700 she can count her new freckles. 574 00:28:21,743 --> 00:28:24,006 And then go home. 575 00:28:26,008 --> 00:28:29,708 Like you say in your movies, I want the fairy tale. 576 00:28:32,493 --> 00:28:34,277 Is that "Pretty Woman?" 577 00:28:34,321 --> 00:28:36,540 My mother-in-law had a bootleg copy. 578 00:28:36,584 --> 00:28:38,717 Terrible Russian dub. 579 00:28:38,760 --> 00:28:39,761 I had to learn English just so I could 580 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 experience the movie properly. 581 00:28:43,678 --> 00:28:46,594 [dramatic music] 582 00:28:46,637 --> 00:28:48,596 583 00:28:48,639 --> 00:28:51,555 Landmine armed. 584 00:28:58,345 --> 00:29:00,564 Very slowly, very carefully. 585 00:29:02,305 --> 00:29:04,003 Once he steps on it, it's armed. 586 00:29:04,046 --> 00:29:06,788 Once he steps off, it blows. 587 00:29:06,832 --> 00:29:09,922 [muffled thunking] 588 00:29:11,750 --> 00:29:13,621 He's here. Let's go. 589 00:29:13,664 --> 00:29:19,540 590 00:29:19,583 --> 00:29:21,890 [vent creaks, opens] 591 00:29:22,848 --> 00:29:25,372 No! Don't move. 592 00:29:25,415 --> 00:29:28,201 593 00:29:28,244 --> 00:29:29,680 Uh, Val? 594 00:29:29,724 --> 00:29:33,772 Anthony, do not move. 595 00:29:39,168 --> 00:29:41,910 [soft dramatic music] 596 00:29:41,954 --> 00:29:43,259 [whistling] 597 00:29:43,303 --> 00:29:45,479 [doorknob rattles, clicks] 598 00:29:48,743 --> 00:29:50,223 You must be Sergey. 599 00:29:50,266 --> 00:29:54,096 And you must be Natalia. 600 00:29:54,140 --> 00:29:57,534 Elena is just napping with Sofiya. 601 00:29:57,578 --> 00:29:59,885 I'll head home. 602 00:29:59,928 --> 00:30:03,410 I'll let her rest. Two minutes. 603 00:30:03,453 --> 00:30:07,196 The pot is warm. Tea? 604 00:30:11,200 --> 00:30:13,942 You weren't due back for three days. 605 00:30:13,986 --> 00:30:16,815 Ah, finished early. I couldn't wait to get back. 606 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 Mm. 607 00:30:18,425 --> 00:30:21,994 She told me how much help you've been. 608 00:30:22,037 --> 00:30:23,996 Can't tell you how grateful I am. 609 00:30:24,039 --> 00:30:26,215 Motherhood is hard. 610 00:30:29,697 --> 00:30:31,873 We're peas in a pod, she and I. 611 00:30:31,917 --> 00:30:32,961 Mm. 612 00:30:33,005 --> 00:30:35,137 [tense music] 613 00:30:35,181 --> 00:30:37,531 If I don't walk out of here, 614 00:30:37,574 --> 00:30:41,317 I have ten men outside who will start firing. 615 00:30:43,189 --> 00:30:44,886 So do I. 616 00:30:44,930 --> 00:30:46,583 You won't get far. 617 00:30:46,627 --> 00:30:49,717 [dramatic music] 618 00:30:49,760 --> 00:30:51,719 No bullets will fly in this apartment today. 619 00:30:51,762 --> 00:30:54,287 Sofiya is asleep. I will not have her woken. 620 00:30:56,985 --> 00:30:58,900 Who do you work for? 621 00:30:58,944 --> 00:31:00,771 [chuckles] 622 00:31:00,815 --> 00:31:02,730 People work for me. 623 00:31:05,776 --> 00:31:07,735 You were waiting for him to return 624 00:31:07,778 --> 00:31:10,129 so you could kill us all together. 625 00:31:10,172 --> 00:31:14,176 All the Vodianov eggs in one basket. 626 00:31:16,875 --> 00:31:20,052 It's a pity, Lenochka. 627 00:31:20,095 --> 00:31:22,445 I so enjoyed our talks. 628 00:31:29,322 --> 00:31:31,759 We need to pack. We need to leave. 629 00:31:31,802 --> 00:31:34,544 They know we're here. - This isn't over. 630 00:31:34,588 --> 00:31:36,546 Of course it's not. [lock clicks] 631 00:31:37,808 --> 00:31:40,768 [sighs] I had a vulnerable moment. 632 00:31:40,811 --> 00:31:44,206 It won't happen again. - Hey, hey, hey, hey, hey. 633 00:31:44,250 --> 00:31:46,165 I should have been there. 