1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
Tutkin Richard Fuiszia.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,754
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,256
Jos hän haluaa laitteen potilaalle,
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,133
hänen on lisensoitava keksintöni.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,176
Haastaako hän minut oikeuteen?
6
00:00:10,301 --> 00:00:12,387
Se ei toimi vielä. Ei läheskään.
7
00:00:12,637 --> 00:00:14,389
Ei sen pidäkään toimia. Tämä on koe.
8
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Teitkö syöpäpotilailla kokeita -
9
00:00:16,933 --> 00:00:18,601
toimimattomalla prototyypillä?
10
00:00:18,685 --> 00:00:21,312
Vaadin johtokunnalta
äänestystä epäluottamuksesta.
11
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Tarvitsen 20 miljoonan sijoituksen.
12
00:00:24,941 --> 00:00:27,152
Jotta johtokunta pitää
sinut toimitusjohtajana.
13
00:00:27,819 --> 00:00:29,070
Olet operatiivinen johtaja.
14
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
Unohdetaan lääkealan yritykset
ja yritetään vähittäiskauppaa.
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,715
Sunny Balwani siis antoi sinulle
20 miljoonaa -
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,341
pelastaakseen yrityksen...
17
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
Mutta 2010 mennessä rahat olivat menneet.
Pitääkö se paikkansa?
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Kyllä.
19
00:00:55,263 --> 00:00:56,848
Ja eikö olekin niin, että Edison-laite -
20
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
ei toiminut kunnolla vielä 2010,
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
kun ehdotitte Walgreensille,
että laite olisi -
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,353
heidän liikkeissään?
23
00:01:02,812 --> 00:01:04,731
Kerroitteko tiedon Walgreensille?
24
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
...eettisen toimikunnan tutkimus...
25
00:01:10,028 --> 00:01:11,154
MAALISKUU 2010
26
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
...sopimattomien lahjojen...
27
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
Eli lukukausimaksut nousevat...
28
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
Paljastaa kansalliset keskiarvot
matematiikalle...
29
00:01:59,119 --> 00:02:02,122
Hei! Hauska nähdä.
30
00:02:06,376 --> 00:02:09,712
VANHAT VALKOISET MIEHET
31
00:02:13,675 --> 00:02:16,845
...lähettää vielä 30 000
USA:n sotilasta Afganistaniin.
32
00:02:17,387 --> 00:02:20,515
- En tee päätöstä kevyesti...
- Onpa kylmä päivä.
33
00:02:22,350 --> 00:02:24,602
Vastustan Irakin sotaa, koska uskon...
34
00:02:30,358 --> 00:02:31,651
Hyvää päivänjatkoa!
35
00:02:34,779 --> 00:02:37,198
Miten meillä menee?
36
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
Brian! Yläfemma! Mike! Hyvä homma!
37
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
Joko he ovat täällä?
Kutsu heidät sisään, Dave.
38
00:02:45,039 --> 00:02:46,457
Olen valmis hiillostamaan heitä.
39
00:02:47,959 --> 00:02:50,545
Aiomme tarjota teille tilaisuutta -
40
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
olla terveydenhuollon etuvartiossa.
41
00:02:52,797 --> 00:02:56,342
Minun pitäisi varoittaa teitä.
Olen ollut lääkärinä 30 vuotta,
42
00:02:56,426 --> 00:02:59,012
joten jos joku kertoo keksineensä -
43
00:02:59,137 --> 00:03:02,515
suuren lääketieteellisen läpimurron,
olen epäileväinen.
44
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
Tri Rosan.
45
00:03:04,976 --> 00:03:07,729
Pelkkä J. Tri J, sillä pelasin koripalloa.
46
00:03:12,275 --> 00:03:17,739
Tri J, vuonna 1992 olitte
kaukokatseinen -
47
00:03:17,989 --> 00:03:23,786
ja rohkaisitte lääkäreitä ja sairaaloita
lähettämään tiedot sähköisesti.
48
00:03:24,037 --> 00:03:24,913
Teleterveydessä.
49
00:03:24,996 --> 00:03:27,373
Juuri niin. Se oli läpimurto.
50
00:03:28,625 --> 00:03:31,628
En tiennyt siitä.
Mutta sain Webby-palkinnon.
51
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Vuonna 1999.
52
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
Koska olitte aikaanne edellä.
53
00:03:36,549 --> 00:03:39,469
Olette aina ymmärtänyt,
että tiedottaminen ihmisille -
54
00:03:39,636 --> 00:03:43,181
heidän terveydentilastaan,
ei ole vain hyvä maailmalle,
55
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
vaan myös varsin tuottoisaa.
56
00:03:48,311 --> 00:03:53,233
Ja jos Obaman terveydenhuoltolaki
menee läpi, se motivoi vielä miljoonia -
57
00:03:53,316 --> 00:03:56,986
- asettamaan terveytensä etusijalle.
- Mutta Walgreens avasi -
58
00:03:57,195 --> 00:04:00,657
klinikoita kauppoihinsa vuonna 2007,
ja se meni pieleen.
59
00:04:01,741 --> 00:04:06,120
Kauppaklinikat tuovat mieleeni
sairaat odottamassa flunssarokotusta.
60
00:04:06,871 --> 00:04:10,458
Ajattelette liian kapeasti.
Me haluamme tarjota -
61
00:04:11,251 --> 00:04:12,627
hyvinvointikeskuksia.
62
00:04:14,545 --> 00:04:17,382
Asiakas odottaa kivutonta,
63
00:04:17,590 --> 00:04:22,679
tehokasta, edullista Theranos-verikoetta
Amerikan lempiapteekissa.
64
00:04:22,804 --> 00:04:26,474
Hän näyttää rennolta. Vahva viesti.
65
00:04:28,184 --> 00:04:29,936
Onko se FDA:n hyväksymä?
66
00:04:30,395 --> 00:04:32,563
Etsimme strategisia kumppanuksia -
67
00:04:32,689 --> 00:04:35,900
sen edistämiseksi. Mutta olen samaa
mieltä Mark Zuckerbergin kanssa,
68
00:04:36,067 --> 00:04:40,280
kun hän sanoi:
"Liiku nopeasti, murskaa kaikki."
69
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
PARI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
70
00:04:50,248 --> 00:04:51,457
Hei!
71
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
Hei, J. Missä mennään?
72
00:04:53,543 --> 00:04:54,961
Huipulla!
73
00:04:55,169 --> 00:04:57,088
Paiskin hommia
Express Scripts - diilin kanssa.
74
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
- Tiedän.
- Jos sinulla on jotain...
75
00:04:58,923 --> 00:05:00,466
Ehditkö jo katsoa ehdotusta -
76
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
Theranosin pilottiohjelmaksi?
Siitä puuttuu jotain.
77
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Niin. Mehän yritimme kauppaklinikoita.
78
00:05:05,430 --> 00:05:07,181
Ei. Tämä ei olisi kauppaklinikka.
79
00:05:07,307 --> 00:05:09,475
Tämä olisi "hyvinvointikeskus".
80
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
"Hyvinvointikeskus"?
81
00:05:12,186 --> 00:05:13,354
Mitä se tarkoittaa?
82
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
Et söisi noita leivonnaisia aamulla.
83
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
Se pilaa ruoansulatuksen
koko loppupäiväksi.
84
00:05:18,776 --> 00:05:20,737
Niin. En luovu leivonnaisista.
85
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Asuin liian pitkään Genevessä.
86
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Minä voin ottaa sen.
87
00:05:24,949 --> 00:05:26,242
Koska asuit Genevessä?
88
00:05:26,409 --> 00:05:27,618
Procter&Gamble. Länsi-Euroopan -
89
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
- rahoituspäällikkö.
- Hän tietää.
90
00:05:29,704 --> 00:05:32,457
192 koetta yhdestä veripisarasta.
91
00:05:32,582 --> 00:05:33,624
- Ei!
- Hienoa!
92
00:05:33,833 --> 00:05:35,877
Ohitetaan tarkistuskomiteat.
93
00:05:36,252 --> 00:05:37,712
Enpä tiedä. Ehkä.
94
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Meidän on jatkettava.
95
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
Walgreens lähettää edelleen
fakseja lääkäreille.
96
00:05:42,592 --> 00:05:45,345
- Teknisesti suojattuja eli...
- On laskusuhdanne,
97
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
ja Facebookin arvo on
23 miljardia dollaria!
98
00:05:48,723 --> 00:05:50,600
- Mahtavaa! Teet huikeita juttuja!
