1 00:00:01,084 --> 00:00:03,253 Hallo Walgreens. Welkom bij Theranos. 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,380 Theranos komt in winkels. 3 00:00:05,547 --> 00:00:09,467 De detailhandel is in vrije val. Je hebt een nieuwe inkomstenbron nodig. 4 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 Een wellness center bijvoorbeeld. 5 00:00:10,969 --> 00:00:14,514 Dit mag niet in winkels komen. 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,934 - Je bent ontslagen. - Ontsla je Ian, dan ontsla je mij. 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Wil je mij ontslaan? 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,188 - Dit is je nieuwe bureau. - Maar mijn lab is beneden. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,315 Project Bèta! 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,487 We willen strategische connecties maken in de regering. 11 00:00:29,654 --> 00:00:32,949 Met George Schultz aan onze zijde verandert alles. 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,514 Het is prachtig. 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,311 We beginnen spoedig met de bouw van onze winkel in Arizona. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,688 We proberen alles klaar te maken. 15 00:01:06,274 --> 00:01:07,525 Dus… 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,529 Ik wilde graag weten… 17 00:01:12,155 --> 00:01:13,573 …hoelang het nog duurt… 18 00:01:13,656 --> 00:01:15,825 …voor we de wellness centers kunnen openen. 19 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 De afspraak is februari. 20 00:01:19,245 --> 00:01:21,706 Dat was vorige maand. 21 00:01:22,582 --> 00:01:23,458 Wat is dit? 22 00:01:25,627 --> 00:01:29,380 Dat is voor het apparaat. We weten de afmetingen nog niet… 23 00:01:30,006 --> 00:01:32,050 …of andere details. 24 00:01:32,133 --> 00:01:36,513 Dus… we zouden ze graag zo snel mogelijk ontvangen. 25 00:01:42,727 --> 00:01:45,480 Ik wil niet vervelend zijn… 26 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 …maar ik heb een datum nodig. 27 00:01:49,776 --> 00:01:53,947 Ik dacht dat je begreep dat dit een lang proces zou zijn. 28 00:01:54,030 --> 00:01:57,617 Uiteraard. Maar het duurt al drie jaar. 29 00:01:59,244 --> 00:02:01,996 En we hebben 140 miljoen dollar geïnvesteerd, dus… 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,749 - …ik denk dat Wade wat gefrustreerd raakt. - Wade? 31 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Als jij niet de dienst uitmaakt, dan moet ik misschien Wade bellen. 32 00:02:09,003 --> 00:02:12,674 Niet nodig, ik ben hier. 33 00:02:13,550 --> 00:02:17,428 Oké, nou… Ik zei dat ik het zou regelen. 34 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Mogen we wat privacy? 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 Zit lekker, toch? 36 00:02:28,982 --> 00:02:29,941 Prima. 37 00:02:30,733 --> 00:02:33,361 Dus, Elizabeth. 38 00:02:35,780 --> 00:02:38,950 We zijn nu wellness centers in onze winkels aan het bouwen. 39 00:02:39,242 --> 00:02:41,161 Twee in Arizona, één in Palo Alto… 40 00:02:41,286 --> 00:02:43,121 En ik heb uitgelegd dat dit… 41 00:02:43,246 --> 00:02:45,540 - Ja, je hebt het uitgelegd. - …apparaat… 42 00:02:46,207 --> 00:02:49,752 Er valt alleen niets uit te leggen, want… 43 00:02:50,712 --> 00:02:52,172 …we hebben dit niet. 44 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 Dus, mijn vraag is: wanneer krijgen we het? 45 00:02:58,261 --> 00:03:01,514 Wade, onze samenwerking is erg belangrijk voor ons. 46 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 We doen ons uiterste best. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,852 Waar vind ik dat terug in de planning? 48 00:03:05,977 --> 00:03:08,146 'We doen ons uiterste best?' 49 00:03:09,439 --> 00:03:13,359 Ik heb een planning. Wil je het weten? 50 00:03:17,530 --> 00:03:18,615 September. 51 00:03:21,910 --> 00:03:22,785 September. 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,373 Over zes maanden… 53 00:03:31,085 --> 00:03:34,380 Geen onderbrekingen meer, geen verlengingen. 54 00:03:35,465 --> 00:03:39,052 We zullen klaar zijn in september. Sunny heeft de leiding. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 Verdomme! 56 00:04:20,051 --> 00:04:23,221 BLOEM DES LEVENS 57 00:04:24,347 --> 00:04:25,306 Oké. 58 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 Wade vroeg me naar de rechtszaak. 59 00:04:29,227 --> 00:04:33,147 Hij is erachter gekomen dat je je oude buurman aanklaagt. 60 00:04:33,231 --> 00:04:35,024 Toen je nog thuis woonde, Richard Foo-isz. 61 00:04:35,108 --> 00:04:38,695 Fuisz. Hij heeft concurrerende patenten aangevraagd zodat wij… 62 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 …hem moeten afkopen. Werkt deze deur? 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 - Gaat hij schikken? - Waar is de deur? 64 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 Prima. Ik wil alleen vragen… 65 00:04:44,742 --> 00:04:47,245 …of dit het juiste moment is voor een rechtszaak? 66 00:04:47,328 --> 00:04:49,747 Wade wil dit graag weg hebben voor de introductie. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,750 Geen probleem. We hebben net David Boies aangenomen. 68 00:04:53,710 --> 00:04:57,672 - David Boies? Wauw, grote jongen. - Het is oorlog. 69 00:05:00,174 --> 00:05:02,427 Richard, die man is er weer. 70 00:05:04,971 --> 00:05:07,098 De auto staat er nog, Richard. 71 00:05:07,974 --> 00:05:12,395 Ik zie je. Ja, jij. 72 00:05:12,520 --> 00:05:14,147 - Ga weg. - Ik neem een foto. 73 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 Ga weg, klootzakken. 74 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 - Hebbes. - Klootzakken! 