1 00:00:01,084 --> 00:00:03,837 ウォルグリーンの皆さん セラノスです 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,380 薬局に進出する “90店舗〟 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,464 小売が不調 4 00:00:06,589 --> 00:00:10,844 必要なのは新たな収入源 ウェルネスセンターよ 5 00:00:10,969 --> 00:00:14,556 装置を店頭に置いちゃダメだ 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,682 クビよ 7 00:00:15,807 --> 00:00:19,310 イアンを解雇するなら 私もクビにしろ 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,353 この席です 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,230 でも研究室は下だ 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,315 プロジェクト・ベータだ 11 00:00:26,026 --> 00:00:29,571 政府内に戦略的な パイプを持ちたい 12 00:00:29,696 --> 00:00:33,033 シュルツ元国務長官が 味方なら百人力です 13 00:00:49,966 --> 00:00:53,970 2013年 14 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 すてきだわ 15 00:00:58,933 --> 00:01:02,187 アリゾナ州の店舗で 建設が始まる 16 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 準備を整えたい 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,567 だから… 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,654 知っておきたいんだが 19 00:01:12,072 --> 00:01:16,117 ウェルネスセンターは いつ開設できる? 20 00:01:16,576 --> 00:01:20,497 2月で合意していたが 期限は過ぎた 21 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 先月だ 22 00:01:22,707 --> 00:01:23,917 ここは? 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,253 装置を入れる 24 00:01:28,213 --> 00:01:32,592 寸法や仕様について まだ聞いてないから 25 00:01:32,717 --> 00:01:36,471 早めに情報を もらえると助かる 26 00:01:42,644 --> 00:01:45,522 脅すつもりはないが 27 00:01:46,648 --> 00:01:48,441 確定的な期日を 28 00:01:49,776 --> 00:01:54,030 時間がかかることは 承知してたはずよ 29 00:01:54,155 --> 00:01:57,659 確かにそうだが あれから3年だ 30 00:01:59,160 --> 00:02:03,790 1億4000万ドルを費やせば ウェイドも業を煮やして… 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,791 ウェイドが? 32 00:02:05,375 --> 00:02:08,419 本人に電話してもいいのよ 33 00:02:09,129 --> 00:02:12,674 電話は必要ない ここにいる 34 00:02:13,633 --> 00:02:17,554 私に任せろと言ったはずだぞ 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 外してくれ 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 快適だろ? 37 00:02:29,065 --> 00:02:29,941 ああ 38 00:02:30,608 --> 00:02:33,653 エリザベス 座って 39 00:02:35,697 --> 00:02:38,992 ウェルネスセンターを 建設中だ 40 00:02:39,117 --> 00:02:41,703 アリゾナ州に2店舗と… 41 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 説明を… 42 00:02:42,787 --> 00:02:44,330 説明は聞いた 43 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 装置の説明を 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,626 聞いても意味がない 45 00:02:48,751 --> 00:02:52,505 そこが空っぽのままではね 46 00:02:53,756 --> 00:02:57,093 私からの質問だ いつ装置は届く? 47 00:02:58,303 --> 00:03:03,725 この提携が大事だから 私たちは全力を尽くして… 48 00:03:03,850 --> 00:03:08,354 全力を尽くした場合の ライムラインは? 49 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 私に考えがある 50 00:03:12,358 --> 00:03:13,651 聞きたいか? 51 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 9月だ 52 00:03:21,993 --> 00:03:23,161 9月ね 53 00:03:25,955 --> 00:03:27,248 6ヵ月後だ 54 00:03:31,085 --> 00:03:34,464 約束を破るな 延期もなしだ 55 00:03:35,548 --> 00:03:39,636 9月には間に合う サニーが指揮官よ 56 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 ドロップアウト       ~シリコンバレーを騙した女 クソッタレ! 57 00:04:20,093 --> 00:04:23,221 命の花 58 00:04:24,430 --> 00:04:25,598 いいだろう 59 00:04:26,182 --> 00:04:29,018 ウェイドは訴訟も気にしてる 60 00:04:29,143 --> 00:04:35,024 昔の隣人を訴えてるそうだな リチャード・フーイスか? 61 00:04:35,149 --> 00:04:39,529 フ● ー● ス● は特許を 高額で売りつける魂胆よ 62 00:04:39,654 --> 00:04:40,405 開かない 63 00:04:40,530 --> 00:04:41,489 示談は? 64 00:04:41,614 --> 00:04:42,490 出口は? 65 00:04:43,116 --> 00:04:47,203 訴訟中にローンチするのは 得策じゃない 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,580 期日までに解決を 67 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 代理人として デビッド・ボイズを雇った 68 00:04:53,668 --> 00:04:56,546 デビッド・ボイズか 大物だ 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 宣戦布告よ 70 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 リチャード あの男よ 71 00:05:05,054 --> 00:05:07,181 車が止まってる 72 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 顔は見たからね 