1 00:00:01,126 --> 00:00:02,794 Tutkin Richard Fuiszia. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,754 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,256 Jos hän haluaa laitteen potilaalle, 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,133 hänen on lisensoitava keksintöni. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,176 Haastaako hän minut oikeuteen? 6 00:00:10,301 --> 00:00:12,387 Se ei toimi vielä. Ei läheskään. 7 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 Ei sen pidäkään toimia. Tämä on koe. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Teitkö syöpäpotilailla kokeita - 9 00:00:16,933 --> 00:00:18,601 toimimattomalla prototyypillä? 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 Vaadin johtokunnalta äänestystä epäluottamuksesta. 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Tarvitsen 20 miljoonan sijoituksen. 12 00:00:24,941 --> 00:00:27,152 Jotta johtokunta pitää sinut toimitusjohtajana. 13 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 Olet operatiivinen johtaja. 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 Unohdetaan lääkealan yritykset ja yritetään vähittäiskauppaa. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 Sunny Balwani siis antoi sinulle 20 miljoonaa - 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,341 pelastaakseen yrityksen... 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 Mutta 2010 mennessä rahat olivat menneet. Pitääkö se paikkansa? 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Kyllä. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 Ja eikö olekin niin, että Edison-laite - 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,017 ei toiminut kunnolla vielä 2010, 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 kun ehdotitte Walgreensille, että laite olisi - 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 heidän liikkeissään? 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,731 Kerroitteko tiedon Walgreensille? 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 ...eettisen toimikunnan tutkimus... 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,154 MAALISKUU 2010 26 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 ...sopimattomien lahjojen... 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 Eli lukukausimaksut nousevat... 28 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 Paljastaa kansalliset keskiarvot matematiikalle... 29 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Hei! Hauska nähdä. 30 00:02:06,376 --> 00:02:09,712 VANHAT VALKOISET MIEHET 31 00:02:13,675 --> 00:02:16,845 ...lähettää vielä 30 000 USA:n sotilasta Afganistaniin. 32 00:02:17,387 --> 00:02:20,515 - En tee päätöstä kevyesti... - Onpa kylmä päivä. 33 00:02:22,350 --> 00:02:24,602 Vastustan Irakin sotaa, koska uskon... 34 00:02:30,358 --> 00:02:31,651 Hyvää päivänjatkoa! 35 00:02:34,779 --> 00:02:37,198 Miten meillä menee? 36 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 Brian! Yläfemma! Mike! Hyvä homma! 37 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 Joko he ovat täällä? Kutsu heidät sisään, Dave. 38 00:02:45,039 --> 00:02:46,457 Olen valmis hiillostamaan heitä. 39 00:02:47,959 --> 00:02:50,545 Aiomme tarjota teille tilaisuutta - 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,714 olla terveydenhuollon etuvartiossa. 41 00:02:52,797 --> 00:02:56,342 Minun pitäisi varoittaa teitä. Olen ollut lääkärinä 30 vuotta, 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,012 joten jos joku kertoo keksineensä - 43 00:02:59,137 --> 00:03:02,515 suuren lääketieteellisen läpimurron, olen epäileväinen. 44 00:03:03,850 --> 00:03:04,767 Tri Rosan. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,729 Pelkkä J. Tri J, sillä pelasin koripalloa. 46 00:03:12,275 --> 00:03:17,739 Tri J, vuonna 1992 olitte kaukokatseinen - 47 00:03:17,989 --> 00:03:23,786 ja rohkaisitte lääkäreitä ja sairaaloita lähettämään tiedot sähköisesti. 48 00:03:24,037 --> 00:03:24,913 Teleterveydessä. 49 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 Juuri niin. Se oli läpimurto. 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,628 En tiennyt siitä. Mutta sain Webby-palkinnon. 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Vuonna 1999. 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,256 Koska olitte aikaanne edellä. 53 00:03:36,549 --> 00:03:39,469 Olette aina ymmärtänyt, että tiedottaminen ihmisille - 54 00:03:39,636 --> 00:03:43,181 heidän terveydentilastaan, ei ole vain hyvä maailmalle, 55 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 vaan myös varsin tuottoisaa. 56 00:03:48,311 --> 00:03:53,233 Ja jos Obaman terveydenhuoltolaki menee läpi, se motivoi vielä miljoonia - 57 00:03:53,316 --> 00:03:56,986 - asettamaan terveytensä etusijalle. - Mutta Walgreens avasi - 58 00:03:57,195 --> 00:04:00,657 klinikoita kauppoihinsa vuonna 2007, ja se meni pieleen. 59 00:04:01,741 --> 00:04:06,120 Kauppaklinikat tuovat mieleeni sairaat odottamassa flunssarokotusta. 60 00:04:06,871 --> 00:04:10,458 Ajattelette liian kapeasti. Me haluamme tarjota - 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 hyvinvointikeskuksia. 62 00:04:14,545 --> 00:04:17,382 Asiakas odottaa kivutonta, 63 00:04:17,590 --> 00:04:22,679 tehokasta, edullista Theranos-verikoetta Amerikan lempiapteekissa. 64 00:04:22,804 --> 00:04:26,474 Hän näyttää rennolta. Vahva viesti. 65 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 Onko se FDA:n hyväksymä? 66 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 Etsimme strategisia kumppanuksia - 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,900 sen edistämiseksi. Mutta olen samaa mieltä Mark Zuckerbergin kanssa, 68 00:04:36,067 --> 00:04:40,280 kun hän sanoi: "Liiku nopeasti, murskaa kaikki." 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 PARI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Hei! 71 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 Hei, J. Missä mennään? 72 00:04:53,543 --> 00:04:54,961 Huipulla! 73 00:04:55,169 --> 00:04:57,088 Paiskin hommia Express Scripts - diilin kanssa. 74 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 - Tiedän. - Jos sinulla on jotain... 75 00:04:58,923 --> 00:05:00,466 Ehditkö jo katsoa ehdotusta - 76 00:05:00,591 --> 00:05:03,511 Theranosin pilottiohjelmaksi? Siitä puuttuu jotain. 77 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Niin. Mehän yritimme kauppaklinikoita. 78 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Ei. Tämä ei olisi kauppaklinikka. 79 00:05:07,307 --> 00:05:09,475 Tämä olisi "hyvinvointikeskus". 80 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 "Hyvinvointikeskus"? 81 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 Mitä se tarkoittaa? 82 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Et söisi noita leivonnaisia aamulla. 83 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 Se pilaa ruoansulatuksen koko loppupäiväksi. 84 00:05:18,776 --> 00:05:20,737 Niin. En luovu leivonnaisista. 85 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 Asuin liian pitkään Genevessä. 86 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Minä voin ottaa sen. 87 00:05:24,949 --> 00:05:26,242 Koska asuit Genevessä? 88 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 Procter&Gamble. Länsi-Euroopan - 89 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 - rahoituspäällikkö. - Hän tietää. 90 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 192 koetta yhdestä veripisarasta. 91 00:05:32,582 --> 00:05:33,624 - Ei! - Hienoa! 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,877 Ohitetaan tarkistuskomiteat. 93 00:05:36,252 --> 00:05:37,712 Enpä tiedä. Ehkä. 94 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Meidän on jatkettava. 