1
00:00:01,167 --> 00:00:02,794
Ich habe nach Richard Fuisz gesucht.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,754
BISHER BEI THE DROPOUT
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,256
Wenn sie ein Heimgerät anbietet,
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,133
muss sie die Lizenz dafür erwerben.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
Sie verklagt mich?
6
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Es funktioniert noch nicht.
Nicht mal annähernd.
7
00:00:12,637 --> 00:00:14,389
Muss es auch nicht. Es ist ein Versuch.
8
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Hast du Versuche
an sterbenden Krebspatienten durchgeführt,
9
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
mit einem Gerät, das nicht funktioniert?
10
00:00:18,685 --> 00:00:21,312
Ich werde ein Misstrauensvotum initiieren.
11
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Ich brauche 20 Millionen Dollar.
12
00:00:24,941 --> 00:00:27,152
Damit der Vorstand dich als CEO behält.
13
00:00:27,819 --> 00:00:29,070
Und du kannst COO sein.
14
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
Wir sollten Pharmakonzerne vergessen und
uns auf den Einzelhandel konzentrieren.
15
00:00:45,962 --> 00:00:48,715
Sunny Balwani
hat also 20 Millionen Dollar investiert,
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
um die Firma über Wasser zu halten…
17
00:00:50,425 --> 00:00:53,803
aber 2010 war dann auch das Geld weg.
Ist das korrekt?
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Ja.
19
00:00:55,263 --> 00:00:56,848
Und war es nicht so, dass Ihr Gerät
20
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
immer noch nicht funktionierte,
als Sie Walgreens
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
zu diesem Zeitpunkt vorschlugen, das Gerät
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,353
in ihren Filialen zu verkaufen?
23
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
Haben Sie das Walgreens mitgeteilt?
24
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
…wird ermittelt…
25
00:01:10,028 --> 00:01:11,154
MÄRZ 2010
26
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
…Geschenke angenommen haben…
27
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
Das bedeutet einen Anstieg der Gebühren…
28
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
…stellt ein neues Standardregelwerk
für Mathematik vor…
29
00:01:35,929 --> 00:01:38,181
WALGREENS UNTERNEHMENSCAMPUS
30
00:01:59,035 --> 00:02:02,080
Hi! Schön, dich zu sehen.
31
00:02:06,334 --> 00:02:09,712
ALTE WEIẞE MÄNNER
32
00:02:13,591 --> 00:02:16,761
…weitere 30.000 Soldaten
nach Afghanistan zu entsenden.
33
00:02:17,303 --> 00:02:20,431
- Das war keine leichtfertige Entscheidung…
- Ganz schön kalt heute.
34
00:02:21,349 --> 00:02:23,601
…bin gegen den Krieg im Irak,
weil ich glaube…
35
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
Schönen Tag noch!
36
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Okay, wie geht es euch allen?
37
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
Brian! High five! Mike! Sehr schön.
38
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
- Sind sie schon da? Bring sie rein, Dave.
- Ja.
39
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Ich werde ihnen auf den Zahn fühlen.
40
00:02:47,876 --> 00:02:50,461
Wir bieten Ihnen die Chance,
an führender Stelle
41
00:02:50,712 --> 00:02:52,630
der Gesundheitsversorgung zu stehen.
42
00:02:52,714 --> 00:02:56,259
Ich will ehrlich sein.
Ich bin seit 30 Jahren Arzt,
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,928
also bin ich etwas skeptisch,
wenn Leute behaupten, sie hätten
44
00:02:59,095 --> 00:03:02,432
einen großen medizinischen Durchbruch
geschafft.
45
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
Dr. Rosan…
46
00:03:04,893 --> 00:03:07,645
Jay. Dr. J.
Ich habe früher Basketball gespielt.
47
00:03:12,233 --> 00:03:17,697
Dr. J. Dr. Jay, 1992 haben Sie
in weiser Voraussicht
48
00:03:17,947 --> 00:03:23,745
Ärzten und Krankenhäusern empfohlen,
Krankenakten elektronisch zu übermitteln.
49
00:03:23,995 --> 00:03:24,871
In der Telemedizin.
50
00:03:24,954 --> 00:03:27,373
In der Telemedizin, genau.
Das war ein Durchbruch.
51
00:03:28,583 --> 00:03:31,544
Ich weiß ja nicht.
Aber ich habe einen Webby gewonnen.
52
00:03:31,669 --> 00:03:33,213
Im Jahr 1999.
53
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
Weil es bahnbrechend war.
54
00:03:36,507 --> 00:03:39,427
Sie haben schon immer verstanden,
dass es nicht nur gut für die Welt ist,
55
00:03:39,594 --> 00:03:43,097
Menschen über ihre Gesundheit
zu informieren, sondern auch…
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
wie soll ich sagen,
durchaus profitabel sein kann.
57
00:03:48,269 --> 00:03:53,191
Wenn Obamas Gesetzentwurf durchkommt,
werden Millionen Menschen motiviert sein,
58
00:03:53,274 --> 00:03:56,945
- sich mehr um ihre Gesundheit zu kümmern.
- Walgreens hat 2007 bereits versucht,
59
00:03:57,153 --> 00:04:00,615
Kliniken in den Geschäften einzuführen.
Es war ein Reinfall.
60
00:04:01,699 --> 00:04:06,079
Wenn ich das höre, denke ich
an kranke Leute und Grippeimpfungen.
61
00:04:06,829 --> 00:04:10,416
Sie müssen größer denken.
Was wir anbieten wollen,
62
00:04:11,209 --> 00:04:12,543
sind Wellnesszentren.
63
00:04:14,462 --> 00:04:17,340
Hier wartet der Kunde
auf seinen schmerzfreien,
64
00:04:17,548 --> 00:04:22,637
effizienten und kostengünstigen Bluttest
in seinem Lieblingsdrogeriemarkt.
65
00:04:22,804 --> 00:04:26,474
Er sieht sehr entspannt aus.
Das ist eine starke Botschaft.
66
00:04:28,142 --> 00:04:29,894
Ist es von der FDA zugelassen?
67
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
Wir sind dabei,
strategische Beziehungen zu knüpfen,
68
00:04:32,647 --> 00:04:35,858
um diesen Prozess zu beschleunigen.
Aber ich finde, Mark Zuckerberg hat recht,
69
00:04:35,984 --> 00:04:40,238
wenn er sagt: "Sei schnell
und mach Dinge kaputt."
70
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
EIN PAAR MONATE SPÄTER
71
00:04:51,624 --> 00:04:53,251
- Wade! Hey!
- Hey Jay! Wie geht's?
72
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
- High five!
- Okay.
73
00:04:55,128 --> 00:04:57,005
- Hey.
- Ich bin mit Express Scripts beschäftigt.
74
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
- Ich weiß.
- Haben Sie welche…
75
00:04:58,881 --> 00:05:00,425
Hattest du schon eine Gelegenheit,
76
00:05:00,550 --> 00:05:03,469
dir den Vorschlag
zum Theranos-Pilotenprogramm anzusehen?
77
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
Wir haben das Konzept schon ausprobiert.
78
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
Nein, nein, nein!
Es wäre keine Klinik,
79
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
sondern ein "Wellnesszentrum".
80
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
"Wellnesszentrum"?
81
00:05:12,186 --> 00:05:13,354
- Genau.
- Was soll das sein?
82
00:05:14,022 --> 00:05:16,274
Du solltest dieses Blätterteigzeug
nicht morgens essen.
83
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
Das ruiniert deinen Stoffwechsel
für den restlichen Tag.
84
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Ich kann nicht darauf verzichten.
85
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Ich habe zu lange in Genf gelebt.
86
00:05:23,072 --> 00:05:24,741
Hier… ich nehme Ihnen das ab.
87
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
Wann warst du in Genf?
88
00:05:26,326 --> 00:05:27,577
Procter & Gamble. Er war
89
00:05:27,744 --> 00:05:29,370
- Finanzchef für Westeuropa…
- Er weiß das.
90
00:05:29,662 --> 00:05:32,415
Wade, 192 Tests
mit nur einem Tropfen Blut.
91
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
- Nein.
- Komm schon!
92
00:05:33,791 --> 00:05:35,835
Wir können die Kommission umgehen!
93
00:05:36,210 --> 00:05:37,670
Ich weiß nicht. Vielleicht.
94
00:05:38,588 --> 00:05:39,672
Wir müssen los.
95
00:05:40,006 --> 00:05:42,383
Walgreens schickt immer noch Faxe
an Ärzte.
96
00:05:42,550 --> 00:05:45,261
- Aber die Faxe sind sicher…
- Tja, wir sind in einer Flaute
97
00:05:45,470 --> 00:05:48,598
und Facebook wird auf
23 Milliarden Dollar geschätzt, Wade!
98
00:05:48,681 --> 00:05:50,558
- Rich! Gute Arbeit, Mann!
- Hey Ray.
99
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
- 23 Milliarden Dollar, Wade!