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 あなたよ 74 00:05:12,478 --> 00:05:13,146 出ていけ 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,147 写真を 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,566 出ていきやがれ 77 00:05:16,691 --> 00:05:17,233 撮った 78 00:05:17,358 --> 00:05:18,860 クソ野郎! 79 00:05:22,447 --> 00:05:23,781 ベス ジュディ 80 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 1ヵ月はこれだ 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 もう耐えられない 82 00:05:30,955 --> 00:05:35,710 示談に応じてよ 不審な車に監視されてるのよ 83 00:05:36,336 --> 00:05:39,547 それが奴らの作戦なんだ 84 00:05:39,672 --> 00:05:44,761 金持ちの特権階級だからな でも脅しには屈しない 85 00:05:44,886 --> 00:05:46,971 私は おびえてるの 86 00:05:47,138 --> 00:05:49,390 特許の1つくらい諦めて 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 もうけさせろと? 88 00:05:50,725 --> 00:05:52,435 終わらせるのよ 89 00:05:53,102 --> 00:05:55,980 今 引いたらバカにされる 90 00:05:56,105 --> 00:05:57,815 相手の思うつぼだ 91 00:05:57,982 --> 00:06:01,986 何のために高額の 裁判費用を払った? 92 00:06:02,195 --> 00:06:03,821 そんな大金を… 93 00:06:03,946 --> 00:06:06,449 私は自分と家族を守る 94 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 攻撃されてるんだ 95 00:06:10,787 --> 00:06:11,996 なぜなの? 96 00:06:14,874 --> 00:06:17,001 ロレイン 待ってくれ 97 00:06:17,752 --> 00:06:20,922 見せたいものがある 座って 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 突破口を見つけた 99 00:06:23,758 --> 00:06:24,467 これだ 100 00:06:24,842 --> 00:06:25,635 何なの? 101 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 セラノスの特許だ 102 00:06:28,471 --> 00:06:32,892 エリザベスと並んで 常に男の名前がある 103 00:06:33,017 --> 00:06:34,852 イアン・ギボンズ? 104 00:07:06,884 --> 00:07:07,593 ギボンズさん? 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,511 そうだが 106 00:07:09,345 --> 00:07:10,596 召喚状です 107 00:07:21,524 --> 00:07:24,777 宣誓して 会社のことを話せるか? 108 00:07:24,902 --> 00:07:27,405 私は弁護士でもないのに… 109 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 博士 落ち着いて 110 00:07:29,157 --> 00:07:32,577 私は化学者で研究一筋だ 111 00:07:32,743 --> 00:07:36,956 ラボへの立ち入りを 禁じられるまではね 112 00:07:37,123 --> 00:07:38,499 誰が禁じたの? 113 00:07:39,500 --> 00:07:41,586 エリザベス・ホームズ? 114 00:07:43,337 --> 00:07:47,258 あなたは何者だ? 言われて来たが… 115 00:07:47,425 --> 00:07:51,137 セラノス法務部の リンダ・タナーよ 116 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 セラノス法務部とは すごいね 117 00:07:55,057 --> 00:07:57,894 会社の代理人で私のじゃない 118 00:07:58,060 --> 00:07:59,854 そんなことはない 119 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 会社が優先だ 120 00:08:01,564 --> 00:08:04,525 あなたの利益が セラノスの利益で… 121 00:08:04,650 --> 00:08:08,529 私の評判や仕事は 自分で守るしかない 122 00:08:09,238 --> 00:08:11,866 キャラメルは いかが? 123 00:08:12,825 --> 00:08:14,994 召喚状を読ませて 124 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 私に何が証言できると? 125 00:08:21,667 --> 00:08:27,882 自分の研究室や会議 メールからも締め出されてる 126 00:08:28,007 --> 00:08:31,469 一日中デスクに 座ってるだけだ 127 00:08:31,636 --> 00:08:36,933 もう3年も まともに化学を研究してない 128 00:08:38,392 --> 00:08:41,854 でも保険が必要だから 辞められない 129 00:08:43,314 --> 00:08:46,192 特許の訴訟に召喚された 130 00:08:46,317 --> 00:08:49,445 セラノスの特許に 名前があるからよ 131 00:08:49,820 --> 00:08:50,780 特許? 132 00:08:53,074 --> 00:08:59,038 証言しなくてもいいように 対処するから何もしないで 133 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 証言したらどうなる? 134 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 させない 135 00:09:08,256 --> 00:09:12,885 9月だと?         そんな約束をしても期日に… 136 00:09:13,010 --> 00:09:14,178 試作機は? 137 00:09:14,303 --> 00:09:17,014 オーバーヒートしたよ 138 00:09:17,473 --> 00:09:19,684 別の方法を試して 139 00:09:19,809 --> 00:09:20,685 別の? 140 00:09:21,227 --> 00:09:22,520 どんな方法だ? 