- Hei, Rich.
99
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
- 23 miljardia dollaria!
- Jatka samaa tahtia!
100
00:05:52,643 --> 00:05:54,103
- Tämä on tulevaisuus...
- Niin.
101
00:05:54,228 --> 00:05:56,898
- ...ja Walgreen satavuotias.
- 109, usko tai älä.
102
00:05:57,065 --> 00:06:00,026
Kokeilitte kauppaklinikoita,
mutta teitte sen vuosi CVS:n jälkeen,
103
00:06:00,151 --> 00:06:04,405
- ja nyt markkinat ovat heidän.
- "CVS"? Mitä? Hetkinen.
104
00:06:04,614 --> 00:06:07,742
- Jutteleeko Theranos CVS:n kanssa?
- Mahdollisesti. He ostavat sen.
105
00:06:08,326 --> 00:06:10,995
Huokea verikoe odottaessa.
106
00:06:11,204 --> 00:06:14,665
Se toisi tusinoittain uusia asiakkaita.
107
00:06:14,999 --> 00:06:17,877
Puhumme satojen miljoonien
lisätulosta.
108
00:06:18,044 --> 00:06:20,213
Sellaiseen teknologiaan haluamme nimemme!
109
00:06:20,588 --> 00:06:23,216
Minun pitää löytää nyt nainen.
110
00:06:23,383 --> 00:06:24,300
Mitä?
111
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
Odottakaa hetki.
112
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
- Anteeksi. Hei, Tri J.
- Mitä...
113
00:06:28,846 --> 00:06:32,058
Wade Miquelon, talousjohtajamme.
Koko Walgreenin talousjohtaja.
114
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Tarvitsemme naisen näkökulmaa.
Suokaa anteeksi.
115
00:06:35,186 --> 00:06:38,147
Kuvitelkaa aika, jolloin rintasyövän
voisi havaita -
116
00:06:38,272 --> 00:06:40,608
ennen mammografiaa Walgreensillä.
117
00:06:41,526 --> 00:06:42,860
- Kuulostaa hienolta.
- Näetkö?
118
00:06:43,194 --> 00:06:44,654
Kai mammografia silti tarvitaan.
119
00:06:44,737 --> 00:06:47,782
Kiitos. Hänestä se oli mahtavaa!
Ymmärrättekö nyt?
120
00:06:49,575 --> 00:06:52,036
Mikä heidän taloudellinen tilanteensa on?
121
00:06:52,286 --> 00:06:53,329
Tutkin asian.
122
00:06:53,454 --> 00:06:56,249
He saivat jättipotin
operatiiviselta johtajaltaan, Sunny B...
123
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
Balwanilta.
124
00:06:57,458 --> 00:06:58,876
Aivan. Sunny Balwani tuli mukaan -
125
00:06:59,001 --> 00:07:00,837
kolme vuotta sitten
ja nyt he etsivät -
126
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
jatkuvampaa diiliä pitääkseen
sijoittajat tyytyväisinä.
127
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
Mene sinne... Missä he ovat?
128
00:07:07,009 --> 00:07:10,513
Palo Altossa, Kaliforniassa, muru!
Aalloille vain, äijä!
129
00:07:10,847 --> 00:07:12,140
Käy siellä, mutta palkkaa joku,
130
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
joka tuntee labrat
tutkimaan kaikki.
131
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Kuka se yksi kaveri oli?
132
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
- Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter.
- Hunter.
133
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
Kuka Kevin Hunter on?
134
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
Se ei käy järkeen. Anteeksi?
135
00:07:36,164 --> 00:07:38,040
Saisinko vielä pari suolarinkeliä?
136
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Jessus, Kevin.
137
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
Mitä? Miksei Theranos vain hae -
138
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
lääkeviraston hyväksyntää?
139
00:07:44,422 --> 00:07:47,800
Tutkin sitä. He odottavat lääkeviraston
suostumusta,
140
00:07:47,925 --> 00:07:49,969
mutta ovat keksineet,
miten edetä ilman lupaa.
141
00:07:50,136 --> 00:07:53,014
Se on temppu. Laillinen harmaa alue.
142
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
Jos sanoo, että kokeet ovat
laboratorion kehittämiä,
143
00:07:55,391 --> 00:07:58,394
voi ohittaa lääkeviraston hyväksynnän.
Kiitos!
144
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
Säästätkö niitä talven varalle?
145
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
Ne ovat ilmaisia. Mutta jos sanot,
että kokeet -
146
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
ovat labran kehittämiä, se toimii vain,
jos verinäytteet -
147
00:08:10,156 --> 00:08:13,409
on testattu virallisessa labrassa,
ei kannettavalla laitteella.
148
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Meille tarjotaan siellä ruokaa.
149
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
Miksi he sitten väittävät testaavansa -
150
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
kannettavalla laitteella? Ymmärrätkö?
151
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
Niin, se koskee vain tätä hetkeä.
152
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
Siinä ei ole järkeä.
153
00:08:28,216 --> 00:08:32,428
Satuitko näkemään lopun
elokuvasta Elämä pelissä?
154
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
En katsonut sitä.
155
00:08:34,972 --> 00:08:37,433
Alamme valmistautua laskeutumiseen -
156
00:08:37,558 --> 00:08:41,687
San Franciscoon. On hieno
Kalifornian päivä, +18 astetta.
157
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Hei, Cynthia.
158
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Tiedät siis nimeni?
159
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
Useimmille olen
"Elizabethin uusi assari".
160
00:08:58,788 --> 00:09:01,541
Kerro, millaista kokolattiamaailmassa on.
161
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Anteeksi. Aula on pidettävä tyhjänä.
162
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
VARTIJAT
163
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
Anteeksi. Oli hauska tavata.
164
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Onko kukaan muu huomannut,
165
00:09:15,680 --> 00:09:19,350
että aulassa on normaalia enemmän
aseistettuja vartijoita?
166
00:09:19,433 --> 00:09:21,477
- Ian.
- Sinua on aina mukava nähdä.
167
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
- Mitä kuuluu?
- Missä loput kokeet ovat?
168
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Kerroin eilen, etteivät analyysit ole
vielä valmiita.
169
00:09:27,066 --> 00:09:30,736
Laite ei pysty toistamaan niitä.
Mahtavat verisuoniarvot!
170
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Oletko yrittänyt lähestyä ongelmaa -
171
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
systemaattisesti porrastamalla?
172
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Vai nautitko enemmän valittamisesta
ja teen laittamisesta -
173
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
ja hiton brittiläisyydestä?
174
00:09:41,330 --> 00:09:45,042
Nautin enemmän
hiton brittiläisenä olemisesta.
175
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
- Onko täällä toista mukia?
- On. Ole hyvä.
176
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Hei, kaikki!
177
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
- Hemmetti.
- Ole hyvä.
178
00:09:54,260 --> 00:09:55,303
Kuunnelkaa!
179
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
Meille on tulossa isoja kokouksia -
180
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- parin päivän sisällä.
- Kenen kanssa?
181
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
- Heiltä on taas rahat loppu.
- Teidän kaikkien on jäätävä -
182
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
labraan,
ellei teille anneta lupaa poistua.
183
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Mitä jos meitä pissattaa?
184
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Tai kakattaa?
185
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
On kyse vain parista tunnista.
Ja tänään syödään tacoja.
186
00:10:15,072 --> 00:10:20,536
Tacoja? Ne parantavat kaiken.
Kiitos, Daniel.
187
00:10:22,288 --> 00:10:23,706
Sunnyn kätyreitä, helvetti.
188
00:10:24,874 --> 00:10:27,501
Mitä analyyseihin tulee,
Francis tietää, missä...
189
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
Francis ei enää työskentele täällä.
190
00:10:30,671 --> 00:10:31,589
Miten niin?
191
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
Sunny erotti hänet.
Henkilöstöosasto tuli alas -
192
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
ja marssitti hänet ulos talosta.
Hän katosi.
193
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Lasket leikkiä.
194
00:10:42,099 --> 00:10:43,601
Nyt riitti!
195
00:10:45,978 --> 00:10:49,440
Sunny, minulla on asiaa.
196
00:10:50,232 --> 00:10:52,568
Ymmärsin, että erotit Francisin.
197
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
Hän päästi miehensä labraan
ilman lupaa. Häntä rangaistiin.
198
00:10:56,280 --> 00:11:00,201
"Rangaistiin"? Nämä ovat tiedemiehiä,
eivät penskoja!