75 00:05:22,322 --> 00:05:23,614 Beth, Judy. 76 00:05:24,991 --> 00:05:27,201 Daar gaan ze het een maand over hebben. 77 00:05:28,494 --> 00:05:32,665 Ik wil dit niet meer. Hou ermee op. Stop met de rechtszaak. 78 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 Die auto staat er al de hele ochtend. Ze houden ons in de gaten. 79 00:05:36,377 --> 00:05:39,547 Natuurlijk doen ze dat. 80 00:05:39,672 --> 00:05:43,760 Ze denken dat ze ons kunnen intimideren, omdat het rijke eikels zijn. 81 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 - Maar we laten ons niet afschrikken. - Niet? 82 00:05:45,928 --> 00:05:49,390 Ik wel namelijk. Ga schikken. Wat boeit het? Het is één patent. 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,560 - Wil je haar meer geld geven? - Ik wil dat het voorbij is. 84 00:05:53,102 --> 00:05:57,815 Als ik schik, ben ik de schlemiel. Zij krijgen wat ze willen… 85 00:05:57,899 --> 00:06:01,861 …en ik ben honderdduizenden dollars kwijt aan advocaten. 86 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 Je zegt geeneens hoeveel je hebt uitgegeven… 87 00:06:04,405 --> 00:06:08,284 Ik moest mijzelf en mijn gezin beschermen. Ze moet ons hebben. 88 00:06:10,620 --> 00:06:11,871 Waarom doe je dit? 89 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Kijk… wacht… ik… 90 00:06:17,752 --> 00:06:19,253 Ik wil je iets laten zien. 91 00:06:19,337 --> 00:06:23,174 Ga zitten. Ik heb iets ontdekt. 92 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 - Kijk. - Wat zijn dat? 93 00:06:25,968 --> 00:06:29,639 Patenten van Theranos, kijk daar. De naam van één man… 94 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 …staat op elk patent, samen met Elizabeth. 95 00:06:33,059 --> 00:06:34,394 Wie is Ian Gibbons? 96 00:07:06,884 --> 00:07:07,760 Ian Gibbons? 97 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 - Ja. - U bent gedagvaard. 98 00:07:21,566 --> 00:07:24,527 Wat moet ik onder ede over het bedrijf zeggen? 99 00:07:24,944 --> 00:07:27,780 Ik wil geen spelletjes spelen, ik ben geen advocaat. 100 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 - Dr Gibbons, rustig. - Ik ben chemicus. 101 00:07:30,074 --> 00:07:32,577 Dat is wat ik ben. Wat ik altijd wilde zijn. 102 00:07:32,743 --> 00:07:36,998 Tot ze me tegenhield en ik niet meer in mijn eigen lab mocht werken. 103 00:07:37,165 --> 00:07:38,416 Wie hield u tegen? 104 00:07:39,500 --> 00:07:41,586 Elizabeth Holmes hield u tegen? 105 00:07:43,296 --> 00:07:45,006 Ik weet niet wie u bent. 106 00:07:46,174 --> 00:07:48,676 - Ze zeiden dat ik hierheen moest. - Ik ben Linda Tanner. 107 00:07:48,759 --> 00:07:51,137 Ik zit in het interne juridische team van Theranos. 108 00:07:51,220 --> 00:07:55,016 Het interne juridische team van Theranos. Opwindend zeg. 109 00:07:55,266 --> 00:07:57,894 U vertegenwoordigt dus het bedrijf, niet mij. 110 00:07:57,977 --> 00:08:00,730 - Zo zou ik het niet zeggen. - Dus u wilt dat ik zeg… 111 00:08:00,813 --> 00:08:04,025 - …en doe wat goed is voor het bedrijf. - Ik vertegenwoordig Theranos, ja. 112 00:08:04,108 --> 00:08:05,693 Uw belangen komen overeen met die van Theranos. 113 00:08:05,985 --> 00:08:09,113 Ik moet dus mijzelf verdedigen en mijn reputatie en mijn werk. 114 00:08:09,197 --> 00:08:11,699 Wilt u een… snoepje? 115 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 - Wat? - Ik zal het bekijken, oké? 116 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Ik snap trouwens ook niet waarover ik kan getuigen. 117 00:08:21,709 --> 00:08:24,378 Ze heeft me verbannen uit mijn eigen lab. 118 00:08:24,462 --> 00:08:27,590 Ik mag niet naar meetings, ontvang geen e-mails. 119 00:08:28,174 --> 00:08:31,385 Ik kom binnen, zit de hele dag achter mijn bureau… 120 00:08:31,594 --> 00:08:36,849 …maar ik heb al drie jaar lang niets scheikundigs gedaan, Linda. 121 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 Ik ben er alleen nog voor de ziektekostenverzekering. 122 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 Nou, dit gaat over patenten. 123 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Uw naam staat op meerdere patenten van Theranos. 124 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 Patenten? 125 00:08:53,032 --> 00:08:56,202 Ik raad u sterk aan om niets te doen of te zeggen… 126 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 …totdat de juristen weten hoe u hier onderuit komt, goed? 127 00:08:59,247 --> 00:09:00,831 En wat als ik wel zou getuigen? 128 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 We zorgen ervoor dat dat niet nodig zal zijn. 129 00:09:08,172 --> 00:09:11,592 September? Schat, waarom heb je september gezegd? 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,178 - Het lukt ons niet… - Hoe ging de demo? 131 00:09:14,262 --> 00:09:17,014 Dat zal ik je vertellen. Het raakte verdomme oververhit. 132 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 Nou, dan… moet je iets anders doen. 133 00:09:19,725 --> 00:09:20,601 Anders? 134 00:09:21,185 --> 00:09:23,854 Hoe anders? Hoe anders? 135 00:09:24,522 --> 00:09:26,440 - Wanneer ben je terug? - Ik ben onderweg naar LA. 136 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 Ik moet naar een marketing-meeting. 137 00:09:28,150 --> 00:09:30,152 Marketing is nu niet belangrijk. 138 00:09:30,236 --> 00:09:33,197 - Ik had een idee, voor een nieuw logo. - Een logo? 139 00:09:33,447 --> 00:09:35,074 De bloem des levens. 140 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 Een oud symbool, uit de alchemie. 141 00:09:38,703 --> 00:09:43,040 Elkaar kruisende cirkels die samen een heilige geometrie vormen… 142 00:09:43,165 --> 00:09:44,750 …die alles wat leeft verbindt. 143 00:09:45,251 --> 00:09:49,463 De vorm zit ook in bloedcellen, de Mona Lisa… 144 00:09:49,589 --> 00:09:51,924 We zitten in de problemen. Je moet terugkomen. 