141 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 言ってみろ 142 00:09:24,564 --> 00:09:25,231 いつ戻る? 143 00:09:25,356 --> 00:09:28,067 ロサンゼルスで市場戦略を… 144 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 そんな場合じゃない 145 00:09:30,111 --> 00:09:32,405 新しいロゴを考えたの 146 00:09:32,530 --> 00:09:33,239 ロゴ? 147 00:09:33,364 --> 00:09:35,199 命の花よ 148 00:09:35,825 --> 00:09:38,327 錬金術の古代シンボル 149 00:09:38,452 --> 00:09:44,750 交差する円の神聖幾何学図で 生命のつながりを表している 150 00:09:45,293 --> 00:09:49,589 血液細胞に見られる形で モナリザにも… 151 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 問題発生だ 戻ってこい 152 00:09:52,675 --> 00:09:54,510 キャッチが入った 153 00:09:54,635 --> 00:09:56,178 待て 切るな! 154 00:09:56,721 --> 00:09:57,638 何の用? 155 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 そんなあいさつがあるか 156 00:10:00,433 --> 00:10:01,809 クリスチャン 何よ 157 00:10:01,934 --> 00:10:08,274 ロンおじさんの具合が悪い 発見が遅れて脳に転移した 158 00:10:10,276 --> 00:10:11,360 母さんが… 159 00:10:11,694 --> 00:10:14,739 悪いけどこれから会議なの 160 00:10:15,072 --> 00:10:18,659 飛行機の上だと思ったけど 161 00:10:18,784 --> 00:10:22,330 これから会議よ 後でかけ直す 162 00:10:28,419 --> 00:10:30,546 ローンチは9月だ 163 00:10:32,423 --> 00:10:35,801 何だって? 笑ってすまない 164 00:10:36,636 --> 00:10:37,219 9月? 165 00:10:38,471 --> 00:10:39,221 そうだ 166 00:10:40,640 --> 00:10:41,932 なぜ彼が? 167 00:10:42,058 --> 00:10:45,645 ブレンダン 何回も会ったよ 168 00:10:45,770 --> 00:10:48,481 エリザベスの弟の クリスチャンだ 169 00:10:49,065 --> 00:10:52,985 科学とかそういうのは 分からないが 170 00:10:53,152 --> 00:10:54,695 科学とかね 171 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 でもデューク大学卒で 172 00:10:56,989 --> 00:11:01,994 戦略イニシアチブ部門の 副部長だから… 173 00:11:05,081 --> 00:11:06,165 なぜ入れた? 174 00:11:06,290 --> 00:11:09,043 会議の出席者だからだ 175 00:11:09,710 --> 00:11:10,961 9月だ 176 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 始める前に言わせて 177 00:11:14,757 --> 00:11:17,009 こちらの広告代理店は 178 00:11:17,134 --> 00:11:21,222 Appleやジョブズとの 仕事で有名ね 179 00:11:21,889 --> 00:11:26,727 彼を亡くしてから 2年も経つなんて 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,145 知ってた? 181 00:11:28,646 --> 00:11:34,068 個人的には知らないけど つながりを感じてきたの 182 00:11:36,529 --> 00:11:39,615 ロサンゼルスまで ありがとう 183 00:11:39,824 --> 00:11:43,285 9月のローンチに向けて 準備中だ 184 00:11:43,411 --> 00:11:45,496 ロゴの案も聞いた 185 00:11:47,164 --> 00:11:53,379 でも今日 来てもらったのは 君について話したいからだ 186 00:11:54,547 --> 00:11:55,464 頼む 187 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 これで会社を売り込む 188 00:12:02,596 --> 00:12:06,726 君の顔と君の夢 そして君の物語だ 189 00:12:06,851 --> 00:12:09,979 技術を信じるのは君だからだ 190 00:12:10,688 --> 00:12:13,983 エリザベス セラノスは君だ 191 00:12:15,067 --> 00:12:18,320 そんなことない 違う 192 00:12:18,863 --> 00:12:23,075 テクノロジーに 焦点を当てるべきよ 193 00:12:29,331 --> 00:12:32,460 やられたよ 身動きが取れない 194 00:12:32,626 --> 00:12:35,004 召喚状よ 回避できる 195 00:12:35,171 --> 00:12:39,800 避けられるわけじゃない 引き延ばすだけだ 196 00:12:39,925 --> 00:12:41,051 飲みすぎよ 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,387 証言することになる 198 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 真実を話せばいいでしょ 199 00:12:47,057 --> 00:12:47,933 真実? 200 00:12:48,851 --> 00:12:50,186 真実を話せば- 201 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 秘密保持契約に違反して セラノスに訴えられる 202 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 でもウソをつけば- 203 00:12:58,611 --> 00:13:00,696 偽証罪になる 204 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 彼女の不利益になる情報を? 205 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 それが… 206 00:13:08,204 --> 00:13:09,246 特許だ 207 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 それが何か? 208 00:13:14,752 --> 00:13:20,674 彼女の名前も書かれてるが 科学的な貢献はしてない 209 00:13:21,592 --> 00:13:24,595 特許申請に虚偽がある? 210 00:13:25,054 --> 00:13:29,767 それを証言すれば セラノスの特許は無効になる 211 00:13:30,476 --> 00:13:31,811 彼女を止めるの 212 00:13:33,229 --> 00:13:38,234 そんなことすれば 訴えられて破滅させられる 213 00:13:38,359 --> 00:13:42,905 向こうには資金も 時間もあるんだぞ 214 00:13:43,030 --> 00:13:45,991 何をしても私がついてる 215 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 “サニー〟 216 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 これから会議なの 217 00:14:09,348 --> 00:14:10,975 飛行機の上だろ 218 00:14:11,809 --> 00:14:13,060 予定は知ってる 219 00:14:13,227 --> 00:14:17,022 まだよ 会議が終わったらかけ直す 220 00:14:17,147 --> 00:14:20,401 逃げるのはやめろ まるで子供だ   221 00:14:38,919 --> 00:14:42,172 ジョージ これから会議なの 222 00:14:42,298 --> 00:14:44,884 訴訟の件で話しておきたい 223 00:14:45,467 --> 00:14:48,929 悪いけど会議が始まるから 224 00:14:49,054 --> 00:14:52,975 フースがギボンズを召喚した 225 00:14:58,439 --> 00:15:00,357 シャーロット 悪いね 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,776 デビッド・ボイズだ 227 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 いらっしゃい 228 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 どうも 229 00:15:05,738 --> 00:15:09,575 2人を解放してあげて 週末なのよ 230 00:15:09,700 --> 00:15:11,285 すぐ終わる 231 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 エリザベス 232 00:15:16,206 --> 00:15:20,836 デビッドは信頼できる この国で一番の弁護士だ 233 00:15:21,587 --> 00:15:23,047 それはどうだか 234 00:15:23,213 --> 00:15:25,925 政治思想は違うがね 235 00:15:26,550 --> 00:15:31,430 彼は最高裁でアル・ゴアを 大統領にしようと闘った 236 00:15:32,139 --> 00:15:35,851 幸運にも負けてくれたがね 237 00:15:37,227 --> 00:15:39,772 あの時は負けたよ 238 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 デビッドの秘密を話そう 239 00:15:44,276 --> 00:15:46,070 彼は失読症だ 240 00:15:47,571 --> 00:15:50,658 だから人の心が読める 241 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 カードで勝負するな 242 00:15:56,121 --> 00:15:57,581 気がかりだ 243 00:15:59,333 --> 00:16:02,378 リチャードが示談に応じない 244 00:16:05,047 --> 00:16:08,801 質問だ なぜ訴訟を続ける? 245 00:16:09,343 --> 00:16:13,555 たかが特許1つだ 大事なローンチも近い 246 00:16:13,681 --> 00:16:15,307 彼に負けたくない 247 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 忘れるんじゃない 248 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 これはビジネスだ 249 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 個人の闘いにするな 250 00:16:24,733 --> 00:16:26,402 リチャードの供述録取を… 251 00:16:26,527 --> 00:16:29,905 戦略は? 彼に勝つには必要よ 252 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 任せてくれ 253 00:16:32,366 --> 00:16:36,245 私の話をさせれば 彼が異常だと分かる 254 00:16:37,413 --> 00:16:41,208 彼がイアン・ギボンズを 召喚した理由は? 255 00:16:43,419 --> 00:16:44,628 なぜイアンを? 256 00:16:45,212 --> 00:16:51,010 特許申請書に君と並んで 彼の名前が書かれている 257 00:16:51,135 --> 00:16:54,930 君の貢献について 証言できる立場だ 258 00:16:59,393 --> 00:17:01,895 イアンは秘密を握ってる? 259 00:17:04,690 --> 00:17:06,525 私の供述録取ですか? 260 00:17:06,942 --> 00:17:08,777 そうじゃない 261 00:17:08,902 --> 00:17:14,700 会社について 君が隠してることはないか? 262 00:17:16,952 --> 00:17:19,872 何も隠してません 263 00:17:23,709 --> 00:17:28,839 あなたはセラノスの株式を 受け取ったんだし 264 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 私を信じて 265 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 話題を変えよう 266 00:17:42,227 --> 00:17:44,813 孫のタイラーが来てる 267 00:17:45,272 --> 00:17:46,190 タイラー 268 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 今は… 269 00:17:48,901 --> 00:17:52,696 スタンフォード大学を 卒業するんだ 270 00:17:53,739 --> 00:17:55,074 タイラーです 271 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 よろしく 272 00:17:57,159 --> 00:18:00,496 君の所で働きたいそうだ 273 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 インターンでも 274 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 生物学専攻なので それなりに… 275 00:18:08,128 --> 00:18:10,130 あなたは最高です 276 00:18:11,673 --> 00:18:13,008 会社に来て 277 00:18:14,760 --> 00:18:19,223 クビにすればいいさ でも9月は無理だ 278 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 君が設計した 279 00:18:21,225 --> 00:18:22,601 だから分かる 280 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 シーメンスには代われない 281 00:18:26,063 --> 00:18:28,982 信頼と実績のある検査器だ 282 00:18:29,483 --> 00:18:32,861 複数の検体を 同時に検査できる 283 00:18:33,529 --> 00:18:34,363 どうやる 284 00:18:35,114 --> 00:18:36,865 どうやるって? 285 00:18:37,157 --> 00:18:38,200 仕組みだ 286 00:18:40,452 --> 00:18:42,704 仕組みを教えろ 287 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 なぜ代われない 288 00:18:44,665 --> 00:18:47,793 必要な血液の量が違うので 289 00:18:47,918 --> 00:18:49,378 別の機械だ 290 00:18:49,503 --> 00:18:53,090 分解して部品を調べない限り 291 00:18:53,215 --> 00:18:55,175 仕組みは分からない 292 00:18:56,260 --> 00:18:58,053 なぜ分解しない? 