1 00:00:01,126 --> 00:00:02,794 Procurei por um Richard Fuisz. 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,170 Se ela quiser pôr um dispositivo… 3 00:00:04,295 --> 00:00:05,171 ANTERIORMENTE 4 00:00:05,255 --> 00:00:06,548 … de análise de sangue na casa de alguém, 5 00:00:06,673 --> 00:00:08,133 vai ter de licenciar a minha invenção. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 Ela está a processar-me? 7 00:00:10,301 --> 00:00:12,387 Ainda não funciona. Não está sequer perto de funcionar. 8 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 Não é suposto funcionar. É um teste. 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Fizeste testes em doentes com cancro terminal 10 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 com um protótipo que não funcionava? 11 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 Vou convocar uma votação de desconfiança da administração. 12 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Preciso de um investimento de 20 milhões de dólares. 13 00:00:24,816 --> 00:00:27,152 Assim, a administração mantém-te como diretora executiva. 14 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 E podes ser diretor de operações. 15 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 Devíamos esquecer as empresas farmacêuticas e tentar chegar ao retalho. 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,715 Então, Sunny Balwani arranjou-lhe 20 milhões de dólares 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 para manter a empresa a funcionar… 18 00:00:50,425 --> 00:00:53,803 mas em 2010, esse dinheiro também tinha desaparecido. Está correto? 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Sim. 20 00:00:55,263 --> 00:00:56,765 E não é verdade que a máquina Edison 21 00:00:56,848 --> 00:00:58,892 ainda não estava a funcionar de forma consistente em 2010, 22 00:00:59,017 --> 00:01:01,019 quando apresentou à Walgreens o plano para pôr o dispositivo 23 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 nas lojas deles? 24 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 Partilhou essa informação com a Walgreens? 25 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 … está sob investigação ética… 26 00:01:09,986 --> 00:01:11,154 MARÇO 2010 27 00:01:11,362 --> 00:01:12,530 … por aceitar presentes impróprios… 28 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 Isso implica aumentos de propinas… 29 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 … revela um conjunto de normas nacionais para matemática… 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,181 CAMPUS EMPRESARIAL WALGREENS 31 00:01:59,035 --> 00:02:02,080 Olá! Prazer em vê-las. 32 00:02:02,622 --> 00:02:05,583 THE DROPOUT: A HISTÓRIA DE UMA FRAUDE 33 00:02:06,334 --> 00:02:09,712 VELHOS HOMENS BRANCOS 34 00:02:13,591 --> 00:02:16,761 … para enviar mais 30 mil tropas dos EUA para o Afeganistão. 35 00:02:17,303 --> 00:02:20,431 - Não tomo esta decisão de ânimo leve… - Está frio hoje. 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,601 … oponho-me a esta guerra no Iraque porque acredito… 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 Tenham um ótimo dia! 38 00:02:34,696 --> 00:02:37,115 Muito bem, como estamos todos? 39 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 Brian! Cá em cima! Mike! Muito bem! 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 - Eles já chegaram? Manda-os entrar, Dave. - Sim. 41 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 Estou pronto para apertar com eles. 42 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 Estamos prontos para vos providenciar a oportunidade 43 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 de estar na vanguarda dos cuidados de saúde. 44 00:02:52,714 --> 00:02:56,259 Devo avisá-la. Sou médico há 30 anos, 45 00:02:56,342 --> 00:02:58,928 por isso, quando se trata de pessoas que alegam que inventaram 46 00:02:59,095 --> 00:03:02,432 algum grande avanço médico, sou cético. 47 00:03:03,850 --> 00:03:04,767 Dr. Rosan… 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Jay, por favor. Dr. Jay, porque costumava jogar basquetebol. 49 00:03:12,233 --> 00:03:17,697 Dr. Jay, em 1992, teve a clarividência 50 00:03:17,947 --> 00:03:23,745 de encorajar os médicos e hospitais a transmitir registos em formato digital. 51 00:03:23,995 --> 00:03:24,871 Na tele-saúde. 52 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 Na tele-saúde, precisamente. Isso foi um avanço. 53 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Não sei nada sobre isso. Mas ganhou um Webby. 54 00:03:31,669 --> 00:03:33,213 Em 1999. 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,256 Porque era visionário. 56 00:03:36,507 --> 00:03:39,427 Compreendeu sempre que dar informação às pessoas 57 00:03:39,594 --> 00:03:43,097 sobre a sua saúde não é apenas bom para o mundo, pode… 58 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 … como dizer isto, ser muito rentável. 59 00:03:48,269 --> 00:03:53,191 E se a lei de saúde de Obama passar, mais milhões de pessoas serão motivadas 60 00:03:53,274 --> 00:03:56,945 - a começar a dar prioridade à sua saúde. - Mas veja, a Walgreens tentou 61 00:03:57,153 --> 00:04:00,615 nas clínicas médicas em 2007, e foi um fracasso. 62 00:04:01,699 --> 00:04:06,079 As clínicas médicas fazem-me pensar em doentes à espera da vacina da gripe. 63 00:04:06,829 --> 00:04:10,416 Está a pensar demasiado pequeno. O que queremos oferecer, 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 são centros de saúde. 65 00:04:14,462 --> 00:04:17,340 Aqui o cliente espera pela sua análise ao sangue Theranos 66 00:04:17,548 --> 00:04:22,637 indolor, eficiente e de baixo custo na farmácia preferida da América. 67 00:04:22,804 --> 00:04:26,474 Ele parece muito relaxado. Mensagens fortes. 68 00:04:28,142 --> 00:04:29,894 E foi aprovado pela FDA? 69 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 Procuramos construir relações estratégicas 70 00:04:32,647 --> 00:04:35,858 para levar isso avante. Mas eu concordo com o Mark Zuckerberg 71 00:04:35,984 --> 00:04:40,238 quando ele disse, "Move-te depressa e quebra as coisas". 72 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 ALGUNS MESES DEPOIS 73 00:04:51,624 --> 00:04:53,293 - Wade! - Olá, Jay! O que se passa? 