- Weiter so!
100
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
- Das ist die Zukunft…
- Aha.
101
00:05:54,145 --> 00:05:56,856
- …und Walgreens ist 100 Jahre alt.
- 109, ob du es glaubst oder nicht.
102
00:05:57,023 --> 00:05:59,984
Ja, wir haben Kliniken schon versucht,
aber erst ein Jahr,
103
00:06:00,068 --> 00:06:04,364
- nachdem CVS sie schon eingeführt hatte.
- CVS? Was? Moment mal.
104
00:06:04,572 --> 00:06:07,700
- Theranos verhandelt mit CVS?
- Wer weiß? Sie sehen sich um.
105
00:06:08,284 --> 00:06:10,912
Wade, kostengünstige Bluttests
mit sofortigen Ergebnissen.
106
00:06:11,621 --> 00:06:14,624
Das würde jeden Tag so viele Leute
in die Geschäfte locken.
107
00:06:14,957 --> 00:06:17,835
Wir reden hier von Hunderten von Millionen
als zusätzliches Einkommen.
108
00:06:18,002 --> 00:06:20,171
Das ist die Art Technologie,
die wir brauchen.
109
00:06:20,546 --> 00:06:23,174
Ich brauche eine…
Okay, ich muss eine Frau finden.
110
00:06:23,341 --> 00:06:24,217
Wie bitte?
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,260
Okay, warte… warte hier kurz.
112
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
- Entschuldigung. Hi, Dr. Jay.
- Was zur…
113
00:06:28,805 --> 00:06:32,016
Das ist Wade Miquelon, unser CFO.
Der CFO von Walgreens.
114
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Ich brauche die Meinung einer Frau.
Also… entschuldigen Sie bitte.
115
00:06:35,144 --> 00:06:38,106
Stellen Sie sich vor,
Sie könnten Burstkrebs
116
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
noch vor einer Mammografie feststellen,
in einem Walgreens?
117
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
- Das klingt toll.
- Siehst du?
118
00:06:43,152 --> 00:06:44,612
Man bräuchte trotzdem die Mammografie.
119
00:06:44,695 --> 00:06:47,740
Danke! Siehst du? Sie findet
die Idee toll! Siehst du, was ich meine?
120
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
Ja. Okay, wie sieht
ihre finanzielle Situation aus?
121
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
Ich überprüfe das.
122
00:06:53,413 --> 00:06:56,207
Sie haben eine Stange Geld
von ihrem COO Sunny B…
123
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
Balwani.
124
00:06:57,458 --> 00:06:58,876
B… Balwani, richtig.
Sunny Balwani
125
00:06:59,001 --> 00:07:00,837
ist vor drei Jahren eingestiegen,
aber jetzt
126
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
suchen sie
eine langfristige Kooperation.
127
00:07:05,550 --> 00:07:06,968
Dann fahr nach… Wo sind sie?
128
00:07:07,051 --> 00:07:10,555
Palo Alto. Kalifornien, Baby.
Die perfekte Welle, Bro!
129
00:07:10,847 --> 00:07:12,140
Okay, guck es dir an,
130
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
aber nimm jemanden mit, der was
von Laboren versteht, okay?
131
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Wie hieß dieser Typ?
132
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
- Kevin? Kevin? Kevin Hunter. Ja.
- Hunter.
133
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
Wer ist Kevin Hunter?
134
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
Also irgendwas passt da nicht zusammen.
Entschuldigung?
135
00:07:36,164 --> 00:07:38,040
Hallo, kann ich
noch ein paar Salzbrezeln haben?
136
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Im Ernst, Kevin?
137
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
Was denn? Warum beantragt Theranos
138
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
nicht einfach die FDA-Zulassung?
139
00:07:44,422 --> 00:07:47,800
Ich habe doch gesagt, während sie
noch auf die FDA-Zulassung warten,
140
00:07:47,925 --> 00:07:49,969
gucken sie eben nach anderen Optionen.
141
00:07:50,136 --> 00:07:53,014
Es ist eine Problemumgehung.
Und eine rechtliche Grauzone.
142
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
Wenn man sagt, die Tests wurden
im Labor entwickelt,
143
00:07:55,391 --> 00:07:58,394
kommt man um die FDA-Zulassung rum.
Oh, danke!
144
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
Legen Sie einen Wintervorrat an?
145
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
Sie sind kostenlos. Hören Sie…
Man kann nur sagen,
146
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
dass die Tests im Labor entwickelt wurden,
wenn man die Blutproben
147
00:08:10,156 --> 00:08:13,409
in einem zertifizierten Labor testet.
Das gilt nicht für ein tragbares Gerät.
148
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Sie wissen, dass es dort Essen gibt?
149
00:08:15,411 --> 00:08:17,788
Warum sagen sie dann, dass die Tests
von einem tragbaren Gerät
150
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
durchgeführt werden? Verstehen Sie?
151
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
Ja, aber es ist ja nur übergangsweise.
152
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
Das macht keinen Sinn.
153
00:08:28,216 --> 00:08:32,428
Hey, hast du das Ende
von The Blind Side gesehen?
154
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
Ich… habe den Film nicht geguckt.
155
00:08:34,972 --> 00:08:37,433
Meine Damen und Herren,
wir beginnen jetzt unseren Landeanflug.
156
00:08:37,558 --> 00:08:41,687
Es ist ein wunderschöner Tag
in San Francisco mit 18 °C.
157
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Hallo Cynthia.
158
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Sie wissen, wie ich heiße.
159
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
Die meisten Leute nennen mich
"Elizabeths neue Assistentin".
160
00:08:58,788 --> 00:09:01,541
Wie ist es da oben
in der Welt der Teppichböden?
161
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Entschuldigung.
Halten Sie bitte die Lobby frei.
162
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
SICHERHEITSDIENST
163
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
Tut mir leid. Nett, Sie kennenzulernen.
164
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Hat noch jemand bemerkt,
165
00:09:15,680 --> 00:09:19,350
dass mehr bewaffnete Sicherheitsleute
als sonst da sind? Hey Brendan!
166
00:09:19,433 --> 00:09:21,477
- Ian.
- Immer eine Freude, Sie zu sehen.
167
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
- Wie geht es Ihnen?
- Wo sind die restlichen Tests?
168
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Wie ich gestern schon sagte,
sind die Assays noch nicht fertig.
169
00:09:27,066 --> 00:09:30,736
Sie sind im Gerät nicht reproduzierbar.
Zu hohe Variationskoeffizienten!
170
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Haben Sie versucht,
das Problem systematisch,
171
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
zum Beispiel mit einem genesteten Modell,
anzugehen?
172
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Oder sind Sie zu sehr damit beschäftigt,
sich zu beschweren, Tee zu machen
173
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
und so scheißbritisch zu sein?
174
00:09:41,330 --> 00:09:45,042
Ich bin zu sehr damit beschäftigt,
so scheißbritisch zu sein.
175
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
- Haben Sie noch einen Becher?
- Natürlich. Hier.
176
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Hallo, Leute!
177
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
- Oh Mann.
- Was ist jetzt?
178
00:09:54,260 --> 00:09:55,303
Hört mal alle her!
179
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
Wir haben in den nächsten Tagen
180
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- ein paar wichtige Meetings.
- Mit wem?
181
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
- Sie sind bestimmt wieder pleite.
- Es ist wichtig, dass ihr alle
182
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
in den Laboren bleibt, außer wir sagen
euch ausdrücklich, dass ihr gehen könnt.
183
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Was, wenn wir mal Pipi müssen?
184
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Oder Aa?
185
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
Nur für ein paar Stunden, okay?
Dafür gibt's nachher Tacos.
186
00:10:15,072 --> 00:10:20,536
Tacos? Oh, na dann ist ja alles gut!
Danke sehr, Daniel!
187
00:10:22,288 --> 00:10:23,706
Sunnys verdammte Lakaien.
188
00:10:24,874 --> 00:10:27,501
Was die Assays angeht,
Francis weiß, wo…
189
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
Francis arbeitet nicht mehr hier.
190
00:10:30,671 --> 00:10:31,589
Was meinen Sie?
191
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
Sunny hat sie gefeuert.
Die Personalabteilung hat sie
192
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
aus dem Gebäude eskortiert.
Sie ist gegangen worden.
193
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Nicht im Ernst…
194
00:10:42,099 --> 00:10:43,601
Okay, es reicht. Es reicht.
195
00:10:45,978 --> 00:10:49,440
Sunny, ich muss… mit Ihnen sprechen.
196
00:10:50,232 --> 00:10:52,568
Wie ich höre, haben Sie Francis gefeuert!
197
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
Sie hat ihren Mann ohne Erlaubnis
ins Labor gelassen. Sie wurde bestraft.
198
00:10:56,280 --> 00:11:00,201
Bestraft? Es geht hier um Wissenschaftler,
nicht um Kinder!