145 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Ik moet gaan. Een ander gesprek. 146 00:09:54,552 --> 00:09:55,886 Nee. 147 00:09:56,679 --> 00:10:00,057 - Wat is er? - Neem je zo de telefoon op? 148 00:10:00,266 --> 00:10:01,392 Christian, wat? 149 00:10:02,018 --> 00:10:05,771 Het gaat slechter met oom Ron. Ma zegt dat ze er te laat bij waren. 150 00:10:05,855 --> 00:10:08,316 Het is… hersenkanker. 151 00:10:10,192 --> 00:10:12,862 - Ma zegt dat ik… - Ik kan daar nu niet over praten. 152 00:10:12,945 --> 00:10:14,864 Ik moet nu naar een meeting, dus… 153 00:10:15,031 --> 00:10:18,618 O, ik dacht dat je in een vliegtuig zat. 154 00:10:18,826 --> 00:10:21,954 Nee, ik loop nu naar binnen, ik spreek je snel weer. 155 00:10:28,336 --> 00:10:30,546 Ik hoor net dat we in september klaar moeten zijn. 156 00:10:32,506 --> 00:10:35,760 Wat? Sorry. 157 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 September? 158 00:10:38,554 --> 00:10:39,639 Ja. 159 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 Waarom is hij hier? 160 00:10:42,058 --> 00:10:48,272 Hoi, Brendan. We hebben elkaar al ontmoet. Ik ben de broer van Elizabeth, Christian. 161 00:10:49,023 --> 00:10:52,860 Ik begrijp dan misschien niets van de wetenschap en zo… 162 00:10:53,069 --> 00:10:56,739 - Ja, wetenschapsgedoe. - Maar ik heb gestudeerd aan Duke. 163 00:10:57,031 --> 00:11:01,786 En ik ben de adjunct-directeur van Strategische Initiatieven, dus… 164 00:11:04,705 --> 00:11:06,165 Waarom is hij verdomme hier? 165 00:11:06,290 --> 00:11:09,043 Hij is degene die naar deze verdomde meetings komt. 166 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 Oké, september. 167 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 Voor we beginnen wil ik graag wat zeggen. 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,759 Ik weet dat Chiat Day… 169 00:11:17,093 --> 00:11:20,805 …nauw samenwerkte met Apple en Steve Jobs. 170 00:11:21,889 --> 00:11:24,725 Ik kan niet geloven dat er twee jaar verstreken zijn… 171 00:11:25,434 --> 00:11:28,062 - …sinds zijn dood. - Kende u hem? 172 00:11:28,604 --> 00:11:31,440 Niet persoonlijk, maar ik voelde me altijd… 173 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 …verbonden met hem. 174 00:11:36,612 --> 00:11:39,615 Hoe dan ook. Dank voor je komst naar LA. 175 00:11:39,699 --> 00:11:43,077 We zijn enthousiast over de Walgreens-introductie. 176 00:11:43,536 --> 00:11:45,830 We hebben je ideeën voor het logo ontvangen. 177 00:11:47,081 --> 00:11:53,254 Maar je bent hier omdat we over jou willen praten. 178 00:11:54,380 --> 00:11:55,256 Rich. 179 00:11:59,135 --> 00:12:01,929 Zo moet dit bedrijf aan de man gebracht worden. 180 00:12:02,638 --> 00:12:06,517 Jouw gezicht, jouw droom, jouw verhaal. 181 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 Mensen zullen de technologie vertrouwen omdat ze jou vertrouwen. 182 00:12:10,855 --> 00:12:13,482 Elizabeth, Theranos is jou. 183 00:12:15,025 --> 00:12:18,070 Nee, dat is niet zo. 184 00:12:18,738 --> 00:12:22,742 De focus moet liggen op de technologie. 185 00:12:29,331 --> 00:12:32,460 Nee, ik ben erbij. Ik zit gevangen. 186 00:12:32,543 --> 00:12:35,045 Het is een dagvaarding. Daar kun je onderuit komen. 187 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 Niet onderuit. Gewoon… 188 00:12:37,882 --> 00:12:41,093 - …uitstellen en uitstellen. - Ian, je hebt genoeg gehad. 189 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 En uiteindelijk zal ik moeten praten. 190 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 Wat is dan het probleem? 191 00:12:45,055 --> 00:12:48,058 - Zeg gewoon de waarheid. - De waarheid? 192 00:12:48,976 --> 00:12:50,394 Als ik de waarheid vertel… 193 00:12:50,686 --> 00:12:53,647 …schend ik de geheimhoudingsverklaring. 194 00:12:53,856 --> 00:12:55,649 En dan klaagt Theranos me aan. 195 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 En als ik lieg… 196 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 …pleeg ik meineed. 197 00:13:00,529 --> 00:13:03,449 Wat weet je dat zo slecht voor haar kan zijn? 198 00:13:05,117 --> 00:13:06,076 Nou… 199 00:13:08,120 --> 00:13:09,121 Patenten. 200 00:13:10,539 --> 00:13:11,415 Wat is daarmee? 201 00:13:14,877 --> 00:13:20,424 Haar naam staat erop, maar ze heeft geen wetenschappelijk werk verricht. 202 00:13:21,842 --> 00:13:26,639 Ze heeft gelogen op de patentaanvragen. Als je dat zegt tijdens je getuigenis… 203 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 …kunnen alle patenten van Theranos nietig verklaard worden. 204 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 Je kunt haar stoppen. 205 00:13:33,103 --> 00:13:38,067 Nee, dan komen ze achter ons aan, dan worden we aangeklaagd en vernietigd. 206 00:13:38,150 --> 00:13:42,613 En zij hebben het geld… en tijd genoeg. 207 00:13:42,696 --> 00:13:45,699 Wat je ook besluit, ik sta achter je. 208 00:14:06,971 --> 00:14:09,056 Ik sta op het punt om de meeting in te gaan. 209 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Ik weet dat je in het vliegtuig zit. Ik ken je schema. 210 00:14:13,143 --> 00:14:16,981 Nee, nog niet. Nog steeds meetings. Ik bel je terug. 211 00:14:17,231 --> 00:14:20,359 Hou op met wegrennen. Je gedraagt je als een kind. 212 00:14:39,086 --> 00:14:42,131 George, hoi. Ik sta op het punt een meeting in te gaan. 213 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 Ik wilde de rechtszaak even bespreken. 214 00:14:45,426 --> 00:14:48,846 Weet ik, maar ik heb helaas nu geen tijd. 215 00:14:48,929 --> 00:14:53,225 We willen zo snel mogelijk met je praten. Fuisz heeft Ian Gibbons gedagvaard. 216 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 Charlotte, dank je. 217 00:15:00,983 --> 00:15:02,735 Je kent David Boies, toch? 218 00:15:02,818 --> 00:15:05,237 - Ja, natuurlijk. Hallo, David. - Charlotte. 