1 00:00:01,167 --> 00:00:02,794 Ich habe nach Richard Fuisz gesucht. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,754 BISHER BEI THE DROPOUT 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,256 Wenn sie ein Heimgerät anbietet, 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,133 muss sie die Lizenz dafür erwerben. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 Sie verklagt mich? 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Es funktioniert noch nicht. Nicht mal annähernd. 7 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 Muss es auch nicht. Es ist ein Versuch. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Hast du Versuche an sterbenden Krebspatienten durchgeführt, 9 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 mit einem Gerät, das nicht funktioniert? 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 Ich werde ein Misstrauensvotum initiieren. 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Ich brauche 20 Millionen Dollar. 12 00:00:24,941 --> 00:00:27,152 Damit der Vorstand dich als CEO behält. 13 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 Und du kannst COO sein. 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 Wir sollten Pharmakonzerne vergessen und uns auf den Einzelhandel konzentrieren. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,715 Sunny Balwani hat also 20 Millionen Dollar investiert, 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 um die Firma über Wasser zu halten… 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,803 aber 2010 war dann auch das Geld weg. Ist das korrekt? 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Ja. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 Und war es nicht so, dass Ihr Gerät 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,017 immer noch nicht funktionierte, als Sie Walgreens 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 zu diesem Zeitpunkt vorschlugen, das Gerät 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 in ihren Filialen zu verkaufen? 23 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 Haben Sie das Walgreens mitgeteilt? 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 …wird ermittelt… 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,154 MÄRZ 2010 26 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 …Geschenke angenommen haben… 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 Das bedeutet einen Anstieg der Gebühren… 28 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 …stellt ein neues Standardregelwerk für Mathematik vor… 29 00:01:35,929 --> 00:01:38,181 WALGREENS UNTERNEHMENSCAMPUS 30 00:01:59,035 --> 00:02:02,080 Hi! Schön, dich zu sehen. 31 00:02:06,334 --> 00:02:09,712 ALTE WEIẞE MÄNNER 32 00:02:13,591 --> 00:02:16,761 …weitere 30.000 Soldaten nach Afghanistan zu entsenden. 33 00:02:17,303 --> 00:02:20,431 - Das war keine leichtfertige Entscheidung… - Ganz schön kalt heute. 34 00:02:21,349 --> 00:02:23,601 …bin gegen den Krieg im Irak, weil ich glaube… 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 Schönen Tag noch! 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 Okay, wie geht es euch allen? 37 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 Brian! High five! Mike! Sehr schön. 38 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 - Sind sie schon da? Bring sie rein, Dave. - Ja. 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 Ich werde ihnen auf den Zahn fühlen. 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 Wir bieten Ihnen die Chance, an führender Stelle 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 der Gesundheitsversorgung zu stehen. 42 00:02:52,714 --> 00:02:56,259 Ich will ehrlich sein. Ich bin seit 30 Jahren Arzt, 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,928 also bin ich etwas skeptisch, wenn Leute behaupten, sie hätten 44 00:02:59,095 --> 00:03:02,432 einen großen medizinischen Durchbruch geschafft. 45 00:03:03,850 --> 00:03:04,767 Dr. Rosan… 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Jay. Dr. J. Ich habe früher Basketball gespielt. 47 00:03:12,233 --> 00:03:17,697 Dr. J. Dr. Jay, 1992 haben Sie in weiser Voraussicht 48 00:03:17,947 --> 00:03:23,745 Ärzten und Krankenhäusern empfohlen, Krankenakten elektronisch zu übermitteln. 49 00:03:23,995 --> 00:03:24,871 In der Telemedizin. 50 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 In der Telemedizin, genau. Das war ein Durchbruch. 51 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Ich weiß ja nicht. Aber ich habe einen Webby gewonnen. 52 00:03:31,669 --> 00:03:33,213 Im Jahr 1999. 53 00:03:33,671 --> 00:03:35,256 Weil es bahnbrechend war. 54 00:03:36,507 --> 00:03:39,427 Sie haben schon immer verstanden, dass es nicht nur gut für die Welt ist, 55 00:03:39,594 --> 00:03:43,097 Menschen über ihre Gesundheit zu informieren, sondern auch… 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 wie soll ich sagen, durchaus profitabel sein kann. 57 00:03:48,269 --> 00:03:53,191 Wenn Obamas Gesetzentwurf durchkommt, werden Millionen Menschen motiviert sein, 58 00:03:53,274 --> 00:03:56,945 - sich mehr um ihre Gesundheit zu kümmern. - Walgreens hat 2007 bereits versucht, 59 00:03:57,153 --> 00:04:00,615 Kliniken in den Geschäften einzuführen. Es war ein Reinfall. 60 00:04:01,699 --> 00:04:06,079 Wenn ich das höre, denke ich an kranke Leute und Grippeimpfungen. 61 00:04:06,829 --> 00:04:10,416 Sie müssen größer denken. Was wir anbieten wollen, 62 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 sind Wellnesszentren. 63 00:04:14,462 --> 00:04:17,340 Hier wartet der Kunde auf seinen schmerzfreien, 64 00:04:17,548 --> 00:04:22,637 effizienten und kostengünstigen Bluttest in seinem Lieblingsdrogeriemarkt. 65 00:04:22,804 --> 00:04:26,474 Er sieht sehr entspannt aus. Das ist eine starke Botschaft. 66 00:04:28,142 --> 00:04:29,894 Ist es von der FDA zugelassen? 67 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 Wir sind dabei, strategische Beziehungen zu knüpfen, 68 00:04:32,647 --> 00:04:35,858 um diesen Prozess zu beschleunigen. Aber ich finde, Mark Zuckerberg hat recht, 69 00:04:35,984 --> 00:04:40,238 wenn er sagt: "Sei schnell und mach Dinge kaputt." 70 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 EIN PAAR MONATE SPÄTER 71 00:04:51,624 --> 00:04:53,251 - Wade! Hey! - Hey Jay! Wie geht's? 72 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 - High five! - Okay. 73 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 - Hey. - Ich bin mit Express Scripts beschäftigt. 74 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 - Ich weiß. - Haben Sie welche… 75 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 Hattest du schon eine Gelegenheit, 76 00:05:00,550 --> 00:05:03,469 dir den Vorschlag zum Theranos-Pilotenprogramm anzusehen? 77 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 Wir haben das Konzept schon ausprobiert. 78 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 Nein, nein, nein! Es wäre keine Klinik, 79 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 sondern ein "Wellnesszentrum". 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 "Wellnesszentrum"? 81 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 - Genau. - Was soll das sein? 82 00:05:14,022 --> 00:05:16,274 Du solltest dieses Blätterteigzeug nicht morgens essen. 83 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 Das ruiniert deinen Stoffwechsel für den restlichen Tag. 84 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Ich kann nicht darauf verzichten. 85 00:05:20,820 --> 00:05:22,280 Ich habe zu lange in Genf gelebt. 86 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 Hier… ich nehme Ihnen das ab. 87 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 Wann warst du in Genf? 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Procter & Gamble. Er war 89 00:05:27,744 --> 00:05:29,370 - Finanzchef für Westeuropa… - Er weiß das. 90 00:05:29,662 --> 00:05:32,415 Wade, 192 Tests mit nur einem Tropfen Blut. 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 - Nein. - Komm schon! 92 00:05:33,791 --> 00:05:35,835 Wir können die Kommission umgehen! 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 Ich weiß nicht. Vielleicht. 94 00:05:38,588 --> 00:05:39,672 Wir müssen los. 95 00:05:40,006 --> 00:05:42,383 Walgreens schickt immer noch Faxe an Ärzte. 