74 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 - Cá em cima! - Em cima. 75 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 - Olá. - Estou ocupado com os Express Scripts. 76 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 - Eu sei que sim. - Então, tens em standby… 77 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 Conseguiste olhar para a proposta 78 00:05:00,550 --> 00:05:03,469 para o programa piloto? Estou a ter dificuldades em fazer progressos. 79 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 Sim, mas tentámos em clínicas médicas. 80 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 Não! Isto não seria uma clínica médica. 81 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 Este seria um "centro de saúde". 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 "Centro de Saúde"? 83 00:05:12,186 --> 00:05:13,313 - Sim. - O que significa isso? 84 00:05:14,022 --> 00:05:16,274 Além disso, não devias estar a comer esses bolos de manhã. 85 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 Estraga-te o metabolismo para o resto do dia. 86 00:05:18,693 --> 00:05:20,320 Bem, não vou desistir dos bolos. Está bem? 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,280 Vivi demasiado tempo em Genebra. 88 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Dê cá. Porque não… tira isso das suas mãos? 89 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 Quando é que viveste em Genebra? 90 00:05:26,242 --> 00:05:27,577 Procter e Gamble. Era o chefe financeiro 91 00:05:27,702 --> 00:05:29,579 - para toda a Europa Ocidental… - Ele sabe, Roland. 92 00:05:29,662 --> 00:05:32,415 Wade, 192 testes prontos com uma única gota de sangue. 93 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 - Não. - Vá lá! 94 00:05:33,791 --> 00:05:35,835 Vamos contornar os comités de revisão! 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 Não sei, talvez. 96 00:05:38,588 --> 00:05:39,756 Temos… temos de ir andando. 97 00:05:40,006 --> 00:05:42,383 A Walgreens continua a enviar faxes aos médicos. 98 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 - Faxes tecnicamente seguros, que eu… - Sim. Bem, estamos em recessão 99 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 e o Facebook está avaliado em 23 mil milhões de dólares, Wade! 100 00:05:48,681 --> 00:05:50,558 - Rich! Eu adoro o que estás a fazer! - Olá, Rich! 101 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 - São 23 mil milhões de dólares, Wade! - Continua! 102 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 - Isto é o futuro… - Certo. 103 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 - … e Walgreens tem 100 anos de idade. - 109, se acreditas nisso. 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,984 Sim, tentaste em clínicas médicas, mas fizeste-o um ano 105 00:06:00,068 --> 00:06:04,364 - depois da CVS que agora manda no mercado. - "CVS"? O quê? Espera. 106 00:06:04,572 --> 00:06:07,700 - A Theranos está a falar com a CVS? - Talvez estejam! Estão a comprá-la. 107 00:06:08,284 --> 00:06:10,912 Wade, análises de sangue de baixo custo enquanto se espera. 108 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 Estimam dezenas de pessoas a mais por dia em loja. 109 00:06:14,957 --> 00:06:17,835 Estamos a falar de centenas de milhões em receitas adicionais. 110 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 Este é o tipo de tecnologia em que queremos o nosso nome! 111 00:06:20,546 --> 00:06:23,174 Eu preciso de uma… preciso de encontrar uma mulher, agora. 112 00:06:23,341 --> 00:06:24,217 O quê? 113 00:06:24,384 --> 00:06:26,260 Pronto, espera… espera aqui mesmo. 114 00:06:26,594 --> 00:06:28,429 - Com licença. Olá. Sou o Dr. Jay. - O que é… 115 00:06:28,805 --> 00:06:32,016 Wade Miquelon, o nosso diretor financeiro de todas as Walgreens. 116 00:06:32,433 --> 00:06:34,977 Preciso de… um ponto de vista feminino. Agora, deem-me licença. 117 00:06:35,144 --> 00:06:38,106 Imagine um futuro onde poderia detetar o cancro da mama 118 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 antes de uma mamografia, numa Walgreens? 119 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 - Isso parece fantástico. - Vê? 120 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Provavelmente ainda precisam da mamografia. 121 00:06:44,695 --> 00:06:47,740 Obrigado! Veem? Diz que seria ótimo! Entendem do que estou a falar? 122 00:06:49,492 --> 00:06:51,994 Sim. Muito bem, como são as finanças deles? 123 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 Estou a ver isso. 124 00:06:53,413 --> 00:06:56,207 Tiveram um lucro inesperado através do diretor de operações, Sunny B… 125 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Balwani. 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,918 Balwani, certo. Sunny Balwani chegou lá 127 00:06:59,001 --> 00:07:00,837 há três anos, e agora estão apenas à procura 128 00:07:00,920 --> 00:07:03,506 de um acordo mais estável, para manter os investidores satisfeitos. 129 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 Por isso, vai lá… Onde estão? 130 00:07:07,051 --> 00:07:10,555 Palo Alto. Califórnia, querido. Dia de surf! 131 00:07:10,805 --> 00:07:12,140 Vai lá e verifica, mas contrata alguém 132 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 quem entenda de laboratórios para ter um olhar sobre tudo. Está bem? 133 00:07:15,101 --> 00:07:16,310 Quem é aquele com quem trabalhámos? 134 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 - Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter. Sim. - Hunter. 135 00:07:19,522 --> 00:07:20,648 Quem é o Kevin Hunter? 136 00:07:33,202 --> 00:07:35,955 Sabes que mais? Não faz sentido. Por favor? 137 00:07:36,164 --> 00:07:38,040 Olá, traz-me mais uns pretzels, por favor? 138 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Credo, Kevin. 139 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 O quê? Porque é que a Theranos não pede simplesmente 140 00:07:42,712 --> 00:07:44,297 a aprovação direta da FDA? 141 00:07:44,422 --> 00:07:47,800 Estive a rever isto. Enquanto esperam que a FDA se pronuncie, 142 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 encontraram uma maneira de avançar sem eles. 143 00:07:50,136 --> 00:07:53,014 É uma alternativa. E é uma zona cinzenta legal. 