95 00:05:40,048 --> 00:05:42,425 Walgreens lähettää edelleen fakseja lääkäreille. 96 00:05:42,592 --> 00:05:45,345 - Teknisesti suojattuja eli... - On laskusuhdanne, 97 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 ja Facebookin arvo on 23 miljardia dollaria! 98 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 - Mahtavaa! Teet huikeita juttuja! - Hei, Rich. 99 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 - 23 miljardia dollaria! - Jatka samaa tahtia! 100 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 - Tämä on tulevaisuus... - Niin. 101 00:05:54,228 --> 00:05:56,898 - ...ja Walgreen satavuotias. - 109, usko tai älä. 102 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 Kokeilitte kauppaklinikoita, mutta teitte sen vuosi CVS:n jälkeen, 103 00:06:00,151 --> 00:06:04,405 - ja nyt markkinat ovat heidän. - "CVS"? Mitä? Hetkinen. 104 00:06:04,614 --> 00:06:07,742 - Jutteleeko Theranos CVS:n kanssa? - Mahdollisesti. He ostavat sen. 105 00:06:08,326 --> 00:06:10,995 Huokea verikoe odottaessa. 106 00:06:11,204 --> 00:06:14,665 Se toisi tusinoittain uusia asiakkaita. 107 00:06:14,999 --> 00:06:17,877 Puhumme satojen miljoonien lisätulosta. 108 00:06:18,044 --> 00:06:20,213 Sellaiseen teknologiaan haluamme nimemme! 109 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 Minun pitää löytää nyt nainen. 110 00:06:23,383 --> 00:06:24,300 Mitä? 111 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 Odottakaa hetki. 112 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 - Anteeksi. Hei, Tri J. - Mitä... 113 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 Wade Miquelon, talousjohtajamme. Koko Walgreenin talousjohtaja. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,977 Tarvitsemme naisen näkökulmaa. Suokaa anteeksi. 115 00:06:35,186 --> 00:06:38,147 Kuvitelkaa aika, jolloin rintasyövän voisi havaita - 116 00:06:38,272 --> 00:06:40,608 ennen mammografiaa Walgreensillä. 117 00:06:41,526 --> 00:06:42,860 - Kuulostaa hienolta. - Näetkö? 118 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 Kai mammografia silti tarvitaan. 119 00:06:44,737 --> 00:06:47,782 Kiitos. Hänestä se oli mahtavaa! Ymmärrättekö nyt? 120 00:06:49,575 --> 00:06:52,036 Mikä heidän taloudellinen tilanteensa on? 121 00:06:52,286 --> 00:06:53,329 Tutkin asian. 122 00:06:53,454 --> 00:06:56,249 He saivat jättipotin operatiiviselta johtajaltaan, Sunny B... 123 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Balwanilta. 124 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 Aivan. Sunny Balwani tuli mukaan - 125 00:06:59,001 --> 00:07:00,837 kolme vuotta sitten ja nyt he etsivät - 126 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 jatkuvampaa diiliä pitääkseen sijoittajat tyytyväisinä. 127 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 Mene sinne... Missä he ovat? 128 00:07:07,009 --> 00:07:10,513 Palo Altossa, Kaliforniassa, muru! Aalloille vain, äijä! 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,140 Käy siellä, mutta palkkaa joku, 130 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 joka tuntee labrat tutkimaan kaikki. 131 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Kuka se yksi kaveri oli? 132 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 - Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter. - Hunter. 133 00:07:19,522 --> 00:07:20,648 Kuka Kevin Hunter on? 134 00:07:33,202 --> 00:07:35,955 Se ei käy järkeen. Anteeksi? 135 00:07:36,164 --> 00:07:38,040 Saisinko vielä pari suolarinkeliä? 136 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Jessus, Kevin. 137 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 Mitä? Miksei Theranos vain hae - 138 00:07:42,712 --> 00:07:44,297 lääkeviraston hyväksyntää? 139 00:07:44,422 --> 00:07:47,800 Tutkin sitä. He odottavat lääkeviraston suostumusta, 140 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 mutta ovat keksineet, miten edetä ilman lupaa. 141 00:07:50,136 --> 00:07:53,014 Se on temppu. Laillinen harmaa alue. 142 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 Jos sanoo, että kokeet ovat laboratorion kehittämiä, 143 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 voi ohittaa lääkeviraston hyväksynnän. Kiitos! 144 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 Säästätkö niitä talven varalle? 145 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 Ne ovat ilmaisia. Mutta jos sanot, että kokeet - 146 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 ovat labran kehittämiä, se toimii vain, jos verinäytteet - 147 00:08:10,156 --> 00:08:13,409 on testattu virallisessa labrassa, ei kannettavalla laitteella. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Meille tarjotaan siellä ruokaa. 149 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Miksi he sitten väittävät testaavansa - 150 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 kannettavalla laitteella? Ymmärrätkö? 151 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 Niin, se koskee vain tätä hetkeä. 152 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 Siinä ei ole järkeä. 153 00:08:28,216 --> 00:08:32,428 Satuitko näkemään lopun elokuvasta Elämä pelissä? 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 En katsonut sitä. 155 00:08:34,972 --> 00:08:37,433 Alamme valmistautua laskeutumiseen - 156 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 San Franciscoon. On hieno Kalifornian päivä, +18 astetta. 157 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Hei, Cynthia. 158 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Tiedät siis nimeni? 159 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 Useimmille olen "Elizabethin uusi assari". 160 00:08:58,788 --> 00:09:01,541 Kerro, millaista kokolattiamaailmassa on. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Anteeksi. Aula on pidettävä tyhjänä. 162 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 VARTIJAT 163 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 Anteeksi. Oli hauska tavata. 164 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Onko kukaan muu huomannut, 165 00:09:15,680 --> 00:09:19,350 että aulassa on normaalia enemmän aseistettuja vartijoita? 166 00:09:19,433 --> 00:09:21,477 - Ian. - Sinua on aina mukava nähdä. 167 00:09:21,727 --> 00:09:23,854 - Mitä kuuluu? - Missä loput kokeet ovat? 168 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Kerroin eilen, etteivät analyysit ole vielä valmiita. 169 00:09:27,066 --> 00:09:30,736 Laite ei pysty toistamaan niitä. Mahtavat verisuoniarvot! 170 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Oletko yrittänyt lähestyä ongelmaa - 171 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 systemaattisesti porrastamalla? 172 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Vai nautitko enemmän valittamisesta ja teen laittamisesta - 173 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 ja hiton brittiläisyydestä? 174 00:09:41,330 --> 00:09:45,042 Nautin enemmän hiton brittiläisenä olemisesta. 175 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 - Onko täällä toista mukia? - On. Ole hyvä. 176 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Hei, kaikki! 177 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 - Hemmetti. - Ole hyvä. 178 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 Kuunnelkaa! 179 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 Meille on tulossa isoja kokouksia - 180 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - parin päivän sisällä. - Kenen kanssa? 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 - Heiltä on taas rahat loppu. - Teidän kaikkien on jäätävä - 182 00:10:02,810 --> 00:10:06,814 labraan, ellei teille anneta lupaa poistua. 