199
00:11:00,701 --> 00:11:04,538
Es tut mir leid, das zu sagen,
aber seit Sie hier sind,
200
00:11:05,081 --> 00:11:08,876
gibt es keine… keine Freude…
keine Kameradschaft mehr!
201
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
Elizabeth redet nicht mal mehr mit mir.
202
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Es geht ihr nur noch ums Geld
und Investoren.
203
00:11:14,048 --> 00:11:17,301
- Es ist eine vergiftete…
- Ian, das reicht. Ich habe zu tun.
204
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Ja, anscheinend gibt es
ein wichtiges Meeting. Wozu überhaupt?
205
00:11:20,763 --> 00:11:22,807
- Und mit wem?
- Ian, es reicht.
206
00:11:24,392 --> 00:11:28,270
- "Projekt Beta"? Was ist Projekt Beta?
- Das geht Sie nichts an.
207
00:11:28,521 --> 00:11:30,314
- Ich leite die Chemieabteilung!
- Gehen Sie!
208
00:11:31,232 --> 00:11:34,110
Sofort. Sie brauchen Francis nicht.
209
00:11:34,694 --> 00:11:38,322
Stellen Sie einfach jemand Neues ein.
Jeder ist ersetzbar.
210
00:11:56,674 --> 00:11:58,718
Schauen Sie mal. Wow.
211
00:11:58,843 --> 00:12:03,639
"Vidi, Vici."
Ich kam, ich sah, ich siegte.
212
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
Nur "Ich sah, ich siegte."
Da ist kein Veni.
213
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
Das "ich kam" ist impliziert.
214
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
- Danke.
- Bitte.
215
00:12:16,819 --> 00:12:17,945
Hier, Roland.
216
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Hallo Walgreens. Willkommen bei Theranos.
217
00:12:26,328 --> 00:12:28,956
Wir freuen uns, dass Sie extra
nach Kalifornien gekommen sind.
218
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
Das ist Daniel Young.
219
00:12:30,458 --> 00:12:33,627
Abteilungsdirektor für Theranos-Systeme
und rechnergestützte Biowissenschaften.
220
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
Er war am MIT.
221
00:12:35,504 --> 00:12:36,672
Schön, Sie kennenzulernen.
222
00:12:36,881 --> 00:12:40,551
Jay Rosan. Nennen Sie mich Dr. J.
Ich hab früher Basketball gespielt.
223
00:12:42,553 --> 00:12:46,766
Dr. J. war ein berühmter Basketballer,
aber das… der ist er nicht.
224
00:12:50,770 --> 00:12:51,645
Hallo, ich bin Roland.
225
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Hi.
226
00:12:52,938 --> 00:12:54,982
Also, wollen wir mit den Laboren anfangen?
227
00:13:00,112 --> 00:13:02,782
Ich bin… Kevin Hunter.
Walgreens hat mich engagiert,
228
00:13:02,948 --> 00:13:03,908
als externen Berater.
229
00:13:06,994 --> 00:13:09,830
Wir wussten nicht,
dass Sie persönlich kommen.
230
00:13:10,581 --> 00:13:11,499
Tja, hier bin ich.
231
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Also…
232
00:13:15,085 --> 00:13:16,295
Wo sind die Laborräume?
233
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
Warum… warum unterschreiben wir nicht
erst einmal ein paar NDAs?
234
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
Und essen ein paar Snacks.
235
00:13:25,930 --> 00:13:27,348
NDAs und Snacks.
236
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Aufregend.
237
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Schickes Gebäude.
238
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
Wer will hier nicht gern arbeiten?
239
00:13:38,859 --> 00:13:42,613
Ich hab doch gesagt, es gibt Essen.
Gucken Sie, Energieriegel.
240
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
Bitte öffnen Sie das nicht hier.
Ich habe eine Erdnussallergie.
241
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
Haben die echt gedacht,
ich sehe mir das nicht an?
242
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Ich meine…
finden Sie das nicht merkwürdig?
243
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
Es ist ein Start-up.
Die müssen noch ein paar Sachen klären.
244
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
- Als ich mein Start-up hatte…
- Ja, wann war das?
245
00:13:58,212 --> 00:13:59,296
In den 90ern.
246
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Ich meine ja nur,
es ist hart und stressig.
247
00:14:04,552 --> 00:14:06,595
Aber wow! Gucken Sie sich diese Räume an.
248
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
Offenes Bürokonzept. Sehr cool.
249
00:14:10,307 --> 00:14:11,725
Haben Sie ein offenes Bürokonzept?
250
00:14:12,643 --> 00:14:15,437
Ich habe ein Beratungsunternehmen
für Pharmakonzerne in Florida, Jay.
251
00:14:15,563 --> 00:14:17,606
Sie sollten das mal ausprobieren.
Man kann sich
252
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
leichter austauschen, keine Hierarchie.
Wer die beste Idee hat, gewinnt.
253
00:14:22,027 --> 00:14:24,572
Ganz schön viel Überwachung
für ein offenes Konzept.
254
00:14:24,655 --> 00:14:27,157
Ja und wissen Sie was?
Die braucht man nicht
255
00:14:27,241 --> 00:14:28,158
ohne guten Grund.
256
00:14:28,659 --> 00:14:29,702
Ja. Das stimmt.
257
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
Dr. Jay, kann ich Sie kurz sprechen?
258
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
Natürlich.
259
00:14:45,259 --> 00:14:47,177
Es geht um Kevin, oder?
260
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
Wade will sich vergewissern,
dass Sie bereit
261
00:14:50,097 --> 00:14:52,892
für den Einzelhandel sind.
Wir müssen nur die Labore begutachten.
262
00:14:53,183 --> 00:14:55,394
Das geht schnell.
Bringen wir es einfach hinter uns.
263
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
Das ist eine ernste Sache.
Ich muss mit Ihnen
264
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
über ein sehr… heikles Thema sprechen.
265
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Natürlich.
266
00:15:03,360 --> 00:15:04,612
Noch jemand Smoothie?
267
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Nein, danke. Alles gut.
268
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
Mein Sicherheitsteam hat Kevin überprüft.
269
00:15:13,078 --> 00:15:15,372
Wussten Sie, dass er
bei Quest Diagnostics gearbeitet hat?
270
00:15:16,457 --> 00:15:19,668
Ach das. Ja, das wussten wir.
Deswegen haben wir ihn ja engagiert.
271
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
Das bleibt zwischen uns,
aber wir haben Grund zur Annahme,
272
00:15:23,464 --> 00:15:25,549
dass Quest versucht,
unsere Technologie zu stehlen.
273
00:15:26,175 --> 00:15:28,052
Wirklich? Sie haben Beweise dafür?
274
00:15:28,177 --> 00:15:30,804
Ich kann Ihnen nicht mehr dazu sagen.
Ich hoffe, Sie verstehen.
275
00:15:31,096 --> 00:15:34,058
- Das kommt häufig vor.
- Ja. Sicher. Wirtschaftsspionage.
276
00:15:34,183 --> 00:15:36,977
Deswegen sind wir etwas abgeneigt,
Kevin Hunter
277
00:15:37,102 --> 00:15:38,938
in unsere Labore zu lassen.
278
00:15:39,438 --> 00:15:42,024
Moment mal. Sie glauben doch nicht,
dass er noch für die arbeitet?
279
00:15:49,281 --> 00:15:50,991
Wie lange kennen Sie Elizabeth schon?
280
00:15:51,533 --> 00:15:53,702
- Ein paar Jahre.
- Ah, sehr gut.
281
00:15:55,704 --> 00:15:57,289
Sie wirkt nett.
282
00:16:01,752 --> 00:16:05,923
Okay, Kevin, wir können uns
die Labore heute leider nicht ansehen.
283
00:16:06,090 --> 00:16:09,093
- Was? Warum nicht?
- Sie haben sich zu spät angekündigt.
284
00:16:09,301 --> 00:16:13,097
Das stimmt nicht. Ich habe dem Sekretariat
vor zwei Wochen Bescheid gegeben.
285
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
Dafür haben Sie mich engagiert.
Ich bin nur deswegen hier.
286
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Ich muss die Labore sehen,
um meine Arbeit zu machen.
287
00:16:19,812 --> 00:16:22,231
- Sollen wir… die Besichtigung fortsetzen?
- Nein!
288
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
Brauchen Sie etwas, Kevin?
289
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Es tut mir leid, aber ich…
290
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
Wo sind die Toiletten?
291
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
Ich bringe Sie hin.
292
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
- Das ist nicht nötig. Ich finde…
- Ich bestehe darauf.
293
00:16:57,433 --> 00:16:59,768
Das ist wirklich nicht nötig.
294
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
Nicht, dass Sie sich verirren.
295
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
Kommen Sie etwa mit rein?
296
00:17:16,285 --> 00:17:17,494
Ich warte draußen.
297
00:17:47,900 --> 00:17:50,569
Ich versuche nur, den Job zu erledigen,
für den ich engagiert wurde.