96 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 - Aber die Faxe sind sicher… - Tja, wir sind in einer Flaute 97 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 und Facebook wird auf 23 Milliarden Dollar geschätzt, Wade! 98 00:05:48,681 --> 00:05:50,558 - Rich! Gute Arbeit, Mann! - Hey Ray. 99 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 - 23 Milliarden Dollar, Wade! - Weiter so! 100 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 - Das ist die Zukunft… - Aha. 101 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 - …und Walgreens ist 100 Jahre alt. - 109, ob du es glaubst oder nicht. 102 00:05:57,023 --> 00:05:59,984 Ja, wir haben Kliniken schon versucht, aber erst ein Jahr, 103 00:06:00,068 --> 00:06:04,364 - nachdem CVS sie schon eingeführt hatte. - CVS? Was? Moment mal. 104 00:06:04,572 --> 00:06:07,700 - Theranos verhandelt mit CVS? - Wer weiß? Sie sehen sich um. 105 00:06:08,284 --> 00:06:10,912 Wade, kostengünstige Bluttests mit sofortigen Ergebnissen. 106 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 Das würde jeden Tag so viele Leute in die Geschäfte locken. 107 00:06:14,957 --> 00:06:17,835 Wir reden hier von Hunderten von Millionen als zusätzliches Einkommen. 108 00:06:18,002 --> 00:06:20,171 Das ist die Art Technologie, die wir brauchen. 109 00:06:20,546 --> 00:06:23,174 Ich brauche eine… Okay, ich muss eine Frau finden. 110 00:06:23,341 --> 00:06:24,217 Wie bitte? 111 00:06:24,384 --> 00:06:26,260 Okay, warte… warte hier kurz. 112 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 - Entschuldigung. Hi, Dr. Jay. - Was zur… 113 00:06:28,805 --> 00:06:32,016 Das ist Wade Miquelon, unser CFO. Der CFO von Walgreens. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,977 Ich brauche die Meinung einer Frau. Also… entschuldigen Sie bitte. 115 00:06:35,144 --> 00:06:38,106 Stellen Sie sich vor, Sie könnten Burstkrebs 116 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 noch vor einer Mammografie feststellen, in einem Walgreens? 117 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 - Das klingt toll. - Siehst du? 118 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Man bräuchte trotzdem die Mammografie. 119 00:06:44,695 --> 00:06:47,740 Danke! Siehst du? Sie findet die Idee toll! Siehst du, was ich meine? 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,994 Ja. Okay, wie sieht ihre finanzielle Situation aus? 121 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 Ich überprüfe das. 122 00:06:53,413 --> 00:06:56,207 Sie haben eine Stange Geld von ihrem COO Sunny B… 123 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Balwani. 124 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 B… Balwani, richtig. Sunny Balwani 125 00:06:59,001 --> 00:07:00,837 ist vor drei Jahren eingestiegen, aber jetzt 126 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 suchen sie eine langfristige Kooperation. 127 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 Dann fahr nach… Wo sind sie? 128 00:07:07,051 --> 00:07:10,555 Palo Alto. Kalifornien, Baby. Die perfekte Welle, Bro! 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,140 Okay, guck es dir an, 130 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 aber nimm jemanden mit, der was von Laboren versteht, okay? 131 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Wie hieß dieser Typ? 132 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 - Kevin? Kevin? Kevin Hunter. Ja. - Hunter. 133 00:07:19,522 --> 00:07:20,648 Wer ist Kevin Hunter? 134 00:07:33,202 --> 00:07:35,955 Also irgendwas passt da nicht zusammen. Entschuldigung? 135 00:07:36,164 --> 00:07:38,040 Hallo, kann ich noch ein paar Salzbrezeln haben? 136 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Im Ernst, Kevin? 137 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 Was denn? Warum beantragt Theranos 138 00:07:42,712 --> 00:07:44,297 nicht einfach die FDA-Zulassung? 139 00:07:44,422 --> 00:07:47,800 Ich habe doch gesagt, während sie noch auf die FDA-Zulassung warten, 140 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 gucken sie eben nach anderen Optionen. 141 00:07:50,136 --> 00:07:53,014 Es ist eine Problemumgehung. Und eine rechtliche Grauzone. 142 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 Wenn man sagt, die Tests wurden im Labor entwickelt, 143 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 kommt man um die FDA-Zulassung rum. Oh, danke! 144 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 Legen Sie einen Wintervorrat an? 145 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 Sie sind kostenlos. Hören Sie… Man kann nur sagen, 146 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 dass die Tests im Labor entwickelt wurden, wenn man die Blutproben 147 00:08:10,156 --> 00:08:13,409 in einem zertifizierten Labor testet. Das gilt nicht für ein tragbares Gerät. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Sie wissen, dass es dort Essen gibt? 149 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Warum sagen sie dann, dass die Tests von einem tragbaren Gerät 150 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 durchgeführt werden? Verstehen Sie? 151 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 Ja, aber es ist ja nur übergangsweise. 152 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 Das macht keinen Sinn. 153 00:08:28,216 --> 00:08:32,428 Hey, hast du das Ende von The Blind Side gesehen? 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 Ich… habe den Film nicht geguckt. 155 00:08:34,972 --> 00:08:37,433 Meine Damen und Herren, wir beginnen jetzt unseren Landeanflug. 156 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 Es ist ein wunderschöner Tag in San Francisco mit 18 °C. 157 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Hallo Cynthia. 158 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Sie wissen, wie ich heiße. 159 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 Die meisten Leute nennen mich "Elizabeths neue Assistentin". 160 00:08:58,788 --> 00:09:01,541 Wie ist es da oben in der Welt der Teppichböden? 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Entschuldigung. Halten Sie bitte die Lobby frei. 162 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 SICHERHEITSDIENST 163 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 Tut mir leid. Nett, Sie kennenzulernen. 164 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Hat noch jemand bemerkt, 165 00:09:15,680 --> 00:09:19,350 dass mehr bewaffnete Sicherheitsleute als sonst da sind? Hey Brendan! 166 00:09:19,433 --> 00:09:21,477 - Ian. - Immer eine Freude, Sie zu sehen. 167 00:09:21,727 --> 00:09:23,854 - Wie geht es Ihnen? - Wo sind die restlichen Tests? 168 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Wie ich gestern schon sagte, sind die Assays noch nicht fertig. 169 00:09:27,066 --> 00:09:30,736 Sie sind im Gerät nicht reproduzierbar. Zu hohe Variationskoeffizienten! 170 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Haben Sie versucht, das Problem systematisch, 171 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 zum Beispiel mit einem genesteten Modell, anzugehen? 172 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Oder sind Sie zu sehr damit beschäftigt, sich zu beschweren, Tee zu machen 173 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 und so scheißbritisch zu sein? 174 00:09:41,330 --> 00:09:45,042 Ich bin zu sehr damit beschäftigt, so scheißbritisch zu sein. 175 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 - Haben Sie noch einen Becher? - Natürlich. Hier. 176 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Hallo, Leute! 177 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 - Oh Mann. - Was ist jetzt? 178 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 Hört mal alle her! 179 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 Wir haben in den nächsten Tagen 180 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - ein paar wichtige Meetings. - Mit wem? 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 - Sie sind bestimmt wieder pleite. - Es ist wichtig, dass ihr alle 182 00:10:02,810 --> 00:10:06,814 in den Laboren bleibt, außer wir sagen euch ausdrücklich, dass ihr gehen könnt. 183 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Was, wenn wir mal Pipi müssen? 