144 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 Se disser que os testes são desenvolvidos em laboratório 145 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 então pode simplesmente contornar a aprovação da FDA. Obrigado! 146 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 Estás a guardar isso para o inverno? 147 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 São gratuitos. Mas olha, se tu… se dizes que os testes 148 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 são desenvolvidos em laboratório, que só funcionam se as amostras 149 00:08:10,156 --> 00:08:13,409 são testadas num laboratório certificado, não num dispositivo portátil. 150 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Vão ter lá comida, sabes disso? 151 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 Então, porque é que eles reivindicam que eles estão a fazer os testes 152 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 num dispositivo portátil? Estão a ver o que estou a dizer? 153 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 Sim, mas é só por enquanto. 154 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 Não faz sentido. 155 00:08:28,216 --> 00:08:32,428 Olá. Conseguiste perceber o final de "Um Sonho Possível"? 156 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 Eu… não vi. 157 00:08:34,889 --> 00:08:37,475 Muito bem, pessoal, vamos começar a preparar-nos para a nossa descida 158 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 para São Francisco. Está um dia lindo na Califórnia, 18 graus. 159 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Olá, Cynthia. 160 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Sabes o meu nome. 161 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 A maioria das pessoas chamam-me a nova assistente da Elizabeth. 162 00:08:58,788 --> 00:09:01,541 Diz-me, como estão as coisas no mundo dos alcatifados? 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Com licença. Temos de manter o átrio livre. 164 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 SEGURANÇA 165 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 Desculpa. Prazer em conhecer-te. 166 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Mais alguém reparou que há 167 00:09:15,680 --> 00:09:19,350 mais guardas armados no átrio do que o habitual? Olá, Brendan! 168 00:09:19,433 --> 00:09:21,477 - Ian. - É sempre um prazer ver-te. 169 00:09:21,727 --> 00:09:23,854 - Como estás? - Onde estão o resto dos exames? 170 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Bem, eu disse-te ontem, ainda não estão prontos. 171 00:09:27,066 --> 00:09:30,736 Não são reprodutíveis no dispositivo. Ficheiros enormes! 172 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Está bem. Bem, já tentaste abordar o problema 173 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 de forma sistematizada como com um formato escalonado? 174 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Ou estás a divertir-te mais a reclamar, a fazer chá 175 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 e a ser britânico? 176 00:09:41,330 --> 00:09:45,042 Estou a divertir-me mais a ser britânico. 177 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 - Tens outra caneca? - Sim. Toma, bebe um pouco. 178 00:09:52,091 --> 00:09:52,967 Olá a todos! 179 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 - Foda-se. - Aqui vamos nós. 180 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 Ouçam! 181 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 Vamos ter uns encontros importantes 182 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - nos próximos dias. - Com quem são os encontros? 183 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 - Devem estar sem dinheiro outra vez. - Vamos precisar que todos 184 00:10:02,810 --> 00:10:06,814 fiquem nos laboratórios, a não ser que vos digam especificamente para saírem. 185 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 E se tivermos de fazer xixi? 186 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Ou cocó? 187 00:10:10,526 --> 00:10:14,155 É só durante algumas horas. Sim? E tacos para o jantar de hoje. 188 00:10:15,072 --> 00:10:20,536 Tacos? Os tacos melhoram tudo! Obrigado, Daniel! 189 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Malditos lacaios do Sunny. 190 00:10:24,874 --> 00:10:27,501 No que diz respeito aos exames, a Francis sabe onde… 191 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 A Francis já não trabalha aqui. 192 00:10:30,671 --> 00:10:31,589 Como assim? 193 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 O Sunny despediu-a. Os RH vieram cá baixo 194 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 e levaram-na até ao exterior do edifício. Desapareceu. 195 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 Estás a brincar… 196 00:10:42,099 --> 00:10:43,601 É isso mesmo! 197 00:10:45,978 --> 00:10:49,440 Sunny, tenho… de falar contigo. 198 00:10:50,232 --> 00:10:52,568 Fiquei a saber que deixaste a Francis ir! 199 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 Ela deixou o marido entrar no laboratório sem permissão. Foi castigada. 200 00:10:56,280 --> 00:11:00,201 "Castigada"? São cientistas, não são crianças! 201 00:11:00,701 --> 00:11:04,538 Desculpa, mas tenho de dizer isto. Desde que começaste a trabalhar aqui, 202 00:11:05,081 --> 00:11:08,876 a alegria… a camaradagem desapareceu! 203 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 A Elizabeth já não fala comigo. 204 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 Ela só se importa com dinheiro e investidores. 205 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 - Há um venenoso… - Iam, já acabámos. Tenho um dia ocupado. 206 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Sim, sei que tens uma reunião importante. Sobre o que é essa reunião? 207 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 - Com quem vais reunir? - Iam, já acabámos. 208 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 - Projeto Beta? O que é o Projeto Beta? - Vais saber quando tiveres de saber. 209 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 - Eu sou o responsável da química! - Sai! 210 00:11:31,232 --> 00:11:34,110 Agora. Tu não precisas da Francis. 