298
00:17:50,903 --> 00:17:52,237
- Danke.
- Sehr gut.
299
00:17:54,531 --> 00:17:55,616
Ist das Jack Dorsey?
300
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
- Wer ist Jack Dorsey?
- Der Typ von Twitter.
301
00:17:58,410 --> 00:18:00,579
- Der Typ von Twitter?
- Das ist er!
302
00:18:02,915 --> 00:18:03,916
Doch nicht.
303
00:18:04,583 --> 00:18:07,711
Sie müssen einen Vitamin-D-Test
durchführen. Ich muss die Labore sehen.
304
00:18:07,836 --> 00:18:11,131
- Hey, da ist Wade! Hey Wade!
- Hey! Hey Leute.
305
00:18:11,465 --> 00:18:12,466
- Hi Wade.
- Wie läuft's?
306
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
Es gibt keinen Stuhl mehr.
307
00:18:14,051 --> 00:18:14,968
Nehmen Sie meinen.
308
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Wie ist der Stand? Erzählen Sie.
- Wie ist es mit Express Scripts gelaufen?
309
00:18:18,722 --> 00:18:21,266
- Essen Sie das noch?
- Gibt es Fortschritte?
310
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Wie war dein Flug?
311
00:18:22,935 --> 00:18:24,061
Wen interessiert das?
312
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
Also, wie sieht es aus?
Was sagen Sie zu den Laboren?
313
00:18:27,064 --> 00:18:27,940
Wollen Sie? Soll ich?
314
00:18:28,899 --> 00:18:32,194
Ja. Sie haben Sicherheitsbedenken.
315
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
- Sehr strenge Vorschriften.
- Wir haben sie nicht gesehen.
316
00:18:36,490 --> 00:18:37,658
Was soll das heißen?
317
00:18:37,783 --> 00:18:39,409
Sie haben uns nur die Büros gezeigt.
318
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
Sunny Balwani hat uns
seinen Schlafsack gezeigt.
319
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
Was ist mit dem Gerät?
320
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Sie haben Bedenken, weil Kevin
früher bei Quest gearbeitet hat.
321
00:18:46,125 --> 00:18:48,293
- Quest ist ihr größter Konkurrent.
- So ein Quatsch.
322
00:18:48,460 --> 00:18:49,878
Quest weiß nicht, dass es sie gibt.
323
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
Die sind paranoid.
324
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
Er ist mir zur Toilette gefolgt.
325
00:18:52,840 --> 00:18:53,715
- Was?
- Aber mussten Sie
326
00:18:53,799 --> 00:18:55,300
wirklich auf die Toilette?
327
00:18:55,384 --> 00:18:57,803
- Das ist doch egal!
- Wer ist Ihnen gefolgt?
328
00:18:57,970 --> 00:19:00,430
Sunny Balwani. Der Typ mit dem Schlafsack.
329
00:19:00,556 --> 00:19:04,434
Ja. Und ist dieses hohe Maß
an Sicherheitsüberwachung
330
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
- nicht Beweis genug, dass es legitim ist?
- Ein Vitamin-D-Test
331
00:19:07,104 --> 00:19:09,064
und die Besichtigung der Labore
wären Beweis dafür.
332
00:19:09,189 --> 00:19:12,609
- Sie haben keine Ahnung von Start-ups.
- Ich habe Ahnung von Laboren.
333
00:19:12,818 --> 00:19:15,028
Und hier stimmt etwas nicht.
Warum… warum beantragen
334
00:19:15,154 --> 00:19:16,488
sie keine FDA-Zulassung?
335
00:19:16,780 --> 00:19:20,117
Start-ups machen andauernd Deals
vor der FDA-Zulassung.
336
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
Ja, aber wer überprüft sie?
337
00:19:21,952 --> 00:19:22,953
- Genau.
- Wir wissen nur,
338
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
was sie selbst von sich behaupten.
339
00:19:24,663 --> 00:19:27,082
"Theranos wurde…"
Wie war das noch? Es…
340
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
- Das ist echt lecker.
- Keimpflanzen. Cool.
341
00:19:29,960 --> 00:19:31,670
- Was sind Keimpflanzen?
- Salat.
342
00:19:31,795 --> 00:19:32,713
- "Theranos wurde…
- Salat?
343
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
- …in den letzten Jahren…
- Winziger Salat.
344
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
…sorgfältig von den
größten Pharmakonzernen überprüft."
345
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Ich habe die angerufen.
Niemand will mit mir sprechen.
346
00:19:39,887 --> 00:19:43,473
Ja, es ist ein Risiko,
aber momentan ist alles riskant.
347
00:19:43,682 --> 00:19:46,226
Die Wirtschaft geht den Bach runter.
Nur Start-ups machen
348
00:19:46,351 --> 00:19:48,812
noch Geld. Sehen Sie sich hier um.
349
00:19:49,396 --> 00:19:53,358
- Twitter ist 3,6 Milliarden Dollar wert.
- Twitter macht keine Bluttests…
350
00:19:53,483 --> 00:19:56,361
- Uber Cab wurde letztes Jahr…
- Was ist Uber Cab?
351
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
Ich glaube… da kann man übers Handy
für sein Taxi zahlen.
352
00:19:59,698 --> 00:20:00,657
Oder? Stimmt das?
353
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
- Korrekt.
- Ach du Scheiße!
354
00:20:02,242 --> 00:20:05,621
- Hätte mir auch einfallen können.
- Wäre praktisch für dich, oder Wade?
355
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Was meinst du?
356
00:20:09,374 --> 00:20:11,501
Der Strafzettel
wegen Trunkenheit am Steuer.
357
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
Komm schon!
Wir können darüber lachen, oder nicht?
358
00:20:22,679 --> 00:20:25,807
Der Deal findet nur statt, wenn wir
das Gerät, die Labore und alles sehen.
359
00:20:25,974 --> 00:20:28,227
- Kevin, Sie haben das Sagen.
- Danke.
360
00:20:34,858 --> 00:20:35,943
Ganz schön scharf.
361
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
Der Kunde hat erst
zehn Monate später geklagt.
362
00:20:44,034 --> 00:20:45,160
Glasklarer Fall.
363
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Was ist los?
364
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
- Nichts.
- Ian.
365
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Na ja…
366
00:20:54,378 --> 00:20:59,299
Sie haben geheime Meetings.
Ich weiß nicht, worum es geht,
367
00:21:01,051 --> 00:21:02,511
aber ich habe kein gutes Gefühl.
368
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
- Elizabeth will dir nichts…
- Nein!
369
00:21:04,930 --> 00:21:06,098
- …dazu sagen?
- Nein! Das alles…
370
00:21:06,181 --> 00:21:07,599
Aber du leitest die Chemieabteilung…
371
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
- Ja…
- Du arbeitest seit Jahren da.
372
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
Ich will sagen, dass Elizabeth
373
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
gar nicht mehr mit mir spricht.
374
00:21:12,396 --> 00:21:13,689
Mit wem kannst du sprechen?
375
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Cynthia.
376
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Ian! Hallo!
377
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
Ich weiß, Sie sind sehr beschäftigt.
Ich wollte nur wissen,
378
00:21:40,090 --> 00:21:41,883
ob alle Meeting-Teilnehmer da sind?
379
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
Sie sind im Konferenzraum.
380
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Elizabeth klärt noch
381
00:21:47,889 --> 00:21:50,267
etwas mit Sunny. Sie fangen gleich an.
382
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
Nehmen Sie auch am Meeting teil?
Mir wurde nichts gesagt.
383
00:21:53,353 --> 00:21:55,272
Nein, ich nehme nicht daran teil.
384
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
Elizabeth hat mich nur gebeten,
die Präsentationsmaterialen anzusehen.
385
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
Haben Sie zufällig eine Kopie?
386
00:22:03,739 --> 00:22:06,908
Ich sollte Sie nach Projekt Beta fragen.
387
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
Projekt Beta? Natürlich.
388
00:22:17,836 --> 00:22:19,379
Die Verkaufsargumente für Walgreens.
389
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Wa… Walgreens?
390
00:22:21,256 --> 00:22:22,841
Oder brauchten Sie die für Safeway?
391
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
Nein, die… Das hier… Das reicht mir.
392
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
THERANOS BIS MITTE 2011
IN 90 WALGREENS-FILIALEN
393
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
Ich weiß gar nicht, was Sie da unten
in den Laboren machen,
394
00:22:33,685 --> 00:22:37,189
aber das ist so aufregend! Theranos
wird in Geschäften erhältlich sein.
395
00:22:37,314 --> 00:22:38,273
Hoffentlich.
396
00:22:39,816 --> 00:22:41,860
Sehen wir mal, wie es läuft.
397
00:22:42,152 --> 00:22:43,528
WIR TESTEN MIT NUR
398
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
1/1000 DER ÜBLICHEN MENGE BLUT.
399
00:22:46,156 --> 00:22:47,783
Danke, Cynthia.