184 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Oder Aa? 185 00:10:10,526 --> 00:10:14,155 Nur für ein paar Stunden, okay? Dafür gibt's nachher Tacos. 186 00:10:15,072 --> 00:10:20,536 Tacos? Oh, na dann ist ja alles gut! Danke sehr, Daniel! 187 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Sunnys verdammte Lakaien. 188 00:10:24,874 --> 00:10:27,501 Was die Assays angeht, Francis weiß, wo… 189 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 Francis arbeitet nicht mehr hier. 190 00:10:30,671 --> 00:10:31,589 Was meinen Sie? 191 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 Sunny hat sie gefeuert. Die Personalabteilung hat sie 192 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 aus dem Gebäude eskortiert. Sie ist gegangen worden. 193 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 Nicht im Ernst… 194 00:10:42,099 --> 00:10:43,601 Okay, es reicht. Es reicht. 195 00:10:45,978 --> 00:10:49,440 Sunny, ich muss… mit Ihnen sprechen. 196 00:10:50,232 --> 00:10:52,568 Wie ich höre, haben Sie Francis gefeuert! 197 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 Sie hat ihren Mann ohne Erlaubnis ins Labor gelassen. Sie wurde bestraft. 198 00:10:56,280 --> 00:11:00,201 Bestraft? Es geht hier um Wissenschaftler, nicht um Kinder! 199 00:11:00,701 --> 00:11:04,538 Es tut mir leid, das zu sagen, aber seit Sie hier sind, 200 00:11:05,081 --> 00:11:08,876 gibt es keine… keine Freude… keine Kameradschaft mehr! 201 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 Elizabeth redet nicht mal mehr mit mir. 202 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 Es geht ihr nur noch ums Geld und Investoren. 203 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 - Es ist eine vergiftete… - Ian, das reicht. Ich habe zu tun. 204 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Ja, anscheinend gibt es ein wichtiges Meeting. Wozu überhaupt? 205 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 - Und mit wem? - Ian, es reicht. 206 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 - "Projekt Beta"? Was ist Projekt Beta? - Das geht Sie nichts an. 207 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 - Ich leite die Chemieabteilung! - Gehen Sie! 208 00:11:31,232 --> 00:11:34,110 Sofort. Sie brauchen Francis nicht. 209 00:11:34,694 --> 00:11:38,322 Stellen Sie einfach jemand Neues ein. Jeder ist ersetzbar. 210 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 Schauen Sie mal. Wow. 211 00:11:58,843 --> 00:12:03,639 "Vidi, Vici." Ich kam, ich sah, ich siegte. 212 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 Nur "Ich sah, ich siegte." Da ist kein Veni. 213 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 Das "ich kam" ist impliziert. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 - Danke. - Bitte. 215 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Hier, Roland. 216 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 Hallo Walgreens. Willkommen bei Theranos. 217 00:12:26,328 --> 00:12:28,956 Wir freuen uns, dass Sie extra nach Kalifornien gekommen sind. 218 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 Das ist Daniel Young. 219 00:12:30,458 --> 00:12:33,627 Abteilungsdirektor für Theranos-Systeme und rechnergestützte Biowissenschaften. 220 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 Er war am MIT. 221 00:12:35,504 --> 00:12:36,672 Schön, Sie kennenzulernen. 222 00:12:36,881 --> 00:12:40,551 Jay Rosan. Nennen Sie mich Dr. J. Ich hab früher Basketball gespielt. 223 00:12:42,553 --> 00:12:46,766 Dr. J. war ein berühmter Basketballer, aber das… der ist er nicht. 224 00:12:50,770 --> 00:12:51,645 Hallo, ich bin Roland. 225 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Hi. 226 00:12:52,938 --> 00:12:54,982 Also, wollen wir mit den Laboren anfangen? 227 00:13:00,112 --> 00:13:02,782 Ich bin… Kevin Hunter. Walgreens hat mich engagiert, 228 00:13:02,948 --> 00:13:03,908 als externen Berater. 229 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Wir wussten nicht, dass Sie persönlich kommen. 230 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 Tja, hier bin ich. 231 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Also… 232 00:13:15,085 --> 00:13:16,295 Wo sind die Laborräume? 233 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 Warum… warum unterschreiben wir nicht erst einmal ein paar NDAs? 234 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 Und essen ein paar Snacks. 235 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 NDAs und Snacks. 236 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Aufregend. 237 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Schickes Gebäude. 238 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 Wer will hier nicht gern arbeiten? 239 00:13:38,859 --> 00:13:42,613 Ich hab doch gesagt, es gibt Essen. Gucken Sie, Energieriegel. 240 00:13:43,113 --> 00:13:45,533 Bitte öffnen Sie das nicht hier. Ich habe eine Erdnussallergie. 241 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 Haben die echt gedacht, ich sehe mir das nicht an? 242 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Ich meine… finden Sie das nicht merkwürdig? 243 00:13:51,664 --> 00:13:54,250 Es ist ein Start-up. Die müssen noch ein paar Sachen klären. 244 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 - Als ich mein Start-up hatte… - Ja, wann war das? 245 00:13:58,212 --> 00:13:59,296 In den 90ern. 246 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Ich meine ja nur, es ist hart und stressig. 247 00:14:04,552 --> 00:14:06,595 Aber wow! Gucken Sie sich diese Räume an. 248 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Offenes Bürokonzept. Sehr cool. 249 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 Haben Sie ein offenes Bürokonzept? 250 00:14:12,643 --> 00:14:15,437 Ich habe ein Beratungsunternehmen für Pharmakonzerne in Florida, Jay. 251 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Sie sollten das mal ausprobieren. Man kann sich 252 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 leichter austauschen, keine Hierarchie. Wer die beste Idee hat, gewinnt. 253 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Ganz schön viel Überwachung für ein offenes Konzept. 254 00:14:24,655 --> 00:14:27,157 Ja und wissen Sie was? Die braucht man nicht 255 00:14:27,241 --> 00:14:28,158 ohne guten Grund. 256 00:14:28,659 --> 00:14:29,702 Ja. Das stimmt. 257 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 Dr. Jay, kann ich Sie kurz sprechen? 258 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Natürlich. 259 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Es geht um Kevin, oder? 260 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 Wade will sich vergewissern, dass Sie bereit 261 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 für den Einzelhandel sind. Wir müssen nur die Labore begutachten. 262 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 Das geht schnell. Bringen wir es einfach hinter uns. 263 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 Das ist eine ernste Sache. Ich muss mit Ihnen 264 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 über ein sehr… heikles Thema sprechen. 265 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 Natürlich. 266 00:15:03,360 --> 00:15:04,612 Noch jemand Smoothie? 267 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Nein, danke. Alles gut. 268 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 Mein Sicherheitsteam hat Kevin überprüft. 269 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Wussten Sie, dass er bei Quest Diagnostics gearbeitet hat? 270 00:15:16,457 --> 00:15:19,668 Ach das. Ja, das wussten wir. Deswegen haben wir ihn ja engagiert. 271 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 Das bleibt zwischen uns, aber wir haben Grund zur Annahme, 272 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 dass Quest versucht, unsere Technologie zu stehlen. 273 00:15:26,175 --> 00:15:28,052 Wirklich? Sie haben Beweise dafür? 274 00:15:28,177 --> 00:15:30,804 Ich kann Ihnen nicht mehr dazu sagen. Ich hoffe, Sie verstehen. 275 00:15:31,096 --> 00:15:34,058 - Das kommt häufig vor. - Ja. Sicher. Wirtschaftsspionage. 276 00:15:34,183 --> 00:15:36,977 Deswegen sind wir etwas abgeneigt, Kevin Hunter 277 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 in unsere Labore zu lassen. 