211 00:11:34,694 --> 00:11:38,322 Contrata uma nova farmacêutica. Todos somos substituíveis. 212 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 Olha. 213 00:11:58,843 --> 00:12:03,639 "Vidi, Vici". Chegar, ver e vencer. 214 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 É só " Eu vi, eu conquistei." Não diz "Veni". 215 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 O "vir" está implicado. 216 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 Sr. Kevin. 217 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Tudo bem, Roland. 218 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 Olá Walgreens. Bem-vindos à Theranos. 219 00:12:26,328 --> 00:12:28,914 Estamos tão felizes por terem feito toda esta viagem até à Califórnia. 220 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 Este é o Daniel Young. 221 00:12:30,458 --> 00:12:33,627 Diretor Sénior dos sistemas e Biociências Computacionais da Theranos. 222 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 Ele vem do MIT. 223 00:12:35,504 --> 00:12:36,630 Olá, prazer em conhecer-vos. 224 00:12:36,881 --> 00:12:40,551 Jay Rosan, mas chamem-me Dr. Jay, porque já joguei basquetebol. 225 00:12:42,553 --> 00:12:46,766 Dr. J foi um jogador de basquetebol, mas… ele não… você não… 226 00:12:50,770 --> 00:12:51,645 Sou o Roland, olá. 227 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Olá. 228 00:12:52,938 --> 00:12:54,982 Então querem começar por mostrar-nos o laboratório? 229 00:13:00,112 --> 00:13:02,364 Sou o… Kevin Hunter. A Walgreens contratou-me 230 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 para avaliar o laboratório e a tecnologia. 231 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Não sabíamos que ia estar aqui pessoalmente. 232 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 Aqui estou eu. 233 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Então… 234 00:13:15,085 --> 00:13:16,295 Onde fica o laboratório? 235 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 Porque… porque é que não assinamos uns termos de confidencialidade? 236 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 Petiscamos qualquer coisa. 237 00:13:25,930 --> 00:13:27,473 Termos de confidencialidade e petiscos. 238 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Excitante. 239 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Este lugar é agradável. 240 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Quem não gostaria de trabalhar aqui? 241 00:13:38,859 --> 00:13:42,613 Eu disse-vos que eles tinham comida. Vejam, barras energéticas. 242 00:13:43,113 --> 00:13:45,533 Por favor… não abra isso aqui. Sou alérgico ao amendoim. 243 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 Eles achavam mesmo que não vinha ver os laboratórios? 244 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Quer dizer… não acham isso suspeito? 245 00:13:51,664 --> 00:13:54,250 É uma start-up. Estão a perceber algumas coisas ainda. 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 - Quando eu geria a minha start-up… - Sim. Quando foi isso? 247 00:13:58,212 --> 00:13:59,296 Nos anos 90. 248 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Só estou a dizer. É duro, stressante. 249 00:14:04,552 --> 00:14:06,595 Não aguento este espaço. 250 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Open space. Muito agradável. 251 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 Tens um open space? 252 00:14:12,643 --> 00:14:15,437 Tenho uma empresa de consultoria farmacêutica na Florida, Jay. 253 00:14:15,521 --> 00:14:17,648 Devias experimentar. Um open space significa que as pessoas 254 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 podem partilhar, conectar. Sem hierarquia. A melhor ideia ganha. 255 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Muita segurança para um espaço open space. 256 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 E digo-te uma coisa, não há assim tanta segurança 257 00:14:26,574 --> 00:14:28,158 se não estiveres a trabalhar em algo importante. 258 00:14:28,659 --> 00:14:29,702 Certo. Isso é certo. 259 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 Dr. Jay, posso… falar consigo em privado? 260 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Claro. 261 00:14:35,749 --> 00:14:36,625 - Olá. - Olá. 262 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 É sobre o Kevin, não é? 263 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 O Wade precisa de ter a certeza que estão preparados 264 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 para levar isto para as lojas. Só precisamos de ver os laboratórios. 265 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 É rápido. Porque não acabar logo com isto? 266 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 Isto é sério. Tenho de falar consigo 267 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 sobre uma coisa muito… sensível. 268 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 Claro. 269 00:15:03,360 --> 00:15:04,612 Alguém quer mais sumo? 270 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Não. Todos… satisfeitos. 271 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 A minha equipa foi verificar os antecedentes do Kevin. 272 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Sabias que ele trabalhava na Quest Diagnostics? 273 00:15:16,457 --> 00:15:19,668 Pensei que era sério. Sim, sabíamos. Foi por isso que o contratamos. 274 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 Bem, entre nós, temos evidências de que a Quest está a tentar 275 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 copiar a nossa tecnologia. 276 00:15:26,175 --> 00:15:28,052 A sério? Que provas têm? 277 00:15:28,177 --> 00:15:30,804 Não posso dizer-lhe isso, sei que me compreende. 278 00:15:31,096 --> 00:15:34,058 - As pessoas fazem estas coisas. - Pois é… claro. espionagem corporativa. 279 00:15:34,183 --> 00:15:36,977 Estamos, obviamente, um pouco relutantes em ter o Kevin Hunter 280 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 a andar pelos nossos laboratórios nesta fase. 281 00:15:39,438 --> 00:15:42,024 Espera, não acha que ele ainda tem contacto com eles, ou pensa? 282 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 Há quanto tempo conheces a Elizabeth? 