293 00:19:01,557 --> 00:19:03,559 シーメンスの機械だよ 294 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 なぜって… 295 00:19:09,773 --> 00:19:11,066 他社の技術だ 296 00:19:11,191 --> 00:19:14,236 我が社の知的財産じゃない 297 00:19:14,653 --> 00:19:19,199 セラノスは小型の 携帯装置が売りなのよ 298 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 作動しなければ 意味がないだろ 299 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 今だけよ 300 00:19:25,581 --> 00:19:28,584 作動する機械が今すぐ必要だ 301 00:19:28,709 --> 00:19:30,460 9月にローンチだぞ 302 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 急いで… 303 00:19:32,337 --> 00:19:34,464 姉さんに怒鳴るな 304 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 サニーに失礼よ 305 00:19:38,802 --> 00:19:41,180 9月にエジソンを設置する 306 00:19:41,305 --> 00:19:42,639 どうやって… 307 00:19:42,806 --> 00:19:47,477 あなたが 最高執行責任者なんだから 308 00:19:48,103 --> 00:19:49,813 何とかなる 309 00:20:04,328 --> 00:20:07,372 何だ 誰に電話してる? 310 00:20:07,497 --> 00:20:10,542 テリーに食事の準備を頼んだ 311 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 最後に食べたのは? 312 00:20:15,380 --> 00:20:16,882 ダニエル ジュースを 313 00:21:36,295 --> 00:21:37,754 やめろ 314 00:21:38,630 --> 00:21:42,134 あなたを怒らせた ごめんなさい 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,595 君は逃げてる 316 00:21:46,638 --> 00:21:48,932 注意力散漫で怠慢だ 317 00:21:49,099 --> 00:21:51,351 私は自分の仕事をしてる 318 00:21:53,145 --> 00:21:54,396 本当よ 319 00:21:54,521 --> 00:21:59,443 私はビジョンを示して 投資家の期待に応える 320 00:22:01,069 --> 00:22:03,947 今年の損失は9200万ドルだ 321 00:22:05,032 --> 00:22:08,869 昨年は5700万ドル 失った 322 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 もう… 323 00:22:19,463 --> 00:22:21,340 終わりにしないか? 324 00:22:23,800 --> 00:22:26,178 やめるってこと? 325 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 会社も 326 00:22:31,933 --> 00:22:33,101 我々もだ 327 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 どういうこと? 328 00:22:43,028 --> 00:22:44,780 別れたいの? 329 00:22:46,823 --> 00:22:49,409 君は私を愛してるか? 330 00:22:49,534 --> 00:22:50,327 だって… 331 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 あなたしかいない 332 00:22:56,166 --> 00:22:58,627 あなたは私のすべてよ 333 00:23:00,003 --> 00:23:01,004 サニー 334 00:23:03,965 --> 00:23:05,425 どうして… 335 00:23:07,719 --> 00:23:11,098 何がダメなの? 私のどこが… 336 00:23:11,264 --> 00:23:14,643 サニー 言って 私の何が悪いの? 337 00:23:15,352 --> 00:23:18,814 すみません お邪魔でしたか 338 00:23:19,648 --> 00:23:22,234 ダニエルからジュースを… 339 00:23:22,359 --> 00:23:24,236 もう飲んでたのね 340 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 伝えておきたいことがある 341 00:23:27,656 --> 00:23:32,160 イアン・ギボンズが欠勤して 連絡が取れないの 342 00:23:32,327 --> 00:23:38,417 供述録取を遅らせたとしても 証言させるのは得策じゃない 343 00:23:38,542 --> 00:23:39,709 エリザベス 344 00:23:39,835 --> 00:23:40,669 どうも 345 00:23:41,545 --> 00:23:44,923 ロンおじさんが死んだって 346 00:23:45,966 --> 00:23:47,175 ロンおじさん? 347 00:23:48,301 --> 00:23:50,178 おじさんだよ 348 00:23:50,887 --> 00:23:55,100 母さんが電話するか 花を贈れって 349 00:23:55,225 --> 00:23:56,852 いいえ 行くわ 350 00:23:56,977 --> 00:23:57,978 どこへ? 351 00:23:58,812 --> 00:24:00,439 お葬式よ 352 00:24:00,564 --> 00:24:01,273 今から? 353 00:24:01,398 --> 00:24:03,984 おじさんの葬式に出る 354 00:24:09,906 --> 00:24:14,619 エリザベス・ホームズおよび セラノス対- 355 00:24:14,744 --> 00:24:20,125 フース製薬とリチャード・ フース事件の供述録取だ 356 00:24:21,751 --> 00:24:26,548 ウィキペディアの あなたのページです 357 00:24:29,259 --> 00:24:31,636 最初の段落を見て 358 00:24:32,304 --> 00:24:37,601 “リチャード・フース ペンシルベニア州出身〟 359 00:24:37,726 --> 00:24:40,312 “両親は ソ連からの移民〟 360 00:24:40,687 --> 00:24:41,980 間違いはない 361 00:24:43,940 --> 00:24:47,360 農場で生まれ育ったのかな? 362 00:24:47,986 --> 00:24:52,699 会社を売った後 ペンシルベニア州に戻り 363 00:24:52,866 --> 00:24:54,659 小さな事務所を構えた 364 00:24:54,951 --> 00:24:58,038 トウモロコシ畑の 真ん中にある 365 00:24:58,705 --> 00:25:01,875 従業員はいない 私だけだ 366 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 エリザベスとは違う 367 00:25:07,797 --> 00:25:12,177 クリスチャンも入社して 家業になったわね 368 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 役員が豪華だ 369 00:25:14,346 --> 00:25:16,515 ジョージ・シュルツ サム・ナン 370 00:25:16,640 --> 00:25:18,558 ヘンリー・キッシンジャーも 371 00:25:18,683 --> 00:25:19,935 それは初耳よ 372 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 キッシンジャー? 373 00:25:21,645 --> 00:25:25,565 ウォルグリーンで 血液検査ができる 374 00:25:25,690 --> 00:25:28,109 開設は9月か? 375 00:25:29,152 --> 00:25:34,241 夏休みにフロリダに来て モノポリーで遊んだよな 376 00:25:34,366 --> 00:25:38,161 ゲームに負けて キレた姉さんは 377 00:25:38,328 --> 00:25:40,372 網戸を突き破った 378 00:25:41,331 --> 00:25:42,082 まさか 379 00:25:42,207 --> 00:25:45,001 勝つのに執着してただろ 380 00:25:46,795 --> 00:25:48,505 怖かったよ 381 00:26:10,318 --> 00:26:12,153 自家用機で? 