400
00:22:49,659 --> 00:22:53,038
Gern! Oh, sie kommen.
Wollten Sie kurz mit ihr sprechen?
401
00:23:07,928 --> 00:23:09,971
Die Herren…
Hallo, hallo, hallo. Hallo.
402
00:23:10,138 --> 00:23:12,974
Hallo Wade. Wir freuen uns,
dass Sie heute dabei sind.
403
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
Ja, danke. Aber ich würde gerne wissen,
warum meine Leute…
404
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
Wir haben etwas Besonderes für Sie.
405
00:23:19,064 --> 00:23:23,235
Während des Zweiten Weltkrieges
hat Walgreens eine gemeinnützige Apotheke
406
00:23:23,318 --> 00:23:26,696
im Pentagon eingerichtet,
um die Soldaten mit Medizin zu versorgen.
407
00:23:27,030 --> 00:23:31,493
Im Geiste dieses Patriotismus
möchten wir von Theranos
408
00:23:32,285 --> 00:23:33,662
Ihnen das hier schenken.
409
00:23:36,748 --> 00:23:41,461
Diese Flagge wurde gerade erst
über Afghanistan geflogen.
410
00:23:41,670 --> 00:23:42,546
Wow.
411
00:23:42,796 --> 00:23:44,673
General Mattis ist
unserem Vorstand beigetreten.
412
00:23:45,757 --> 00:23:48,009
Elizabeth hat die Flagge für Sie
413
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
signiert, Wade.
414
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Ihr Autogramm?
415
00:23:52,848 --> 00:23:55,976
Das ist wirklich toll. Danke.
Aber wir müssen die Labore begutachten.
416
00:23:56,184 --> 00:23:59,354
Wade, ohne einen festen Deal
ist das leider nicht möglich.
417
00:24:01,440 --> 00:24:05,485
- Sollen wir das beim Essen besprechen?
- Wir haben eine Reservierung in einem
418
00:24:05,902 --> 00:24:07,362
der besten Restaurants der Stadt.
419
00:24:08,905 --> 00:24:11,658
- Jetzt? Es ist 15:30…
- Wir haben einen privaten Bereich.
420
00:24:11,908 --> 00:24:13,743
Aus Sicherheitsgründen sollten wir
421
00:24:13,827 --> 00:24:15,620
getrennt und mit Abstand hinfahren.
422
00:24:15,745 --> 00:24:20,041
Gute Idee. Sollen…
Sollen wir zuerst gehen oder…
423
00:24:21,209 --> 00:24:22,294
FUHI SUSHI
JAPANISCHE KÜCHE
424
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Sehr gute Bewertungen auf Yelp.
425
00:24:23,712 --> 00:24:25,297
Denken Sie, es gibt Teriyaki?
426
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
- Bestellen Sie bloß kein Teriyaki.
- Warum…
427
00:24:27,174 --> 00:24:28,717
- Warum?
- Es gibt Teriyaki.
428
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Das ist
ein erstklassiges Sushi-Restaurant.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,762
Da bestellt man kein Teriyaki.
430
00:24:33,054 --> 00:24:35,056
- Teriyaki ist okay.
- Ich hatte noch nie Sushi.
431
00:24:35,182 --> 00:24:36,975
- Das ist beleidigend…
- Ich hatte…
432
00:24:37,309 --> 00:24:39,436
- …wie ein Cheeseburger.
- Ich habe das in Tokio gegessen.
433
00:24:39,519 --> 00:24:40,437
Hey Wade!
434
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
- Hallo Leute.
- Hallo Wade.
435
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Ja klar, niemand weiß, dass sie hier sind.
436
00:24:45,650 --> 00:24:48,361
Das ist das auffallendste Auto,
das ich je gesehen habe.
437
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
Aber cool, oder? Wade, es ist gut,
438
00:24:51,573 --> 00:24:53,575
dass sie so vorsichtig sind. Man weiß nie,
439
00:24:53,700 --> 00:24:55,494
wer einen hier
im Silicon Valley beobachtet.
440
00:24:56,036 --> 00:24:58,622
Jay, das ist lächerlich.
Sie halten uns hin.
441
00:24:59,122 --> 00:25:03,168
Wenn sie uns die Labore
nicht sehen lassen, dann war's das.
442
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
- Ist das klar? Verstanden?
- Ja, gut.
443
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
- Okay, gehen wir. Na los.
- Danke.
444
00:25:06,546 --> 00:25:08,423
Gib uns ein Zeichen,
wenn du gehen willst.
445
00:25:12,552 --> 00:25:15,347
Ich glaube, das ist ein Countach.
Ein Lamborghini…
446
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
Sie haben uns einen Codenamen
für die Reservierung gegeben.
447
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Oh Gott, im Ernst?
448
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Projekt Beta.
449
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Das ist also das beste Restaurant?
450
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Vorsicht, Stufe…
451
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
- Hallo.
- Hallo.
452
00:25:45,418 --> 00:25:46,503
Also, was gibt's hier?
453
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Mögen Sie alle Hamachi Kama?
454
00:25:48,672 --> 00:25:49,839
Mein Lieblingsgericht.
455
00:25:50,465 --> 00:25:51,758
Gelbschwanz-Kragen.
456
00:25:53,843 --> 00:25:56,471
Sollen wir uns setzen? Willst du…
457
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Okay. Ja, ja. Ja, sicher.
458
00:25:59,057 --> 00:26:00,225
- Ich gehe hier hin.
- Okay.
459
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
Okay. Ja.
460
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
Alles okay?
461
00:26:06,982 --> 00:26:08,066
- Ups.
- Alles okay. Schon gut.
462
00:26:08,275 --> 00:26:09,150
- Alles gut?
- Ja.
463
00:26:09,359 --> 00:26:10,443
Okay.
464
00:26:31,214 --> 00:26:32,340
Danke.
465
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
Also, worum geht's?
466
00:26:37,679 --> 00:26:40,348
Ian, was ist los?
Ist es… der Krebs?
467
00:26:40,890 --> 00:26:44,060
Nein! Nein, nein, nein!
Es ist… es geht um…
468
00:26:44,394 --> 00:26:45,270
Elizabeth?
469
00:26:47,731 --> 00:26:48,940
Ich mache mir Sorgen.
470
00:26:50,150 --> 00:26:51,735
Jetzt bin ich auch besorgt.
471
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Es…
472
00:26:55,155 --> 00:26:59,618
Es hat sich so viel verändert.
Sie hat sich so sehr verändert.
473
00:26:59,826 --> 00:27:02,829
Die Stimme, die Rollkragenpullis,
ihre ganze Art.
474
00:27:03,663 --> 00:27:07,542
Und… Sunny ist… fragwürdig.
475
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
- Ja er ist ein bisschen speziell.
- Es liegt nicht nur an ihm.
476
00:27:12,088 --> 00:27:13,173
Was hat sie dir erzählt?
477
00:27:13,798 --> 00:27:16,134
- Über Sunny?
- Nein! Über…
478
00:27:17,260 --> 00:27:21,139
das, was gerade passiert… bei Theranos.
479
00:27:21,765 --> 00:27:23,016
Ich weiß, was du weißt.
480
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Ian, rede mit mir.
Wenn dich etwas bedrückt,
481
00:27:28,938 --> 00:27:30,774
sag's mir.
Ich habe dich da involviert.
482
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Ich will das gemeinsam mit dir machen.
483
00:27:33,401 --> 00:27:36,071
- Ich weiß.
- Also, wenn es etwas gibt,
484
00:27:36,237 --> 00:27:38,406
- das ich…
- Sie will das Gerät
485
00:27:38,573 --> 00:27:39,949
in Geschäften verkaufen…
486
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
an echte Patienten.
487
00:27:45,038 --> 00:27:46,581
Patienten, Channing!
488
00:27:47,457 --> 00:27:49,250
Oh, es geht um Walgreens.
489
00:27:51,503 --> 00:27:52,671
Du wusstest davon?
490
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
Natürlich. Ich bin im Vorstand.
491
00:27:59,010 --> 00:28:02,847
Und… ihr findet das alle… vertretbar?
492
00:28:03,223 --> 00:28:04,307
Selbstverständlich.
493
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Soweit ich weiß,
ist die Technologie fast so weit.
494
00:28:08,770 --> 00:28:12,232
Und sobald es erhältlich ist,
will sie den Vorstand erweitern
495
00:28:13,233 --> 00:28:17,237
und ein paar Regierungskontakte knüpfen,
um den Zulassungsprozess voranzutreiben.
496
00:28:17,487 --> 00:28:21,032
Ich verstehe nicht… wo liegt das Problem?
497
00:28:23,201 --> 00:28:24,577
"Wo liegt das Problem"?
498
00:28:25,203 --> 00:28:28,248
Die Technologie funktioniert nicht.
Wir sind noch Jahre davon entfernt.
499
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
Wir können Leuten damit schaden.
500
00:28:30,083 --> 00:28:35,755
Menschen, Channing. Echten Menschen.