283 00:15:51,533 --> 00:15:53,702 - Alguns anos. - Isso é ótimo. 284 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 Ela parece simpática. 285 00:16:01,752 --> 00:16:05,923 Muito bem Kev, não vamos ver os laboratórios hoje, amigo. 286 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 - O quê? Porque não? - Não avisaste com tempo suficiente. 287 00:16:09,301 --> 00:16:13,097 Avisei sim. Disse ao vosso gabinete há duas semanas. Tenho de os ver. 288 00:16:14,098 --> 00:16:16,934 Foi por isto que me contrataram. É a razão pela qual estou aqui. 289 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Não posso fazer o meu trabalho se não puder ver os laboratórios. 290 00:16:19,812 --> 00:16:22,231 - Devemos… continuar a visita? - Não! 291 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Precisas de algo, Kevin? 292 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Desculpem, mas eu… 293 00:16:31,281 --> 00:16:32,616 Posso ir à casa de banho? 294 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Eu levo-te. 295 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 - Não, tudo bem. Eu encontro-a… - Por favor, insisto. 296 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 Não é preciso fazer isto. 297 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 Não quero que te percas. 298 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Vais entrar comigo? 299 00:17:16,285 --> 00:17:17,494 Espero cá fora. 300 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Só estou a tentar fazer o trabalho para o qual me contrataram. 301 00:17:50,903 --> 00:17:52,237 - Obrigado. - Muito bem. 302 00:17:54,531 --> 00:17:55,616 É o Jack Dorsey? 303 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 - Quem é o Jack Dorsey? - O tipo do Twitter. 304 00:17:58,410 --> 00:18:00,579 - O tipo do Twitter? - Sim! 305 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 Não é. 306 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 Sim, preciso deles para administrar um teste de vitamina D. Preciso de os ver. 307 00:18:07,836 --> 00:18:11,131 - É o Wade! Olá, Wade! - Olá, malta! 308 00:18:11,423 --> 00:18:12,508 - Olá, Wade. - Como estão? 309 00:18:12,591 --> 00:18:13,884 Sabes que mais, não tens cadeira. 310 00:18:14,051 --> 00:18:14,968 Fica com a minha. 311 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Como estamos? Põe-me a par. - Como correu com os Express Scripts? 312 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 - A acabar essa sandes? - Mais perto de um acordo? 313 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Como foi a viagem? 314 00:18:22,935 --> 00:18:24,228 O que é que isso importa? 315 00:18:24,353 --> 00:18:26,855 O que está a acontecer? Qual é a vossa opinião sobre os laboratórios? 316 00:18:27,064 --> 00:18:27,940 Queres dizer-lhe? 317 00:18:28,899 --> 00:18:32,194 Sim. Eles estão muito preocupados com a segurança. 318 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 - Sim? Têm protocolos muito rigorosos. - Não vimos os laboratórios. 319 00:18:35,989 --> 00:18:37,658 O que queres dizer com "não vimos os laboratórios"? 320 00:18:37,741 --> 00:18:39,701 Fizeram-nos uma visita guiada aos escritórios em vez disso. 321 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 E… o Sunny Balwani mostrou-nos o saco-cama. 322 00:18:41,912 --> 00:18:42,913 Porque não viram o aparelho? 323 00:18:42,996 --> 00:18:45,916 Sinceramente, eles estão preocupados por o Kevin ter trabalhado na Quest. 324 00:18:45,999 --> 00:18:48,418 - A Quest é a principal concorrente. - A Quest não é concorrente. 325 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 A Quest nem sabe que eles existem. 326 00:18:50,170 --> 00:18:51,213 Eles são paranoicos. 327 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 Seguiram-me até à casa de banho. 328 00:18:52,756 --> 00:18:53,715 - Mas tu… - O quê? 329 00:18:53,841 --> 00:18:55,342 … tinhas mesmo de ir à casa de banho? 330 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 - Isso não importa! - Quem te seguiu até à casa de banho? 331 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 O Sunny Balwani. O homem do saco-cama. 332 00:19:00,556 --> 00:19:04,434 Sim. O facto de terem uma segurança tão apertada 333 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 - não é prova de que são confiáveis? - Se fossem administrar 334 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 um teste e mostrar-nos os laboratórios, isso provaria que são confiáveis. 335 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 - Não sabes como funcionam as start-ups. - Não, sei como funcionam os laboratórios, 336 00:19:12,776 --> 00:19:15,028 e algo se está a passar aqui. Porque… porque é que eles 337 00:19:15,112 --> 00:19:16,488 não estão interessados na aprovação da FDA? 338 00:19:16,780 --> 00:19:20,117 As start-ups fazem constantemente acordos antes da aprovação da FDA. 339 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Certo. - Mas quem está a controlá-los? 340 00:19:21,827 --> 00:19:23,036 - Certo. - Só sabemos que eles põem 341 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 na sua própria literatura que… 342 00:19:24,663 --> 00:19:27,082 "Theranos tem sido…" O quê? É… 343 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 - Estes são muito bons. - Microverdes. Incrível. 344 00:19:29,293 --> 00:19:30,669 - O que são microverdes? - É uma salada. 345 00:19:30,836 --> 00:19:32,713 - "Theranos tem sido minuciosamente… - Uma salada? 346 00:19:32,796 --> 00:19:34,798 - … homologada nos últimos sete anos. - É uma salada mini. 347 00:19:34,923 --> 00:19:37,050 … pela maioria das maiores empresas farmacêuticas." 348 00:19:37,509 --> 00:19:39,761 Liguei às empresas farmacêuticas, ninguém me vai ligar. 349 00:19:39,887 --> 00:19:43,473 É um risco, mas neste momento tudo é arriscado. 350 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 A economia está a afundar-se, as start-ups são a única coisa 351 00:19:46,351 --> 00:19:48,812 que faz dinheiro. Olha à volta neste hotel. 352 00:19:49,396 --> 00:19:53,358 - O Twitter vale 3,6 mil milhões. - O Twitter não tira sangue… 353 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 - A Uber foi avaliada no ano passado em… - O que é a Uber? 354 00:19:56,528 --> 00:19:59,531 Acho que… é aquilo que te permite pagar um táxi no telefone. 