382 00:26:12,320 --> 00:26:14,948 会社の所有よ 私物じゃない 383 00:26:15,073 --> 00:26:18,660 みんな圧倒されて あなたに嫉妬を 384 00:26:19,828 --> 00:26:22,289 私に趣味はあった? 385 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 趣味? 386 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 娯楽として やってたことはある? 387 00:26:30,422 --> 00:26:31,756 陸上をやってた 388 00:26:32,799 --> 00:26:35,802 ダンスチームにいたし 389 00:26:35,927 --> 00:26:39,222 夏の登山も楽しんだでしょ 390 00:26:42,684 --> 00:26:43,893 どうかした? 391 00:26:45,812 --> 00:26:47,731 やめたらどうなる? 392 00:26:49,941 --> 00:26:51,443 自分の会社を? 393 00:26:54,529 --> 00:26:57,324 会社はどうなるの? あなたは? 394 00:26:57,574 --> 00:27:01,703 ただの会社よ 私そのものじゃない 395 00:27:01,995 --> 00:27:04,456 あなたそのものでしょ 396 00:27:05,582 --> 00:27:10,045 やめるなんてダメよ エリザベス 397 00:27:11,338 --> 00:27:14,507 あなたの成功が誇らしいの 398 00:27:16,384 --> 00:27:17,302 すごい 399 00:27:18,011 --> 00:27:21,264 あなたはセラノスのCEOよ 400 00:27:25,894 --> 00:27:27,312 それが私ね 401 00:27:33,443 --> 00:27:35,570 あなたが大勢を救う 402 00:27:38,323 --> 00:27:43,119 エリザベスは中退せず スタンフォード大学を 403 00:27:43,370 --> 00:27:45,205 卒業すればよかった 404 00:27:45,330 --> 00:27:49,042 そうすれば 大人に失望することも 405 00:27:49,167 --> 00:27:52,295 利用されることもなかった 406 00:27:52,671 --> 00:27:57,175 かわいそうな子を 利用するなど許されない 407 00:27:57,342 --> 00:27:59,386 両親に責任がある 408 00:27:59,511 --> 00:28:04,474 ベンチャーキャピタルの ハイエナどもも… 409 00:28:05,266 --> 00:28:09,479 私は73歳だ 連中のやり方を見てきた 410 00:28:10,105 --> 00:28:13,358 彼女など2分で 使い捨てられる 411 00:28:13,483 --> 00:28:17,278 ラリー・エリソンが 飽きただけで 412 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 ケツを蹴られて追い出される 413 00:28:20,740 --> 00:28:24,452 手元に残るものは何もない 414 00:28:25,870 --> 00:28:28,039 エリザベスが気になる? 415 00:28:28,164 --> 00:28:33,878 取り巻きはカネしか見てない 彼女も人間だぞ 416 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 今日はここまでだ 417 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 まだ言うことが 418 00:28:43,096 --> 00:28:44,597 何でも聞こう 419 00:28:44,723 --> 00:28:49,853 彼女がこう言えば 私も納得したんだ 420 00:28:49,978 --> 00:28:54,274 “長い間 連絡しなくて ごめんなさい〟 421 00:28:54,482 --> 00:28:56,401 “特許が必要なの〟 422 00:28:56,526 --> 00:29:01,489 “エリソンのせいで 裕福だと思われてる〟 423 00:29:01,614 --> 00:29:05,952 “でも実際は金欠で 大金は支払えない〟 424 00:29:06,119 --> 00:29:08,788 それなら1ドルで売った 425 00:29:09,080 --> 00:29:13,501 私に訴状を 送りつけたりしなければ 426 00:29:15,879 --> 00:29:18,715 こんな状況にならなかった 427 00:29:21,718 --> 00:29:25,805 なるほど 証言をありがとう 428 00:29:26,848 --> 00:29:29,768 イアン・ギボンズは どこだ 429 00:29:29,934 --> 00:29:32,061 博士は体調不良でね 430 00:29:32,187 --> 00:29:36,483 ウソだね 本当なら 医者の診断書を見せろ 431 00:29:36,983 --> 00:29:42,947 彼に証言されると困るのは 彼女のウソがバレるからだ 432 00:29:45,492 --> 00:29:47,577 私は彼と話すぞ 433 00:29:48,453 --> 00:29:50,079 諦めない 434 00:29:55,251 --> 00:29:58,797 イアン まだ起きてるの? 435 00:30:00,006 --> 00:30:01,758 明日も出勤でしょ 436 00:30:07,138 --> 00:30:11,392 サンフランシスコ到着は 約30分後です      437 00:30:23,530 --> 00:30:26,991 オフィスにいないから捜した 438 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 葬式は? 439 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 やめない 440 00:30:45,468 --> 00:30:47,136 9月にローンチする 441 00:30:47,262 --> 00:30:51,683 段階的にね 第一段階はシーメンスを使う 442 00:30:52,475 --> 00:30:58,231 血液の量を減らせるよう 再設定が必要になるけど 443 00:30:58,481 --> 00:30:59,482 分解する? 444 00:31:02,026 --> 00:31:02,902 そうね 445 00:31:10,785 --> 00:31:11,661 来て 446 00:31:31,180 --> 00:31:34,309 もうやった 分解したよ 447 00:31:36,686 --> 00:31:39,564 エンジニアに映像を撮らせた 448 00:31:40,565 --> 00:31:43,484 自社ソフトをプログラムする 449 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 愛してる 450 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 ウォルグリーンには内緒だ 451 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 ただの第一段階だもの 452 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 そうだ 453 00:31:57,790 --> 00:31:59,042 第一段階よ 454 00:32:06,007 --> 00:32:09,177 眠れないし考えられない 455 00:32:09,344 --> 00:32:11,262 証言することになるが 