501
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Macht man da Sojasauce drauf?
502
00:28:42,345 --> 00:28:45,390
Verstehe ich das richtig?
Beim PT-Test geben Sie
503
00:28:45,557 --> 00:28:48,601
den Gewebefaktor während der Erstellung
des kleinen Blutbilds dazu?
504
00:28:50,103 --> 00:28:51,187
Und die Antikoagulanzien?
505
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
Das ist streng geheim.
506
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
Ist es auch geheim,
dass Sie mit Steve Burd
507
00:28:57,235 --> 00:28:58,486
von Safeway verhandeln?
508
00:28:59,988 --> 00:29:00,864
Was soll das?
509
00:29:01,114 --> 00:29:03,992
Safeway ist ein Lebensmittelmarkt.
Wir sind eine Drogerie.
510
00:29:04,826 --> 00:29:06,745
Wie weit strecken Sie Ihre Fühler aus?
511
00:29:06,828 --> 00:29:08,538
So weit wir wollen.
512
00:29:09,414 --> 00:29:11,499
Unsere Technologie ist sehr wertvoll.
513
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
Wirklich? Denn Sie verhalten sich nicht
wie ein kreditwürdiges Unternehmen.
514
00:29:15,211 --> 00:29:19,549
Ich glaube, Sie haben Ihr ganzes Geld
zu schnell verpulvert
515
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
und hoffen, dass Ihnen jemand
eine Rettungsleine zuwirft.
516
00:29:28,975 --> 00:29:31,644
Wir sind nicht diejenigen,
die dringend Hilfe brauchen.
517
00:29:32,771 --> 00:29:33,730
Ach ja?
518
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Warum sind Sie nachgereist?
519
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
Das ist streng geheim.
520
00:29:42,405 --> 00:29:45,658
Sie waren dabei,
Ihren Deal mit Express Scripts
521
00:29:45,867 --> 00:29:47,202
neu zu verhandeln.
522
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Express Scripts macht was aus?
523
00:29:51,456 --> 00:29:54,334
Sieben Prozent Ihres Umsatzes.
Und… das wissen sie.
524
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
Und jetzt verlangen sie
im Namen der Pharmakonzerne Wucherpreise
525
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
und sie müssen spuren.
526
00:30:01,174 --> 00:30:03,218
Also brauchen Sie
527
00:30:03,301 --> 00:30:04,427
eine neue Einnahmequelle.
528
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
Wie zum Beispiel ein Wellnesszentrum.
529
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Oh, Sie sind gut.
530
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Sie ist gut.
531
00:30:12,644 --> 00:30:14,896
Alle sagen immer Wellness.
Was heißt das überhaupt?
532
00:30:15,146 --> 00:30:16,606
- Sich gut fühlen.
- Leute, nicht jetzt.
533
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
Was wissen Sie noch?
534
00:30:19,734 --> 00:30:20,777
Der Einzelhandel kämpft.
535
00:30:21,110 --> 00:30:23,238
- Ja, wir sind in einer Flaute.
- Und trotzdem sind
536
00:30:23,404 --> 00:30:26,658
CVS' Einkünfte aus rezeptpflichtigen
Medikamenten im letzten Jahr gestiegen.
537
00:30:26,783 --> 00:30:29,744
- CVS ist scheiße. Wir hassen CVS.
- Sind Sie mit denen im Gespräch?
538
00:30:29,911 --> 00:30:33,039
- Verhandeln Sie mit CVS?
- Wie gesagt, wir suchen noch
539
00:30:33,373 --> 00:30:36,584
nach den richtigen Geschäftspartnern,
die unsere Vision teilen.
540
00:30:37,168 --> 00:30:39,462
Sie sagen uns also nicht,
mit wem Sie verhandeln?
541
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Ja.
542
00:30:44,884 --> 00:30:49,389
Ich war auf Ihrer Website
und habe gesehen, dass Sie jetzt
543
00:30:49,597 --> 00:30:52,600
Widgets nutzen. Glauben Sie etwa,
Sie können so mit Amazon mithalten?
544
00:30:52,725 --> 00:30:56,187
Ich denke, Sie wissen, dass Sie
etwas Beeindruckenderes brauchen,
545
00:30:56,312 --> 00:30:57,772
und zwar bald.
546
00:31:02,151 --> 00:31:06,990
Ich kann erst eine Entscheidung fällen,
wenn Kevin die Labore begutachtet hat.
547
00:31:07,240 --> 00:31:08,908
Ja, bitte.
548
00:31:13,413 --> 00:31:14,581
Morgen früh?
549
00:31:15,456 --> 00:31:19,127
- Morgen früh. Dann auch wirklich?
- Können wir das schriftlich haben?
550
00:31:24,841 --> 00:31:26,426
Bitte entschuldigen Sie mich.
551
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Ian?
552
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Elizabeth.
553
00:31:41,983 --> 00:31:43,610
Du wolltest mich sprechen?
554
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Woher… Wer sagt das?
555
00:31:48,781 --> 00:31:51,576
Channing Robertson. Er hat mich angerufen.
556
00:31:53,661 --> 00:31:54,954
Channing hat dich angerufen?
557
00:31:55,204 --> 00:31:59,208
Du bist hinter meinem Rücken
zu einem Vorstandmitglied gegangen.
558
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
- Channing ist mein Freund.
- Du hast mich hintergangen.
559
00:32:04,797 --> 00:32:06,841
Ich… Ich wollte ja mit dir sprechen, aber…
560
00:32:07,634 --> 00:32:10,470
Na ja… wir reden nicht mehr wirklich
miteinander, oder?
561
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
Und seit Sunny hier ist…
562
00:32:13,014 --> 00:32:17,560
Schieb die Schuld nicht auf Sunny.
Er… hat dieses Unternehmen gerettet, okay?
563
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Er weiß, was er tut.
564
00:32:19,646 --> 00:32:22,732
Du kannst das Gerät nicht
in Geschäften verkaufen.
565
00:32:23,650 --> 00:32:28,237
Du kannst nicht zulassen,
dass sich Leute, Menschen,
566
00:32:28,446 --> 00:32:32,575
- damit testen.
- Was soll ich deiner Meinung nach tun?
567
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
- Ich finanziere deine Forschung.
- Es geht hier nicht um meine Forschung.
568
00:32:38,289 --> 00:32:41,042
- Wir brauchen einen langfristigen Vertrag…
- Nein, nein.
569
00:32:41,250 --> 00:32:43,086
…und die Pharmaunternehmen
haben abgelehnt…
570
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
- Nein!
- …also versuchen wir…
571
00:32:44,462 --> 00:32:46,005
Du musst das Geld woanders besorgen.
572
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
- Du findest einen Weg.
- Ich brauche deinen Rat nicht, Ian.
573
00:32:49,133 --> 00:32:50,843
Du versteht das Geschäft nicht.
574
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
Und du verstehst die Wissenschaft nicht!
575
00:33:00,061 --> 00:33:04,774
Du hast keine Ahnung,
was für Konsequenzen das haben wird.
576
00:33:04,899 --> 00:33:07,610
Nein. Du liegst falsch.
577
00:33:08,820 --> 00:33:11,155
Ich weiß genau, was ich tue…
578
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Du bist gefeuert.
579
00:33:19,205 --> 00:33:21,499
Du… du kannst nicht…
580
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
Wir haben das hier zusammen aufgebaut.
581
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Ich… ich bin ein Teil davon.
582
00:33:26,713 --> 00:33:29,090
Nein. Wir haben nicht länger
die gleiche Vision.
583
00:33:30,925 --> 00:33:35,221
- Ich muss arbeiten. Ich will arbeiten.
- Deine persönlichen Gegenstände
584
00:33:35,304 --> 00:33:38,307
werden dir nach Hause geschickt.
Und du wirst die Papiere,
585
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
die dir die Rechtsabteilung vorlegt,
unterschreiben.
586
00:33:40,685 --> 00:33:41,644
Ich bitte dich.
587
00:33:57,493 --> 00:33:59,203
Geh. Du… du musst jetzt gehen.
588
00:34:00,204 --> 00:34:03,207
- Ich brauche keinen Begleiter.
- Es ist Vorschrift.
589
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Oh Gott, Ian…
590
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Seit wann bist du hier?
591
00:34:52,715 --> 00:34:56,052
Ian, was ist denn los?
592
00:34:56,302 --> 00:34:57,345
Wie viel hast du getrunken?
593
00:34:59,680 --> 00:35:00,723
Sie hat mich gefeuert.
594
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Was? Wer hat dich gefeuert? Elizabeth?
595
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
Ich habe mich mit Channing getroffen…
596
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
um ihm zu sagen, was sie planen…
597
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
und er konnte es nicht für sich behalten.
598
00:35:15,947 --> 00:35:19,408
Oh mein Gott. Dieser verdammte Channing!