355 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 Certo? É isso? 356 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 - É isso mesmo. - Credo! 357 00:20:02,242 --> 00:20:05,621 - Eu podia ter pensado nisso? - Podias ter pensado nisso, certo? Wade? 358 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 O que queres dizer? 359 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Por essa mania de conduzir sob o efeito do álcool que tu tens. 360 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 Vá lá! Podemos rir-nos disso, certo? 361 00:20:22,679 --> 00:20:25,807 Estamos fora do acordo, a menos que vejamos o dispositivo, laboratórios, tudo. 362 00:20:25,974 --> 00:20:28,227 - Kevin, assume a dianteira. - Obrigado. 363 00:20:34,858 --> 00:20:35,943 Isto é picante. 364 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 O cliente submeteu dez meses depois de ela ter reclamado. 365 00:20:44,034 --> 00:20:45,160 Foi um caso simples. 366 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 O que se passa? 367 00:20:49,081 --> 00:20:50,540 - Nada. - Ian. 368 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Bem… 369 00:20:54,378 --> 00:20:59,299 Estão a fazer reuniões secretas. Não sei do que se trata… 370 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 … mas não estou com um bom pressentimento. 371 00:21:03,262 --> 00:21:04,763 - A Elizabeth não te diz com quem… - Não! 372 00:21:04,846 --> 00:21:06,348 - … se tem reunido nem porquê? - Não! Toda… 373 00:21:06,431 --> 00:21:07,683 És o chefe da química. O que… 374 00:21:07,808 --> 00:21:09,017 - Sim… - Trabalhas lá há anos. 375 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 Tu não entendes que a Elizabeth 376 00:21:10,644 --> 00:21:12,062 não fala comigo. 377 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Então quem haverá de falar? 378 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Cynthia. 379 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 Ian! Olá! 380 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Ouve, eu sei que estás muito ocupada, mas estava a pensar, 381 00:21:40,090 --> 00:21:41,883 já cá estão todos para a reunião de hoje? 382 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 Estão na sala de conferências. 383 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 A Elizabeth está com o Sunny, 384 00:21:47,889 --> 00:21:50,267 a finalizar alguma coisa. Devem estar lá daqui a um minuto. 385 00:21:50,809 --> 00:21:53,145 Vais a essa reunião? Não tenho o teu nome aqui. 386 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 Não, não vais encontrar aí o meu nome. 387 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 A Elizabeth pediu-me se podia rever o material da apresentação, 388 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 só queria saber se tens uma cópia. 389 00:22:03,739 --> 00:22:06,908 Ela disse que eu devia perguntar-te sobre o Projeto Beta? 390 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 "Projeto Beta"? Com certeza. 391 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 Apresentação da venda a retalho adaptada à Walgreens. 392 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Wa… Walgreens? 393 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 Ou querias ver o da Safeway? 394 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 Não… este… este está bem. 395 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 THERANOS EM 90 LOJAS WALGREENS EM 2011 396 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 Nunca sei o que estão a fazer lá em baixo nos laboratórios, 397 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 mas é tão emocionante! E vai estar nas lojas! 398 00:22:37,314 --> 00:22:38,273 Esperemos. 399 00:22:39,816 --> 00:22:41,818 Vejamos como correrão os próximos dias. 400 00:22:42,110 --> 00:22:43,528 Fazemos os testes com uma amostra do tamanho 401 00:22:43,612 --> 00:22:44,863 de 0,001 % de uma típica recolha. 402 00:22:46,156 --> 00:22:47,783 Obrigado, Cynthia. 403 00:22:49,659 --> 00:22:53,038 Sim! Creio que estão a sair agora. Querias transmitir-lhe as tuas ideias? 404 00:23:07,928 --> 00:23:09,971 Cavalheiros… Olá. 405 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Olá, Wade. Estamos muito felizes por ter conseguido juntar-se a nós. 406 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 É excelente. Obrigado. Mas quero saber o porquê de os meus homens… 407 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 Na verdade… gostaríamos de lhe apresentar algo muito especial. 408 00:23:19,064 --> 00:23:23,235 Na Segunda Guerra Mundial, a Walgreens cria uma farmácia sem fins lucrativos 409 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 no Pentágono para oferecer aos militares os medicamentos de que necessitavam. 410 00:23:27,030 --> 00:23:31,493 E com o mesmo espírito de patriotismo, em nome de todos nós aqui na Theranos, 411 00:23:32,285 --> 00:23:33,662 gostaríamos que ficasse com isto. 412 00:23:36,748 --> 00:23:41,461 Esta bandeira acabou de ser hasteada nos campos de batalha do Afeganistão. 413 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 O General Mattis juntou-se à nossa administração. 414 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Como se pode ver, a Elizabeth assinou a bandeira, 415 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 especialmente para si, Wade. 416 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Autografaste uma bandeira? 417 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Isto é fantástico. Obrigado. Mas precisamos ver os laboratórios. 418 00:23:56,184 --> 00:23:59,354 Wade, não é possível a menos que tenhamos um acordo em vigor. 419 00:24:01,440 --> 00:24:05,527 - Podemos discutir ao jantar? Temos… - Reserva, neste momento, 420 00:24:05,902 --> 00:24:07,487 num dos melhores restaurantes da cidade. 421 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 - Neste momento? São 15:30… - Temos uma sala privada. 422 00:24:11,908 --> 00:24:13,743 Por razões de segurança, recomendamos a saída 423 00:24:13,827 --> 00:24:15,662 em separado para que ninguém nos veja juntos. 