278 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Moment mal. Sie glauben doch nicht, dass er noch für die arbeitet? 279 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 Wie lange kennen Sie Elizabeth schon? 280 00:15:51,533 --> 00:15:53,702 - Ein paar Jahre. - Ah, sehr gut. 281 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 Sie wirkt nett. 282 00:16:01,752 --> 00:16:05,923 Okay, Kevin, wir können uns die Labore heute leider nicht ansehen. 283 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 - Was? Warum nicht? - Sie haben sich zu spät angekündigt. 284 00:16:09,301 --> 00:16:13,097 Das stimmt nicht. Ich habe dem Sekretariat vor zwei Wochen Bescheid gegeben. 285 00:16:14,098 --> 00:16:16,934 Dafür haben Sie mich engagiert. Ich bin nur deswegen hier. 286 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Ich muss die Labore sehen, um meine Arbeit zu machen. 287 00:16:19,812 --> 00:16:22,231 - Sollen wir… die Besichtigung fortsetzen? - Nein! 288 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Brauchen Sie etwas, Kevin? 289 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Es tut mir leid, aber ich… 290 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 Wo sind die Toiletten? 291 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Ich bringe Sie hin. 292 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 - Das ist nicht nötig. Ich finde… - Ich bestehe darauf. 293 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 Das ist wirklich nicht nötig. 294 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 Nicht, dass Sie sich verirren. 295 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Kommen Sie etwa mit rein? 296 00:17:16,285 --> 00:17:17,494 Ich warte draußen. 297 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Ich versuche nur, den Job zu erledigen, für den ich engagiert wurde. 298 00:17:50,903 --> 00:17:52,237 - Danke. - Sehr gut. 299 00:17:54,531 --> 00:17:55,616 Ist das Jack Dorsey? 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 - Wer ist Jack Dorsey? - Der Typ von Twitter. 301 00:17:58,410 --> 00:18:00,579 - Der Typ von Twitter? - Das ist er! 302 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 Doch nicht. 303 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 Sie müssen einen Vitamin-D-Test durchführen. Ich muss die Labore sehen. 304 00:18:07,836 --> 00:18:11,131 - Hey, da ist Wade! Hey Wade! - Hey! Hey Leute. 305 00:18:11,465 --> 00:18:12,466 - Hi Wade. - Wie läuft's? 306 00:18:12,549 --> 00:18:13,884 Es gibt keinen Stuhl mehr. 307 00:18:14,051 --> 00:18:14,968 Nehmen Sie meinen. 308 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Wie ist der Stand? Erzählen Sie. - Wie ist es mit Express Scripts gelaufen? 309 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 - Essen Sie das noch? - Gibt es Fortschritte? 310 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Wie war dein Flug? 311 00:18:22,935 --> 00:18:24,061 Wen interessiert das? 312 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Also, wie sieht es aus? Was sagen Sie zu den Laboren? 313 00:18:27,064 --> 00:18:27,940 Wollen Sie? Soll ich? 314 00:18:28,899 --> 00:18:32,194 Ja. Sie haben Sicherheitsbedenken. 315 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 - Sehr strenge Vorschriften. - Wir haben sie nicht gesehen. 316 00:18:36,490 --> 00:18:37,658 Was soll das heißen? 317 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 Sie haben uns nur die Büros gezeigt. 318 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 Sunny Balwani hat uns seinen Schlafsack gezeigt. 319 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 Was ist mit dem Gerät? 320 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Sie haben Bedenken, weil Kevin früher bei Quest gearbeitet hat. 321 00:18:46,125 --> 00:18:48,293 - Quest ist ihr größter Konkurrent. - So ein Quatsch. 322 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 Quest weiß nicht, dass es sie gibt. 323 00:18:50,170 --> 00:18:51,213 Die sind paranoid. 324 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 Er ist mir zur Toilette gefolgt. 325 00:18:52,840 --> 00:18:53,715 - Was? - Aber mussten Sie 326 00:18:53,799 --> 00:18:55,300 wirklich auf die Toilette? 327 00:18:55,384 --> 00:18:57,803 - Das ist doch egal! - Wer ist Ihnen gefolgt? 328 00:18:57,970 --> 00:19:00,430 Sunny Balwani. Der Typ mit dem Schlafsack. 329 00:19:00,556 --> 00:19:04,434 Ja. Und ist dieses hohe Maß an Sicherheitsüberwachung 330 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 - nicht Beweis genug, dass es legitim ist? - Ein Vitamin-D-Test 331 00:19:07,104 --> 00:19:09,064 und die Besichtigung der Labore wären Beweis dafür. 332 00:19:09,189 --> 00:19:12,609 - Sie haben keine Ahnung von Start-ups. - Ich habe Ahnung von Laboren. 333 00:19:12,818 --> 00:19:15,028 Und hier stimmt etwas nicht. Warum… warum beantragen 334 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 sie keine FDA-Zulassung? 335 00:19:16,780 --> 00:19:20,117 Start-ups machen andauernd Deals vor der FDA-Zulassung. 336 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 Ja, aber wer überprüft sie? 337 00:19:21,952 --> 00:19:22,953 - Genau. - Wir wissen nur, 338 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 was sie selbst von sich behaupten. 339 00:19:24,663 --> 00:19:27,082 "Theranos wurde…" Wie war das noch? Es… 340 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 - Das ist echt lecker. - Keimpflanzen. Cool. 341 00:19:29,960 --> 00:19:31,670 - Was sind Keimpflanzen? - Salat. 342 00:19:31,795 --> 00:19:32,713 - "Theranos wurde… - Salat? 343 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 - …in den letzten Jahren… - Winziger Salat. 344 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 …sorgfältig von den größten Pharmakonzernen überprüft." 345 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Ich habe die angerufen. Niemand will mit mir sprechen. 346 00:19:39,887 --> 00:19:43,473 Ja, es ist ein Risiko, aber momentan ist alles riskant. 347 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 Die Wirtschaft geht den Bach runter. Nur Start-ups machen 348 00:19:46,351 --> 00:19:48,812 noch Geld. Sehen Sie sich hier um. 349 00:19:49,396 --> 00:19:53,358 - Twitter ist 3,6 Milliarden Dollar wert. - Twitter macht keine Bluttests… 350 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 - Uber Cab wurde letztes Jahr… - Was ist Uber Cab? 351 00:19:56,528 --> 00:19:59,531 Ich glaube… da kann man übers Handy für sein Taxi zahlen. 352 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 Oder? Stimmt das? 353 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 - Korrekt. - Ach du Scheiße! 354 00:20:02,242 --> 00:20:05,621 - Hätte mir auch einfallen können. - Wäre praktisch für dich, oder Wade? 355 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Was meinst du? 356 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 Der Strafzettel wegen Trunkenheit am Steuer. 357 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 Komm schon! Wir können darüber lachen, oder nicht? 358 00:20:22,679 --> 00:20:25,807 Der Deal findet nur statt, wenn wir das Gerät, die Labore und alles sehen. 359 00:20:25,974 --> 00:20:28,227 - Kevin, Sie haben das Sagen. - Danke. 360 00:20:34,858 --> 00:20:35,943 Ganz schön scharf. 361 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 Der Kunde hat erst zehn Monate später geklagt. 362 00:20:44,034 --> 00:20:45,160 Glasklarer Fall. 363 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 Was ist los? 364 00:20:49,081 --> 00:20:50,540 - Nichts. - Ian. 365 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Na ja… 366 00:20:54,378 --> 00:20:59,299 Sie haben geheime Meetings. Ich weiß nicht, worum es geht, 367 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 aber ich habe kein gutes Gefühl. 368 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 - Elizabeth will dir nichts… - Nein! 369 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 - …dazu sagen? - Nein! Das alles… 370 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Aber du leitest die Chemieabteilung… 371 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 - Ja… - Du arbeitest seit Jahren da. 372 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 Ich will sagen, dass Elizabeth 373 00:21:10,644 --> 00:21:12,062 gar nicht mehr mit mir spricht. 