634 00:31:48,254 --> 00:31:50,299 I should have had your back. 635 00:31:53,302 --> 00:31:56,958 [alarms wailing] 636 00:31:57,002 --> 00:32:00,135 [all shouting] 637 00:32:03,095 --> 00:32:06,533 I know you tried to kill me. You tried to poison me! 638 00:32:08,752 --> 00:32:09,971 Hey! 639 00:32:10,015 --> 00:32:11,581 [grunts] 640 00:32:11,625 --> 00:32:14,628 Hey! 641 00:32:18,588 --> 00:32:20,242 You gonna try and save your buddy? 642 00:32:26,118 --> 00:32:27,249 [loud thunk] 643 00:32:29,121 --> 00:32:31,297 No. Oh, damn. 644 00:32:31,340 --> 00:32:34,300 [intense music] 645 00:32:34,343 --> 00:32:37,346 646 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 You're done, Turner. 647 00:32:45,485 --> 00:32:47,617 Stay as still as possible, Anthony. 648 00:32:49,489 --> 00:32:50,664 I'm trying, Val. 649 00:32:50,707 --> 00:32:52,492 We might be able to delay the blast-- 650 00:32:52,535 --> 00:32:54,102 four-second delay, possibly. 651 00:32:54,146 --> 00:32:55,321 Possibly? 652 00:32:55,364 --> 00:32:56,322 It's Louie's best guess without examining 653 00:32:56,365 --> 00:32:57,714 the trigger spring. 654 00:32:57,758 --> 00:33:01,196 It may have corroded. It may be fused. 655 00:33:01,240 --> 00:33:04,243 So somewhere around four seconds, 656 00:33:04,286 --> 00:33:07,507 maybe more or less. 657 00:33:07,550 --> 00:33:10,292 But I think I can doctor the trigger system. 658 00:33:10,336 --> 00:33:12,033 He's your man. You decide. 659 00:33:12,077 --> 00:33:13,556 Shape of the blast zone? 660 00:33:13,600 --> 00:33:16,995 Upward and conical. Radius 6 feet. 661 00:33:17,038 --> 00:33:19,301 All right with you, Anthony? 662 00:33:19,345 --> 00:33:21,216 only option we got. 663 00:33:23,958 --> 00:33:26,482 You change how the Belleville spring 664 00:33:26,526 --> 00:33:28,441 hits the delay element. 665 00:33:28,484 --> 00:33:30,617 [intense music] 666 00:33:30,660 --> 00:33:32,445 [groans] 667 00:33:33,489 --> 00:33:34,925 What's wrong? 668 00:33:34,969 --> 00:33:38,929 My heart feels like it's jumping out of my chest. 669 00:33:45,153 --> 00:33:47,242 Your pulse is over 200. 670 00:33:50,941 --> 00:33:52,204 His heart's failing. 671 00:33:52,247 --> 00:33:53,640 There's a defibrillator in the muster room, 672 00:33:53,683 --> 00:33:56,077 but we need to move him there now. 673 00:33:56,121 --> 00:33:57,818 Go. I'll finish. 674 00:34:07,567 --> 00:34:10,222 [muffled thunk] 675 00:34:10,265 --> 00:34:13,834 [distant rattling] 676 00:34:13,877 --> 00:34:16,054 He's coming. For real this time. 677 00:34:17,620 --> 00:34:20,319 Val? What the hell do we do? 678 00:34:23,365 --> 00:34:30,503 679 00:34:37,292 --> 00:34:39,468 Don't move. 680 00:34:39,512 --> 00:34:41,079 Lucas Crowe. 681 00:34:41,122 --> 00:34:43,603 It's nice to finally meet you in person. 682 00:34:46,997 --> 00:34:49,739 I use knives 'cause I like them. 683 00:34:49,783 --> 00:34:51,480 Doesn't mean I didn't bring a gun. 684 00:34:51,524 --> 00:34:56,529 685 00:34:59,445 --> 00:35:01,403 Quick, get him on the table. 686 00:35:01,447 --> 00:35:03,579 - Come on, Louie. - Get his shirt open. 687 00:35:03,623 --> 00:35:04,928 Come on, come on. 688 00:35:06,452 --> 00:35:08,236 Easy, easy. 689 00:35:08,280 --> 00:35:10,543 It's supraventricular tachycardia. 690 00:35:10,586 --> 00:35:12,110 I don't even know if this is a convertible rhythm, 691 00:35:12,153 --> 00:35:13,894 but what choice do we have? 692 00:35:13,937 --> 00:35:16,418 [defibrillator beeps] 693 00:35:16,462 --> 00:35:18,420 Louie? 694 00:35:18,464 --> 00:35:20,814 Louie. Louie. 