199
00:11:00,701 --> 00:11:04,538
Ikävä kyllä minun on sanottava tämä.
Siitä, kun tulit töihin tänne,
200
00:11:05,081 --> 00:11:08,876
ilo ja toveruus ovat kadonneet!
201
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
Elizabeth ei juttele kanssani.
202
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Hän välittää vain rahasta
ja sijoittajista.
203
00:11:14,048 --> 00:11:17,301
- Täällä on myrkyllinen...
- Riittää. Minulla on täysi työpäivä.
204
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Tiedän, että sinulla on tärkeä kokous.
Mikä se onkaan?
205
00:11:20,763 --> 00:11:22,807
- Kenet tapaat?
- Nyt saa riittää.
206
00:11:24,392 --> 00:11:28,270
- Beta-projekti? Mikä se on?
- Se on salaista tietoa.
207
00:11:28,521 --> 00:11:30,314
- Olen kemian osaston johtaja!
- Lähde!
208
00:11:31,232 --> 00:11:34,110
Heti. Et tarvitse Francisia.
209
00:11:34,694 --> 00:11:38,322
Palkkaa uusi kemisti.
Kukaan ei ole korvaamaton.
210
00:11:56,674 --> 00:11:58,718
Katso tuota.
211
00:11:58,843 --> 00:12:03,639
"Vidi, Vici." Tulin, näin, voitin.
212
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
Siinä lukee vain "Näin, voitin".
Veni puuttuu.
213
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
"Tulin" on pääteltävissä.
214
00:12:16,819 --> 00:12:17,945
Hyvä on, Roland.
215
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Tervehdys, Walgreenit.
Tervetuloa Theranosille.
216
00:12:26,328 --> 00:12:28,956
Mukavaa, että ennätitte
Kaliforniaan saakka.
217
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
Tässä on Daniel Young.
218
00:12:30,458 --> 00:12:33,627
Theranosin systeemi- ja
tietokonepohjaisten biotieteiden johtaja.
219
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
Hän tuli meille MIT:stä.
220
00:12:35,504 --> 00:12:36,672
Hauska tavata.
221
00:12:36,881 --> 00:12:40,551
Jay Rosan, mutta kutsukaa Tri J:ksi,
koska pelasin koripalloa.
222
00:12:42,553 --> 00:12:46,766
Tri J oli kuuluisa pelaaja,
mutta hän ei ole. Sinä et ole.
223
00:12:50,770 --> 00:12:51,645
Olen Roland, hei.
224
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Hei.
225
00:12:52,938 --> 00:12:54,982
Aloitetaanko labran esittelystä?
226
00:13:00,112 --> 00:13:02,782
Olen Kevin Hunter.
Walgreens palkkasi minut -
227
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
arvioimaan labran.
228
00:13:06,994 --> 00:13:09,830
Emme käsittäneet, että tulisit itse.
229
00:13:10,581 --> 00:13:11,499
Tässä minä olen.
230
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Joten...
231
00:13:15,085 --> 00:13:16,295
Missä se labra on?
232
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
Allekirjoitetaan salassapitosopimukset.
233
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
Syödään pikkupurtavaa.
234
00:13:25,930 --> 00:13:27,348
Salassapitoa ja pikkupurtavaa.
235
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Jännittävää.
236
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Kiva paikka.
237
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
Kukapa ei haluaisi tänne töihin?
238
00:13:38,859 --> 00:13:42,613
Sanoin, että täällä saa ruokaa.
Katso. Proteiinipatukoita.
239
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
Älä avaa sitä täällä.
Olen allerginen pähkinöille.
240
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
Luulivatko he,
etten haluaisi nähdä labraa?
241
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Eikö tämä sinusta ole epäilyttävää?
242
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
Startup-yritys.
He vasta selvittelevät asioita.
243
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
- Kun perustin oman startupini...
- Koska se oli?
244
00:13:58,212 --> 00:13:59,296
Joskus 90-luvulla.
245
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Se on kovaa homma, stressaavaa.
246
00:14:04,552 --> 00:14:06,595
Mutta nämä tilat ovat huikeat.
247
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
Avokonttori. Tosi makea.
248
00:14:10,307 --> 00:14:11,725
Onko teillä avokonttori?
249
00:14:12,643 --> 00:14:15,437
Minulla on farmasian alan
konsulttifirma Floridassa.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,606
Kannattaisi kokeilla.
Avokonttorissa väki -
251
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
voi jakaa, olla yhteydessä.
Ilman hierarkiaa. Paras idea voittaa.
252
00:14:22,027 --> 00:14:24,572
Paljon turvatoimia avokonttoriksi.
253
00:14:24,655 --> 00:14:27,157
Niin. Eikä tällaisia turvatoimia ole,
ellei kyse ole -
254
00:14:27,241 --> 00:14:28,158
jostain suuresta.
255
00:14:28,659 --> 00:14:29,702
Juuri niin.
256
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
Tri Jay, voimmeko jutella kahden kesken?
257
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
Ilman muuta.
258
00:14:35,749 --> 00:14:36,625
- Hei.
- Hei.
259
00:14:45,259 --> 00:14:47,177
Onko kyse Kevinistä?
260
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
Wade haluaa vakuuksia siitä,
että olette valmiita -
261
00:14:50,097 --> 00:14:52,892
ottamaan tuotteen liikkeisiin.
Meidän vain pitää nähdä labrat.
262
00:14:53,183 --> 00:14:55,394
Se käy nopeasti. Eiköhän hoideta se?
263
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
Asia on vakava. Minun täytyy puhua -
264
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
varsin arasta aiheesta.
265
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Ilman muuta.
266
00:15:03,360 --> 00:15:04,612
Saako olla lisää mehua?
267
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Ei kiitos. Olen täynnä.
268
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
Turvallisuusosastoni tutki
Kevinin taustoja.
269
00:15:13,078 --> 00:15:15,372
Tiesitkö, että hän työskenteli
Quest Diagnosticsissa?
270
00:15:16,457 --> 00:15:19,668
Luulin asiaa vakavaksi. Kyllä.
Tiesimme sen. Siksi palkkasimme hänet.
271
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
Kerron vain sinulle, että meillä on
todisteita siitä,
272
00:15:23,464 --> 00:15:25,549
että Quest yrittää kopioida
tekniikkamme itselleen.
273
00:15:26,175 --> 00:15:28,052
Niinkö? Mitä todisteita?
274
00:15:28,177 --> 00:15:30,804
En voi paljastaa sitä,
mutta ymmärrät varmasti.
275
00:15:31,096 --> 00:15:34,058
- Sellaista sattuu.
- Toki. Yritysvakoilua.
276
00:15:34,183 --> 00:15:36,977
Joten olemme vähän vastaan sitä,
että Kevin Hunter -
277
00:15:37,102 --> 00:15:38,938
liikkuu tässä vaiheessa labroissamme.
278
00:15:39,438 --> 00:15:42,024
Et kai luule hänen olevan vielä
yhteydessä heihin?
279
00:15:49,281 --> 00:15:50,991
Miten pitkään olet tuntenut
Elizabethin?
280
00:15:51,533 --> 00:15:53,702
- Muutaman vuoden.
- Loistavaa.
281
00:15:55,704 --> 00:15:57,289
Hän vaikuttaa mukavalta.
282
00:16:01,752 --> 00:16:05,923
Emme näe labroja tänään.
283
00:16:06,090 --> 00:16:09,093
- Mitä? Miksi ei?
- He eivät saaneet tarpeeksi aikaa.
284
00:16:09,301 --> 00:16:13,097
Saivat. Ilmoitin kaksi viikkoa sitten.
Minun on nähtävä labrat.
285
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
Tämän takia palkkasit minut.
Se on ainoa syy täällä olooni.
286
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
En voi tehdä työtäni
näkemättä labroja.
287
00:16:19,812 --> 00:16:22,189
- Jatkammeko kierrosta?
- Ei!
288
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
Tarvitsetko jotain?
289
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Anteeksi, mutta minä...
290
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
Saanko käydä miestenhuoneessa?
291
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
Vien sinut sinne.
292
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
- Ei tarvitse. Osaan itse...
- Ilman muuta.
293
00:16:57,433 --> 00:16:59,768
Sinun ei todellakaan tarvitse.
294
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
En halua, että eksyt.
295
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
Tuletko sisälle?
296
00:17:16,285 --> 00:17:17,494
Odotan ulkopuolella.