183 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Mitä jos meitä pissattaa? 184 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Tai kakattaa? 185 00:10:10,526 --> 00:10:14,155 On kyse vain parista tunnista. Ja tänään syödään tacoja. 186 00:10:15,072 --> 00:10:20,536 Tacoja? Ne parantavat kaiken. Kiitos, Daniel. 187 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Sunnyn kätyreitä, helvetti. 188 00:10:24,874 --> 00:10:27,501 Mitä analyyseihin tulee, Francis tietää, missä... 189 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 Francis ei enää työskentele täällä. 190 00:10:30,671 --> 00:10:31,589 Miten niin? 191 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 Sunny erotti hänet. Henkilöstöosasto tuli alas - 192 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 ja marssitti hänet ulos talosta. Hän katosi. 193 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 Lasket leikkiä. 194 00:10:42,099 --> 00:10:43,601 Nyt riitti! 195 00:10:45,978 --> 00:10:49,440 Sunny, minulla on asiaa. 196 00:10:50,232 --> 00:10:52,568 Ymmärsin, että erotit Francisin. 197 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 Hän päästi miehensä labraan ilman lupaa. Häntä rangaistiin. 198 00:10:56,280 --> 00:11:00,201 "Rangaistiin"? Nämä ovat tiedemiehiä, eivät penskoja! 199 00:11:00,701 --> 00:11:04,538 Ikävä kyllä minun on sanottava tämä. Siitä, kun tulit töihin tänne, 200 00:11:05,081 --> 00:11:08,876 ilo ja toveruus ovat kadonneet! 201 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 Elizabeth ei juttele kanssani. 202 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 Hän välittää vain rahasta ja sijoittajista. 203 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 - Täällä on myrkyllinen... - Riittää. Minulla on täysi työpäivä. 204 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Tiedän, että sinulla on tärkeä kokous. Mikä se onkaan? 205 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 - Kenet tapaat? - Nyt saa riittää. 206 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 - Beta-projekti? Mikä se on? - Se on salaista tietoa. 207 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 - Olen kemian osaston johtaja! - Lähde! 208 00:11:31,232 --> 00:11:34,110 Heti. Et tarvitse Francisia. 209 00:11:34,694 --> 00:11:38,322 Palkkaa uusi kemisti. Kukaan ei ole korvaamaton. 210 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 Katso tuota. 211 00:11:58,843 --> 00:12:03,639 "Vidi, Vici." Tulin, näin, voitin. 212 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 Siinä lukee vain "Näin, voitin". Veni puuttuu. 213 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 "Tulin" on pääteltävissä. 214 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Hyvä on, Roland. 215 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 Tervehdys, Walgreenit. Tervetuloa Theranosille. 216 00:12:26,328 --> 00:12:28,956 Mukavaa, että ennätitte Kaliforniaan saakka. 217 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 Tässä on Daniel Young. 218 00:12:30,458 --> 00:12:33,627 Theranosin systeemi- ja tietokonepohjaisten biotieteiden johtaja. 219 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 Hän tuli meille MIT:stä. 220 00:12:35,504 --> 00:12:36,672 Hauska tavata. 221 00:12:36,881 --> 00:12:40,551 Jay Rosan, mutta kutsukaa Tri J:ksi, koska pelasin koripalloa. 222 00:12:42,553 --> 00:12:46,766 Tri J oli kuuluisa pelaaja, mutta hän ei ole. Sinä et ole. 223 00:12:50,770 --> 00:12:51,645 Olen Roland, hei. 224 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Hei. 225 00:12:52,938 --> 00:12:54,982 Aloitetaanko labran esittelystä? 226 00:13:00,112 --> 00:13:02,782 Olen Kevin Hunter. Walgreens palkkasi minut - 227 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 arvioimaan labran. 228 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Emme käsittäneet, että tulisit itse. 229 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 Tässä minä olen. 230 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Joten... 231 00:13:15,085 --> 00:13:16,295 Missä se labra on? 232 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 Allekirjoitetaan salassapitosopimukset. 233 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 Syödään pikkupurtavaa. 234 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 Salassapitoa ja pikkupurtavaa. 235 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Jännittävää. 236 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Kiva paikka. 237 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 Kukapa ei haluaisi tänne töihin? 238 00:13:38,859 --> 00:13:42,613 Sanoin, että täällä saa ruokaa. Katso. Proteiinipatukoita. 239 00:13:43,113 --> 00:13:45,533 Älä avaa sitä täällä. Olen allerginen pähkinöille. 240 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 Luulivatko he, etten haluaisi nähdä labraa? 241 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Eikö tämä sinusta ole epäilyttävää? 242 00:13:51,664 --> 00:13:54,250 Startup-yritys. He vasta selvittelevät asioita. 243 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 - Kun perustin oman startupini... - Koska se oli? 244 00:13:58,212 --> 00:13:59,296 Joskus 90-luvulla. 245 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Se on kovaa homma, stressaavaa. 246 00:14:04,552 --> 00:14:06,595 Mutta nämä tilat ovat huikeat. 247 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Avokonttori. Tosi makea. 248 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 Onko teillä avokonttori? 249 00:14:12,643 --> 00:14:15,437 Minulla on farmasian alan konsulttifirma Floridassa. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Kannattaisi kokeilla. Avokonttorissa väki - 251 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 voi jakaa, olla yhteydessä. Ilman hierarkiaa. Paras idea voittaa. 252 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Paljon turvatoimia avokonttoriksi. 253 00:14:24,655 --> 00:14:27,157 Niin. Eikä tällaisia turvatoimia ole, ellei kyse ole - 254 00:14:27,241 --> 00:14:28,158 jostain suuresta. 255 00:14:28,659 --> 00:14:29,702 Juuri niin. 256 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 Tri Jay, voimmeko jutella kahden kesken? 257 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Ilman muuta. 258 00:14:35,749 --> 00:14:36,625 - Hei. - Hei. 259 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Onko kyse Kevinistä? 260 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 Wade haluaa vakuuksia siitä, että olette valmiita - 261 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 ottamaan tuotteen liikkeisiin. Meidän vain pitää nähdä labrat. 262 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 Se käy nopeasti. Eiköhän hoideta se? 263 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 Asia on vakava. Minun täytyy puhua - 264 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 varsin arasta aiheesta. 265 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 Ilman muuta. 266 00:15:03,360 --> 00:15:04,612 Saako olla lisää mehua? 267 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Ei kiitos. Olen täynnä. 268 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 Turvallisuusosastoni tutki Kevinin taustoja. 269 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Tiesitkö, että hän työskenteli Quest Diagnosticsissa? 270 00:15:16,457 --> 00:15:19,668 Luulin asiaa vakavaksi. Kyllä. Tiesimme sen. Siksi palkkasimme hänet. 271 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 Kerron vain sinulle, että meillä on todisteita siitä, 272 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 että Quest yrittää kopioida tekniikkamme itselleen. 273 00:15:26,175 --> 00:15:28,052 Niinkö? Mitä todisteita? 274 00:15:28,177 --> 00:15:30,804 En voi paljastaa sitä, mutta ymmärrät varmasti. 