695 00:35:20,857 --> 00:35:22,424 He passed out, boss. 696 00:35:22,468 --> 00:35:24,078 All right, let's just hope I'm right and he cardioverts, 697 00:35:24,122 --> 00:35:26,298 because this is his only chance. 698 00:35:26,341 --> 00:35:27,821 Clear! 699 00:35:27,864 --> 00:35:29,127 [defibrillator beeps] 700 00:35:29,170 --> 00:35:31,694 It's not producing enough joules. 701 00:35:31,738 --> 00:35:33,305 That damn generator. 702 00:35:34,610 --> 00:35:36,177 You can't let him die. 703 00:35:39,615 --> 00:35:42,270 Drop your weapon. You're under arrest. 704 00:35:42,314 --> 00:35:45,186 - You're defending her? - Against a rogue attack. 705 00:35:45,230 --> 00:35:47,232 You're no better than she is. - Now, now. 706 00:35:47,275 --> 00:35:48,494 Is it a rogue attack, or do I have 707 00:35:48,537 --> 00:35:51,453 the highest possible authority to be here? 708 00:35:51,497 --> 00:35:55,849 You have no idea what she's planning, do you? 709 00:35:55,892 --> 00:35:57,677 Still? 710 00:35:57,720 --> 00:35:59,157 'Cause if you knew-- - Now! 711 00:36:07,252 --> 00:36:09,863 What brilliant plan is this? 712 00:36:09,906 --> 00:36:11,299 What happened? 713 00:36:11,343 --> 00:36:13,171 The spring mechanism, it didn't work. 714 00:36:16,043 --> 00:36:18,088 Nice try. 715 00:36:20,917 --> 00:36:22,571 [click] 716 00:36:22,615 --> 00:36:25,008 On your feet, both of you. 717 00:36:25,052 --> 00:36:26,575 Give me the gun. 718 00:36:28,838 --> 00:36:30,492 [beeping] 719 00:36:36,977 --> 00:36:39,066 [both grunt] 720 00:36:42,461 --> 00:36:43,897 What? 721 00:36:43,940 --> 00:36:45,899 If I want to get to her, I got to go through you first? 722 00:36:45,942 --> 00:36:47,074 Something like that. 723 00:36:47,117 --> 00:36:50,338 [intense music] 724 00:36:50,382 --> 00:36:57,084 725 00:37:15,624 --> 00:37:17,191 Nice work. 726 00:37:18,410 --> 00:37:19,628 You too. 727 00:37:20,847 --> 00:37:22,283 Clear! 728 00:37:23,719 --> 00:37:26,244 It's just not producing enough power. 729 00:37:27,245 --> 00:37:29,116 Come on, try again one more time. 730 00:37:29,159 --> 00:37:30,944 All right. Clear. 731 00:37:30,987 --> 00:37:32,250 Come on! 732 00:37:32,293 --> 00:37:33,860 [electricity whirs] [beep] 733 00:37:33,903 --> 00:37:35,862 [gasps] 734 00:37:35,905 --> 00:37:38,647 What happened? The power's back on. 735 00:37:38,691 --> 00:37:40,214 [door opens] - FBI! 736 00:37:40,258 --> 00:37:42,564 FBI, freeze. Nobody move. 737 00:37:42,608 --> 00:37:43,826 - Let me see your hands. - Don't move! 738 00:37:43,870 --> 00:37:45,611 All right, all right. I'm Agent Flowers. 739 00:37:45,654 --> 00:37:46,699 I called you here. 740 00:37:48,309 --> 00:37:50,268 Hands where I can see them. 741 00:37:52,357 --> 00:37:55,185 Hey, hey, hey, go easy. We've all been under attack. 742 00:37:55,229 --> 00:37:57,623 We need you to clear this room immediately, Turner. 743 00:37:57,666 --> 00:37:59,146 Let's go. 744 00:38:05,283 --> 00:38:06,719 I can't believe it, 745 00:38:06,762 --> 00:38:09,287 but with all this craziness, I forgot-- 746 00:38:09,330 --> 00:38:10,505 the reason I tried to get in touch with you 747 00:38:10,549 --> 00:38:11,985 in the first place. 748 00:38:12,028 --> 00:38:14,683 That Snow White message about "the little potato"-- 749 00:38:14,727 --> 00:38:17,033 it was a dead end. Nothing Russian or Ukrainian. 750 00:38:17,077 --> 00:38:18,731 Not any kind of cipher, either. 751 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 Her mother was Brazilian. 752 00:38:22,822 --> 00:38:24,084 Run it in Portuguese. 753 00:38:24,127 --> 00:38:26,434 Okay. Got it. 754 00:38:26,478 --> 00:38:28,523 Sir. 755 00:38:28,567 --> 00:38:30,438 Impressive. 