297
00:17:47,900 --> 00:17:50,569
Yritän vain tehdä sen,
mihin minut palkattiin.
298
00:17:50,903 --> 00:17:52,237
- Kiitos.
- Hyvä.
299
00:17:54,531 --> 00:17:55,616
Onko tuo Jack Dorsey?
300
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
- Kuka hän on?
- Se Twitter-tyyppi.
301
00:17:58,410 --> 00:18:00,579
- Twitter-tyyppikö?
- Se on hän!
302
00:18:02,915 --> 00:18:03,916
Ei olekaan.
303
00:18:04,583 --> 00:18:07,711
Heidän on valvottava D-vitamiinitesti.
Haluan nähdä labrat.
304
00:18:07,836 --> 00:18:11,131
- Hei, se on Wade!
- Hei vaan.
305
00:18:11,465 --> 00:18:12,466
Mitä kuuluu?
306
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
Sinulle ei ole tuolia.
307
00:18:14,051 --> 00:18:14,968
Istu tähän.
308
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Missä mennään? Kerro.
- Miten Express Scriptsin kanssa meni?
309
00:18:18,722 --> 00:18:21,266
- Joko söit voikkarin?
- Saammeko sopimuksen?
310
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Miten lento sujui?
311
00:18:22,935 --> 00:18:24,061
Ketä se muka kiinnostaa?
312
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
Mitä on tekeillä?
Mitä mieltä olet labroista?
313
00:18:27,064 --> 00:18:27,940
Kertoisitko hänelle?
314
00:18:28,899 --> 00:18:32,194
Kyllä. He ovat hyvin huolissaan
turvallisuudesta.
315
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
- Heillä on tiukka käytäntö.
- Emme päässet labroihin.
316
00:18:36,490 --> 00:18:37,658
Miten niin ette päässeet?
317
00:18:37,783 --> 00:18:39,409
Saimme nähdä vain toimistotilat.
318
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
Ja Sunny Balwani esitteli
makuupussinsa.
319
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
Entä itse laite?
320
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Heitä huolettaa,
koska Kevin oli töissä Questilla.
321
00:18:46,125 --> 00:18:48,293
- Quest on pahin kilpailija.
- Ei ole.
322
00:18:48,460 --> 00:18:49,878
Quest ei edes tiedä heistä.
323
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
He ovat vainoharhaisia.
324
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
Minua seurattiin vessaan.
325
00:18:52,840 --> 00:18:53,715
Mutta pitikö -
326
00:18:53,799 --> 00:18:55,300
sinun oikeasti käydä vessassa?
327
00:18:55,384 --> 00:18:57,803
- Ei sillä ole väliä!
- Kuka sinua seurasi sinne?
328
00:18:57,970 --> 00:19:00,430
Sunny Balwani. Se makuupussiheppu.
329
00:19:00,556 --> 00:19:04,434
Aivan. Eivätkö tiukat turvatoimet -
330
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
- todista heidän pätevyydestään?
- Jos he näyttäisivät -
331
00:19:07,104 --> 00:19:09,064
kokeen ja labrat,
se todistaisi pätevyyden.
332
00:19:09,189 --> 00:19:12,526
- Et tunne startup-yrityksiä.
- En, mutta labrat tunnen,
333
00:19:12,818 --> 00:19:15,028
ja tässä on jotain outoa.
Miksi he eivät aktiivisesti -
334
00:19:15,154 --> 00:19:16,488
hae lääkeviraston hyväksyntää?
335
00:19:16,780 --> 00:19:20,117
Startupit käyvät kaiken aikaa kauppaa
ilman lääkevirastoa.
336
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Aivan.
- Kuka heitä tutkii?
337
00:19:21,952 --> 00:19:22,911
Tiedämme vain -
338
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
heidän omasta esittelystään, että...
339
00:19:24,663 --> 00:19:27,082
"Theranos on ollut..."
Mitä se on?
340
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
- Nämä ovat oikein hyviä.
- Miniversoja. Mahtavia.
341
00:19:29,960 --> 00:19:31,670
- Mitä ne ovat?
- Salaattia.
342
00:19:31,795 --> 00:19:32,713
"Theranos on todettu -
343
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
oikeelliseksi 7 vuoden aikana -
344
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
suurimpien lääkeyritysten toimesta."
345
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Soitin niihin yrityksiin,
eikä kukaan soita takaisin.
346
00:19:39,887 --> 00:19:43,473
Siinä on riskinsä, mutta kaikessa on.
347
00:19:43,682 --> 00:19:46,226
Talous on ahdingossa.
Startupit ovat ainoat,
348
00:19:46,351 --> 00:19:48,812
jotka tekevät rahaa.
Katsokaa ympärillenne.
349
00:19:49,396 --> 00:19:53,358
- Twitterin arvo on 3,6 miljardia.
- Twitter ei ota verta...
350
00:19:53,483 --> 00:19:56,361
- Uber-taksit arvioitiin viime vuonna...
- Mikä se on?
351
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
Se on systeemi, jossa voi maksaa
taksin puhelimella.
352
00:19:59,698 --> 00:20:00,657
Vai mitä?
353
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
- Juuri niin.
- Jessus.
354
00:20:02,242 --> 00:20:05,621
- Kuka olisi tullut ajatelleeksi?
- Voisit käyttää sitä, Wade.
355
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Miten niin?
356
00:20:09,374 --> 00:20:11,501
Koska kärähdit juuri ratista.
357
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
Kai sille voi nauraa?
358
00:20:22,679 --> 00:20:25,807
Sopimusta ei synny,
ellemme näe laitetta ja labroja.
359
00:20:25,974 --> 00:20:28,227
- Kevin, hoida homma.
- Kiitos.
360
00:20:34,858 --> 00:20:35,943
Tämä on kirpeää.
361
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
Hakemus jätettiin 10 kuukautta
vaatimuksen jälkeen.
362
00:20:44,034 --> 00:20:45,160
Se on läpihuutojuttu.
363
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Mikä hätänä?
364
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
- Ei mikään.
- Ian.
365
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Tuota...
366
00:20:54,378 --> 00:20:59,299
Heillä on salaisia kokouksia.
En tiedä, mistä on kyse,
367
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
mutta tämä ei tunnu hyvältä.
368
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Elizabeth ei kerro, kenet hän tapaa -
369
00:21:04,930 --> 00:21:06,098
- ja miksi.
- Ei.
370
00:21:06,181 --> 00:21:07,599
Olet kemian osaston johtaja.
371
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
Työskentelit siellä vuosia.
372
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
Et ymmärrä, ettei Elizabeth -
373
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
puhu minulle ollenkaan.
374
00:21:12,396 --> 00:21:13,689
Kuka sitten?
375
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Cynthia.
376
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Ian, hei!
377
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
Tiedän, että sinulla on kiire,
mutta mietin,
378
00:21:40,090 --> 00:21:41,883
ovatko kaikki jo saapuneet kokoukseen?
379
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
He ovat kokoushuoneessa.
380
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Elizabeth on Sunnyn kanssa.
381
00:21:47,889 --> 00:21:50,267
He viimeistelevät jotain
ja saapuvat kohta.
382
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
Oletko menossa kokoukseen?
Nimeäsi ei ole listalla.
383
00:21:53,353 --> 00:21:55,272
Ei. Ei sieltä löydy minun nimeäni.
384
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
Elizabeth pyysi minua käymään läpi
esittelymateriaalin.
385
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
Olisiko sinulla kopiota siitä?
386
00:22:03,739 --> 00:22:06,908
Hän käski kysyä sinulta Beta-projektista.
387
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
"Beta-projektista"? Ilman muuta.
388
00:22:17,836 --> 00:22:19,379
Myyntiesittely Walgreensille.
389
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Walgreensille?
390
00:22:21,256 --> 00:22:22,841
Vai haluatko esittelyn Safewaylle?
391
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
Ei. Tämä kelpaa.
392
00:22:27,304 --> 00:22:29,431
- THERANOS 90:
- EEN WALGREENIN
LIIKKEESEEN
393
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
En tiedä, mitä te siellä labrassa teette,
394
00:22:33,685 --> 00:22:37,189
mutta se on tosi jännää.
Ja Theranos pääsee myymälöihin!
395
00:22:37,314 --> 00:22:38,273
Toivottavasti.
396
00:22:39,816 --> 00:22:41,860
Katsotaan, mitä lähipäivät näyttävät.