219 00:15:05,779 --> 00:15:09,533 George, laat ze gaan. Laat ze genieten van hun weekend. 220 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 We zijn bijna klaar. 221 00:15:13,662 --> 00:15:14,622 Elizabeth… 222 00:15:16,248 --> 00:15:20,794 …je kunt David vertrouwen. Hij is de beste advocaat van het land. 223 00:15:20,961 --> 00:15:23,047 O, dat weet ik zo net nog niet. 224 00:15:23,339 --> 00:15:25,925 We verschillen van politiek standpunt, natuurlijk. 225 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 Hij wilde zo graag dat Al Gore president werd. 226 00:15:29,136 --> 00:15:31,639 Hij ging er helemaal voor naar het hooggerechtshof. 227 00:15:32,014 --> 00:15:35,392 Gelukkig verloor hij. 228 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 Ja, die verloor ik. 229 00:15:41,315 --> 00:15:45,361 Wat je wel moet weten, is dat David dyslectisch is. 230 00:15:47,613 --> 00:15:50,407 Dus hij moest leren om heel goed mensen te lezen. 231 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 Speel maar geen kaartspel met hem. 232 00:15:56,288 --> 00:15:57,456 Eerlijk gezegd… 233 00:15:59,333 --> 00:16:02,503 Ik vind het zorgelijk dat Richard nog niet geschikt heeft. 234 00:16:04,964 --> 00:16:08,175 Gewoon een vraagje. Waarom geef je 't niet op? 235 00:16:09,218 --> 00:16:13,347 Het is maar één man, één patent. Je staat met één been in Walgreens. 236 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Ik wil niet dat hij wint. 237 00:16:15,975 --> 00:16:17,851 Vergeet niet… 238 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 …dit zijn zaken. 239 00:16:21,063 --> 00:16:22,982 Maak het niet te persoonlijk. 240 00:16:24,483 --> 00:16:26,527 We gaan Richard ondervragen, dus… 241 00:16:26,610 --> 00:16:29,905 Heb je een strategie? Die heb je nodig voor hem. 242 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 Ik kan hem wel aan. 243 00:16:32,366 --> 00:16:36,120 Als je wilt dat hij gek wordt, laat hem dan over mij praten. 244 00:16:37,371 --> 00:16:40,958 Waarom heeft hij Ian Gibbons gedagvaard? 245 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 Waarom Ian? 246 00:16:45,087 --> 00:16:47,089 Voor zover ik begrijp… 247 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 …staat Ians naam op de patenten, samen met die van jou. 248 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Dus hij kan getuigen over jouw bijdrages. 249 00:16:59,268 --> 00:17:01,812 Weet Ian iets wat wij moeten weten? 250 00:17:04,732 --> 00:17:08,777 - Word ik nu ondervraagd? - Nee. Natuurlijk niet. 251 00:17:08,861 --> 00:17:14,324 Ik moet weten of er iets is met het bedrijf wat je me niet vertelt. 252 00:17:16,744 --> 00:17:19,455 Nee. Dat is er niet. 253 00:17:23,709 --> 00:17:27,755 Maar David, jij accepteerde aandelen van Theranos, in plaats van salaris. 254 00:17:27,838 --> 00:17:31,425 Dus je moet me wel geloven. 255 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 Iets heel anders nu. 256 00:17:42,311 --> 00:17:45,981 Mijn kleinzoon Tyler. Tyler. 257 00:17:47,483 --> 00:17:48,859 Dit hoeft niet nu, opa. 258 00:17:49,234 --> 00:17:52,279 Hij studeert over een paar maanden af aan Stanford. 259 00:17:53,614 --> 00:17:56,200 - Hoi, ik ben Tyler. - Hoi, Tyler. 260 00:17:56,408 --> 00:17:57,284 Hoi. 261 00:17:57,367 --> 00:18:00,370 Hij zou heel graag bij jou willen werken. 262 00:18:02,039 --> 00:18:05,501 Een stage of zo. Ik doe een major biologie. 263 00:18:05,626 --> 00:18:09,755 En ik vind je… geweldig. 264 00:18:11,673 --> 00:18:13,175 Natuurlijk, geen probleem. 265 00:18:14,635 --> 00:18:19,181 Prima. Ontsla me maar, september lukt gewoon niet. Lukt niet. 266 00:18:19,765 --> 00:18:23,185 - Jij hebt de Edison ontworpen. - Ja, dus ik weet wat hij niet kan. 267 00:18:23,310 --> 00:18:25,854 Ik weet dat hij nog niet de Siemens Machine kan vervangen. 268 00:18:25,979 --> 00:18:30,192 Mensen hebben de Siemens jarenlang gebruikt. Die is betrouwbaar. 269 00:18:30,275 --> 00:18:32,861 Hij kan meerdere monsters tegelijkertijd verwerken. 270 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 Hoe? 271 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 Hoe? Hoe wat? 272 00:18:37,116 --> 00:18:38,158 Hoe werkt hij? 273 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 Kan iemand me vertellen hoe die werkt? 274 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Wat doet die dat de onze niet doet? 275 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 Hij gebruikt grotere bloedmonsters. 276 00:18:48,085 --> 00:18:51,630 Het is een totaal andere machine. Dus tenzij ik hem openmaak… 277 00:18:51,713 --> 00:18:53,215 …en alle onderdelen bekijk… 278 00:18:53,298 --> 00:18:56,009 …kan ik je niet tot in detail zeggen hoe die werkt. 279 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 Waarom hebben we dat nog niet gedaan? 280 00:19:01,515 --> 00:19:03,559 Waarom hebben we de Siemens niet opengebroken? 281 00:19:06,603 --> 00:19:07,771 Nou, omdat het… 282 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 …techniek is van een ander bedrijf. 283 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 We maken het in geen geval open. 284 00:19:13,193 --> 00:19:16,405 Het is niet ons intellectueel eigendom. De stijl van Theranos… 285 00:19:16,655 --> 00:19:19,241 …is een klein, draagbaar apparaat. De Siemens is een dinosaurus. 286 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 We weten wat de stijl moet zijn, maar deze werkt, die van ons niet. 287 00:19:23,412 --> 00:19:24,288 Nu. 288 00:19:25,539 --> 00:19:30,419 Dan moet het nu werken. Jij hebt gezegd dat we in september klaar zijn. 289 00:19:31,170 --> 00:19:32,796 - We hebben dit nu nodig… - Hee. 290 00:19:33,005 --> 00:19:36,550 - Zo praat je niet tegen mijn zus. - Zeg Sunny niet wat hij moet doen. 291 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 We introduceren in september de Edison. 