275 00:15:31,096 --> 00:15:34,058 - Sellaista sattuu. - Toki. Yritysvakoilua. 276 00:15:34,183 --> 00:15:36,977 Joten olemme vähän vastaan sitä, että Kevin Hunter - 277 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 liikkuu tässä vaiheessa labroissamme. 278 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Et kai luule hänen olevan vielä yhteydessä heihin? 279 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 Miten pitkään olet tuntenut Elizabethin? 280 00:15:51,533 --> 00:15:53,702 - Muutaman vuoden. - Loistavaa. 281 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 Hän vaikuttaa mukavalta. 282 00:16:01,752 --> 00:16:05,923 Emme näe labroja tänään. 283 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 - Mitä? Miksi ei? - He eivät saaneet tarpeeksi aikaa. 284 00:16:09,301 --> 00:16:13,097 Saivat. Ilmoitin kaksi viikkoa sitten. Minun on nähtävä labrat. 285 00:16:14,098 --> 00:16:16,934 Tämän takia palkkasit minut. Se on ainoa syy täällä olooni. 286 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 En voi tehdä työtäni näkemättä labroja. 287 00:16:19,812 --> 00:16:22,189 - Jatkammeko kierrosta? - Ei! 288 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Tarvitsetko jotain? 289 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Anteeksi, mutta minä... 290 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 Saanko käydä miestenhuoneessa? 291 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Vien sinut sinne. 292 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 - Ei tarvitse. Osaan itse... - Ilman muuta. 293 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 Sinun ei todellakaan tarvitse. 294 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 En halua, että eksyt. 295 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Tuletko sisälle? 296 00:17:16,285 --> 00:17:17,494 Odotan ulkopuolella. 297 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Yritän vain tehdä sen, mihin minut palkattiin. 298 00:17:50,903 --> 00:17:52,237 - Kiitos. - Hyvä. 299 00:17:54,531 --> 00:17:55,616 Onko tuo Jack Dorsey? 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 - Kuka hän on? - Se Twitter-tyyppi. 301 00:17:58,410 --> 00:18:00,579 - Twitter-tyyppikö? - Se on hän! 302 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 Ei olekaan. 303 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 Heidän on valvottava D-vitamiinitesti. Haluan nähdä labrat. 304 00:18:07,836 --> 00:18:11,131 - Hei, se on Wade! - Hei vaan. 305 00:18:11,465 --> 00:18:12,466 Mitä kuuluu? 306 00:18:12,549 --> 00:18:13,884 Sinulle ei ole tuolia. 307 00:18:14,051 --> 00:18:14,968 Istu tähän. 308 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Missä mennään? Kerro. - Miten Express Scriptsin kanssa meni? 309 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 - Joko söit voikkarin? - Saammeko sopimuksen? 310 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Miten lento sujui? 311 00:18:22,935 --> 00:18:24,061 Ketä se muka kiinnostaa? 312 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Mitä on tekeillä? Mitä mieltä olet labroista? 313 00:18:27,064 --> 00:18:27,940 Kertoisitko hänelle? 314 00:18:28,899 --> 00:18:32,194 Kyllä. He ovat hyvin huolissaan turvallisuudesta. 315 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 - Heillä on tiukka käytäntö. - Emme päässet labroihin. 316 00:18:36,490 --> 00:18:37,658 Miten niin ette päässeet? 317 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 Saimme nähdä vain toimistotilat. 318 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 Ja Sunny Balwani esitteli makuupussinsa. 319 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 Entä itse laite? 320 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Heitä huolettaa, koska Kevin oli töissä Questilla. 321 00:18:46,125 --> 00:18:48,293 - Quest on pahin kilpailija. - Ei ole. 322 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 Quest ei edes tiedä heistä. 323 00:18:50,170 --> 00:18:51,213 He ovat vainoharhaisia. 324 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 Minua seurattiin vessaan. 325 00:18:52,840 --> 00:18:53,715 Mutta pitikö - 326 00:18:53,799 --> 00:18:55,300 sinun oikeasti käydä vessassa? 327 00:18:55,384 --> 00:18:57,803 - Ei sillä ole väliä! - Kuka sinua seurasi sinne? 328 00:18:57,970 --> 00:19:00,430 Sunny Balwani. Se makuupussiheppu. 329 00:19:00,556 --> 00:19:04,434 Aivan. Eivätkö tiukat turvatoimet - 330 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 - todista heidän pätevyydestään? - Jos he näyttäisivät - 331 00:19:07,104 --> 00:19:09,064 kokeen ja labrat, se todistaisi pätevyyden. 332 00:19:09,189 --> 00:19:12,526 - Et tunne startup-yrityksiä. - En, mutta labrat tunnen, 333 00:19:12,818 --> 00:19:15,028 ja tässä on jotain outoa. Miksi he eivät aktiivisesti - 334 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 hae lääkeviraston hyväksyntää? 335 00:19:16,780 --> 00:19:20,117 Startupit käyvät kaiken aikaa kauppaa ilman lääkevirastoa. 336 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Aivan. - Kuka heitä tutkii? 337 00:19:21,952 --> 00:19:22,911 Tiedämme vain - 338 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 heidän omasta esittelystään, että... 339 00:19:24,663 --> 00:19:27,082 "Theranos on ollut..." Mitä se on? 340 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 - Nämä ovat oikein hyviä. - Miniversoja. Mahtavia. 341 00:19:29,960 --> 00:19:31,670 - Mitä ne ovat? - Salaattia. 342 00:19:31,795 --> 00:19:32,713 "Theranos on todettu - 343 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 oikeelliseksi 7 vuoden aikana - 344 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 suurimpien lääkeyritysten toimesta." 345 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Soitin niihin yrityksiin, eikä kukaan soita takaisin. 346 00:19:39,887 --> 00:19:43,473 Siinä on riskinsä, mutta kaikessa on. 347 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 Talous on ahdingossa. Startupit ovat ainoat, 348 00:19:46,351 --> 00:19:48,812 jotka tekevät rahaa. Katsokaa ympärillenne. 349 00:19:49,396 --> 00:19:53,358 - Twitterin arvo on 3,6 miljardia. - Twitter ei ota verta... 350 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 - Uber-taksit arvioitiin viime vuonna... - Mikä se on? 351 00:19:56,528 --> 00:19:59,531 Se on systeemi, jossa voi maksaa taksin puhelimella. 352 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 Vai mitä? 353 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 - Juuri niin. - Jessus. 354 00:20:02,242 --> 00:20:05,621 - Kuka olisi tullut ajatelleeksi? - Voisit käyttää sitä, Wade. 355 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Miten niin? 356 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 Koska kärähdit juuri ratista. 357 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 Kai sille voi nauraa? 358 00:20:22,679 --> 00:20:25,807 Sopimusta ei synny, ellemme näe laitetta ja labroja. 359 00:20:25,974 --> 00:20:28,227 - Kevin, hoida homma. - Kiitos. 360 00:20:34,858 --> 00:20:35,943 Tämä on kirpeää. 361 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Hakemus jätettiin 10 kuukautta vaatimuksen jälkeen. 362 00:20:44,034 --> 00:20:45,160 Se on läpihuutojuttu. 363 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 Mikä hätänä? 364 00:20:49,081 --> 00:20:50,540 - Ei mikään. - Ian. 365 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Tuota... 366 00:20:54,378 --> 00:20:59,299 Heillä on salaisia kokouksia. En tiedä, mistä on kyse, 367 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 mutta tämä ei tunnu hyvältä. 368 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Elizabeth ei kerro, kenet hän tapaa - 369 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 - ja miksi. - Ei. 370 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Olet kemian osaston johtaja. 