397
00:22:42,152 --> 00:22:43,528
Kokeeseen riittää tuhannesosa -
398
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
norminäytteen verimäärästä.
399
00:22:46,156 --> 00:22:47,783
Kiitos, Cynthia.
400
00:22:49,659 --> 00:22:53,038
He taitavat lopettaa.
Halusitko kertoa hänelle jotain?
401
00:23:07,928 --> 00:23:09,971
Hyvät herrat. Tervehdys.
402
00:23:10,138 --> 00:23:12,974
Hei, Wade. Mukavaa, että pääsit mukaan.
403
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
Hienoa. Kiitos. Mutta halusin jutella
siitä, miksi väkeni...
404
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
Haluaisimme näyttää teille
jotain erityistä.
405
00:23:19,064 --> 00:23:23,235
Toisessa maailmansodassa Walgreens
perusti voittoa tuottamattoman apteekin -
406
00:23:23,318 --> 00:23:26,696
Pentagoniin antaakseen sotilaille
heidän tarvitsemansa lääkkeet.
407
00:23:27,030 --> 00:23:31,493
Ja samaan isänmaallisuuden henkeen
me täällä Theranosilla -
408
00:23:32,285 --> 00:23:33,662
haluaisimme antaa teille tämän.
409
00:23:36,748 --> 00:23:41,461
Tämä lippu liehui vasta
Afganistanin taistelukenttien yllä.
410
00:23:41,670 --> 00:23:42,546
Vautsi.
411
00:23:42,796 --> 00:23:44,673
Kenraali Mattis on mukana johtokunnassa.
412
00:23:45,757 --> 00:23:48,009
Kuten näette, Elizabeth signeerasi lipun -
413
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
juuri sinulle, Wade.
414
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Nimikirjoitus lippuun?
415
00:23:52,848 --> 00:23:55,976
Mahtavaa. Kiitos.
Mutta meidän on nähtävä labrat.
416
00:23:56,184 --> 00:23:59,354
Se ei ole mahdollista ilman sopimusta.
417
00:24:01,440 --> 00:24:05,485
- Jutellaanko ruokapöydässä? Meillä on...
- Varaus juuri nyt -
418
00:24:05,902 --> 00:24:07,362
yhteen parhaimmista ravintoloista.
419
00:24:08,905 --> 00:24:11,658
- Nytkö? Kello on 15.30.
- Meille on kabinetti.
420
00:24:11,908 --> 00:24:13,743
Turvallisuussyistä liikumme -
421
00:24:13,827 --> 00:24:15,620
porrastetusti, ettei meitä nähdä yhdessä.
422
00:24:15,745 --> 00:24:20,041
Loistavaa. Lähdemmekö me ensin vai...
423
00:24:21,251 --> 00:24:23,628
Tämä on saanut hyvät arvostelut.
424
00:24:23,712 --> 00:24:25,297
Saako sieltä teriyakia?
425
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
- Älä tilaa teriyakia.
- Miksi?
426
00:24:27,174 --> 00:24:28,717
- Miksi?
- Sieltä saa sitä.
427
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Mutta tämä on
kaupungin paras sushi-ravintola.
428
00:24:31,178 --> 00:24:32,762
Et halua tilata teriyakia.
429
00:24:33,054 --> 00:24:35,056
- Kyllä teriyakia saa.
- En ole syönyt sushia.
430
00:24:35,182 --> 00:24:36,975
Se on loukkaus.
431
00:24:37,309 --> 00:24:39,436
- Sama kuin juustopurilainen.
- Söin teriyakia Tokiossa.
432
00:24:39,519 --> 00:24:40,437
Hei, Wade!
433
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
Tervehdys.
434
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Heidän täällä olonsa on salaisuus.
435
00:24:45,650 --> 00:24:48,361
Tuo on silmäänpistävin auto, jos mikä.
436
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
Hyvä homma. On tosi hienoa,
437
00:24:51,573 --> 00:24:53,575
että he ovat näin varovaisia.
Ei voi tietää,
438
00:24:53,700 --> 00:24:55,494
kuka Silicon Valleyssa tarkkailee.
439
00:24:56,036 --> 00:24:58,622
Tämä on naurettavaa. He viivyttelevät.
440
00:24:59,122 --> 00:25:03,168
Elleivät he näytä laboratorioita,
me lähdemme.
441
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
- Ymmärrättekö?
- Hyvä.
442
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
- Mennään.
- Kiitos.
443
00:25:06,546 --> 00:25:08,423
Anna merkki, jos haluat meidän poistuvan.
444
00:25:12,552 --> 00:25:15,347
Tuo on kai Countash,
vähän kuin Lamborghini.
445
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
Saimme varausta varten koodinimen.
446
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Voi jessus. Mitä?
447
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Beta-projekti.
448
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Eli tämä on kaupungin ykköspaikka?
449
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Portaat...
450
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
- Hei.
- Hei.
451
00:25:45,418 --> 00:25:46,503
Mitä me syömme?
452
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Pitävätkö kaikki Hamachi Kamasta?
453
00:25:48,672 --> 00:25:49,839
Se on suosikkini.
454
00:25:50,465 --> 00:25:51,758
Se on keltahäntäkauluksen poskea.
455
00:25:53,843 --> 00:25:56,471
Istummeko? Haluatteko...
456
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Selvä. Ilman muuta.
457
00:25:59,057 --> 00:26:00,225
Minä menen tähän.
458
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
Hyvä on.
459
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
Onko kaikki hyvin?
460
00:26:06,982 --> 00:26:08,066
Olen kunnossa.
461
00:26:08,275 --> 00:26:09,150
Kaikki hyvin?
462
00:26:09,359 --> 00:26:10,443
No niin.
463
00:26:31,214 --> 00:26:32,340
Kiitos.
464
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
Mitä on tekeillä?
465
00:26:37,679 --> 00:26:40,348
Mistä on kyse? Syövästäkö?
466
00:26:40,890 --> 00:26:44,060
Ei! Ei toki, vaan...
467
00:26:44,394 --> 00:26:45,270
Elizabethista?
468
00:26:47,731 --> 00:26:48,940
Olen huolissani.
469
00:26:50,150 --> 00:26:51,735
Sitten minäkin olen.
470
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Asiat...
471
00:26:55,155 --> 00:26:59,618
Asiat ovat muuttuneet paljon.
Hän on muuttunut paljon.
472
00:26:59,826 --> 00:27:02,829
Ääni, poolokaulukset, koko käytös.
473
00:27:03,663 --> 00:27:07,542
Ja Sunny on ongelmallinen.
474
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
- Hän ei ole kaikkien mieleen.
- Ei ole kyse vain hänestä.
475
00:27:12,088 --> 00:27:13,173
Mitä Elizabeth on kertonut?
476
00:27:13,798 --> 00:27:16,134
- Sunnystako?
- Ei, vaan...
477
00:27:17,260 --> 00:27:21,139
Siitä, mitä Theranosilla tapahtuu.
478
00:27:21,765 --> 00:27:23,016
Tiedän saman kuin sinä.
479
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Ian, kerro. Jos jokin on vialla,
480
00:27:28,938 --> 00:27:30,774
haluan tietää. Minä toin sinut mukaan.
481
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Haluan tehdä tämän sinun kanssasi.
482
00:27:33,401 --> 00:27:36,071
- Tiedän.
- Eli jos tässä on jotain,
483
00:27:36,237 --> 00:27:38,406
- jota en...
- Hän aikoo pistää laitteet -
484
00:27:38,573 --> 00:27:39,949
myymälöihin.
485
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
Oikeiden potilaiden käyttöön.
486
00:27:45,038 --> 00:27:46,581
Siis potilaiden!
487
00:27:47,457 --> 00:27:49,250
On siis kyse Walgreensista.
488
00:27:51,503 --> 00:27:52,671
Tiedätkö siitä?
489
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
Tietenkin. Olen johtokunnassa.
490
00:27:59,010 --> 00:28:02,847
Ja se siis sopii sinulle?
491
00:28:03,223 --> 00:28:04,307
Tietenkin.
492
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Olen ymmärtänyt,
että teknologia alkaa olla valmista.
493
00:28:08,770 --> 00:28:12,232
Sen jälkeen Elizabeth aikoo
laajentaa johtokuntaa,
494
00:28:13,233 --> 00:28:17,237
luoda yhteyksiä hallitukseen,
yrittää nopeuttaa säätelyprosessia.
495
00:28:17,487 --> 00:28:21,032
Mikä on ongelma?