292 00:19:41,221 --> 00:19:43,265 Hoe? Hoe moeten we… 293 00:19:43,348 --> 00:19:47,060 Ik heb jou de leiding gegeven… 294 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 …dus jij zoekt dit uit. 295 00:20:04,328 --> 00:20:07,331 Wat doe je? Wie bel je? 296 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Ik stuur een bericht naar Terry over mijn eten. 297 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 298 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 Daniel, haal een sapje voor haar. 299 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 Nee, schatje, nee. 300 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 Ik heb je kwaad gemaakt. Het spijt me. 301 00:21:43,885 --> 00:21:45,345 Je loopt steeds weg. 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,724 Je bent afgeleid, je bent lui. 303 00:21:49,016 --> 00:21:51,184 Wat? Ik doe mijn werk. 304 00:21:53,103 --> 00:21:56,815 Ik doe mijn werk. Mijn werk is een visie hebben… 305 00:21:57,232 --> 00:22:00,360 …investeerders binnenhalen en die investeerders blij maken. 306 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 We gaan dit jaar 92 miljoen dollar verliezen. 307 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Vorig jaar verloren we 57 miljoen. 308 00:22:16,251 --> 00:22:17,419 Wat als we… 309 00:22:19,296 --> 00:22:20,839 …wat als we gewoon stoppen? 310 00:22:23,717 --> 00:22:26,136 Wat? Opgeven? 311 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 Het bedrijf… 312 00:22:31,933 --> 00:22:32,893 Ons. 313 00:22:37,064 --> 00:22:38,440 Ik begrijp het niet. 314 00:22:41,485 --> 00:22:44,321 Maak je het uit met me? 315 00:22:46,698 --> 00:22:49,326 Weet ik niet. Hou je eigenlijk wel van me? 316 00:22:49,409 --> 00:22:52,829 Maar… we horen bij elkaar. 317 00:22:55,999 --> 00:22:58,502 Lief, ik… Jij bent mijn alles. 318 00:23:00,003 --> 00:23:00,962 Sunny… 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Ik… Wat moet ik… 320 00:23:07,636 --> 00:23:10,889 Wat werkt er niet? Ik ben… 321 00:23:11,181 --> 00:23:14,267 Wat Sunny? Wat doe ik verkeerd? 322 00:23:15,268 --> 00:23:18,772 Sorry. Ik stoor hopelijk niet… 323 00:23:19,731 --> 00:23:21,608 Daniel Young gaf me net dit sapje. 324 00:23:21,858 --> 00:23:26,029 Maar je hebt er al één. Dus ik wilde zeggen… 325 00:23:26,196 --> 00:23:29,658 …dat Ian Gibbons vandaag niet op het werk is gekomen. 326 00:23:29,908 --> 00:23:32,035 Ik kan hem maar niet bereiken. 327 00:23:32,285 --> 00:23:34,704 We kunnen zijn getuigenis even tegenhouden… 328 00:23:34,788 --> 00:23:38,834 …maar ik denk niet dat zijn verklaring in ons voordeel zal werken. 329 00:23:39,042 --> 00:23:40,419 Elizabeth. O, hee. 330 00:23:41,336 --> 00:23:44,756 Oom Ron is overleden. Mam vertelde het net. 331 00:23:45,966 --> 00:23:47,175 Wie is oom Ron? 332 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Onze oom. 333 00:23:50,929 --> 00:23:53,974 Mam zegt dat je kunt bellen… 334 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 - …of bloemen sturen of zo. - Nee. Ik ga erheen. 335 00:23:56,852 --> 00:23:59,688 - Waar ga je heen? - Naar de begrafenis. 336 00:23:59,771 --> 00:24:01,648 - Ja. - Nu? 337 00:24:01,731 --> 00:24:04,109 Ja, ik ga naar de begrafenis van oom Ron. 338 00:24:09,823 --> 00:24:14,744 We hervatten de zaak Elizabeth Holmes en Theranos Inc… 339 00:24:14,870 --> 00:24:20,000 …versus Fuisz Pharmaceuticals en Richard Fuisz. 340 00:24:21,751 --> 00:24:26,214 Herkent u bewijsstuk 86 als uw Wikipedia-pagina? 341 00:24:29,176 --> 00:24:31,636 Kijk eens naar de eerste paragraaf die begint met… 342 00:24:32,304 --> 00:24:37,309 'Richard Carl Fuisz is geboren in Bethlehem, Pennsylvania… 343 00:24:37,726 --> 00:24:40,312 …als kind van Sloveense immigranten.' Klopt dat? 344 00:24:40,604 --> 00:24:41,813 Dat klopt. 345 00:24:43,940 --> 00:24:47,110 Bent u op een boerderij opgegroeid? 346 00:24:48,028 --> 00:24:52,699 Ja. Nadat ik mijn bedrijf had verkocht, ben ik teruggegaan naar Pennsylvania… 347 00:24:52,908 --> 00:24:54,659 …heb een klein kantoor gebouwd. 348 00:24:54,951 --> 00:24:57,787 Als ik mijn voordeur uitstapte stond ik in een maïsveld. 349 00:24:58,830 --> 00:25:01,416 Ik had geen personeel, ik deed alles zelf. 350 00:25:02,334 --> 00:25:04,461 Niet zoals Elizabeth Holmes. 351 00:25:07,714 --> 00:25:12,219 Christian werkt er ook. Het is een heel familiegebeuren. 352 00:25:12,344 --> 00:25:16,473 De mensen in haar bestuur, ongelooflijk. George Schultz, Sam Nunn… 353 00:25:16,556 --> 00:25:18,391 Henry Kissinger is er ook net bijgekomen. 354 00:25:18,475 --> 00:25:21,520 - Dat had je nog niet verteld. - Henry Kissinger? 355 00:25:21,603 --> 00:25:25,607 Binnenkort stap je Walgreens binnen en kun je de machine gebruiken. 356 00:25:25,690 --> 00:25:28,235 Wanneer komt die in de winkels? September toch? 357 00:25:29,277 --> 00:25:32,072 Weet je nog, die zomer in Florida… 358 00:25:32,155 --> 00:25:34,241 …toen we Monopoly speelden. 359 00:25:34,491 --> 00:25:37,827 Jij werd helemaal gek omdat je verloor… 360 00:25:38,245 --> 00:25:40,205 …en je rende door de hordeur heen. 361 00:25:41,206 --> 00:25:42,082 Nee. 362 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 Je wilde zo graag winnen. 363 00:25:46,711 --> 00:25:48,838 Ik werd een beetje bang van je. 364 00:26:10,235 --> 00:26:12,153 Ben je hier echt gekomen met een privévliegtuig? 365 00:26:12,279 --> 00:26:15,115 Het vliegtuig is van het bedrijf. Alles wat ik heb is van het bedrijf. 366 00:26:15,198 --> 00:26:18,577 Iedereen is enorm onder de indruk en jaloers. 