599
00:35:20,701 --> 00:35:21,869
Und das…
600
00:35:22,662 --> 00:35:24,038
das Schlimmste ist…
601
00:35:25,498 --> 00:35:28,209
Ich dachte, wir wären Freunde.
602
00:35:29,293 --> 00:35:30,503
Leg dich hin, Ian.
603
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
Du musst schlafen.
604
00:35:38,803 --> 00:35:40,555
Ich habe an sie geglaubt.
605
00:35:42,348 --> 00:35:44,767
Ich habe ihr in die Augen geschaut
und gedacht…
606
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
ich könnte darin die Zukunft sehen.
607
00:35:54,443 --> 00:35:56,946
- Schlaf jetzt, mein Lieber.
- Ich bin so ein Trottel.
608
00:35:57,071 --> 00:36:00,032
- Nein, bist du nicht.
- Ich habe an sie geglaubt.
609
00:36:23,598 --> 00:36:24,849
Was ist denn hier los?
610
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Geht zurück in eure Labore!
611
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Mit Leuten aus anderen Abteilungen
zu reden, ist verboten.
612
00:36:33,357 --> 00:36:34,817
Haben Sie Ian Gibbons gefeuert?
613
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Zurück ins Labor.
614
00:36:36,861 --> 00:36:40,781
Wenn Sie Ian feuern, müssen Sie
mich auch feuern. Wollen Sie das?
615
00:36:41,824 --> 00:36:45,411
Eventuell müssen Sie sogar einige Leute
feuern, habe ich recht?
616
00:36:45,870 --> 00:36:47,330
- Ja.
- Ja.
617
00:37:08,142 --> 00:37:09,060
Hallo?
618
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Ian? Ian, hallo, hier ist Sunny.
619
00:37:14,398 --> 00:37:16,943
Elizabeth tut es sehr leid,
was passiert ist,
620
00:37:17,526 --> 00:37:19,445
und sie möchte, dass Sie zurückkommen.
621
00:37:20,696 --> 00:37:24,200
Was? El… Elizabeth will,
dass ich zurückkomme?
622
00:37:24,951 --> 00:37:25,993
Richtig.
623
00:37:26,786 --> 00:37:29,622
Uns allen ist klar,
wie wichtig Sie Ihrem Team
624
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
und diesem Unternehmen sind.
625
00:37:32,708 --> 00:37:35,670
Wir brauchen Sie und Sie brauchen uns.
626
00:37:39,882 --> 00:37:44,345
Und… werde ich denselben Job haben
wie vorher?
627
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
Sie sind beide da.
628
00:37:48,432 --> 00:37:50,518
Wir reden darüber,
wenn Sie hier sind, Ian.
629
00:37:52,353 --> 00:37:53,562
Bis bald.
630
00:38:00,361 --> 00:38:01,654
Was willst du heute machen?
631
00:38:07,034 --> 00:38:08,619
- Dann habe ich trainiert und dann…
- Toll.
632
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
Ich war im Fitnessstudio.
633
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Viel Protein und dann hast du trainiert?
634
00:38:12,331 --> 00:38:13,249
- Ja.
- Das ist toll.
635
00:38:13,332 --> 00:38:14,750
- Nein, alles.
- Ich bin geschwommen.
636
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
Was? Wa… Wa…
637
00:38:19,422 --> 00:38:22,174
- Ist das…
- Steve Burd von Safeway.
638
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Was zur Hölle?
639
00:38:29,473 --> 00:38:31,100
Was zur Hölle?
640
00:38:44,530 --> 00:38:46,824
Guten Tag. Macht es Ihnen etwas aus,
im Brainstorming-Zimmer
641
00:38:46,991 --> 00:38:47,992
zu warten?
642
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
Wie spät ist es?
643
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
11:06 Uhr.
644
00:39:06,469 --> 00:39:09,180
Wir sitzen seit 1,5 Stunden
auf diesen Bällen rum.
645
00:39:10,181 --> 00:39:15,102
Das lassen wir uns nicht bieten. Wir sind
Walgreens, verdammt noch mal. Wir gehen.
646
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
Warte. Gib… Gib ihnen eine Chance.
647
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Sie hatten ihre Chance, Jay.
Zu viele Chancen. Es reicht.
648
00:39:21,776 --> 00:39:24,528
Oh, da sind Sie ja. Wir warten
seit mehr als 1,5 Stunden.
649
00:39:24,904 --> 00:39:28,157
Entschuldigen Sie die Verspätung.
Ich wollte Ihnen persönlich sagen,
650
00:39:28,366 --> 00:39:31,660
dass ich nicht glaube, dass es mit uns
funktionieren wird.
651
00:39:31,869 --> 00:39:34,705
Was soll das heißen?
Was wird nicht funktionieren?
652
00:39:34,997 --> 00:39:36,832
- Unsere Zusammenarbeit.
- Was?
653
00:39:36,957 --> 00:39:40,628
Ich befürchte, Walgreens ist
ein bisschen zu altbacken für uns.
654
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
Ich respektiere das natürlich.
655
00:39:43,964 --> 00:39:48,761
Aber wir brauchen Synergien
und die spüre ich hier nicht.
656
00:39:53,099 --> 00:39:57,603
Ihr Ruf ist damit ruiniert.
Das ist Ihnen klar?
657
00:39:57,937 --> 00:40:00,940
Bevor Sie gehen, müssen Sie noch
eine weitere NDA unterschreiben.
658
00:40:02,274 --> 00:40:03,484
"TUE ES ODER NICHT." -YODA
659
00:40:11,283 --> 00:40:14,995
Glückwunsch, Steve. Sie haben gewonnen.
Viel Glück damit.
660
00:40:15,204 --> 00:40:16,080
Was ein Albtraum.
661
00:40:16,372 --> 00:40:18,416
Wovon reden Sie? Sie hat uns abgesagt.
662
00:40:20,418 --> 00:40:21,502
Ich dachte, sie nimmt Sie.
663
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
Das Boarding geht in etwa 45 Minuten los.
664
00:40:24,713 --> 00:40:26,465
Werden wir in Boston abgeholt?
665
00:40:26,757 --> 00:40:28,926
Ja. Eine Limo wird dich
auf dem Rollfeld erwarten.
666
00:40:29,176 --> 00:40:30,678
Die Fahrt dauert eine Stunde.
667
00:40:31,804 --> 00:40:33,347
Du bist schon im Hotel eingecheckt.
668
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Okay. Danke, Cynthia.
669
00:40:35,433 --> 00:40:36,392
Viel Erfolg.
670
00:40:39,228 --> 00:40:40,187
CVS.
671
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
CVS ist eine Stunde von Boston entfernt.
672
00:40:47,528 --> 00:40:50,781
Scheiß auf das hier. Scheiß auf sie.
Ich bin durch mit der Sache.
673
00:41:11,635 --> 00:41:13,262
Also, ich bin erleichtert.
674
00:41:38,829 --> 00:41:39,914
Okay, halte an.
675
00:41:40,539 --> 00:41:42,708
- Was? Was?
- Roland, Sie sollen anhalten!
676
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
- Okay. Ich halte.
- Jetzt halt an!
677
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
Oh Gott. Hey! Wade!
678
00:41:50,174 --> 00:41:51,050
Ich verstehe nicht.
679
00:41:51,425 --> 00:41:55,012
Wade! Warte! Warte! Warte! Warte!
680
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
- Wade!
- Was zur Hölle macht er da?
681
00:42:03,646 --> 00:42:07,942
- Du musst ihnen ein Angebot machen.
- Nein. Nein, nein. Nach der Farce?
682
00:42:08,108 --> 00:42:11,362
Oh, ich weiß. Ja.
Er versucht, ihn umzustimmen.
683
00:42:14,240 --> 00:42:16,909
Es ist zu riskant. Ich muss das
vor dem Vorstand rechtfertigen.
684
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
Ich muss alles bedenken…
685
00:42:18,536 --> 00:42:19,870
Dieser Typ lässt nicht locker.
686
00:42:20,079 --> 00:42:21,080
Verriegeln Sie die Türen.
687
00:42:25,292 --> 00:42:28,712
Entschuldigung, ist das ein Meeting?
Ich denke, ich sollte
688
00:42:28,796 --> 00:42:30,548
- dabei sein.
- Sie geht zu CVS.
689
00:42:30,881 --> 00:42:31,840
Nein, sie blufft nur.
690
00:42:32,007 --> 00:42:33,884
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
691
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
Ich muss erst die Labore sehen.
692
00:42:35,344 --> 00:42:38,389
Wir werden sie ja sehen. Ich sorge dafür.
Aber darum geht es gerade nicht.
693
00:42:38,472 --> 00:42:39,890
Ich glaube, du hast Angst.
694
00:42:40,307 --> 00:42:43,394
Ich gebe keine Millionen aus, nur weil
du mich einen Angsthasen nennst.
695
00:42:43,561 --> 00:42:45,938
- Ich habe ja auch Angst.
- Wir brauchen den Vitamin-D-Test!