496
00:28:23,201 --> 00:28:24,577
"Mikä on ongelma?"
497
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
Teknologia ei toimi.
Valmistelu vie vuosia.
498
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
Ihmiset joutuvat vaaraan.
499
00:28:30,083 --> 00:28:35,755
Siis oikeat ihmiset.
500
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Laitetaanko tähän soijakastiketta?
501
00:28:42,345 --> 00:28:45,390
Täsmennän vähän. Kun teette PT-testin,
502
00:28:45,557 --> 00:28:48,601
lisätäänkö hyytymistekijä
verenkuvavaiheessa?
503
00:28:50,103 --> 00:28:51,187
Entä antikoagulantit?
504
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
Se on luottamuksellista tietoa.
505
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
Onko sekin luottamuksellista,
että tiedän neuvotteluistanne -
506
00:28:57,235 --> 00:28:58,486
Safewayn Steve Burdin kanssa?
507
00:28:59,988 --> 00:29:00,864
Mitä peliä pelaat?
508
00:29:01,114 --> 00:29:03,992
Safeway on ruokakauppa
ja me olemme apteekki.
509
00:29:04,826 --> 00:29:06,745
Minne saakka olette heittämässä verkkoa?
510
00:29:06,828 --> 00:29:08,538
Niin kauas kuin haluamme.
511
00:29:09,414 --> 00:29:11,499
Käyttämämme tekniikka on arvokasta.
512
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
Onko? Ette käyttäydy kuten yritys,
513
00:29:15,211 --> 00:29:19,549
joka on vakavarainen. Luulen,
että teillä on palanut paljon rahaa,
514
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
ja etsitte nyt pelastusköyttä.
515
00:29:28,975 --> 00:29:31,644
Emme me ole pelastusköyden tarpeessa.
516
00:29:32,771 --> 00:29:33,730
Ettekö?
517
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Miksi myöhästyit kokouksesta?
518
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
Se on salaista tietoa.
519
00:29:42,405 --> 00:29:45,658
Yrititte neuvotella uusiksi sopimusta -
520
00:29:45,867 --> 00:29:47,202
Express Scriptsin kanssa.
521
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Mikä sen arvo on?
522
00:29:51,456 --> 00:29:54,334
Seitsemisen prosenttia liikevaihdosta.
Ja he tietävät sen.
523
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
Ja nyt he kiristävät teitä
lääketeollisuuden puolesta,
524
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
ja teidän on hyväksyttävä se.
525
00:30:01,174 --> 00:30:03,218
Eli teidän on löydettävä -
526
00:30:03,301 --> 00:30:04,427
uusi tulonlähde.
527
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
Kuten vaikka hyvinvointikeskus.
528
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Olet hyvä.
529
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Hän on hyvä.
530
00:30:12,644 --> 00:30:14,896
Kaikki puhuvat hyvinvoinnista.
Mitä se edes tarkoittaa?
531
00:30:15,146 --> 00:30:16,606
- Että voi hyvin.
- Kuulkaa.
532
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
Mitä muuta tiedätte meistä?
533
00:30:19,734 --> 00:30:20,777
Kauppa on syöksyssä.
534
00:30:21,110 --> 00:30:23,238
- Kyllä, elämme taantumaa.
- Silti CVS:n osuus -
535
00:30:23,404 --> 00:30:26,658
lääkekulujen tuotosta on
noussut edellisenä vuonna.
536
00:30:26,783 --> 00:30:29,744
- Vihaamme CVS:ää.
- Neuvotteletteko te?
537
00:30:29,911 --> 00:30:33,039
- Neuvotteletko CVS:n kanssa?
- Me siis etsimme -
538
00:30:33,373 --> 00:30:36,584
oikeita kumppaneita,
jotka ymmärtävät visiomme.
539
00:30:37,168 --> 00:30:39,462
Eli et kerro meille,
kenen kanssa neuvottelette?
540
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Niin.
541
00:30:44,884 --> 00:30:49,389
Näin nettisivuiltanne, että olette -
542
00:30:49,597 --> 00:30:52,600
valitsemassa laitteita.
Aiotteko kilpailla Amazonin kanssa?
543
00:30:52,725 --> 00:30:56,187
Koska sinä varmaankin tiedät,
että teidän on tehtävä tärkeä siirto,
544
00:30:56,312 --> 00:30:57,772
ja se on tehtävä pian.
545
00:31:02,151 --> 00:31:06,990
En voi tehdä yhtään siirtoa,
ennen kuin Kevin pääsee labraan.
546
00:31:07,240 --> 00:31:08,908
Niin?
547
00:31:13,413 --> 00:31:14,581
Huomisaamuna?
548
00:31:15,456 --> 00:31:19,127
- Onko se varmaa?
- Saammeko sen kirjallisena?
549
00:31:24,841 --> 00:31:26,426
Suokaa anteeksi.
550
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Ian?
551
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Elizabeth.
552
00:31:41,983 --> 00:31:43,610
Halusit kuulemma jutella.
553
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Kuka niin sanoi?
554
00:31:48,781 --> 00:31:51,576
Channing Robertson. Hän soitti.
555
00:31:53,661 --> 00:31:54,954
Soittiko Channing sinulle?
556
00:31:55,204 --> 00:31:59,208
Lähestyit johtokunnan jäsentä
selkäni takana.
557
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
- Channing on vanhimpia ystäviäni.
- Toimit selkäni takana.
558
00:32:04,797 --> 00:32:06,841
Olisin tullut luoksesi, mutta...
559
00:32:07,634 --> 00:32:10,470
Me emme taida olla puheväleissä.
560
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
Ja siitä, kun Sunny aloitti...
561
00:32:13,014 --> 00:32:17,560
Älä syytä tästä Sunnya.
Hän on pitänyt firman pystyssä.
562
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Hän ymmärtää liike-elämää.
563
00:32:19,646 --> 00:32:22,732
Ei sitä voi laittaa myymälöihin.
564
00:32:23,650 --> 00:32:28,237
Et voi testauttaa ihmisiä -
565
00:32:28,446 --> 00:32:32,575
- tällä laitteella.
- Mitä haluat minun tekevän?
566
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
- Yritän rahoittaa tutkimustasi.
- Ei kyse ole tutkimuksestani.
567
00:32:38,289 --> 00:32:41,042
- Tarvitsemme pitkän sopimuksen...
- Ei.
568
00:32:41,250 --> 00:32:43,086
...jonka voisimme saada
lääkeyrityksiltä...
569
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
Joten nyt yritämme...
570
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Sinun pitää saada rahasi muualta.
571
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
- Kuten aiemmin.
- En tarvitse neuvojasi.
572
00:32:49,133 --> 00:32:50,843
Et tajua bisnestä.
573
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
Etkä sinä tiedettä!
574
00:33:00,061 --> 00:33:04,774
Et ymmärrä tekojesi seurauksia.
575
00:33:04,899 --> 00:33:07,610
Ei. Olet väärässä.
576
00:33:08,820 --> 00:33:11,155
Ymmärrän tarkasti, mitä teen.
577
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Sinut on erotettu.
578
00:33:19,205 --> 00:33:21,499
Et voi...
579
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
Me loimme tämän yhdessä.
580
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Olen osa tätä.
581
00:33:26,713 --> 00:33:29,090
Et. Emme jaa enää samaa visiota.
582
00:33:30,925 --> 00:33:35,221
- Minun täytyy, minä tahdon työskennellä.
- Tavarasi lähetetään -
583
00:33:35,304 --> 00:33:38,307
kotiosoitteeseesi,
ja allekirjoitat paperit,
584
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
jotka lakiosasto lähettää sinulle.
Välittömästi.
585
00:33:40,685 --> 00:33:41,644
Ole kiltti.
586
00:33:57,493 --> 00:33:59,203
Mene. Sinun pitää lähteä.
587
00:34:00,204 --> 00:34:03,207
- Ei minua tarvitse saattaa.
- Tämä on käytäntö.
588
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Voi luoja, Ian.
589
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Koska tulit kotiin?
590
00:34:52,715 --> 00:34:56,052
Mitä on tekeillä?
591
00:34:56,302 --> 00:34:57,345
Miten paljon sinä joit?
592
00:34:59,680 --> 00:35:00,723
Hän antoi minulle potkut.
593
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Mitä? Kuka? Elizabeth?
594
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
Menin tapaamaan Channingia.
595
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
Olisin kertonut, mitä on tekeillä.
596
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
Eikä hän osannut säilyttää salaisuutta.