367 00:26:19,911 --> 00:26:21,830 Mam, had ik vroeger hobby's? 368 00:26:23,123 --> 00:26:24,165 Wat bedoel je? 369 00:26:24,332 --> 00:26:27,711 Deed ik ooit iets voor de lol? 370 00:26:30,422 --> 00:26:35,343 Je deed aan hardlopen. Je zat in het dansteam. 371 00:26:36,011 --> 00:26:39,139 Die ene zomer deed je aan bergbeklimmen. Dat was toch leuk? 372 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 Wat is er? 373 00:26:45,770 --> 00:26:47,772 Wat zou er gebeuren als ik stop? 374 00:26:49,858 --> 00:26:51,443 Werken bij je eigen bedrijf? 375 00:26:54,404 --> 00:26:57,324 Wat gebeurt er dan met het bedrijf? Wat zou jij gaan doen? 376 00:26:57,574 --> 00:27:01,411 Het is maar een bedrijf. Het is niet wie ik ben. 377 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 Natuurlijk is het wie je bent. Waar heb je het over? 378 00:27:05,498 --> 00:27:08,251 Je kunt niet stoppen. Waarom zou je? 379 00:27:08,752 --> 00:27:09,919 Elizabeth… 380 00:27:11,296 --> 00:27:14,215 Ik ben zo trots op wie je geworden bent. 381 00:27:16,051 --> 00:27:17,218 Wauw. 382 00:27:18,094 --> 00:27:20,764 Je bent de CEO van Theranos. 383 00:27:25,977 --> 00:27:27,187 Dat is wat ik ben. 384 00:27:33,526 --> 00:27:35,570 Je zult zoveel mensen helpen. 385 00:27:38,239 --> 00:27:44,621 Ik denk dat als Elizabeth Holmes op Stanford was gebleven, God zegene haar. 386 00:27:45,372 --> 00:27:49,292 En niet zoveel mensen haar hadden teleurgesteld… 387 00:27:49,417 --> 00:27:52,253 …en die arme meid gebruikt hadden, in mijn optiek. 388 00:27:52,754 --> 00:27:55,882 Dat is onacceptabel, in mijn optiek. 389 00:27:55,965 --> 00:27:59,469 Daar zijn de ouders verantwoordelijk voor, vind ik. 390 00:27:59,678 --> 00:28:03,765 En ik denk dat deze chique durfkapitalisten… 391 00:28:05,308 --> 00:28:09,312 Ik ben 73 jaar. Ik heb meegemaakt wat die durfkapitalisten kunnen… 392 00:28:10,230 --> 00:28:12,816 Ze zullen haar binnen twee minuten vermorzelen. 393 00:28:13,316 --> 00:28:17,195 En Larry Ellison, als er ook maar iets niet naar zijn zin is… 394 00:28:17,570 --> 00:28:20,740 …schopt hij je zo de deur uit. 395 00:28:20,865 --> 00:28:24,327 En wat heb je dan nog? Niets meer. 396 00:28:25,787 --> 00:28:27,706 U hebt veel over Elizabeth te zeggen. 397 00:28:28,123 --> 00:28:33,586 Iedereen ziet dollartekens, geen mens. Ze is een mens. 398 00:28:36,673 --> 00:28:39,050 Dat was genoeg voor vandaag. 399 00:28:39,718 --> 00:28:44,723 - Nee, wacht, ik wil nog zeggen… - Ga uw gang, alstublieft. 400 00:28:44,931 --> 00:28:49,436 Als dat meisje… naar mij was toegekomen en had gezegd… 401 00:28:49,936 --> 00:28:54,107 'Dr Fuisz, het spijt me dat we elkaar jaren niet gesproken hebben. 402 00:28:54,524 --> 00:28:59,571 We hebben dit patent nodig. Iedereen denkt dat we veel geld hebben… 403 00:28:59,654 --> 00:29:01,448 …vanwege Larry Ellison… 404 00:29:01,614 --> 00:29:05,827 …maar zoveel hebben we niet en ik kan u niet veel bieden.' 405 00:29:06,035 --> 00:29:08,455 Dan had ze het voor één dollar gekregen. 406 00:29:09,122 --> 00:29:13,251 Maar stuur geen deurwaarder op me af. 407 00:29:15,754 --> 00:29:18,465 Mijn God, dan zou dit allemaal niet gebeurd zijn. 408 00:29:21,843 --> 00:29:25,472 Dank voor uw verklaring. 409 00:29:26,806 --> 00:29:29,684 Waar is Ian Gibbons? Waarom mag ik niet met hem spreken? 410 00:29:29,851 --> 00:29:32,061 Dr Gibbons voelt zich niet zo lekker. 411 00:29:32,145 --> 00:29:36,649 Gelul. Als hij zich niet lekker voelt, laat een dokter dat dan zeggen. 412 00:29:36,900 --> 00:29:40,195 Ze wil niet dat ik met hem praat. Wilt u weten waarom niet? 413 00:29:40,320 --> 00:29:42,822 Omdat hij weet dat zij liegt. 414 00:29:45,533 --> 00:29:49,662 Ik ga met hem praten. Ik geef het niet op. 415 00:29:55,084 --> 00:29:58,421 Ian. Kom je naar bed? 416 00:30:00,131 --> 00:30:01,966 Moet je niet naar je werk morgen? 417 00:30:07,096 --> 00:30:11,100 Dames en heren, over 30 minuten landen we in San Francisco. 418 00:30:23,655 --> 00:30:26,783 Je was niet in je kantoor. Ik zocht je. 419 00:30:27,242 --> 00:30:28,409 Hoe was de begrafenis? 420 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 - Elizabeth. - We gaan niet stoppen. 421 00:30:45,468 --> 00:30:48,805 De introductie is in september. Maar we gaan het in fases doen. 422 00:30:48,972 --> 00:30:52,433 Fase één, we gebruiken de Siemens machines om de testen uit te voeren. 423 00:30:52,517 --> 00:30:58,022 We moeten ze dan wel herconfigureren zodat ze minder bloed nodig hebben. 424 00:30:58,106 --> 00:30:59,774 Dus we moeten ze openmaken. 425 00:31:01,985 --> 00:31:02,861 Ja. 426 00:31:10,618 --> 00:31:11,661 Kom. 427 00:31:31,014 --> 00:31:34,309 Ik heb het al gedaan. Ik heb ze de Siemens laten openen. 428 00:31:36,394 --> 00:31:39,272 Twee ingenieurs hebben het binnenste gefilmd. 429 00:31:40,481 --> 00:31:43,401 Ik kan nieuwe software programmeren met 'Theranos' erop. 430 00:31:46,613 --> 00:31:47,739 Ik hou van je. 431 00:31:47,822 --> 00:31:50,867 Walgreens hoeft niet te weten hoe we de testen uitvoeren. 432 00:31:51,367 --> 00:31:53,328 Ja, dit is gewoon fase één. 433 00:31:53,912 --> 00:31:54,787 Precies. 434 00:31:57,832 --> 00:31:58,708 Fase één. 435 00:32:05,965 --> 00:32:09,177 Ik kan niet slapen, niet nadenken, ik moet weten wat ik moet doen. 436 00:32:09,260 --> 00:32:12,555 Ik moet ooit getuigen en wanneer ik dat doe… 437 00:32:13,181 --> 00:32:15,516 …schend ik de geheimhoudingsverklaring. 438 00:32:15,642 --> 00:32:18,311 - En dan klaagt Theranos me aan. - Niet noodzakelijkerwijs. 439 00:32:18,394 --> 00:32:21,022 O, dat gaan jullie wel doen. Je zult me aanklagen en winnen. 440 00:32:21,105 --> 00:32:24,108 Wij denken dat je eronderuit kunt komen. 441 00:32:24,651 --> 00:32:27,612 We hebben een brief opgesteld, die je dokter moet ondertekenen. 