456 00:32:11,387 --> 00:32:16,643 秘密保持契約を破れば セラノスに訴えらえる 457 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 考えすぎよ 458 00:32:18,519 --> 00:32:21,064 訴えられて私が負ける 459 00:32:21,189 --> 00:32:24,442 証言を回避する方法を考えた 460 00:32:24,567 --> 00:32:30,949 体調不良で証言できないと 医師に診断書を書いてもらう 461 00:32:31,908 --> 00:32:32,951 体調不良? 462 00:32:33,618 --> 00:32:34,827 私が? 463 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 間違ってないでしょ 464 00:32:37,705 --> 00:32:39,540 記録によると- 465 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 今年は欠勤が多い 466 00:32:43,711 --> 00:32:48,549 特に最近のあなたは こう言ってよければ… 467 00:32:49,968 --> 00:32:52,220 問題を抱えてる 468 00:32:54,055 --> 00:32:58,226 知ってるのよ お酒を飲んでるでしょ 469 00:33:01,020 --> 00:33:02,188 職場でね 470 00:33:03,314 --> 00:33:04,941 今日も飲んでる? 471 00:33:09,988 --> 00:33:16,160 あなたの健康が大事なので 証言で負荷をかけたくない 472 00:33:16,661 --> 00:33:21,874 この手紙に医師の署名を もらえばいいだけよ 473 00:33:22,417 --> 00:33:27,213 そんなことをすれば どこも雇ってくれなくなる 474 00:33:27,338 --> 00:33:29,590 個人の問題にしないで 475 00:33:29,716 --> 00:33:32,552 これは個人の問題だよ 476 00:33:33,344 --> 00:33:35,847 もし研究できなくなれば… 477 00:33:37,473 --> 00:33:39,767 化学者でなくなれば… 478 00:33:41,853 --> 00:33:45,690 これで あなたは 解放されるのよ 479 00:33:56,701 --> 00:33:59,078 明日 病院に行きましょう 480 00:34:11,340 --> 00:34:12,508 安心した? 481 00:35:37,426 --> 00:35:38,553 イアン? 482 00:35:44,183 --> 00:35:45,309 イアン? 483 00:35:49,939 --> 00:35:50,982 イアン 484 00:35:54,986 --> 00:35:55,945 イアン 485 00:35:59,448 --> 00:36:02,326 9月のローンチを控えて 486 00:36:02,451 --> 00:36:06,247 法務がサイトの文言を 変えるようにと 487 00:36:06,372 --> 00:36:11,419 そうか あまり時間がないが どこを変える? 488 00:36:11,544 --> 00:36:15,173 “必要なのは 1滴の血液だけ〟を 489 00:36:15,298 --> 00:36:17,341 “数滴〟に変えて 490 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 1滴じゃ足りない? 491 00:36:21,053 --> 00:36:22,680 避けたいのは… 492 00:36:22,805 --> 00:36:24,056 来てくれ 493 00:36:28,811 --> 00:36:29,770 すぐ戻る 494 00:36:40,656 --> 00:36:42,325 もう見た? 495 00:36:42,742 --> 00:36:45,912 指人形の試作品を頼んだの 496 00:36:46,454 --> 00:36:49,248 指に針を指した子供にあげる 497 00:36:56,130 --> 00:36:57,381 イアンが… 498 00:36:59,383 --> 00:37:02,345 バスルームで見つかった 499 00:37:03,471 --> 00:37:06,515 鎮痛剤とアルコールの 過剰摂取だ 500 00:37:09,143 --> 00:37:11,187 病院で死んだよ 501 00:37:19,737 --> 00:37:21,072 自殺だ 502 00:37:28,871 --> 00:37:30,790 まさか原因は… 503 00:37:31,707 --> 00:37:33,376 私の訴訟? 504 00:37:34,752 --> 00:37:39,298 私の訴訟が 原因じゃないわよね 505 00:37:41,801 --> 00:37:46,222 ローンチの直前だし 慎重に対応しないと… 506 00:37:47,723 --> 00:37:50,268 悲劇としか言えない 507 00:37:53,229 --> 00:37:54,522 ただ… 508 00:37:55,064 --> 00:37:59,652 彼のパソコンを 回収したほうがいい 509 00:38:00,403 --> 00:38:04,865 そうすれば情報を コントロールできる 510 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 座って 511 00:38:11,789 --> 00:38:17,461 座ってなんかいられない 会議に戻らないと 512 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 待たせてるの 513 00:38:28,097 --> 00:38:30,766 ごめんなさい 何の話を? 514 00:38:31,183 --> 00:38:33,102 それは何なの? 515 00:38:37,023 --> 00:38:39,233 ドラゴンの指人形よ 516 00:38:39,734 --> 00:38:43,946 セラノスの血液検査を 受けた子供に配る 517 00:38:44,447 --> 00:38:48,743 昔 私は血を見ると 失神していたから… 518 00:38:52,580 --> 00:38:54,623 何がそんなに- 519 00:38:55,958 --> 00:38:57,835 怖かったのか 520 00:39:00,046 --> 00:39:02,631 いったん休憩にしよう 521 00:39:03,674 --> 00:39:07,720 イアンは がんのサバイバーなのよ 522 00:39:08,971 --> 00:39:10,556 続きは後ほど 523 00:39:21,609 --> 00:39:25,863 翼がないから 歩かないといけない 524 00:39:30,284 --> 00:39:33,371 君に責任はない それを外せ 525 00:39:33,496 --> 00:39:34,413 イヤよ 526 00:39:35,122 --> 00:39:36,374 やめろ 527 00:39:39,710 --> 00:39:42,171 大事な人だったんだろ 528 00:39:43,964 --> 00:39:45,841 会社の創設メンバーだ 529 00:39:49,095 --> 00:39:50,679 泣いていい 530 00:39:52,431 --> 00:39:54,100 悲しいならね 531 00:40:04,110 --> 00:40:05,403 勝った 532 00:40:08,280 --> 00:40:09,240 勝った? 533 00:40:12,118 --> 00:40:14,829 イアンは証言できない 534 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 リチャードは示談に応じる 535 00:40:24,130 --> 00:40:25,297 勝ったのよ 536 00:41:11,260 --> 00:41:13,554 “イアンを追悼する〟 537 00:41:13,679 --> 00:41:18,809 “イアン・ギボンズが 発明者である特許〟 538 00:42:44,103 --> 00:42:48,065 “セラノス〟 539 00:42:58,742 --> 00:43:03,831 どうなってるの? 