597
00:35:15,947 --> 00:35:19,408
Voi, Jessus! Perkeleen Channing!
598
00:35:20,701 --> 00:35:21,869
Ja...
599
00:35:22,662 --> 00:35:24,038
Hassu juttu,
600
00:35:25,498 --> 00:35:28,209
mutta pidin Elizabethia ystävänäni.
601
00:35:29,293 --> 00:35:30,503
Käy pitkäksesi, Ian.
602
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
Nuku ja unohda kaikki.
603
00:35:38,803 --> 00:35:40,555
Minä uskoin häneen.
604
00:35:42,348 --> 00:35:44,767
Katsoin hänen silmiinsä ja ajattelin...
605
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
Luulin näkeväni tulevaisuuden.
606
00:35:54,443 --> 00:35:56,946
- Nuku, rakas.
- Olen säälittävä.
607
00:35:57,071 --> 00:36:00,032
- Etkä ole.
- Minä uskoin häneen.
608
00:36:23,598 --> 00:36:24,849
Mitä on tekeillä?
609
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Palatkaa laboratorioihinne!
610
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Muiden osastojen väen kanssa puhuminen
on kielletty.
611
00:36:33,357 --> 00:36:34,817
Erotitko Ian Gibbonsin?
612
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Palaa laboratorioosi.
613
00:36:36,861 --> 00:36:40,781
Jos erotit Ianin, joudut erottamaan minut.
Haluatko tehdä sen?
614
00:36:41,824 --> 00:36:45,411
Saattaa käydä niin, että joudut
erottamaan muutaman. Vai mitä?
615
00:36:45,870 --> 00:36:47,330
Kyllä.
616
00:37:08,142 --> 00:37:09,060
Haloo?
617
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Ian, tässä on Sunny.
618
00:37:14,398 --> 00:37:16,943
Elizabethilla on kurja olo
tapahtuneen vuoksi.
619
00:37:17,526 --> 00:37:19,445
Hän haluaa, että palaat töihin.
620
00:37:20,696 --> 00:37:24,200
Mitä? Haluaako Elizabeth minut takaisin?
621
00:37:24,951 --> 00:37:25,993
Haluaa.
622
00:37:26,786 --> 00:37:29,622
Tiedämme, miten tärkeä olet tiimillesi -
623
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
ja tälle firmalle.
624
00:37:32,708 --> 00:37:35,670
Tarvitsemme sinua ja sinä tarvitset meitä.
625
00:37:39,882 --> 00:37:44,345
Onko minulla sama asema kuin aiemmin?
626
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
Kumpikin on täällä.
627
00:37:48,432 --> 00:37:50,518
Jutellaan siitä, kun palaat.
628
00:37:52,353 --> 00:37:53,562
Oli mukava jutella.
629
00:38:00,361 --> 00:38:01,654
Mitä haluat tehdä tänään?
630
00:38:07,034 --> 00:38:08,619
- Sitten kuntoilin ja...
- Hienoa.
631
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
Kävin salilla.
632
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Hyviä proteiineja ja sitten kuntoilu?
633
00:38:12,331 --> 00:38:13,249
- Niin.
- Hienoa.
634
00:38:13,332 --> 00:38:14,750
- Ei, tein koko homman.
- Uin.
635
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
Mitä?
636
00:38:19,422 --> 00:38:22,174
- Onko tuo...
- Steve Burd Safewaylta.
637
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Mitä hemmettiä?
638
00:38:29,473 --> 00:38:31,100
Mitä hemmettiä?
639
00:38:44,530 --> 00:38:46,866
Sopiiko teille mennä odottamaan -
640
00:38:46,991 --> 00:38:47,992
aivoriihihuoneeseen?
641
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
Paljonko kello on?
642
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
11.06
643
00:39:06,469 --> 00:39:09,180
Olemme istuneet täällä puolitoista tuntia.
644
00:39:10,181 --> 00:39:15,102
Hän ei saa kohdella meitä näin.
Olemme Walgreeneja ja me lähdemme.
645
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
Hetkinen. Anna heille mahdollisuus.
646
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Olen antanut jo. Ihan liian monta.
Nyt riittää.
647
00:39:21,734 --> 00:39:24,528
Siinä sinä olet. Olemme istuneet täällä
yli puolitoista tuntia.
648
00:39:24,904 --> 00:39:28,157
Pahoittelen viivytystä.
Halusin kertoa uutisen teille -
649
00:39:28,366 --> 00:39:31,660
henkilökohtaisesti.
En usko, että tämä toimii.
650
00:39:31,869 --> 00:39:34,705
Miten niin? Mikä ei toimi?
651
00:39:34,997 --> 00:39:36,832
- Kumppanuus.
- Mitä?
652
00:39:36,957 --> 00:39:40,628
Mielestäni Walgreensin kulttuuri
on vähän vanhanaikainen.
653
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
Kunnioitan sitä ehdottomasti.
654
00:39:43,964 --> 00:39:48,761
Mutta tarvitaan synergiaa,
eikä sitä taida löytyä.
655
00:39:53,099 --> 00:39:57,603
Teidän maineenne saa tästä kolauksen.
Kai tiedät sen?
656
00:39:57,937 --> 00:40:00,940
Ennen kuin lähdette, allekirjoittakaa
uusi salassapitosopimus.
657
00:40:11,283 --> 00:40:14,995
Onnittelut, Steve. Taisit voittaa.
Onnea matkaan.
658
00:40:15,204 --> 00:40:16,080
Mikä painajainen.
659
00:40:16,414 --> 00:40:18,457
Mitä helvettiä tarkoitat?
Meidät torjuttiin.
660
00:40:20,418 --> 00:40:21,502
Eikö teitä valittukaan?
661
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
Koneeseen pääsee
noin 45 minuutin kuluttua.
662
00:40:24,713 --> 00:40:26,465
Odottaako meitä auto Bostonissa?
663
00:40:26,757 --> 00:40:28,926
Joo. Limusiini odottaa kiitoradalla.
664
00:40:29,176 --> 00:40:30,678
Ja sieltä on tunnin ajomatka.
665
00:40:31,804 --> 00:40:33,347
Teidät on sisäänkirjoitettu hotelliin.
666
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Selvä. Kiitos, Cynthia.
667
00:40:35,433 --> 00:40:36,392
Hyvää matkaa.
668
00:40:39,228 --> 00:40:40,187
CVS.
669
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
Sinne on tunnin matka Bostonista.
670
00:40:47,528 --> 00:40:50,781
Hän saa haistaa paskan.
Tämä oli tässä.
671
00:41:11,635 --> 00:41:13,262
Olen helpottunut.
672
00:41:38,829 --> 00:41:39,914
Pysäytä auto.
673
00:41:40,539 --> 00:41:42,708
- Mitä?
- Roland, pysäytä auto!
674
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
- Selvä. Minä pysäytän.
- Pysäytä!
675
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
Voi luoja. Wade!
676
00:41:50,174 --> 00:41:51,050
En ymmärrä.
677
00:41:51,425 --> 00:41:55,012
Wade! Odota!
678
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
- Wade!
- Mitä hittoa hän tekee?
679
00:42:03,646 --> 00:42:07,942
- Sinun on tehtävä tarjous.
- Ei. Kaiken tuon jälkeen?
680
00:42:08,108 --> 00:42:11,362
Tiedän. Hän yrittää epätoivoisesti.
681
00:42:14,240 --> 00:42:16,909
Liikaa riskejä. Kerron johtokunnalle.
682
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
Minun on huomioitava...
683
00:42:18,536 --> 00:42:19,870
Tuo mies ei anna periksi.
684
00:42:20,079 --> 00:42:21,080
Lukitkaa ovet.
685
00:42:25,292 --> 00:42:28,712
Onko tämä kokous? Jos on,
686
00:42:28,796 --> 00:42:30,548
- minä osallistun.
- Hän menee CVS:lle.
687
00:42:30,881 --> 00:42:31,840
Ei. Hän bluffaa.
688
00:42:32,007 --> 00:42:33,884
Ehkä, ehkä ei.
689
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
En ole vieläkään nähnyt labraa.
690
00:42:35,344 --> 00:42:38,389
Varmistan, että näemme sen.
Mutta täällä on tekeillä muuta.
691
00:42:38,472 --> 00:42:39,890
Luulen, että sinua pelottaa.
692
00:42:40,307 --> 00:42:43,394
En tuhlaa tähän miljoonia,
koska haukut minua jänishousuksi.