442 00:32:27,695 --> 00:32:30,949 Er staat in dat je onwel bent en niet ondervraagd kunt worden. 443 00:32:31,824 --> 00:32:32,700 'Onwel'? 444 00:32:33,660 --> 00:32:34,577 Ik ben onwel? 445 00:32:35,244 --> 00:32:39,082 Dat klopt toch? Volgens mijn aantekeningen… 446 00:32:41,000 --> 00:32:43,503 …ben je meerdere dagen afwezig geweest dit jaar. 447 00:32:43,753 --> 00:32:48,424 En recentelijk ook… Het lijkt alsof je… 448 00:32:49,968 --> 00:32:51,886 …problemen hebt. 449 00:32:53,846 --> 00:32:58,101 Ja, ik heb het over het drinken… 450 00:33:01,145 --> 00:33:02,188 …tijdens werk. 451 00:33:03,272 --> 00:33:04,857 Heb je vandaag al iets op? 452 00:33:09,946 --> 00:33:13,241 Je gezondheid is erg belangrijk voor ons. We zouden het vreselijk vinden… 453 00:33:13,324 --> 00:33:16,160 …als je iets stressvols zou moeten doen. Getuigen bijvoorbeeld. 454 00:33:16,744 --> 00:33:21,874 Dus laat de brief ondertekenen, dan ben je in één keer van alles af. 455 00:33:22,291 --> 00:33:24,836 Maar als ik dat doe, vind ik nooit meer werk. 456 00:33:24,961 --> 00:33:27,380 Wie zou me aannemen? 457 00:33:27,714 --> 00:33:32,301 - Je vat dit te persoonlijk op. - Ja, natuurlijk, want… 458 00:33:33,469 --> 00:33:35,930 …als ik niet kan werken… 459 00:33:37,640 --> 00:33:39,475 …als ik geen chemicus kan zijn… 460 00:33:41,769 --> 00:33:45,398 Zoals ik al zei, dit is je uitweg. 461 00:33:56,659 --> 00:33:59,954 We moeten morgen naar de dokter om dit te laten ondertekenen. 462 00:34:11,299 --> 00:34:12,842 Voel je je al wat beter? 463 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Ian? 464 00:35:59,490 --> 00:36:02,326 De introductie in september komt steeds dichterbij. 465 00:36:02,451 --> 00:36:06,330 Daarom moet de website aangepast worden, op advies van onze juristen. 466 00:36:06,414 --> 00:36:09,917 Echt? Dat is wel heel kort dag. 467 00:36:10,168 --> 00:36:11,419 Wat moet er gebeuren? 468 00:36:11,502 --> 00:36:14,964 In plaats van: 'Er is maar één druppel bloed nodig'… 469 00:36:15,214 --> 00:36:18,134 …moet er staan: 'Er zijn maar een paar druppels nodig.' 470 00:36:18,217 --> 00:36:20,761 Dus er is misschien meer nodig dan één druppel? 471 00:36:20,970 --> 00:36:23,973 - En het laatste is… Ja? - Elizabeth, ik heb je nodig. 472 00:36:28,227 --> 00:36:29,353 Ik ben zo terug. 473 00:36:34,358 --> 00:36:35,943 Ik weet het niet. Ik… 474 00:36:40,615 --> 00:36:44,702 Heb je deze al gezien? Ik heb ze gevraagd een prototype te maken… 475 00:36:44,785 --> 00:36:48,998 …van vingerpoppetjes, voor kinderen voor na de prik. 476 00:36:56,130 --> 00:36:57,173 Ian… 477 00:36:59,383 --> 00:37:02,094 Ian Gibbons is gevonden in zijn badkamer. 478 00:37:03,512 --> 00:37:06,349 Hij had een overdosis Tylenol met alcohol genomen. 479 00:37:09,185 --> 00:37:11,437 Hij is vandaag in het ziekenhuis overleden. 480 00:37:19,695 --> 00:37:21,489 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 481 00:37:28,996 --> 00:37:32,667 Niet vanwege de… mijn rechtszaak… 482 00:37:34,752 --> 00:37:38,798 …toch? Hij heeft het niet gedaan vanwege mijn rechtszaak. 483 00:37:41,592 --> 00:37:46,013 We zitten in een zeer netelige situatie met de naderende introductie… 484 00:37:47,723 --> 00:37:50,268 …ik bedoel, dit is ongelooflijk tragisch. 485 00:37:52,979 --> 00:37:59,443 Maar… we moeten zijn laptop wel terugkrijgen. 486 00:38:00,444 --> 00:38:04,365 Dan hebben we de controle. 487 00:38:10,371 --> 00:38:11,247 Ga zitten. 488 00:38:11,747 --> 00:38:17,336 Ik… kan niet gaan zitten. Ik heb een meeting. 489 00:38:17,795 --> 00:38:19,422 Er wachten mensen op me. 490 00:38:28,055 --> 00:38:30,349 Sorry. Waar waren we gebleven? 491 00:38:31,183 --> 00:38:33,060 Sorry, wat is dat? 492 00:38:37,189 --> 00:38:39,108 Een drakenpopje. 493 00:38:39,817 --> 00:38:43,779 Voor kinderen die een Theranostest hebben gedaan. 494 00:38:44,530 --> 00:38:48,409 Vroeger viel ik flauw als ik bloed zag. 495 00:38:52,621 --> 00:38:57,251 Waar was ik eigenlijk zo bang voor? 496 00:38:59,754 --> 00:39:02,298 Oké, we lassen even een pauze in en… 497 00:39:03,591 --> 00:39:07,303 Wisten jullie dat Ian kanker heeft overwonnen? 498 00:39:08,971 --> 00:39:11,891 Laten we deze meeting op een ander tijdstip voortzetten. 499 00:39:21,567 --> 00:39:25,529 Hij heeft geen vleugels, dus hij moet lopen. 500 00:39:30,326 --> 00:39:33,371 Het is niet jouw schuld. Haal dat ding van je vinger. 501 00:39:33,454 --> 00:39:34,330 Nee. 502 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 Hou daarmee op. 503 00:39:39,752 --> 00:39:42,254 Ik weet hoe belangrijk hij voor je was. 504 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 Hij was er vanaf het begin bij en… 505 00:39:48,969 --> 00:39:50,638 Je mag verdrietig zijn… 506 00:39:52,640 --> 00:39:54,016 …als je dat wilt. 507 00:40:04,026 --> 00:40:05,694 We hebben gewonnen. 508 00:40:08,322 --> 00:40:09,198 Wat? 509 00:40:12,034 --> 00:40:14,412 Ian kan nu niet meer getuigen. 510 00:40:16,205 --> 00:40:17,790 En Richard moet schikken. 511 00:40:24,004 --> 00:40:25,047 We hebben gewonnen. 512 00:40:30,845 --> 00:40:31,887 ONDERZOEK THERANOS PATENTEN 513 00:41:11,218 --> 00:41:14,305 HERDENKING IAN GIBBONS 514 00:41:14,513 --> 00:41:18,809 PATENTEN OP NAAM VAN IAN GIBBONS 515 00:42:58,367 --> 00:43:02,037 Weet u wat er aan de hand is? Het is mijn eerste dag hier. 516 00:43:02,121 --> 00:43:04,164 Ik weet niet echt wat ik moet doen. 517 00:43:04,665 --> 00:43:05,749 Wegwezen. 518 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 THERANOS WELKOM 519 00:43:31,692 --> 00:43:34,278 Ik wil beginnen met een persoonlijk verhaal. 520 00:43:35,362 --> 00:43:38,741 Als kind bracht ik de zomers door bij mijn oom. 521 00:43:40,451 --> 00:43:44,371 Ik herinner me… zijn liefde voor kruiswoordpuzzels. 522 00:43:45,039 --> 00:43:47,458 Hij probeerde ons football te leren. 