371 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 Työskentelit siellä vuosia. 372 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 Et ymmärrä, ettei Elizabeth - 373 00:21:10,644 --> 00:21:12,062 puhu minulle ollenkaan. 374 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Kuka sitten? 375 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Cynthia. 376 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 Ian, hei! 377 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Tiedän, että sinulla on kiire, mutta mietin, 378 00:21:40,090 --> 00:21:41,883 ovatko kaikki jo saapuneet kokoukseen? 379 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 He ovat kokoushuoneessa. 380 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Elizabeth on Sunnyn kanssa. 381 00:21:47,889 --> 00:21:50,267 He viimeistelevät jotain ja saapuvat kohta. 382 00:21:50,809 --> 00:21:53,145 Oletko menossa kokoukseen? Nimeäsi ei ole listalla. 383 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 Ei. Ei sieltä löydy minun nimeäni. 384 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 Elizabeth pyysi minua käymään läpi esittelymateriaalin. 385 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Olisiko sinulla kopiota siitä? 386 00:22:03,739 --> 00:22:06,908 Hän käski kysyä sinulta Beta-projektista. 387 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 "Beta-projektista"? Ilman muuta. 388 00:22:17,836 --> 00:22:19,379 Myyntiesittely Walgreensille. 389 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Walgreensille? 390 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 Vai haluatko esittelyn Safewaylle? 391 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 Ei. Tämä kelpaa. 392 00:22:27,304 --> 00:22:29,431 - THERANOS 90: - EEN WALGREENIN LIIKKEESEEN 393 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 En tiedä, mitä te siellä labrassa teette, 394 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 mutta se on tosi jännää. Ja Theranos pääsee myymälöihin! 395 00:22:37,314 --> 00:22:38,273 Toivottavasti. 396 00:22:39,816 --> 00:22:41,860 Katsotaan, mitä lähipäivät näyttävät. 397 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 Kokeeseen riittää tuhannesosa - 398 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 norminäytteen verimäärästä. 399 00:22:46,156 --> 00:22:47,783 Kiitos, Cynthia. 400 00:22:49,659 --> 00:22:53,038 He taitavat lopettaa. Halusitko kertoa hänelle jotain? 401 00:23:07,928 --> 00:23:09,971 Hyvät herrat. Tervehdys. 402 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Hei, Wade. Mukavaa, että pääsit mukaan. 403 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 Hienoa. Kiitos. Mutta halusin jutella siitä, miksi väkeni... 404 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 Haluaisimme näyttää teille jotain erityistä. 405 00:23:19,064 --> 00:23:23,235 Toisessa maailmansodassa Walgreens perusti voittoa tuottamattoman apteekin - 406 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 Pentagoniin antaakseen sotilaille heidän tarvitsemansa lääkkeet. 407 00:23:27,030 --> 00:23:31,493 Ja samaan isänmaallisuuden henkeen me täällä Theranosilla - 408 00:23:32,285 --> 00:23:33,662 haluaisimme antaa teille tämän. 409 00:23:36,748 --> 00:23:41,461 Tämä lippu liehui vasta Afganistanin taistelukenttien yllä. 410 00:23:41,670 --> 00:23:42,546 Vautsi. 411 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 Kenraali Mattis on mukana johtokunnassa. 412 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Kuten näette, Elizabeth signeerasi lipun - 413 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 juuri sinulle, Wade. 414 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Nimikirjoitus lippuun? 415 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Mahtavaa. Kiitos. Mutta meidän on nähtävä labrat. 416 00:23:56,184 --> 00:23:59,354 Se ei ole mahdollista ilman sopimusta. 417 00:24:01,440 --> 00:24:05,485 - Jutellaanko ruokapöydässä? Meillä on... - Varaus juuri nyt - 418 00:24:05,902 --> 00:24:07,362 yhteen parhaimmista ravintoloista. 419 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 - Nytkö? Kello on 15.30. - Meille on kabinetti. 420 00:24:11,908 --> 00:24:13,743 Turvallisuussyistä liikumme - 421 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 porrastetusti, ettei meitä nähdä yhdessä. 422 00:24:15,745 --> 00:24:20,041 Loistavaa. Lähdemmekö me ensin vai... 423 00:24:21,251 --> 00:24:23,628 Tämä on saanut hyvät arvostelut. 424 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 Saako sieltä teriyakia? 425 00:24:25,380 --> 00:24:27,007 - Älä tilaa teriyakia. - Miksi? 426 00:24:27,174 --> 00:24:28,717 - Miksi? - Sieltä saa sitä. 427 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Mutta tämä on kaupungin paras sushi-ravintola. 428 00:24:31,178 --> 00:24:32,762 Et halua tilata teriyakia. 429 00:24:33,054 --> 00:24:35,056 - Kyllä teriyakia saa. - En ole syönyt sushia. 430 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 Se on loukkaus. 431 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 - Sama kuin juustopurilainen. - Söin teriyakia Tokiossa. 432 00:24:39,519 --> 00:24:40,437 Hei, Wade! 433 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Tervehdys. 434 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 Heidän täällä olonsa on salaisuus. 435 00:24:45,650 --> 00:24:48,361 Tuo on silmäänpistävin auto, jos mikä. 436 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 Hyvä homma. On tosi hienoa, 437 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 että he ovat näin varovaisia. Ei voi tietää, 438 00:24:53,700 --> 00:24:55,494 kuka Silicon Valleyssa tarkkailee. 439 00:24:56,036 --> 00:24:58,622 Tämä on naurettavaa. He viivyttelevät. 440 00:24:59,122 --> 00:25:03,168 Elleivät he näytä laboratorioita, me lähdemme. 441 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 - Ymmärrättekö? - Hyvä. 442 00:25:04,836 --> 00:25:06,421 - Mennään. - Kiitos. 443 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Anna merkki, jos haluat meidän poistuvan. 444 00:25:12,552 --> 00:25:15,347 Tuo on kai Countash, vähän kuin Lamborghini. 445 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 Saimme varausta varten koodinimen. 446 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Voi jessus. Mitä? 447 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Beta-projekti. 448 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 Eli tämä on kaupungin ykköspaikka? 449 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Portaat... 450 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 - Hei. - Hei. 451 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 Mitä me syömme? 452 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Pitävätkö kaikki Hamachi Kamasta? 453 00:25:48,672 --> 00:25:49,839 Se on suosikkini. 454 00:25:50,465 --> 00:25:51,758 Se on keltahäntäkauluksen poskea. 455 00:25:53,843 --> 00:25:56,471 Istummeko? Haluatteko... 456 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Selvä. Ilman muuta. 457 00:25:59,057 --> 00:26:00,225 Minä menen tähän. 458 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Hyvä on. 459 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 Onko kaikki hyvin? 460 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 Olen kunnossa. 461 00:26:08,275 --> 00:26:09,150 Kaikki hyvin? 462 00:26:09,359 --> 00:26:10,443 No niin. 463 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 Kiitos. 464 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Mitä on tekeillä? 465 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 Mistä on kyse? Syövästäkö? 