374 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Mit wem kannst du sprechen? 375 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Cynthia. 376 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 Ian! Hallo! 377 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Ich weiß, Sie sind sehr beschäftigt. Ich wollte nur wissen, 378 00:21:40,090 --> 00:21:41,883 ob alle Meeting-Teilnehmer da sind? 379 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 Sie sind im Konferenzraum. 380 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Elizabeth klärt noch 381 00:21:47,889 --> 00:21:50,267 etwas mit Sunny. Sie fangen gleich an. 382 00:21:50,809 --> 00:21:53,145 Nehmen Sie auch am Meeting teil? Mir wurde nichts gesagt. 383 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 Nein, ich nehme nicht daran teil. 384 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 Elizabeth hat mich nur gebeten, die Präsentationsmaterialen anzusehen. 385 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Haben Sie zufällig eine Kopie? 386 00:22:03,739 --> 00:22:06,908 Ich sollte Sie nach Projekt Beta fragen. 387 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 Projekt Beta? Natürlich. 388 00:22:17,836 --> 00:22:19,379 Die Verkaufsargumente für Walgreens. 389 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Wa… Walgreens? 390 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 Oder brauchten Sie die für Safeway? 391 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 Nein, die… Das hier… Das reicht mir. 392 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 THERANOS BIS MITTE 2011 IN 90 WALGREENS-FILIALEN 393 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 Ich weiß gar nicht, was Sie da unten in den Laboren machen, 394 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 aber das ist so aufregend! Theranos wird in Geschäften erhältlich sein. 395 00:22:37,314 --> 00:22:38,273 Hoffentlich. 396 00:22:39,816 --> 00:22:41,860 Sehen wir mal, wie es läuft. 397 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 WIR TESTEN MIT NUR 398 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 1/1000 DER ÜBLICHEN MENGE BLUT. 399 00:22:46,156 --> 00:22:47,783 Danke, Cynthia. 400 00:22:49,659 --> 00:22:53,038 Gern! Oh, sie kommen. Wollten Sie kurz mit ihr sprechen? 401 00:23:07,928 --> 00:23:09,971 Die Herren… Hallo, hallo, hallo. Hallo. 402 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Hallo Wade. Wir freuen uns, dass Sie heute dabei sind. 403 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 Ja, danke. Aber ich würde gerne wissen, warum meine Leute… 404 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 Wir haben etwas Besonderes für Sie. 405 00:23:19,064 --> 00:23:23,235 Während des Zweiten Weltkrieges hat Walgreens eine gemeinnützige Apotheke 406 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 im Pentagon eingerichtet, um die Soldaten mit Medizin zu versorgen. 407 00:23:27,030 --> 00:23:31,493 Im Geiste dieses Patriotismus möchten wir von Theranos 408 00:23:32,285 --> 00:23:33,662 Ihnen das hier schenken. 409 00:23:36,748 --> 00:23:41,461 Diese Flagge wurde gerade erst über Afghanistan geflogen. 410 00:23:41,670 --> 00:23:42,546 Wow. 411 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 General Mattis ist unserem Vorstand beigetreten. 412 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Elizabeth hat die Flagge für Sie 413 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 signiert, Wade. 414 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Ihr Autogramm? 415 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Das ist wirklich toll. Danke. Aber wir müssen die Labore begutachten. 416 00:23:56,184 --> 00:23:59,354 Wade, ohne einen festen Deal ist das leider nicht möglich. 417 00:24:01,440 --> 00:24:05,485 - Sollen wir das beim Essen besprechen? - Wir haben eine Reservierung in einem 418 00:24:05,902 --> 00:24:07,362 der besten Restaurants der Stadt. 419 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 - Jetzt? Es ist 15:30… - Wir haben einen privaten Bereich. 420 00:24:11,908 --> 00:24:13,743 Aus Sicherheitsgründen sollten wir 421 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 getrennt und mit Abstand hinfahren. 422 00:24:15,745 --> 00:24:20,041 Gute Idee. Sollen… Sollen wir zuerst gehen oder… 423 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 FUHI SUSHI JAPANISCHE KÜCHE 424 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Sehr gute Bewertungen auf Yelp. 425 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 Denken Sie, es gibt Teriyaki? 426 00:24:25,380 --> 00:24:27,007 - Bestellen Sie bloß kein Teriyaki. - Warum… 427 00:24:27,174 --> 00:24:28,717 - Warum? - Es gibt Teriyaki. 428 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Das ist ein erstklassiges Sushi-Restaurant. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,762 Da bestellt man kein Teriyaki. 430 00:24:33,054 --> 00:24:35,056 - Teriyaki ist okay. - Ich hatte noch nie Sushi. 431 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 - Das ist beleidigend… - Ich hatte… 432 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 - …wie ein Cheeseburger. - Ich habe das in Tokio gegessen. 433 00:24:39,519 --> 00:24:40,437 Hey Wade! 434 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 - Hallo Leute. - Hallo Wade. 435 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 Ja klar, niemand weiß, dass sie hier sind. 436 00:24:45,650 --> 00:24:48,361 Das ist das auffallendste Auto, das ich je gesehen habe. 437 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 Aber cool, oder? Wade, es ist gut, 438 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 dass sie so vorsichtig sind. Man weiß nie, 439 00:24:53,700 --> 00:24:55,494 wer einen hier im Silicon Valley beobachtet. 440 00:24:56,036 --> 00:24:58,622 Jay, das ist lächerlich. Sie halten uns hin. 441 00:24:59,122 --> 00:25:03,168 Wenn sie uns die Labore nicht sehen lassen, dann war's das. 442 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 - Ist das klar? Verstanden? - Ja, gut. 443 00:25:04,836 --> 00:25:06,421 - Okay, gehen wir. Na los. - Danke. 444 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Gib uns ein Zeichen, wenn du gehen willst. 445 00:25:12,552 --> 00:25:15,347 Ich glaube, das ist ein Countach. Ein Lamborghini… 446 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 Sie haben uns einen Codenamen für die Reservierung gegeben. 447 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Oh Gott, im Ernst? 448 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Projekt Beta. 449 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 Das ist also das beste Restaurant? 450 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Vorsicht, Stufe… 451 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 - Hallo. - Hallo. 452 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 Also, was gibt's hier? 453 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Mögen Sie alle Hamachi Kama? 454 00:25:48,672 --> 00:25:49,839 Mein Lieblingsgericht. 455 00:25:50,465 --> 00:25:51,758 Gelbschwanz-Kragen. 456 00:25:53,843 --> 00:25:56,471 Sollen wir uns setzen? Willst du… 457 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Okay. Ja, ja. Ja, sicher. 458 00:25:59,057 --> 00:26:00,225 - Ich gehe hier hin. - Okay. 459 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Okay. Ja. 460 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 Alles okay? 461 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 - Ups. - Alles okay. Schon gut. 462 00:26:08,275 --> 00:26:09,150 - Alles gut? - Ja. 463 00:26:09,359 --> 00:26:10,443 Okay. 464 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 Danke. 465 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Also, worum geht's? 466 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 Ian, was ist los? Ist es… der Krebs? 467 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 Nein! Nein, nein, nein! Es ist… es geht um… 468 00:26:44,394 --> 00:26:45,270 Elizabeth? 469 00:26:47,731 --> 00:26:48,940 Ich mache mir Sorgen. 470 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 Jetzt bin ich auch besorgt. 