424 00:24:15,745 --> 00:24:20,041 Excelente ideia. Podemos… querem que nós vamos primeiro ou… 425 00:24:21,168 --> 00:24:22,210 FUKI - SUSHI COZINHA JAPONESA 426 00:24:22,294 --> 00:24:23,628 Parece ter críticas boas no Yelp. 427 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 Diz se eles têm, tipo um teriyaki ou assim? 428 00:24:25,380 --> 00:24:27,007 - Não peças teriyaki. - Porquê, porque… 429 00:24:27,174 --> 00:24:28,633 - Porquê? - Eles fazem teriyaki. 430 00:24:28,717 --> 00:24:31,094 Sim, mas isto é um restaurante de sushi de primeira na cidade. 431 00:24:31,178 --> 00:24:32,762 Tu… não queres pedir um teriyaki. 432 00:24:33,054 --> 00:24:35,056 - Podes pedir um teriyaki. - Eu nunca comi sushi. 433 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 - É tão insultuoso… - Eu já… 434 00:24:37,058 --> 00:24:39,436 - … é como pedir um cheeseburger. - Não, comi teriyaki em Tóquio. É bom. 435 00:24:39,519 --> 00:24:40,437 Olá, Wade! 436 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 - Olá rapazes. - Olá Wade. 437 00:24:43,523 --> 00:24:45,484 É um grande segredo eles estarem aqui. Quer dizer… 438 00:24:45,650 --> 00:24:48,361 … é o carro mais identificável que alguma vez vi. 439 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 - É um máximo, não? - Sabes, Wade, é muito bom 440 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 que estejam a ser tão cuidadosos porque nunca se sabe 441 00:24:53,700 --> 00:24:55,494 quem nos está a observar em Silicon Valley. 442 00:24:56,036 --> 00:24:58,622 J, isto é ridículo. Estão a empatar. 443 00:24:59,122 --> 00:25:03,168 E se não se comprometerem a mostrar os laboratórios neste jantar, estamos fora. 444 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 - Perceberam? - Ótimo. 445 00:25:04,836 --> 00:25:06,421 - Muito bem, vamos lá. - Obrigado. 446 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Faz-nos um sinal quando for para sairmos. 447 00:25:12,552 --> 00:25:15,347 Acho que é um Countash, um tipo de Lamborghini… 448 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 Deram-nos um código para a reserva. 449 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Jesus, o quê? 450 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Projeto Beta. 451 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 Então este é o lugar número um da cidade? 452 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Degrau… 453 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 - Olá. - Olá. 454 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 Então, o que vamos comer? 455 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Toda a gente gosta de Hamachi Kama? 456 00:25:48,672 --> 00:25:49,839 O meu favorito. 457 00:25:50,465 --> 00:25:51,758 São bochechas de rabo amarelas. 458 00:25:53,843 --> 00:25:56,471 Devemos sentar-nos? Queres… 459 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 Claro. Sim, claro. 460 00:25:58,974 --> 00:26:00,308 - Eu fico ali. - Está bem. 461 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Está bem. 462 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 Estás bem? 463 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 Estou bem. 464 00:26:08,275 --> 00:26:09,276 - Estás bem? - Sim. 465 00:26:09,359 --> 00:26:10,443 Muito bem. 466 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 Obrigado. 467 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Então, o que se passa? 468 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 Ian, o que foi? É… o cancro? 469 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 Não! É… 470 00:26:44,394 --> 00:26:45,270 A Elizabeth? 471 00:26:47,731 --> 00:26:48,940 Estou preocupado. 472 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 Bem, então fico preocupado. 473 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 As coisas… 474 00:26:55,155 --> 00:26:59,618 … as coisas mudaram muito. Ela mudou muito. 475 00:26:59,826 --> 00:27:02,829 A voz, a gola alta, todo o seu comportamento. 476 00:27:03,663 --> 00:27:07,542 E… o Sunny, ele é… problemático. 477 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 - Ele não agrada a todos. - Não é só ele. 478 00:27:12,088 --> 00:27:13,173 O que é que ela te disse? 479 00:27:13,798 --> 00:27:16,134 - Sobre o Sunny? - Não! Sobre… 480 00:27:17,260 --> 00:27:21,139 … o que está a acontecer… na Theranos. 481 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 Eu só sei o que tu sabes. 482 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Ian, fala comigo. Se está alguma coisa mal, 483 00:27:28,938 --> 00:27:30,774 quero saber. Fui eu que te trouxe para aqui. 484 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Eu quis fazer isto contigo. 485 00:27:33,401 --> 00:27:36,071 - Eu sei. - Bem, então se houver alguma coisa 486 00:27:36,237 --> 00:27:38,406 - que eu… - Ela está a planear pôr as máquinas 487 00:27:38,573 --> 00:27:39,949 nas lojas… 488 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 … com pacientes reais. 489 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Pacientes, Channing! 490 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 Isto é sobre a Walgreens. 491 00:27:51,503 --> 00:27:52,671 Sabes sobre isso? 492 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 Claro. Estou dentro disso. 493 00:27:59,010 --> 00:28:02,847 E… estão… estão todos bem com isso? 494 00:28:03,223 --> 00:28:04,307 Claro que sim. 495 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Pelo que percebo, a tecnologia está quase lá. 496 00:28:08,770 --> 00:28:12,232 E assim que conseguirem, ela quer tentar expandir, 497 00:28:13,233 --> 00:28:17,237 fazer ligações com o governo, tentar acelerar o processo de regulamentação. 498 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 E… qual é o problema? 499 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 "Qual é o problema"? 500 00:28:25,203 --> 00:28:28,248 A tecnologia não funciona. Vai demorar anos. 501 00:28:28,373 --> 00:28:29,874 As pessoas vão ficar em risco. 502 00:28:30,083 --> 00:28:35,755 Pessoas reais, Channing. Pessoais reais. 503 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Pomos molho de soja nisto? 504 00:28:42,345 --> 00:28:45,390 Só para que fique claro. Quando se está a fazer o teste PT, 505 00:28:45,557 --> 00:28:48,601 adicionas o fator tecidual no hemograma completo? 506 00:28:50,103 --> 00:28:51,187 E os anticoagulantes? 