466 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 Ei! Ei toki, vaan... 467 00:26:44,394 --> 00:26:45,270 Elizabethista? 468 00:26:47,731 --> 00:26:48,940 Olen huolissani. 469 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 Sitten minäkin olen. 470 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 Asiat... 471 00:26:55,155 --> 00:26:59,618 Asiat ovat muuttuneet paljon. Hän on muuttunut paljon. 472 00:26:59,826 --> 00:27:02,829 Ääni, poolokaulukset, koko käytös. 473 00:27:03,663 --> 00:27:07,542 Ja Sunny on ongelmallinen. 474 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 - Hän ei ole kaikkien mieleen. - Ei ole kyse vain hänestä. 475 00:27:12,088 --> 00:27:13,173 Mitä Elizabeth on kertonut? 476 00:27:13,798 --> 00:27:16,134 - Sunnystako? - Ei, vaan... 477 00:27:17,260 --> 00:27:21,139 Siitä, mitä Theranosilla tapahtuu. 478 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 Tiedän saman kuin sinä. 479 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Ian, kerro. Jos jokin on vialla, 480 00:27:28,938 --> 00:27:30,774 haluan tietää. Minä toin sinut mukaan. 481 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Haluan tehdä tämän sinun kanssasi. 482 00:27:33,401 --> 00:27:36,071 - Tiedän. - Eli jos tässä on jotain, 483 00:27:36,237 --> 00:27:38,406 - jota en... - Hän aikoo pistää laitteet - 484 00:27:38,573 --> 00:27:39,949 myymälöihin. 485 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 Oikeiden potilaiden käyttöön. 486 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Siis potilaiden! 487 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 On siis kyse Walgreensista. 488 00:27:51,503 --> 00:27:52,671 Tiedätkö siitä? 489 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 Tietenkin. Olen johtokunnassa. 490 00:27:59,010 --> 00:28:02,847 Ja se siis sopii sinulle? 491 00:28:03,223 --> 00:28:04,307 Tietenkin. 492 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Olen ymmärtänyt, että teknologia alkaa olla valmista. 493 00:28:08,770 --> 00:28:12,232 Sen jälkeen Elizabeth aikoo laajentaa johtokuntaa, 494 00:28:13,233 --> 00:28:17,237 luoda yhteyksiä hallitukseen, yrittää nopeuttaa säätelyprosessia. 495 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 Mikä on ongelma? 496 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 "Mikä on ongelma?" 497 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 Teknologia ei toimi. Valmistelu vie vuosia. 498 00:28:28,373 --> 00:28:29,874 Ihmiset joutuvat vaaraan. 499 00:28:30,083 --> 00:28:35,755 Siis oikeat ihmiset. 500 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Laitetaanko tähän soijakastiketta? 501 00:28:42,345 --> 00:28:45,390 Täsmennän vähän. Kun teette PT-testin, 502 00:28:45,557 --> 00:28:48,601 lisätäänkö hyytymistekijä verenkuvavaiheessa? 503 00:28:50,103 --> 00:28:51,187 Entä antikoagulantit? 504 00:28:51,646 --> 00:28:53,106 Se on luottamuksellista tietoa. 505 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Onko sekin luottamuksellista, että tiedän neuvotteluistanne - 506 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 Safewayn Steve Burdin kanssa? 507 00:28:59,988 --> 00:29:00,864 Mitä peliä pelaat? 508 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 Safeway on ruokakauppa ja me olemme apteekki. 509 00:29:04,826 --> 00:29:06,745 Minne saakka olette heittämässä verkkoa? 510 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 Niin kauas kuin haluamme. 511 00:29:09,414 --> 00:29:11,499 Käyttämämme tekniikka on arvokasta. 512 00:29:11,666 --> 00:29:15,086 Onko? Ette käyttäydy kuten yritys, 513 00:29:15,211 --> 00:29:19,549 joka on vakavarainen. Luulen, että teillä on palanut paljon rahaa, 514 00:29:19,674 --> 00:29:21,968 ja etsitte nyt pelastusköyttä. 515 00:29:28,975 --> 00:29:31,644 Emme me ole pelastusköyden tarpeessa. 516 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 Ettekö? 517 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Miksi myöhästyit kokouksesta? 518 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 Se on salaista tietoa. 519 00:29:42,405 --> 00:29:45,658 Yrititte neuvotella uusiksi sopimusta - 520 00:29:45,867 --> 00:29:47,202 Express Scriptsin kanssa. 521 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Mikä sen arvo on? 522 00:29:51,456 --> 00:29:54,334 Seitsemisen prosenttia liikevaihdosta. Ja he tietävät sen. 523 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 Ja nyt he kiristävät teitä lääketeollisuuden puolesta, 524 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 ja teidän on hyväksyttävä se. 525 00:30:01,174 --> 00:30:03,218 Eli teidän on löydettävä - 526 00:30:03,301 --> 00:30:04,427 uusi tulonlähde. 527 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 Kuten vaikka hyvinvointikeskus. 528 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Olet hyvä. 529 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Hän on hyvä. 530 00:30:12,644 --> 00:30:14,896 Kaikki puhuvat hyvinvoinnista. Mitä se edes tarkoittaa? 531 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 - Että voi hyvin. - Kuulkaa. 532 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 Mitä muuta tiedätte meistä? 533 00:30:19,734 --> 00:30:20,777 Kauppa on syöksyssä. 534 00:30:21,110 --> 00:30:23,238 - Kyllä, elämme taantumaa. - Silti CVS:n osuus - 535 00:30:23,404 --> 00:30:26,658 lääkekulujen tuotosta on noussut edellisenä vuonna. 536 00:30:26,783 --> 00:30:29,744 - Vihaamme CVS:ää. - Neuvotteletteko te? 537 00:30:29,911 --> 00:30:33,039 - Neuvotteletko CVS:n kanssa? - Me siis etsimme - 538 00:30:33,373 --> 00:30:36,584 oikeita kumppaneita, jotka ymmärtävät visiomme. 539 00:30:37,168 --> 00:30:39,462 Eli et kerro meille, kenen kanssa neuvottelette? 540 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Niin. 541 00:30:44,884 --> 00:30:49,389 Näin nettisivuiltanne, että olette - 542 00:30:49,597 --> 00:30:52,600 valitsemassa laitteita. Aiotteko kilpailla Amazonin kanssa? 543 00:30:52,725 --> 00:30:56,187 Koska sinä varmaankin tiedät, että teidän on tehtävä tärkeä siirto, 544 00:30:56,312 --> 00:30:57,772 ja se on tehtävä pian. 545 00:31:02,151 --> 00:31:06,990 En voi tehdä yhtään siirtoa, ennen kuin Kevin pääsee labraan. 546 00:31:07,240 --> 00:31:08,908 Niin? 547 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 Huomisaamuna? 548 00:31:15,456 --> 00:31:19,127 - Onko se varmaa? - Saammeko sen kirjallisena? 549 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 Suokaa anteeksi. 550 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Ian? 551 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Elizabeth. 552 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 Halusit kuulemma jutella. 553 00:31:46,154 --> 00:31:48,072 Kuka niin sanoi? 554 00:31:48,781 --> 00:31:51,576 Channing Robertson. Hän soitti. 555 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 Soittiko Channing sinulle? 556 00:31:55,204 --> 00:31:59,208 Lähestyit johtokunnan jäsentä selkäni takana. 557 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 - Channing on vanhimpia ystäviäni. - Toimit selkäni takana. 558 00:32:04,797 --> 00:32:06,841 Olisin tullut luoksesi, mutta... 559 00:32:07,634 --> 00:32:10,470 Me emme taida olla puheväleissä. 560 00:32:11,471 --> 00:32:12,931 Ja siitä, kun Sunny aloitti... 561 00:32:13,014 --> 00:32:17,560 Älä syytä tästä Sunnya. Hän on pitänyt firman pystyssä. 562 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 Hän ymmärtää liike-elämää. 563 00:32:19,646 --> 00:32:22,732 Ei sitä voi laittaa myymälöihin. 564 00:32:23,650 --> 00:32:28,237 Et voi testauttaa ihmisiä - 565 00:32:28,446 --> 00:32:32,575 - tällä laitteella. - Mitä haluat minun tekevän? 566 00:32:34,410 --> 00:32:38,164 - Yritän rahoittaa tutkimustasi. - Ei kyse ole tutkimuksestani. 