756 00:38:30,482 --> 00:38:33,354 Been a while since my corpsman days. 757 00:38:33,398 --> 00:38:35,965 Director, got here as soon as I heard. 758 00:38:36,009 --> 00:38:37,315 Where were you? 759 00:38:37,358 --> 00:38:39,578 Agent Flowers repeatedly tried contacting you. 760 00:38:39,621 --> 00:38:41,623 Word is, all of Snow White is alive, 761 00:38:41,667 --> 00:38:44,757 three U.S. guards are wounded and four are dead, 762 00:38:44,800 --> 00:38:46,324 along with a CIA agent. 763 00:38:46,367 --> 00:38:47,542 How did this happen? 764 00:38:47,586 --> 00:38:50,328 The CIA agent was a rogue operator. 765 00:38:50,371 --> 00:38:51,807 He killed those guards. 766 00:38:51,851 --> 00:38:53,592 Who never would have been here in the first place, 767 00:38:53,635 --> 00:38:56,595 if not for Elena Fedorova. - Wait, wait. 768 00:38:56,638 --> 00:38:59,206 On whose authority are you speaking this way? 769 00:39:01,251 --> 00:39:03,515 I'm just asking questions. 770 00:39:03,558 --> 00:39:06,126 I want a full accounting of your night, Doak. 771 00:39:06,169 --> 00:39:09,085 You missed all the fun. 772 00:39:09,129 --> 00:39:10,870 I want to know why. 773 00:39:10,913 --> 00:39:13,829 [soft dramatic music] 774 00:39:13,873 --> 00:39:21,054 775 00:39:25,928 --> 00:39:28,061 Thanks. [receiver clicks] 776 00:39:29,497 --> 00:39:32,370 You were right, Val. It's a Brazilian nursery rhyme. 777 00:39:32,413 --> 00:39:34,023 There's the translation, 778 00:39:34,067 --> 00:39:37,897 "A little potato, when born, covers ground on every part. 779 00:39:37,940 --> 00:39:41,335 "A little girl when asleep... 780 00:39:42,858 --> 00:39:44,730 Puts her hand onto her heart." 781 00:39:46,993 --> 00:39:50,126 This is about Elena's daughter. 782 00:39:50,170 --> 00:39:52,607 She speaks to her in Portuguese. 783 00:39:52,651 --> 00:39:55,741 [singing softly in Portuguese] 784 00:39:58,308 --> 00:40:01,964 The message triangulated to upstate New York. 785 00:40:02,008 --> 00:40:03,139 Farmland. 786 00:40:03,183 --> 00:40:04,402 I think we just figured out 787 00:40:04,445 --> 00:40:06,839 where Elena is keeping her daughter. 788 00:40:08,797 --> 00:40:11,757 [dramatic music] 789 00:40:11,800 --> 00:40:16,588 790 00:40:16,631 --> 00:40:18,677 Single file. Back to your cells. 791 00:40:18,720 --> 00:40:20,287 Whatever. 792 00:40:20,330 --> 00:40:22,724 Horek died when he hit that table. 793 00:40:24,552 --> 00:40:28,034 They're threatening a full investigation, 794 00:40:28,077 --> 00:40:32,430 during which I'll be in solitary. 795 00:40:34,301 --> 00:40:35,476 That's not good, Owen. 796 00:40:35,520 --> 00:40:36,869 This is going down in three days. 797 00:40:36,912 --> 00:40:38,479 You, up. 798 00:40:38,523 --> 00:40:40,916 And, you, Collins, back to your cell. 799 00:40:40,960 --> 00:40:42,744 The warden needs privacy. 800 00:40:45,573 --> 00:40:48,402 Hi, it's me. Sorry to disturb you. 801 00:40:50,186 --> 00:40:52,232 We had a bit of a dust-up, that's all. 802 00:40:52,275 --> 00:40:53,755 It's all been handled. 803 00:40:53,799 --> 00:40:58,238 I hope that's so. You know how I have a temper. 804 00:40:58,281 --> 00:41:02,416 Everything is going according to plan. 805 00:41:02,460 --> 00:41:04,244 - It better be. - It is. 806 00:41:04,287 --> 00:41:07,639 I assure you, Lady Belok. 807 00:41:07,682 --> 00:41:10,642 [dramatic music] 808 00:41:10,685 --> 00:41:12,905 809 00:41:12,948 --> 00:41:15,473 This belonged to my mother. 810 00:41:15,516 --> 00:41:17,039 I want you to have it. 811 00:41:17,083 --> 00:41:19,172 I'll treasure it forever. 812 00:41:21,261 --> 00:41:28,355