471 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 Es… 472 00:26:55,155 --> 00:26:59,618 Es hat sich so viel verändert. Sie hat sich so sehr verändert. 473 00:26:59,826 --> 00:27:02,829 Die Stimme, die Rollkragenpullis, ihre ganze Art. 474 00:27:03,663 --> 00:27:07,542 Und… Sunny ist… fragwürdig. 475 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 - Ja er ist ein bisschen speziell. - Es liegt nicht nur an ihm. 476 00:27:12,088 --> 00:27:13,173 Was hat sie dir erzählt? 477 00:27:13,798 --> 00:27:16,134 - Über Sunny? - Nein! Über… 478 00:27:17,260 --> 00:27:21,139 das, was gerade passiert… bei Theranos. 479 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 Ich weiß, was du weißt. 480 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Ian, rede mit mir. Wenn dich etwas bedrückt, 481 00:27:28,938 --> 00:27:30,774 sag's mir. Ich habe dich da involviert. 482 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Ich will das gemeinsam mit dir machen. 483 00:27:33,401 --> 00:27:36,071 - Ich weiß. - Also, wenn es etwas gibt, 484 00:27:36,237 --> 00:27:38,406 - das ich… - Sie will das Gerät 485 00:27:38,573 --> 00:27:39,949 in Geschäften verkaufen… 486 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 an echte Patienten. 487 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Patienten, Channing! 488 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 Oh, es geht um Walgreens. 489 00:27:51,503 --> 00:27:52,671 Du wusstest davon? 490 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 Natürlich. Ich bin im Vorstand. 491 00:27:59,010 --> 00:28:02,847 Und… ihr findet das alle… vertretbar? 492 00:28:03,223 --> 00:28:04,307 Selbstverständlich. 493 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Soweit ich weiß, ist die Technologie fast so weit. 494 00:28:08,770 --> 00:28:12,232 Und sobald es erhältlich ist, will sie den Vorstand erweitern 495 00:28:13,233 --> 00:28:17,237 und ein paar Regierungskontakte knüpfen, um den Zulassungsprozess voranzutreiben. 496 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 Ich verstehe nicht… wo liegt das Problem? 497 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 "Wo liegt das Problem"? 498 00:28:25,203 --> 00:28:28,248 Die Technologie funktioniert nicht. Wir sind noch Jahre davon entfernt. 499 00:28:28,373 --> 00:28:29,874 Wir können Leuten damit schaden. 500 00:28:30,083 --> 00:28:35,755 Menschen, Channing. Echten Menschen. 501 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Macht man da Sojasauce drauf? 502 00:28:42,345 --> 00:28:45,390 Verstehe ich das richtig? Beim PT-Test geben Sie 503 00:28:45,557 --> 00:28:48,601 den Gewebefaktor während der Erstellung des kleinen Blutbilds dazu? 504 00:28:50,103 --> 00:28:51,187 Und die Antikoagulanzien? 505 00:28:51,646 --> 00:28:53,106 Das ist streng geheim. 506 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Ist es auch geheim, dass Sie mit Steve Burd 507 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 von Safeway verhandeln? 508 00:28:59,988 --> 00:29:00,864 Was soll das? 509 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 Safeway ist ein Lebensmittelmarkt. Wir sind eine Drogerie. 510 00:29:04,826 --> 00:29:06,745 Wie weit strecken Sie Ihre Fühler aus? 511 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 So weit wir wollen. 512 00:29:09,414 --> 00:29:11,499 Unsere Technologie ist sehr wertvoll. 513 00:29:11,666 --> 00:29:15,086 Wirklich? Denn Sie verhalten sich nicht wie ein kreditwürdiges Unternehmen. 514 00:29:15,211 --> 00:29:19,549 Ich glaube, Sie haben Ihr ganzes Geld zu schnell verpulvert 515 00:29:19,674 --> 00:29:21,968 und hoffen, dass Ihnen jemand eine Rettungsleine zuwirft. 516 00:29:28,975 --> 00:29:31,644 Wir sind nicht diejenigen, die dringend Hilfe brauchen. 517 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 Ach ja? 518 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Warum sind Sie nachgereist? 519 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 Das ist streng geheim. 520 00:29:42,405 --> 00:29:45,658 Sie waren dabei, Ihren Deal mit Express Scripts 521 00:29:45,867 --> 00:29:47,202 neu zu verhandeln. 522 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Express Scripts macht was aus? 523 00:29:51,456 --> 00:29:54,334 Sieben Prozent Ihres Umsatzes. Und… das wissen sie. 524 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 Und jetzt verlangen sie im Namen der Pharmakonzerne Wucherpreise 525 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 und sie müssen spuren. 526 00:30:01,174 --> 00:30:03,218 Also brauchen Sie 527 00:30:03,301 --> 00:30:04,427 eine neue Einnahmequelle. 528 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 Wie zum Beispiel ein Wellnesszentrum. 529 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Oh, Sie sind gut. 530 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Sie ist gut. 531 00:30:12,644 --> 00:30:14,896 Alle sagen immer Wellness. Was heißt das überhaupt? 532 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 - Sich gut fühlen. - Leute, nicht jetzt. 533 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 Was wissen Sie noch? 534 00:30:19,734 --> 00:30:20,777 Der Einzelhandel kämpft. 535 00:30:21,110 --> 00:30:23,238 - Ja, wir sind in einer Flaute. - Und trotzdem sind 536 00:30:23,404 --> 00:30:26,658 CVS' Einkünfte aus rezeptpflichtigen Medikamenten im letzten Jahr gestiegen. 537 00:30:26,783 --> 00:30:29,744 - CVS ist scheiße. Wir hassen CVS. - Sind Sie mit denen im Gespräch? 538 00:30:29,911 --> 00:30:33,039 - Verhandeln Sie mit CVS? - Wie gesagt, wir suchen noch 539 00:30:33,373 --> 00:30:36,584 nach den richtigen Geschäftspartnern, die unsere Vision teilen. 540 00:30:37,168 --> 00:30:39,462 Sie sagen uns also nicht, mit wem Sie verhandeln? 541 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Ja. 542 00:30:44,884 --> 00:30:49,389 Ich war auf Ihrer Website und habe gesehen, dass Sie jetzt 543 00:30:49,597 --> 00:30:52,600 Widgets nutzen. Glauben Sie etwa, Sie können so mit Amazon mithalten? 544 00:30:52,725 --> 00:30:56,187 Ich denke, Sie wissen, dass Sie etwas Beeindruckenderes brauchen, 545 00:30:56,312 --> 00:30:57,772 und zwar bald. 546 00:31:02,151 --> 00:31:06,990 Ich kann erst eine Entscheidung fällen, wenn Kevin die Labore begutachtet hat. 547 00:31:07,240 --> 00:31:08,908 Ja, bitte. 548 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 Morgen früh? 549 00:31:15,456 --> 00:31:19,127 - Morgen früh. Dann auch wirklich? - Können wir das schriftlich haben? 550 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 Bitte entschuldigen Sie mich. 551 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Ian? 552 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Elizabeth. 553 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 Du wolltest mich sprechen? 554 00:31:46,154 --> 00:31:48,072 Woher… Wer sagt das? 555 00:31:48,781 --> 00:31:51,576 Channing Robertson. Er hat mich angerufen. 556 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 Channing hat dich angerufen? 557 00:31:55,204 --> 00:31:59,208 Du bist hinter meinem Rücken zu einem Vorstandmitglied gegangen. 558 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 - Channing ist mein Freund. - Du hast mich hintergangen. 559 00:32:04,797 --> 00:32:06,841 Ich… Ich wollte ja mit dir sprechen, aber… 560 00:32:07,634 --> 00:32:10,470 Na ja… wir reden nicht mehr wirklich miteinander, oder? 561 00:32:11,471 --> 00:32:12,931 Und seit Sunny hier ist… 562 00:32:13,014 --> 00:32:17,560 Schieb die Schuld nicht auf Sunny. Er… hat dieses Unternehmen gerettet, okay? 563 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 Er weiß, was er tut. 564 00:32:19,646 --> 00:32:22,732 Du kannst das Gerät nicht in Geschäften verkaufen. 565 00:32:23,650 --> 00:32:28,237 Du kannst nicht zulassen, dass sich Leute, Menschen, 566 00:32:28,446 --> 00:32:32,575 - damit testen. - Was soll ich deiner Meinung nach tun? 567 00:32:34,410 --> 00:32:38,164 - Ich finanziere deine Forschung. - Es geht hier nicht um meine Forschung. 568 00:32:38,289 --> 00:32:41,042 - Wir brauchen einen langfristigen Vertrag… - Nein, nein. 569 00:32:41,250 --> 00:32:43,086 …und die Pharmaunternehmen haben abgelehnt… 570 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 - Nein! - …also versuchen wir… 571 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 Du musst das Geld woanders besorgen. 