523 00:43:48,334 --> 00:43:50,711 Ik weet nog hoeveel hij van het strand hield. 524 00:43:52,129 --> 00:43:54,506 Ik weet nog hoeveel ik van hem hield. 525 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 Op een dag kreeg hij de diagnose… 526 00:43:58,636 --> 00:44:04,016 …huidkanker, dat werd opeens hersenkanker en zat in zijn botten. 527 00:44:05,684 --> 00:44:07,645 En ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 528 00:44:08,437 --> 00:44:12,941 Hier bij Theranos zien we een wereld waarin elke persoon toegang heeft… 529 00:44:13,025 --> 00:44:17,488 …tot actiegerichte gezondheidsinformatie op het juiste moment. 530 00:44:18,614 --> 00:44:24,411 Een wereld zonder de zin: 'Had ik het maar eerder geweten.' 531 00:44:25,663 --> 00:44:29,124 Een wereld waarin nooit meer iemand te vroeg afscheid hoeft te nemen. 532 00:44:35,631 --> 00:44:39,259 Ons nieuwe logo is gebaseerd op de Bloem des Levens. 533 00:44:39,968 --> 00:44:43,180 Elkaar kruisende cirkels, die ons verbinden. 534 00:44:44,181 --> 00:44:46,767 Alchemie. Donker wordt licht. 535 00:44:47,434 --> 00:44:52,523 Dood wordt leven. Iets wat verschrikkelijk is… 536 00:44:53,232 --> 00:44:56,944 …en zinloos, dat maken wij perfect. 537 00:45:03,492 --> 00:45:05,452 Ja, inderdaad. 538 00:45:05,536 --> 00:45:07,121 ZODAT NIEMAND TE VROEG AFSCHEID HOEFT TE NEMEN 539 00:45:07,204 --> 00:45:09,206 Dit is niet alleen mijn bedrijf. 540 00:45:09,665 --> 00:45:11,250 Dit is niet alleen mijn werk. 541 00:45:13,377 --> 00:45:17,506 Dit is mijn geloof. Dit is wie ik ben. 542 00:45:19,216 --> 00:45:23,220 Wie twijfelt aan mijn bedrijf, twijfelt aan mij. 543 00:45:25,264 --> 00:45:26,765 Heeft iemand hier twijfels over mij? 544 00:45:28,976 --> 00:45:31,103 Nou, heeft iemand hier twijfels over mij? 545 00:45:31,186 --> 00:45:32,896 - Nee. - Nee. 546 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Nee! 547 00:45:35,149 --> 00:45:37,359 Als je die wel hebt, sodemieter je maar op. 548 00:45:40,988 --> 00:45:43,741 Over 48 uur worden we bij Walgreens geïntroduceerd. 549 00:45:44,950 --> 00:45:47,494 Dat klopt. Het is ons gelukt. 550 00:45:57,379 --> 00:45:59,882 Ja. Theranos. 551 00:46:02,217 --> 00:46:06,764 Weet je het al, van het Halloween-feest? Wordt waanzinnig. 552 00:46:07,765 --> 00:46:12,519 Er komt een springkasteel. Ik ben Mark, de nieuwe lab-directeur. 553 00:46:12,603 --> 00:46:13,687 Hoi, ik ben Tyler. 554 00:46:16,607 --> 00:46:17,566 Heel goed. 555 00:46:28,076 --> 00:46:33,415 Ian is niet meer onder ons, de verklaring van zijn weduwe geschrapt… 556 00:46:33,957 --> 00:46:36,585 …dus… hier zijn we weer. 557 00:46:39,505 --> 00:46:43,008 Goed u weer te zien. Wilt u iets drinken? 558 00:46:43,717 --> 00:46:46,428 Ik neem alleen wat kaaskoekjes. 559 00:46:49,640 --> 00:46:50,891 God, u bent goed. 560 00:46:52,976 --> 00:46:54,269 Ik heb uw memoires gelezen. 561 00:46:54,770 --> 00:46:57,231 'Gerechtigheid het hof maken.' Leuke woordspeling. 562 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 Ik vond het wel grappig. 563 00:47:00,859 --> 00:47:02,945 Gepubliceerd door Miramax Books. 564 00:47:03,737 --> 00:47:07,491 U vertegenwoordigt Miramax en Harvey Weinstein. 565 00:47:08,659 --> 00:47:12,412 En u hebt een financieringsbedrijf voor films opgezet. 566 00:47:12,538 --> 00:47:13,831 Hebben zij u daarbij geholpen? 567 00:47:14,122 --> 00:47:15,999 Niet echt netjes, maar… 568 00:47:17,292 --> 00:47:19,545 …u kunt heel goed troep opruimen. 569 00:47:21,046 --> 00:47:25,175 Wat is het toch met kaaskoekjes? Ik krijg er maar niet genoeg van. 570 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 Komt het door de nasmaak? 571 00:47:29,263 --> 00:47:32,599 U bent opgegroeid in een dorp… net als ik. 572 00:47:32,850 --> 00:47:34,142 U wilt dat mensen denken… 573 00:47:34,226 --> 00:47:38,814 …dat u een lieve oude professor bent, met goedkope pakken en kaaskoekjes. 574 00:47:40,065 --> 00:47:43,527 Maar u wilt alleen maar geld en u wilt winnen. 575 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 Over winnen gesproken… 576 00:47:49,533 --> 00:47:50,784 …dit is ons aanbod. 577 00:47:51,451 --> 00:47:54,663 U trekt het patent terug, en wij laten de rechtszaak tegen u vallen. 578 00:47:55,122 --> 00:47:57,624 O, best. Oké, prima. 579 00:47:58,250 --> 00:48:02,212 Goed. Dan maken we het papierwerk in orde. 580 00:48:02,588 --> 00:48:05,549 Maar ik ben er nog niet klaar mee. 581 00:48:07,384 --> 00:48:10,554 Ik ga het verder uitzoeken. Alles wat jullie me niet vertellen. 582 00:48:11,847 --> 00:48:13,181 Ik ga het uitzoeken. 583 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Nou… 584 00:48:16,184 --> 00:48:19,688 …tot ziens, dr Fuisz. 585 00:48:34,703 --> 00:48:35,787 Richard Fuisz. 586 00:48:36,747 --> 00:48:38,999 Ik heb je niet meer gezien sinds de beleggersconferentie. 587 00:48:39,082 --> 00:48:40,292 Waar kan ik je mee helpen? 588 00:48:40,375 --> 00:48:42,836 Phyllis, hallo. Ik weet niet of je het weet… 589 00:48:42,920 --> 00:48:45,047 …maar ik ben onlangs aangeklaagd. 590 00:48:45,130 --> 00:48:47,799 Wat? Nee, dat wist ik niet. Gaat het? 591 00:48:47,966 --> 00:48:49,176 Het gaat fantastisch. 592 00:48:49,551 --> 00:48:53,931 Fantastisch. Ik hoorde dat je Elizabeth Holmes kent. 593 00:48:54,097 --> 00:48:57,935 - Ze was een student toen jij… - Elizabeth Holmes. Die ken ik, uiteraard. 594 00:49:15,827 --> 00:49:17,996 Wat kun je me over haar vertellen? 595 00:49:39,643 --> 00:49:42,312 Je hoeft maar één ding te weten over Elizabeth Holmes. 596 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Ze is een oplichtster, Richard. 597 00:49:54,074 --> 00:49:55,409 Ze is altijd al een oplichtster geweest. 598 00:51:02,934 --> 00:51:04,936 Ondertiteld door: Marloes Bakker