693
00:42:43,519 --> 00:42:45,896
- En. Olen itsekin jänishousu.
- Teemme D-vitamiinitestin.
694
00:42:46,522 --> 00:42:49,108
Näillä penskoilla on
miljardin dollarin yritykset.
695
00:42:49,858 --> 00:42:51,777
On kyse muutoksesta,
ja kaikki muuttuu.
696
00:42:52,069 --> 00:42:53,028
Perkele.
697
00:42:54,822 --> 00:42:58,367
Tämä on uusi maailma.
Nämä penskat eivät pähkäile,
698
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
he eivät jumiudu vanhaan järjestelmään,
699
00:43:01,453 --> 00:43:03,455
he eivät halua arviointikomiteoita
tai byrokratiaa,
700
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
vaan asiat on hoidettava heti.
701
00:43:05,791 --> 00:43:09,253
Me olemme vanhoja, dinosauruksia.
702
00:43:09,712 --> 00:43:14,174
Kuten laulussa sanotaan:
"Onko olosi kuin muovipussin,
703
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
joka tuulessa uutta odottaa?"
704
00:43:18,345 --> 00:43:19,305
Mitä?
705
00:43:19,430 --> 00:43:22,099
Asia on niin,
että he lähtevät peräämme.
706
00:43:23,225 --> 00:43:24,643
Ja jos kävelet nyt pois,
707
00:43:25,644 --> 00:43:27,187
he jyräävät sinut.
708
00:43:33,861 --> 00:43:36,572
Kiitos, Wade. Sanon vain,
709
00:43:36,697 --> 00:43:38,449
että tämä on liian vaarallista.
710
00:44:00,888 --> 00:44:05,059
Kiitos. Minä en...
711
00:44:06,977 --> 00:44:07,936
Hyvin tehty.
712
00:44:08,187 --> 00:44:10,314
Meidän pitäisi varmaan palata töihin.
713
00:44:13,108 --> 00:44:14,860
- Hra Gibbons?
- Niin?
714
00:44:15,110 --> 00:44:16,153
Seuratkaa minua.
715
00:44:29,249 --> 00:44:30,417
Tässä on uusi työpöytänne.
716
00:44:30,709 --> 00:44:32,461
Mutta labrani on alakerrassa.
717
00:44:33,629 --> 00:44:35,547
Pääsenkö tällä labraani?
718
00:44:36,215 --> 00:44:37,758
Voinko tehdä töitä...
719
00:44:39,718 --> 00:44:40,594
...labrassani?
720
00:45:13,961 --> 00:45:16,130
80-luvun puolivälissä...
721
00:45:16,338 --> 00:45:18,048
SYYSKUU 2010
722
00:45:18,173 --> 00:45:21,719
...presidentti Reaganin kaudella,
hoidin Neuvostoliiton juutalaisten asiaa.
723
00:45:22,261 --> 00:45:24,805
Yritin saada heidät vapaaksi.
724
00:45:25,347 --> 00:45:28,767
Oli yksi erityinen henkilö,
725
00:45:28,976 --> 00:45:32,688
jonka tapasin Moskovassa,
mutta jonka kadotin.
726
00:45:34,606 --> 00:45:39,403
Heitä kutsuttiin toisinajattelijoiksi.
Olin varma, että se nainen kuoli.
727
00:45:40,487 --> 00:45:42,030
Mutta eräänä päivänä,
728
00:45:42,948 --> 00:45:47,911
kun istun työhuoneessani
Valkoisessa talossa ja puhelin soi,-
729
00:45:48,996 --> 00:45:52,541
toisessa päässä on tuttu pieni ääni,
730
00:45:52,791 --> 00:45:58,589
joka sanoo: "George, Ida täällä.
Olen Jerusalemissa."
731
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Niin.
732
00:46:05,304 --> 00:46:11,351
Ainakin yhden ihmisen asiat olivat
paremmin ja minulla oli osuuteni siinä.
733
00:46:13,270 --> 00:46:19,193
Loppujen lopuksi sillä, mikä on tärkeintä
ja mikä liikuttaa eniten,
734
00:46:21,528 --> 00:46:22,988
on ihmiskasvot.
735
00:46:24,948 --> 00:46:27,576
Kaunis tarina. Kiitos, että kerroitte sen.
736
00:46:27,826 --> 00:46:31,538
En tiedä, miksi jaarittelin. Anteeksi.
737
00:46:32,372 --> 00:46:33,832
En ole ajatellut tuota vuosiin.
738
00:46:34,958 --> 00:46:37,002
Mutta teissä taitaa olla jotain.
739
00:46:39,046 --> 00:46:43,884
Sen vuoksi luulen
sekä Walgreenin että Safewayn -
740
00:46:44,092 --> 00:46:47,554
päättäneen sijoittaa miljoonia yritykseen.
741
00:46:48,806 --> 00:46:50,098
Inhimillisen tekijän takia.
742
00:46:50,974 --> 00:46:55,729
Haluamme solmia strategisen yhteyden
hallitukseen edistääksemme -
743
00:46:56,438 --> 00:46:59,650
sääntelyprosessia
elintarvike- ja lääkeviraston kanssa.
744
00:47:01,819 --> 00:47:04,112
Jos voisitte harkita asiaa,
745
00:47:05,614 --> 00:47:09,243
George Schultz meidän puolellamme
muuttaisi kaiken.
746
00:47:09,409 --> 00:47:12,496
Minäkö? Haluatteko vanhan ukon?
747
00:47:13,330 --> 00:47:14,832
Olen 90-vuotias.
748
00:47:14,915 --> 00:47:19,920
Hra Schultz, olette luonnonvoima,
749
00:47:20,045 --> 00:47:22,881
ja on innoittavaa vain olla lähellänne.
750
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Pakko sanoa,
751
00:47:28,720 --> 00:47:31,306
etten ole koskaan tavannut
ketään kaltaistanne.
752
00:47:35,143 --> 00:47:39,690
Haluan kiittää tri Jay Rosania.
Tule tänne.
753
00:47:40,816 --> 00:47:45,571
Tule, tule. Nyt meidän on kiitettävä
tätä miestä -
754
00:47:45,737 --> 00:47:49,199
ahkerasta työstä
tämän yhteistyön toteuttamiseksi.
755
00:47:49,449 --> 00:47:50,701
BETA-PROJEKTI
756
00:47:50,909 --> 00:47:52,578
Huikeaa. Huikeaa. Beta-projekti!
757
00:47:53,954 --> 00:47:55,706
Odotamme edelleen,
jotta saamme näytetestit -
758
00:47:55,873 --> 00:47:58,917
laitteeseen. Koska ne mahtavat tulla?
759
00:48:00,210 --> 00:48:01,211
No niin, Elizabeth.
760
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Elizabeth Holmes.
761
00:48:07,759 --> 00:48:09,386
Kutsumme Elizabeth Holmesia.
762
00:48:09,636 --> 00:48:13,515
Koska loit meille jotain erityistä,
763
00:48:13,724 --> 00:48:16,518
me halusimme luoda
jotain erityistä sinulle.
764
00:48:19,021 --> 00:48:21,315
Oletko valmis, Roland? Anna palaa.
765
00:48:38,540 --> 00:48:40,208
Veri kivaa on
766
00:48:41,376 --> 00:48:43,545
Riittää pisara
767
00:48:43,712 --> 00:48:44,963
Yksi pisara!
768
00:48:45,589 --> 00:48:49,092
Lootaan se laita
Ja tuloksen saat
769
00:48:51,386 --> 00:48:54,014
Halpoja kokeita meiltä saa
770
00:48:54,514 --> 00:48:58,310
Ne kertoo kaiken, mitä halutaan
Tosi on
771
00:48:59,102 --> 00:49:02,981
Siks' on veri kivaa niin
772
00:49:14,284 --> 00:49:19,081
Mä tykkään verestä
Se hengen pelastaa
773
00:49:21,208 --> 00:49:25,170
Pari sataa koetta
Ja vika löydetään
774
00:49:27,422 --> 00:49:30,050
Halpaa testausta verelle
775
00:49:30,300 --> 00:49:32,636
Siitä selviää kaikki
Mikä kiinnostaa
776
00:49:32,761 --> 00:49:36,974
Sehän totta on
Siks' tykkään verestä
777
00:49:39,309 --> 00:49:41,061
- Veri!
- Tykkään verestä!
778
00:50:07,546 --> 00:50:09,506
Tekstitys: Tarja Forss