572 00:32:46,214 --> 00:32:48,758 - Du findest einen Weg. - Ich brauche deinen Rat nicht, Ian. 573 00:32:49,133 --> 00:32:50,843 Du versteht das Geschäft nicht. 574 00:32:51,052 --> 00:32:53,221 Und du verstehst die Wissenschaft nicht! 575 00:33:00,061 --> 00:33:04,774 Du hast keine Ahnung, was für Konsequenzen das haben wird. 576 00:33:04,899 --> 00:33:07,610 Nein. Du liegst falsch. 577 00:33:08,820 --> 00:33:11,155 Ich weiß genau, was ich tue… 578 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Du bist gefeuert. 579 00:33:19,205 --> 00:33:21,499 Du… du kannst nicht… 580 00:33:22,667 --> 00:33:24,585 Wir haben das hier zusammen aufgebaut. 581 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Ich… ich bin ein Teil davon. 582 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 Nein. Wir haben nicht länger die gleiche Vision. 583 00:33:30,925 --> 00:33:35,221 - Ich muss arbeiten. Ich will arbeiten. - Deine persönlichen Gegenstände 584 00:33:35,304 --> 00:33:38,307 werden dir nach Hause geschickt. Und du wirst die Papiere, 585 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 die dir die Rechtsabteilung vorlegt, unterschreiben. 586 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 Ich bitte dich. 587 00:33:57,493 --> 00:33:59,203 Geh. Du… du musst jetzt gehen. 588 00:34:00,204 --> 00:34:03,207 - Ich brauche keinen Begleiter. - Es ist Vorschrift. 589 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Oh Gott, Ian… 590 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 Seit wann bist du hier? 591 00:34:52,715 --> 00:34:56,052 Ian, was ist denn los? 592 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 Wie viel hast du getrunken? 593 00:34:59,680 --> 00:35:00,723 Sie hat mich gefeuert. 594 00:35:02,016 --> 00:35:05,394 Was? Wer hat dich gefeuert? Elizabeth? 595 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 Ich habe mich mit Channing getroffen… 596 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 um ihm zu sagen, was sie planen… 597 00:35:13,194 --> 00:35:15,780 und er konnte es nicht für sich behalten. 598 00:35:15,947 --> 00:35:19,408 Oh mein Gott. Dieser verdammte Channing! 599 00:35:20,701 --> 00:35:21,869 Und das… 600 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 das Schlimmste ist… 601 00:35:25,498 --> 00:35:28,209 Ich dachte, wir wären Freunde. 602 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 Leg dich hin, Ian. 603 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 Du musst schlafen. 604 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 Ich habe an sie geglaubt. 605 00:35:42,348 --> 00:35:44,767 Ich habe ihr in die Augen geschaut und gedacht… 606 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 ich könnte darin die Zukunft sehen. 607 00:35:54,443 --> 00:35:56,946 - Schlaf jetzt, mein Lieber. - Ich bin so ein Trottel. 608 00:35:57,071 --> 00:36:00,032 - Nein, bist du nicht. - Ich habe an sie geglaubt. 609 00:36:23,598 --> 00:36:24,849 Was ist denn hier los? 610 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Geht zurück in eure Labore! 611 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Mit Leuten aus anderen Abteilungen zu reden, ist verboten. 612 00:36:33,357 --> 00:36:34,817 Haben Sie Ian Gibbons gefeuert? 613 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Zurück ins Labor. 614 00:36:36,861 --> 00:36:40,781 Wenn Sie Ian feuern, müssen Sie mich auch feuern. Wollen Sie das? 615 00:36:41,824 --> 00:36:45,411 Eventuell müssen Sie sogar einige Leute feuern, habe ich recht? 616 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 - Ja. - Ja. 617 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 Hallo? 618 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Ian? Ian, hallo, hier ist Sunny. 619 00:37:14,398 --> 00:37:16,943 Elizabeth tut es sehr leid, was passiert ist, 620 00:37:17,526 --> 00:37:19,445 und sie möchte, dass Sie zurückkommen. 621 00:37:20,696 --> 00:37:24,200 Was? El… Elizabeth will, dass ich zurückkomme? 622 00:37:24,951 --> 00:37:25,993 Richtig. 623 00:37:26,786 --> 00:37:29,622 Uns allen ist klar, wie wichtig Sie Ihrem Team 624 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 und diesem Unternehmen sind. 625 00:37:32,708 --> 00:37:35,670 Wir brauchen Sie und Sie brauchen uns. 626 00:37:39,882 --> 00:37:44,345 Und… werde ich denselben Job haben wie vorher? 627 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 Sie sind beide da. 628 00:37:48,432 --> 00:37:50,518 Wir reden darüber, wenn Sie hier sind, Ian. 629 00:37:52,353 --> 00:37:53,562 Bis bald. 630 00:38:00,361 --> 00:38:01,654 Was willst du heute machen? 631 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 - Dann habe ich trainiert und dann… - Toll. 632 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 Ich war im Fitnessstudio. 633 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Viel Protein und dann hast du trainiert? 634 00:38:12,331 --> 00:38:13,249 - Ja. - Das ist toll. 635 00:38:13,332 --> 00:38:14,750 - Nein, alles. - Ich bin geschwommen. 636 00:38:15,543 --> 00:38:17,837 Was? Wa… Wa… 637 00:38:19,422 --> 00:38:22,174 - Ist das… - Steve Burd von Safeway. 638 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Was zur Hölle? 639 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 Was zur Hölle? 640 00:38:44,530 --> 00:38:46,824 Guten Tag. Macht es Ihnen etwas aus, im Brainstorming-Zimmer 641 00:38:46,991 --> 00:38:47,992 zu warten? 642 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 Wie spät ist es? 643 00:39:04,550 --> 00:39:06,260 11:06 Uhr. 644 00:39:06,469 --> 00:39:09,180 Wir sitzen seit 1,5 Stunden auf diesen Bällen rum. 645 00:39:10,181 --> 00:39:15,102 Das lassen wir uns nicht bieten. Wir sind Walgreens, verdammt noch mal. Wir gehen. 646 00:39:15,353 --> 00:39:17,313 Warte. Gib… Gib ihnen eine Chance. 647 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Sie hatten ihre Chance, Jay. Zu viele Chancen. Es reicht. 648 00:39:21,776 --> 00:39:24,528 Oh, da sind Sie ja. Wir warten seit mehr als 1,5 Stunden. 649 00:39:24,904 --> 00:39:28,157 Entschuldigen Sie die Verspätung. Ich wollte Ihnen persönlich sagen, 650 00:39:28,366 --> 00:39:31,660 dass ich nicht glaube, dass es mit uns funktionieren wird. 651 00:39:31,869 --> 00:39:34,705 Was soll das heißen? Was wird nicht funktionieren? 652 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 - Unsere Zusammenarbeit. - Was? 653 00:39:36,957 --> 00:39:40,628 Ich befürchte, Walgreens ist ein bisschen zu altbacken für uns. 654 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 Ich respektiere das natürlich. 655 00:39:43,964 --> 00:39:48,761 Aber wir brauchen Synergien und die spüre ich hier nicht. 656 00:39:53,099 --> 00:39:57,603 Ihr Ruf ist damit ruiniert. Das ist Ihnen klar? 657 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 Bevor Sie gehen, müssen Sie noch eine weitere NDA unterschreiben. 658 00:40:02,274 --> 00:40:03,484 "TUE ES ODER NICHT." -YODA 659 00:40:11,283 --> 00:40:14,995 Glückwunsch, Steve. Sie haben gewonnen. Viel Glück damit. 660 00:40:15,204 --> 00:40:16,080 Was ein Albtraum. 661 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 Wovon reden Sie? Sie hat uns abgesagt. 662 00:40:20,418 --> 00:40:21,502 Ich dachte, sie nimmt Sie. 663 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Das Boarding geht in etwa 45 Minuten los. 664 00:40:24,713 --> 00:40:26,465 Werden wir in Boston abgeholt? 665 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 Ja. Eine Limo wird dich auf dem Rollfeld erwarten. 666 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Die Fahrt dauert eine Stunde. 667 00:40:31,804 --> 00:40:33,347 Du bist schon im Hotel eingecheckt. 668 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Okay. Danke, Cynthia. 669 00:40:35,433 --> 00:40:36,392 Viel Erfolg. 670 00:40:39,228 --> 00:40:40,187 CVS. 671 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 CVS ist eine Stunde von Boston entfernt. 672 00:40:47,528 --> 00:40:50,781 Scheiß auf das hier. Scheiß auf sie. Ich bin durch mit der Sache. 673 00:41:11,635 --> 00:41:13,262 Also, ich bin erleichtert. 674 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 Okay, halte an. 675 00:41:40,539 --> 00:41:42,708 - Was? Was? - Roland, Sie sollen anhalten! 