567 00:32:38,289 --> 00:32:41,042 - Tarvitsemme pitkän sopimuksen... - Ei. 568 00:32:41,250 --> 00:32:43,086 ...jonka voisimme saada lääkeyrityksiltä... 569 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 Joten nyt yritämme... 570 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Sinun pitää saada rahasi muualta. 571 00:32:46,214 --> 00:32:48,758 - Kuten aiemmin. - En tarvitse neuvojasi. 572 00:32:49,133 --> 00:32:50,843 Et tajua bisnestä. 573 00:32:51,052 --> 00:32:53,221 Etkä sinä tiedettä! 574 00:33:00,061 --> 00:33:04,774 Et ymmärrä tekojesi seurauksia. 575 00:33:04,899 --> 00:33:07,610 Ei. Olet väärässä. 576 00:33:08,820 --> 00:33:11,155 Ymmärrän tarkasti, mitä teen. 577 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Sinut on erotettu. 578 00:33:19,205 --> 00:33:21,499 Et voi... 579 00:33:22,667 --> 00:33:24,585 Me loimme tämän yhdessä. 580 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Olen osa tätä. 581 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 Et. Emme jaa enää samaa visiota. 582 00:33:30,925 --> 00:33:35,221 - Minun täytyy, minä tahdon työskennellä. - Tavarasi lähetetään - 583 00:33:35,304 --> 00:33:38,307 kotiosoitteeseesi, ja allekirjoitat paperit, 584 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 jotka lakiosasto lähettää sinulle. Välittömästi. 585 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 Ole kiltti. 586 00:33:57,493 --> 00:33:59,203 Mene. Sinun pitää lähteä. 587 00:34:00,204 --> 00:34:03,207 - Ei minua tarvitse saattaa. - Tämä on käytäntö. 588 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Voi luoja, Ian. 589 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 Koska tulit kotiin? 590 00:34:52,715 --> 00:34:56,052 Mitä on tekeillä? 591 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 Miten paljon sinä joit? 592 00:34:59,680 --> 00:35:00,723 Hän antoi minulle potkut. 593 00:35:02,016 --> 00:35:05,394 Mitä? Kuka? Elizabeth? 594 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 Menin tapaamaan Channingia. 595 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 Olisin kertonut, mitä on tekeillä. 596 00:35:13,194 --> 00:35:15,780 Eikä hän osannut säilyttää salaisuutta. 597 00:35:15,947 --> 00:35:19,408 Voi, Jessus! Perkeleen Channing! 598 00:35:20,701 --> 00:35:21,869 Ja... 599 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 Hassu juttu, 600 00:35:25,498 --> 00:35:28,209 mutta pidin Elizabethia ystävänäni. 601 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 Käy pitkäksesi, Ian. 602 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 Nuku ja unohda kaikki. 603 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 Minä uskoin häneen. 604 00:35:42,348 --> 00:35:44,767 Katsoin hänen silmiinsä ja ajattelin... 605 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 Luulin näkeväni tulevaisuuden. 606 00:35:54,443 --> 00:35:56,946 - Nuku, rakas. - Olen säälittävä. 607 00:35:57,071 --> 00:36:00,032 - Etkä ole. - Minä uskoin häneen. 608 00:36:23,598 --> 00:36:24,849 Mitä on tekeillä? 609 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Palatkaa laboratorioihinne! 610 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Muiden osastojen väen kanssa puhuminen on kielletty. 611 00:36:33,357 --> 00:36:34,817 Erotitko Ian Gibbonsin? 612 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Palaa laboratorioosi. 613 00:36:36,861 --> 00:36:40,781 Jos erotit Ianin, joudut erottamaan minut. Haluatko tehdä sen? 614 00:36:41,824 --> 00:36:45,411 Saattaa käydä niin, että joudut erottamaan muutaman. Vai mitä? 615 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 Kyllä. 616 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 Haloo? 617 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Ian, tässä on Sunny. 618 00:37:14,398 --> 00:37:16,943 Elizabethilla on kurja olo tapahtuneen vuoksi. 619 00:37:17,526 --> 00:37:19,445 Hän haluaa, että palaat töihin. 620 00:37:20,696 --> 00:37:24,200 Mitä? Haluaako Elizabeth minut takaisin? 621 00:37:24,951 --> 00:37:25,993 Haluaa. 622 00:37:26,786 --> 00:37:29,622 Tiedämme, miten tärkeä olet tiimillesi - 623 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 ja tälle firmalle. 624 00:37:32,708 --> 00:37:35,670 Tarvitsemme sinua ja sinä tarvitset meitä. 625 00:37:39,882 --> 00:37:44,345 Onko minulla sama asema kuin aiemmin? 626 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 Kumpikin on täällä. 627 00:37:48,432 --> 00:37:50,518 Jutellaan siitä, kun palaat. 628 00:37:52,353 --> 00:37:53,562 Oli mukava jutella. 629 00:38:00,361 --> 00:38:01,654 Mitä haluat tehdä tänään? 630 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 - Sitten kuntoilin ja... - Hienoa. 631 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 Kävin salilla. 632 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Hyviä proteiineja ja sitten kuntoilu? 633 00:38:12,331 --> 00:38:13,249 - Niin. - Hienoa. 634 00:38:13,332 --> 00:38:14,750 - Ei, tein koko homman. - Uin. 635 00:38:15,543 --> 00:38:17,837 Mitä? 636 00:38:19,422 --> 00:38:22,174 - Onko tuo... - Steve Burd Safewaylta. 637 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Mitä hemmettiä? 638 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 Mitä hemmettiä? 639 00:38:44,530 --> 00:38:46,866 Sopiiko teille mennä odottamaan - 640 00:38:46,991 --> 00:38:47,992 aivoriihihuoneeseen? 641 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 Paljonko kello on? 642 00:39:04,550 --> 00:39:06,260 11.06 643 00:39:06,469 --> 00:39:09,180 Olemme istuneet täällä puolitoista tuntia. 644 00:39:10,181 --> 00:39:15,102 Hän ei saa kohdella meitä näin. Olemme Walgreeneja ja me lähdemme. 645 00:39:15,353 --> 00:39:17,313 Hetkinen. Anna heille mahdollisuus. 646 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Olen antanut jo. Ihan liian monta. Nyt riittää. 647 00:39:21,734 --> 00:39:24,528 Siinä sinä olet. Olemme istuneet täällä yli puolitoista tuntia. 648 00:39:24,904 --> 00:39:28,157 Pahoittelen viivytystä. Halusin kertoa uutisen teille - 649 00:39:28,366 --> 00:39:31,660 henkilökohtaisesti. En usko, että tämä toimii. 650 00:39:31,869 --> 00:39:34,705 Miten niin? Mikä ei toimi? 651 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 - Kumppanuus. - Mitä? 652 00:39:36,957 --> 00:39:40,628 Mielestäni Walgreensin kulttuuri on vähän vanhanaikainen. 653 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 Kunnioitan sitä ehdottomasti. 654 00:39:43,964 --> 00:39:48,761 Mutta tarvitaan synergiaa, eikä sitä taida löytyä. 655 00:39:53,099 --> 00:39:57,603 Teidän maineenne saa tästä kolauksen. Kai tiedät sen? 656 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 Ennen kuin lähdette, allekirjoittakaa uusi salassapitosopimus. 657 00:40:11,283 --> 00:40:14,995 Onnittelut, Steve. Taisit voittaa. Onnea matkaan. 658 00:40:15,204 --> 00:40:16,080 Mikä painajainen. 659 00:40:16,414 --> 00:40:18,457 Mitä helvettiä tarkoitat? Meidät torjuttiin. 660 00:40:20,418 --> 00:40:21,502 Eikö teitä valittukaan? 661 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Koneeseen pääsee noin 45 minuutin kuluttua. 662 00:40:24,713 --> 00:40:26,465 Odottaako meitä auto Bostonissa? 663 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 Joo. Limusiini odottaa kiitoradalla. 664 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Ja sieltä on tunnin ajomatka. 665 00:40:31,804 --> 00:40:33,347 Teidät on sisäänkirjoitettu hotelliin. 666 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Selvä. Kiitos, Cynthia. 667 00:40:35,433 --> 00:40:36,392 Hyvää matkaa. 668 00:40:39,228 --> 00:40:40,187 CVS. 669 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 Sinne on tunnin matka Bostonista. 670 00:40:47,528 --> 00:40:50,781 Hän saa haistaa paskan. Tämä oli tässä. 671 00:41:11,635 --> 00:41:13,262 Olen helpottunut. 