696
00:42:46,522 --> 00:42:49,108
Diese ganzen jungen Leute,
die milliardenschwere Unternehmen leiten.
697
00:42:49,858 --> 00:42:51,777
Alles verändert sich.
698
00:42:52,069 --> 00:42:53,028
Fuck.
699
00:42:54,822 --> 00:42:58,367
Es ist eine andere Welt. Diese jungen
Leute zerbrechen sich nicht den Kopf.
700
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
Denen sind unsere alten,
bewährten Verfahren komplett egal.
701
00:43:01,453 --> 00:43:03,455
Sie wollen keine Kommissionen,
keine Bürokratie.
702
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
Sie wollen alles sofort erledigen.
703
00:43:05,791 --> 00:43:09,253
Wir sind alt, Wade. Wir sind Dinosaurier.
704
00:43:09,712 --> 00:43:14,174
Es ist genau wie in dem Lied. "Fühlst du
dich manchmal wie ein Blatt im Wind,
705
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
Wehst nur hin und her,
suchst einen Neubeginn?"
706
00:43:18,345 --> 00:43:19,305
Was?
707
00:43:19,430 --> 00:43:22,099
Sie sind auf der Überholspur.
708
00:43:23,225 --> 00:43:24,643
Wenn du jetzt nicht Gas gibst,
709
00:43:25,644 --> 00:43:27,187
dann hängen sie dich ab.
710
00:43:33,861 --> 00:43:36,572
Hi. Danke, Wade. Ich sage Ihnen,
711
00:43:36,697 --> 00:43:38,449
ich halte das für zu riskant.
712
00:44:00,888 --> 00:44:05,059
Oh, danke sehr. Ich bitte euch.
Ich…
713
00:44:06,977 --> 00:44:07,936
Gut gemacht.
714
00:44:08,187 --> 00:44:10,314
Wir sollten wieder an die Arbeit gehen.
715
00:44:13,108 --> 00:44:14,860
- Herr Gibbons?
- Ja?
716
00:44:15,110 --> 00:44:16,153
Kommen Sie bitte mit.
717
00:44:29,249 --> 00:44:30,417
Ihr neuer Schreibtisch.
718
00:44:30,709 --> 00:44:32,461
Aber… mein Labor ist unten.
719
00:44:33,629 --> 00:44:35,547
Ko… komme ich damit in mein Labor?
720
00:44:36,215 --> 00:44:37,758
Kann ich in meinem Labor…
721
00:44:39,718 --> 00:44:40,594
arbeiten?
722
00:45:13,961 --> 00:45:16,130
Mitte der 80er…
723
00:45:17,256 --> 00:45:21,719
…als Reagan Präsident war,
habe ich versucht,
724
00:45:22,261 --> 00:45:24,805
die sowjetischen Juden
aus der UdSSR zu befreien.
725
00:45:25,347 --> 00:45:28,767
Es gab da eine Person,
726
00:45:28,976 --> 00:45:32,688
die ich in Moskau getroffen hatte.
Aber wir hatten den Kontakt verloren.
727
00:45:34,606 --> 00:45:39,403
Eine Refusenik, wie man sie damals nannte.
Ich war sicher, sie wäre tot.
728
00:45:40,487 --> 00:45:42,030
Aber eines Tages
729
00:45:42,948 --> 00:45:47,911
sitze ich in meinem Büro
im Weißen Haus und das Telefon klingelt
730
00:45:48,996 --> 00:45:52,541
und da ist diese vertraute Stimme
am anderen Ende,
731
00:45:52,791 --> 00:45:58,589
die sagt: "George, ich bin's, Ida.
Ich bin in Jerusalem."
732
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Also…
733
00:46:05,304 --> 00:46:11,351
habe ich wenigstens einer Person
zu einem besseren Leben verholfen.
734
00:46:13,270 --> 00:46:19,193
Am Ende hat alles, was einen
am meisten berührt und bewegt,
735
00:46:21,528 --> 00:46:22,988
immer ein menschliches Gesicht.
736
00:46:24,948 --> 00:46:27,576
Das ist eine schöne Geschichte.
Danke, dass Sie sie erzählt haben.
737
00:46:27,826 --> 00:46:31,538
Ich weiß nicht, warum ich abschweife.
Entschuldigen Sie.
738
00:46:32,372 --> 00:46:33,832
Ich habe ewig nicht daran gedacht.
739
00:46:34,958 --> 00:46:37,002
Vielleicht liegt es an Ihnen.
740
00:46:39,046 --> 00:46:43,884
Ich denke, dass Walgreens und Safeway
genau aus diesem Grund entschieden haben,
741
00:46:44,092 --> 00:46:47,554
Millionen in unser Unternehmen
zu investieren.
742
00:46:48,806 --> 00:46:50,098
Wegen des menschlichen Elements.
743
00:46:50,974 --> 00:46:55,729
Wir möchten
strategische Regierungskontakte knüpfen,
744
00:46:56,438 --> 00:46:59,650
um den Regulierungsprozess
mit der FDA voranzubringen.
745
00:47:01,819 --> 00:47:04,112
Wenn Sie es nur in Betracht ziehen würden,
746
00:47:05,614 --> 00:47:09,243
es wäre eine Ehre,
George Schultz auf unserer Seite zu haben.
747
00:47:09,409 --> 00:47:12,496
Mich? Sie wollen einen alten Mann?
748
00:47:13,330 --> 00:47:14,832
Ich bin 90 Jahre alt.
749
00:47:14,915 --> 00:47:19,920
Herr Schultz, Sie sind eine Naturgewalt.
750
00:47:20,045 --> 00:47:22,881
Es ist eine Inspiration,
in Ihrer Gegenwart zu sein.
751
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Ich muss schon sagen,
752
00:47:28,720 --> 00:47:31,306
ich habe noch nie jemanden wie Sie
getroffen, Frau Holmes.
753
00:47:35,143 --> 00:47:39,690
Ich will mich bei diesem Mann bedanken,
Dr. Jay Rosen. Komm her. Komm her.
754
00:47:40,816 --> 00:47:45,571
Na los. Komm schon. Komm her.
Es ist ihm zu verdanken,
755
00:47:45,737 --> 00:47:49,199
dass diese Partnerschaft
zustande gekommen ist.
756
00:47:49,449 --> 00:47:50,701
PROJEKT BETA
757
00:47:50,909 --> 00:47:52,578
Wundervoll. Wundervoll. Projekt Beta!
758
00:47:53,954 --> 00:47:55,706
Wir warten immer noch darauf,
dieses Gerät
759
00:47:55,873 --> 00:47:58,917
zu testen. Wann denken Sie
können wir die Tests durchführen?
760
00:48:00,210 --> 00:48:01,211
Komm, Elizabeth.
761
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Elizabeth Holmes.
762
00:48:07,759 --> 00:48:09,386
Erde an Elizabeth Holmes.
763
00:48:09,636 --> 00:48:13,515
Elizabeth Holmes, da Sie etwas Besonderes
für uns getan haben,
764
00:48:13,724 --> 00:48:16,518
wollten wir etwas Besonderes für Sie tun.
765
00:48:19,021 --> 00:48:21,315
Bereit, Roland?
Und los.
766
00:48:27,154 --> 00:48:28,405
Hey!
767
00:48:32,951 --> 00:48:33,869
Hey!
768
00:48:38,540 --> 00:48:40,208
Das Beste daran
769
00:48:41,376 --> 00:48:43,545
Ein Tropfen Blut genügt
770
00:48:43,712 --> 00:48:44,963
Nur ein Tropfen, Baby!
771
00:48:45,589 --> 00:48:49,092
Rein in die Box
Ergebnisse so schnell wie nie
772
00:48:49,927 --> 00:48:51,178
Ja
773
00:48:51,386 --> 00:48:54,014
Günstige Tests für alle im Land
774
00:48:54,514 --> 00:48:58,310
Sag uns, was haben wir im Blut
Ja, es ist wahr
775
00:48:59,102 --> 00:49:02,981
Das ist das Beste daran
Ja
776
00:49:03,273 --> 00:49:04,441
Ja!
777
00:49:08,862 --> 00:49:09,947
Ja!
778
00:49:14,284 --> 00:49:19,081
Das Beste daran
Es kann dein Leben retten
779
00:49:21,208 --> 00:49:25,170
200 Tests
So einfach und so schnell wie nie
780
00:49:25,504 --> 00:49:27,214
Ja
781
00:49:27,422 --> 00:49:30,050
Günstige Tests für alle im Land
782
00:49:30,300 --> 00:49:32,636
Sag uns
Was haben wir im Blut
783
00:49:32,761 --> 00:49:36,974
Ja, es ist wahr
Das ist das Beste daran
784
00:49:37,391 --> 00:49:39,184
Ja!
785
00:49:39,309 --> 00:49:41,061
- Blut!
- Ich liebe Blut!
786
00:50:07,546 --> 00:50:09,506
Untertitel von: Hannah Schroeder-Lanz