676 00:41:42,833 --> 00:41:44,293 - Okay. Ich halte. - Jetzt halt an! 677 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 Oh Gott. Hey! Wade! 678 00:41:50,174 --> 00:41:51,050 Ich verstehe nicht. 679 00:41:51,425 --> 00:41:55,012 Wade! Warte! Warte! Warte! Warte! 680 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 - Wade! - Was zur Hölle macht er da? 681 00:42:03,646 --> 00:42:07,942 - Du musst ihnen ein Angebot machen. - Nein. Nein, nein. Nach der Farce? 682 00:42:08,108 --> 00:42:11,362 Oh, ich weiß. Ja. Er versucht, ihn umzustimmen. 683 00:42:14,240 --> 00:42:16,909 Es ist zu riskant. Ich muss das vor dem Vorstand rechtfertigen. 684 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 Ich muss alles bedenken… 685 00:42:18,536 --> 00:42:19,870 Dieser Typ lässt nicht locker. 686 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Verriegeln Sie die Türen. 687 00:42:25,292 --> 00:42:28,712 Entschuldigung, ist das ein Meeting? Ich denke, ich sollte 688 00:42:28,796 --> 00:42:30,548 - dabei sein. - Sie geht zu CVS. 689 00:42:30,881 --> 00:42:31,840 Nein, sie blufft nur. 690 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 691 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 Ich muss erst die Labore sehen. 692 00:42:35,344 --> 00:42:38,389 Wir werden sie ja sehen. Ich sorge dafür. Aber darum geht es gerade nicht. 693 00:42:38,472 --> 00:42:39,890 Ich glaube, du hast Angst. 694 00:42:40,307 --> 00:42:43,394 Ich gebe keine Millionen aus, nur weil du mich einen Angsthasen nennst. 695 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 - Ich habe ja auch Angst. - Wir brauchen den Vitamin-D-Test! 696 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 Diese ganzen jungen Leute, die milliardenschwere Unternehmen leiten. 697 00:42:49,858 --> 00:42:51,777 Alles verändert sich. 698 00:42:52,069 --> 00:42:53,028 Fuck. 699 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 Es ist eine andere Welt. Diese jungen Leute zerbrechen sich nicht den Kopf. 700 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 Denen sind unsere alten, bewährten Verfahren komplett egal. 701 00:43:01,453 --> 00:43:03,455 Sie wollen keine Kommissionen, keine Bürokratie. 702 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 Sie wollen alles sofort erledigen. 703 00:43:05,791 --> 00:43:09,253 Wir sind alt, Wade. Wir sind Dinosaurier. 704 00:43:09,712 --> 00:43:14,174 Es ist genau wie in dem Lied. "Fühlst du dich manchmal wie ein Blatt im Wind, 705 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 Wehst nur hin und her, suchst einen Neubeginn?" 706 00:43:18,345 --> 00:43:19,305 Was? 707 00:43:19,430 --> 00:43:22,099 Sie sind auf der Überholspur. 708 00:43:23,225 --> 00:43:24,643 Wenn du jetzt nicht Gas gibst, 709 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 dann hängen sie dich ab. 710 00:43:33,861 --> 00:43:36,572 Hi. Danke, Wade. Ich sage Ihnen, 711 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 ich halte das für zu riskant. 712 00:44:00,888 --> 00:44:05,059 Oh, danke sehr. Ich bitte euch. Ich… 713 00:44:06,977 --> 00:44:07,936 Gut gemacht. 714 00:44:08,187 --> 00:44:10,314 Wir sollten wieder an die Arbeit gehen. 715 00:44:13,108 --> 00:44:14,860 - Herr Gibbons? - Ja? 716 00:44:15,110 --> 00:44:16,153 Kommen Sie bitte mit. 717 00:44:29,249 --> 00:44:30,417 Ihr neuer Schreibtisch. 718 00:44:30,709 --> 00:44:32,461 Aber… mein Labor ist unten. 719 00:44:33,629 --> 00:44:35,547 Ko… komme ich damit in mein Labor? 720 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 Kann ich in meinem Labor… 721 00:44:39,718 --> 00:44:40,594 arbeiten? 722 00:45:13,961 --> 00:45:16,130 Mitte der 80er… 723 00:45:17,256 --> 00:45:21,719 …als Reagan Präsident war, habe ich versucht, 724 00:45:22,261 --> 00:45:24,805 die sowjetischen Juden aus der UdSSR zu befreien. 725 00:45:25,347 --> 00:45:28,767 Es gab da eine Person, 726 00:45:28,976 --> 00:45:32,688 die ich in Moskau getroffen hatte. Aber wir hatten den Kontakt verloren. 727 00:45:34,606 --> 00:45:39,403 Eine Refusenik, wie man sie damals nannte. Ich war sicher, sie wäre tot. 728 00:45:40,487 --> 00:45:42,030 Aber eines Tages 729 00:45:42,948 --> 00:45:47,911 sitze ich in meinem Büro im Weißen Haus und das Telefon klingelt 730 00:45:48,996 --> 00:45:52,541 und da ist diese vertraute Stimme am anderen Ende, 731 00:45:52,791 --> 00:45:58,589 die sagt: "George, ich bin's, Ida. Ich bin in Jerusalem." 732 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Also… 733 00:46:05,304 --> 00:46:11,351 habe ich wenigstens einer Person zu einem besseren Leben verholfen. 734 00:46:13,270 --> 00:46:19,193 Am Ende hat alles, was einen am meisten berührt und bewegt, 735 00:46:21,528 --> 00:46:22,988 immer ein menschliches Gesicht. 736 00:46:24,948 --> 00:46:27,576 Das ist eine schöne Geschichte. Danke, dass Sie sie erzählt haben. 737 00:46:27,826 --> 00:46:31,538 Ich weiß nicht, warum ich abschweife. Entschuldigen Sie. 738 00:46:32,372 --> 00:46:33,832 Ich habe ewig nicht daran gedacht. 739 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 Vielleicht liegt es an Ihnen. 740 00:46:39,046 --> 00:46:43,884 Ich denke, dass Walgreens und Safeway genau aus diesem Grund entschieden haben, 741 00:46:44,092 --> 00:46:47,554 Millionen in unser Unternehmen zu investieren. 742 00:46:48,806 --> 00:46:50,098 Wegen des menschlichen Elements. 743 00:46:50,974 --> 00:46:55,729 Wir möchten strategische Regierungskontakte knüpfen, 744 00:46:56,438 --> 00:46:59,650 um den Regulierungsprozess mit der FDA voranzubringen. 745 00:47:01,819 --> 00:47:04,112 Wenn Sie es nur in Betracht ziehen würden, 746 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 es wäre eine Ehre, George Schultz auf unserer Seite zu haben. 747 00:47:09,409 --> 00:47:12,496 Mich? Sie wollen einen alten Mann? 748 00:47:13,330 --> 00:47:14,832 Ich bin 90 Jahre alt. 749 00:47:14,915 --> 00:47:19,920 Herr Schultz, Sie sind eine Naturgewalt. 750 00:47:20,045 --> 00:47:22,881 Es ist eine Inspiration, in Ihrer Gegenwart zu sein. 751 00:47:25,926 --> 00:47:26,927 Ich muss schon sagen, 752 00:47:28,720 --> 00:47:31,306 ich habe noch nie jemanden wie Sie getroffen, Frau Holmes. 753 00:47:35,143 --> 00:47:39,690 Ich will mich bei diesem Mann bedanken, Dr. Jay Rosen. Komm her. Komm her. 754 00:47:40,816 --> 00:47:45,571 Na los. Komm schon. Komm her. Es ist ihm zu verdanken, 755 00:47:45,737 --> 00:47:49,199 dass diese Partnerschaft zustande gekommen ist. 756 00:47:49,449 --> 00:47:50,701 PROJEKT BETA 757 00:47:50,909 --> 00:47:52,578 Wundervoll. Wundervoll. Projekt Beta! 758 00:47:53,954 --> 00:47:55,706 Wir warten immer noch darauf, dieses Gerät 759 00:47:55,873 --> 00:47:58,917 zu testen. Wann denken Sie können wir die Tests durchführen? 760 00:48:00,210 --> 00:48:01,211 Komm, Elizabeth. 761 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Elizabeth Holmes. 762 00:48:07,759 --> 00:48:09,386 Erde an Elizabeth Holmes. 763 00:48:09,636 --> 00:48:13,515 Elizabeth Holmes, da Sie etwas Besonderes für uns getan haben, 764 00:48:13,724 --> 00:48:16,518 wollten wir etwas Besonderes für Sie tun. 765 00:48:19,021 --> 00:48:21,315 Bereit, Roland? Und los. 766 00:48:27,154 --> 00:48:28,405 Hey! 767 00:48:32,951 --> 00:48:33,869 Hey! 768 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 Das Beste daran 769 00:48:41,376 --> 00:48:43,545 Ein Tropfen Blut genügt 770 00:48:43,712 --> 00:48:44,963 Nur ein Tropfen, Baby! 771 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 Rein in die Box Ergebnisse so schnell wie nie 772 00:48:49,927 --> 00:48:51,178 Ja 773 00:48:51,386 --> 00:48:54,014 Günstige Tests für alle im Land 774 00:48:54,514 --> 00:48:58,310 Sag uns, was haben wir im Blut Ja, es ist wahr 775 00:48:59,102 --> 00:49:02,981 Das ist das Beste daran Ja 776 00:49:03,273 --> 00:49:04,441 Ja! 777 00:49:08,862 --> 00:49:09,947 Ja! 778 00:49:14,284 --> 00:49:19,081 Das Beste daran Es kann dein Leben retten 779 00:49:21,208 --> 00:49:25,170 200 Tests So einfach und so schnell wie nie 780 00:49:25,504 --> 00:49:27,214 Ja 781 00:49:27,422 --> 00:49:30,050 Günstige Tests für alle im Land 782 00:49:30,300 --> 00:49:32,636 Sag uns Was haben wir im Blut 783 00:49:32,761 --> 00:49:36,974 Ja, es ist wahr Das ist das Beste daran 784 00:49:37,391 --> 00:49:39,184 Ja! 785 00:49:39,309 --> 00:49:41,061 - Blut! - Ich liebe Blut! 786 00:50:07,546 --> 00:50:09,506 Untertitel von: Hannah Schroeder-Lanz