初日だから分からなくて 540 00:43:04,582 --> 00:43:06,041 逃げろ 541 00:43:31,609 --> 00:43:33,819 私の話をさせて 542 00:43:35,613 --> 00:43:39,116 夏休みは おじと過ごした 543 00:43:40,492 --> 00:43:44,747 おじは クロスワードパズルが好きで 544 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 アメフトを教えたがった 545 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 ビーチを愛した 546 00:43:52,254 --> 00:43:54,131 おじが好きだった 547 00:43:56,300 --> 00:43:59,845 でも皮膚がんだと診断され 548 00:44:01,138 --> 00:44:04,391 がんは脳と骨にまで転移した 549 00:44:05,601 --> 00:44:07,561 さよならも言えなかった 550 00:44:08,479 --> 00:44:11,482 セラノスが目指すのは 551 00:44:11,607 --> 00:44:17,780 誰もが自分の健康情報を 有効に活用できる世界よ 552 00:44:18,614 --> 00:44:24,495 もっと早く知っていればと 後悔する人のいない世界 553 00:44:25,621 --> 00:44:29,541 早すぎる別れを 経験しない世界よ 554 00:44:35,714 --> 00:44:39,677 “命の花〟を基にして 新しいロゴを考えた 555 00:44:40,052 --> 00:44:43,389 交差する円はつながりを表す 556 00:44:44,264 --> 00:44:45,057 錬金術よ 557 00:44:45,599 --> 00:44:49,228 暗闇に光が当たり 死が生になる 558 00:44:49,978 --> 00:44:54,650 私たちは極めて不快で 無意味なものを 559 00:44:54,775 --> 00:44:56,985 完璧な何かに変える 560 00:45:03,659 --> 00:45:08,914 そのとおりよ “早すぎる別れを 経験しない世界へ〟 ただの会社でも- 561 00:45:10,082 --> 00:45:11,250 仕事でもない 562 00:45:13,377 --> 00:45:14,837 これは私の信仰 563 00:45:16,088 --> 00:45:17,589 私そのものよ 564 00:45:19,299 --> 00:45:23,470 私の会社を疑う人は 私を疑うのと同じ 565 00:45:25,139 --> 00:45:26,765 私は疑う人は? 566 00:45:29,309 --> 00:45:31,228 私を疑う? 567 00:45:32,229 --> 00:45:33,313 いいえ 568 00:45:34,064 --> 00:45:35,232 疑わない 569 00:45:35,357 --> 00:45:37,359 疑うなら出ていけ 570 00:45:41,029 --> 00:45:43,782 ローンチまで48時間よ 571 00:45:44,992 --> 00:45:47,661 そうよ やったわ 572 00:45:57,463 --> 00:45:59,882 そうだ セラノス万歳! 573 00:46:02,217 --> 00:46:06,847 ハロウィーンパーティは 盛り上がるらしい 574 00:46:07,765 --> 00:46:10,184 トランポリンもあるとか 575 00:46:10,309 --> 00:46:12,561 新しい研究室長のマークだ 576 00:46:12,686 --> 00:46:14,062 タイラーです 577 00:46:16,732 --> 00:46:17,608 よくやった 578 00:46:28,035 --> 00:46:29,828 イアンが死んで 579 00:46:30,579 --> 00:46:33,665 未亡人の証言は認められない 580 00:46:33,791 --> 00:46:37,002 そういうことになるか 581 00:46:39,588 --> 00:46:43,258 ご足労をかけた 何か飲むかね? 582 00:46:43,634 --> 00:46:46,678 私はチーズイットを食べてる 583 00:46:49,681 --> 00:46:51,099 やり手だ 584 00:46:53,060 --> 00:46:57,231 あんたの回顧録を読んだ タイトルがいい 585 00:46:58,148 --> 00:46:59,691 ユーモアだよ 586 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 版元はミラマックスだ 587 00:47:03,612 --> 00:47:07,574 ミラマックスと ワインスタインの代理人だろ 588 00:47:08,700 --> 00:47:13,747 映画融資会社の立ち上げに 力を借りたのか? 589 00:47:14,164 --> 00:47:19,378 厄介な状況らしいが 後始末は得意だろう 590 00:47:21,171 --> 00:47:25,217 チーズイットを食べ始めると 止まらない 591 00:47:26,969 --> 00:47:28,637 後味のせいか? 592 00:47:29,179 --> 00:47:32,641 私と同じ田舎町の出身だ 593 00:47:32,891 --> 00:47:39,189 安物のスーツで菓子を食べ 庶民派の法学教授を装うが 594 00:47:39,857 --> 00:47:43,652 結局はカネと勝利が 好物なんだ 595 00:47:45,988 --> 00:47:48,115 これも勝利かな 596 00:47:49,408 --> 00:47:54,663 特許を取り下げれば こちらは訴訟を取り下げる 597 00:47:55,163 --> 00:47:57,833 そうか いいだろう 598 00:47:58,292 --> 00:48:02,504 これで一件落着だ 合意書を作成する 599 00:48:02,629 --> 00:48:06,008 だが私は引き下がらない 600 00:48:07,301 --> 00:48:08,552 調べるよ 601 00:48:09,094 --> 00:48:13,432 隠してることを 全部 明らかにする 602 00:48:14,016 --> 00:48:14,892 そうか 603 00:48:16,101 --> 00:48:19,938 失礼するよ ドクター・フース 604 00:48:34,703 --> 00:48:35,913 リチャード 605 00:48:36,997 --> 00:48:40,042 投資家会議の時以来ね 何か用?       606 00:48:40,167 --> 00:48:45,088 フィリス 元気か? 実は先日 訴えられてね 607 00:48:45,213 --> 00:48:45,964 初耳よ 608 00:48:46,131 --> 00:48:47,841 大丈夫なの? 609 00:48:47,966 --> 00:48:49,217 私は絶好調だ 610 00:48:49,509 --> 00:48:53,889 君はエリザベス・ホームズを 知ってたとか 611 00:48:54,014 --> 00:48:55,807 学生時代に君の… 612 00:48:55,933 --> 00:48:58,268 ホームズなら知ってる 613 00:48:58,602 --> 00:49:00,520 “ウォルグリーン セラノス〟 614 00:49:15,911 --> 00:49:18,163 彼女の何を知ってる? 615 00:49:39,643 --> 00:49:42,312 これだけは言えるわね 616 00:49:48,026 --> 00:49:49,861 エリザベスは詐欺師よ 617 00:49:54,074 --> 00:49:55,409 昔からね 618 00:51:02,934 --> 00:51:04,936 日本版字幕 大塚 美左恵