672 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 Pysäytä auto. 673 00:41:40,539 --> 00:41:42,708 - Mitä? - Roland, pysäytä auto! 674 00:41:42,833 --> 00:41:44,293 - Selvä. Minä pysäytän. - Pysäytä! 675 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 Voi luoja. Wade! 676 00:41:50,174 --> 00:41:51,050 En ymmärrä. 677 00:41:51,425 --> 00:41:55,012 Wade! Odota! 678 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 - Wade! - Mitä hittoa hän tekee? 679 00:42:03,646 --> 00:42:07,942 - Sinun on tehtävä tarjous. - Ei. Kaiken tuon jälkeen? 680 00:42:08,108 --> 00:42:11,362 Tiedän. Hän yrittää epätoivoisesti. 681 00:42:14,240 --> 00:42:16,909 Liikaa riskejä. Kerron johtokunnalle. 682 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 Minun on huomioitava... 683 00:42:18,536 --> 00:42:19,870 Tuo mies ei anna periksi. 684 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Lukitkaa ovet. 685 00:42:25,292 --> 00:42:28,712 Onko tämä kokous? Jos on, 686 00:42:28,796 --> 00:42:30,548 - minä osallistun. - Hän menee CVS:lle. 687 00:42:30,881 --> 00:42:31,840 Ei. Hän bluffaa. 688 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Ehkä, ehkä ei. 689 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 En ole vieläkään nähnyt labraa. 690 00:42:35,344 --> 00:42:38,389 Varmistan, että näemme sen. Mutta täällä on tekeillä muuta. 691 00:42:38,472 --> 00:42:39,890 Luulen, että sinua pelottaa. 692 00:42:40,307 --> 00:42:43,394 En tuhlaa tähän miljoonia, koska haukut minua jänishousuksi. 693 00:42:43,519 --> 00:42:45,896 - En. Olen itsekin jänishousu. - Teemme D-vitamiinitestin. 694 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 Näillä penskoilla on miljardin dollarin yritykset. 695 00:42:49,858 --> 00:42:51,777 On kyse muutoksesta, ja kaikki muuttuu. 696 00:42:52,069 --> 00:42:53,028 Perkele. 697 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 Tämä on uusi maailma. Nämä penskat eivät pähkäile, 698 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 he eivät jumiudu vanhaan järjestelmään, 699 00:43:01,453 --> 00:43:03,455 he eivät halua arviointikomiteoita tai byrokratiaa, 700 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 vaan asiat on hoidettava heti. 701 00:43:05,791 --> 00:43:09,253 Me olemme vanhoja, dinosauruksia. 702 00:43:09,712 --> 00:43:14,174 Kuten laulussa sanotaan: "Onko olosi kuin muovipussin, 703 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 joka tuulessa uutta odottaa?" 704 00:43:18,345 --> 00:43:19,305 Mitä? 705 00:43:19,430 --> 00:43:22,099 Asia on niin, että he lähtevät peräämme. 706 00:43:23,225 --> 00:43:24,643 Ja jos kävelet nyt pois, 707 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 he jyräävät sinut. 708 00:43:33,861 --> 00:43:36,572 Kiitos, Wade. Sanon vain, 709 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 että tämä on liian vaarallista. 710 00:44:00,888 --> 00:44:05,059 Kiitos. Minä en... 711 00:44:06,977 --> 00:44:07,936 Hyvin tehty. 712 00:44:08,187 --> 00:44:10,314 Meidän pitäisi varmaan palata töihin. 713 00:44:13,108 --> 00:44:14,860 - Hra Gibbons? - Niin? 714 00:44:15,110 --> 00:44:16,153 Seuratkaa minua. 715 00:44:29,249 --> 00:44:30,417 Tässä on uusi työpöytänne. 716 00:44:30,709 --> 00:44:32,461 Mutta labrani on alakerrassa. 717 00:44:33,629 --> 00:44:35,547 Pääsenkö tällä labraani? 718 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 Voinko tehdä töitä... 719 00:44:39,718 --> 00:44:40,594 ...labrassani? 720 00:45:13,961 --> 00:45:16,130 80-luvun puolivälissä... 721 00:45:16,338 --> 00:45:18,048 SYYSKUU 2010 722 00:45:18,173 --> 00:45:21,719 ...presidentti Reaganin kaudella, hoidin Neuvostoliiton juutalaisten asiaa. 723 00:45:22,261 --> 00:45:24,805 Yritin saada heidät vapaaksi. 724 00:45:25,347 --> 00:45:28,767 Oli yksi erityinen henkilö, 725 00:45:28,976 --> 00:45:32,688 jonka tapasin Moskovassa, mutta jonka kadotin. 726 00:45:34,606 --> 00:45:39,403 Heitä kutsuttiin toisinajattelijoiksi. Olin varma, että se nainen kuoli. 727 00:45:40,487 --> 00:45:42,030 Mutta eräänä päivänä, 728 00:45:42,948 --> 00:45:47,911 kun istun työhuoneessani Valkoisessa talossa ja puhelin soi,- 729 00:45:48,996 --> 00:45:52,541 toisessa päässä on tuttu pieni ääni, 730 00:45:52,791 --> 00:45:58,589 joka sanoo: "George, Ida täällä. Olen Jerusalemissa." 731 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Niin. 732 00:46:05,304 --> 00:46:11,351 Ainakin yhden ihmisen asiat olivat paremmin ja minulla oli osuuteni siinä. 733 00:46:13,270 --> 00:46:19,193 Loppujen lopuksi sillä, mikä on tärkeintä ja mikä liikuttaa eniten, 734 00:46:21,528 --> 00:46:22,988 on ihmiskasvot. 735 00:46:24,948 --> 00:46:27,576 Kaunis tarina. Kiitos, että kerroitte sen. 736 00:46:27,826 --> 00:46:31,538 En tiedä, miksi jaarittelin. Anteeksi. 737 00:46:32,372 --> 00:46:33,832 En ole ajatellut tuota vuosiin. 738 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 Mutta teissä taitaa olla jotain. 739 00:46:39,046 --> 00:46:43,884 Sen vuoksi luulen sekä Walgreenin että Safewayn - 740 00:46:44,092 --> 00:46:47,554 päättäneen sijoittaa miljoonia yritykseen. 741 00:46:48,806 --> 00:46:50,098 Inhimillisen tekijän takia. 742 00:46:50,974 --> 00:46:55,729 Haluamme solmia strategisen yhteyden hallitukseen edistääksemme - 743 00:46:56,438 --> 00:46:59,650 sääntelyprosessia elintarvike- ja lääkeviraston kanssa. 744 00:47:01,819 --> 00:47:04,112 Jos voisitte harkita asiaa, 745 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 George Schultz meidän puolellamme muuttaisi kaiken. 746 00:47:09,409 --> 00:47:12,496 Minäkö? Haluatteko vanhan ukon? 747 00:47:13,330 --> 00:47:14,832 Olen 90-vuotias. 748 00:47:14,915 --> 00:47:19,920 Hra Schultz, olette luonnonvoima, 749 00:47:20,045 --> 00:47:22,881 ja on innoittavaa vain olla lähellänne. 750 00:47:25,926 --> 00:47:26,927 Pakko sanoa, 751 00:47:28,720 --> 00:47:31,306 etten ole koskaan tavannut ketään kaltaistanne. 752 00:47:35,143 --> 00:47:39,690 Haluan kiittää tri Jay Rosania. Tule tänne. 753 00:47:40,816 --> 00:47:45,571 Tule, tule. Nyt meidän on kiitettävä tätä miestä - 754 00:47:45,737 --> 00:47:49,199 ahkerasta työstä tämän yhteistyön toteuttamiseksi. 755 00:47:49,449 --> 00:47:50,701 BETA-PROJEKTI 756 00:47:50,909 --> 00:47:52,578 Huikeaa. Huikeaa. Beta-projekti! 757 00:47:53,954 --> 00:47:55,706 Odotamme edelleen, jotta saamme näytetestit - 758 00:47:55,873 --> 00:47:58,917 laitteeseen. Koska ne mahtavat tulla? 759 00:48:00,210 --> 00:48:01,211 No niin, Elizabeth. 760 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Elizabeth Holmes. 761 00:48:07,759 --> 00:48:09,386 Kutsumme Elizabeth Holmesia. 762 00:48:09,636 --> 00:48:13,515 Koska loit meille jotain erityistä, 763 00:48:13,724 --> 00:48:16,518 me halusimme luoda jotain erityistä sinulle. 764 00:48:19,021 --> 00:48:21,315 Oletko valmis, Roland? Anna palaa. 765 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 Veri kivaa on 766 00:48:41,376 --> 00:48:43,545 Riittää pisara 767 00:48:43,712 --> 00:48:44,963 Yksi pisara! 768 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 Lootaan se laita Ja tuloksen saat 769 00:48:51,386 --> 00:48:54,014 Halpoja kokeita meiltä saa 770 00:48:54,514 --> 00:48:58,310 Ne kertoo kaiken, mitä halutaan Tosi on 771 00:48:59,102 --> 00:49:02,981 Siks' on veri kivaa niin 772 00:49:14,284 --> 00:49:19,081 Mä tykkään verestä Se hengen pelastaa 773 00:49:21,208 --> 00:49:25,170 Pari sataa koetta Ja vika löydetään 774 00:49:27,422 --> 00:49:30,050 Halpaa testausta verelle 775 00:49:30,300 --> 00:49:32,636 Siitä selviää kaikki Mikä kiinnostaa 776 00:49:32,761 --> 00:49:36,974 Sehän totta on Siks' tykkään verestä 777 00:49:39,309 --> 00:49:41,061 - Veri! - Tykkään verestä! 778 00:50:07,546 --> 00:50:09,506 Tekstitys: Tarja Forss