507 00:28:51,646 --> 00:28:53,106 Isso é informação confidencial. 508 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Bem, é informação confidencial que eu sei que está a falar 509 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 com o Steve Burd na Safeway? 510 00:28:59,946 --> 00:29:00,989 Estão a brincar connosco? 511 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 Porque a Safeway é uma mercearia e nós somos uma drogaria. 512 00:29:04,784 --> 00:29:06,745 Qual é a amplitude da rede que estão a lançar? 513 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 O máximo de alcance que conseguirmos. 514 00:29:09,414 --> 00:29:11,499 A nossa tecnologia é extremamente valiosa. 515 00:29:11,666 --> 00:29:15,086 A sério? Porque eu não acho que estejam a agir como uma empresa 516 00:29:15,211 --> 00:29:19,549 que é financeiramente solvente. Acho que queimaram rapidamente o dinheiro 517 00:29:19,674 --> 00:29:21,968 e agora estão à deriva à espera de salvação. 518 00:29:28,975 --> 00:29:31,644 Nós não somos os únicos a precisar de salvação aqui, Wade. 519 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 Não? 520 00:29:34,481 --> 00:29:36,024 Porque adiaram um dia a nossa reunião? 521 00:29:37,776 --> 00:29:39,319 Isso é informação confidencial. 522 00:29:42,405 --> 00:29:45,658 Estavam no meio de uma tentativa para renegociarem o vosso acordo 523 00:29:45,867 --> 00:29:47,202 com a Express Scripts. 524 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 A Express Scripts pesa quanto? 525 00:29:51,456 --> 00:29:54,334 Sete por cento dos vossos rendimentos. E… eles sabem disso. 526 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 E agora estão a apertar-vos em nome das empresas farmacêuticas, 527 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 e vocês têm de engolir. 528 00:30:01,174 --> 00:30:03,218 Por isso, vão ter de encontrar 529 00:30:03,301 --> 00:30:04,552 uma nova fonte de rendimentos. 530 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 Por exemplo, um centro de saúde. 531 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Tu és boa. 532 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Ela é boa. 533 00:30:12,644 --> 00:30:14,896 Todos dizem "saúde". O que significa "saúde"? 534 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 - Estar bem. - Rapazes. 535 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 Que mais sabem sobre nós? 536 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 O retalho está em queda livre. 537 00:30:21,110 --> 00:30:23,196 - Sim, é uma recessão. - No entanto, a quota da CVS 538 00:30:23,404 --> 00:30:26,658 nas receitas de prescrição subiu no ano passado. 539 00:30:26,783 --> 00:30:29,744 - A CVS não presta. Detestamos a CVS. - Estão a falar com eles? 540 00:30:29,911 --> 00:30:33,039 - Estão a falar com a CVS? - Como disse, estamos à procura 541 00:30:33,373 --> 00:30:36,584 dos parceiros certos, parceiros que entendam a nossa visão. 542 00:30:37,168 --> 00:30:39,462 Então não vão dizer-nos com quem andam a falar? 543 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Sim. 544 00:30:44,884 --> 00:30:49,389 Eu fui ao vosso website e vi que estão a 545 00:30:49,597 --> 00:30:52,600 incorporar as widgets. É… é assim que vão competir com a Amazon? 546 00:30:52,725 --> 00:30:56,187 Porque eu acho que, Wade, vocês precisam de dar um grande passo 547 00:30:56,312 --> 00:30:57,772 e precisam de fazê-lo em breve. 548 00:31:02,151 --> 00:31:06,990 Bem, eu não consigo dar qualquer passo até o Kevin aceder aos laboratórios. 549 00:31:07,240 --> 00:31:08,908 Sim, por favor? 550 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 Amanhã de manhã? 551 00:31:15,456 --> 00:31:19,127 - Amanhã de manhã. É uma garantia? - Podemos deixar isso escrito? 552 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 Vão ter de me dar licença. 553 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Ian? 554 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Elizabeth. 555 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 Ouvi dizer que querias falar comigo. 556 00:31:46,154 --> 00:31:48,072 Onde… onde ouviste isso? 557 00:31:48,781 --> 00:31:51,576 Foi o Channing Robertson. Ele ligou-me. 558 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 O Channing ligou-te? 559 00:31:55,204 --> 00:31:59,208 Foste ter com um membro da direção… nas minhas costas. 560 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 - Mas o Channing é um grande amigo meu. - Foste nas minhas costas. 561 00:32:04,797 --> 00:32:06,841 Eu… podia ter vindo ter contigo, mas… 562 00:32:07,634 --> 00:32:10,470 Bem… nunca mais falamos, pois não? 563 00:32:11,471 --> 00:32:12,931 E desde que o Sunny começou… 564 00:32:13,014 --> 00:32:17,560 Não culpes o Sunny, ele… ele mantém esta companhia em pé. 565 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 Ele percebe o negócio. 566 00:32:19,646 --> 00:32:22,732 Não podes levar isto para as lojas. 567 00:32:23,650 --> 00:32:28,237 Não podes deixar que as pessoas, seres humanos, 568 00:32:28,446 --> 00:32:32,575 - sejam testados por esta máquina. - O que queres que faça? 569 00:32:34,410 --> 00:32:38,164 - Tento financiar a tua investigação. - Não se trata da minha investigação. 570 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 - Precisamos de um contrato mais longo… - Não. 571 00:32:41,250 --> 00:32:43,086 … que não conseguimos com companhias farmacêuticas… 572 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 - Não! - … estamos a tentar… 573 00:32:44,462 --> 00:32:45,964 Deves arranjar o dinheiro noutro sítio, 574 00:32:46,214 --> 00:32:48,758 - já o fizeste antes. - Não preciso dos teus conselhos, Ian. 575 00:32:49,133 --> 00:32:50,843 Tu não percebes o negócio. 576 00:32:51,052 --> 00:32:53,221 E tu não percebes a ciência! 577 00:33:00,061 --> 00:33:04,774 Não sabes as implicações daquilo que estás a fazer. 578 00:33:04,899 --> 00:33:07,610 Não. Estás errado. 579 00:33:08,820 --> 00:33:11,155 Eu sei exatamente o que estou a fazer… 580 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Estás despedido. 581 00:33:19,205 --> 00:33:21,499 Tu não podes… 582 00:33:22,667 --> 00:33:24,585 Nós construímos isto juntos. 583 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Eu… faço parte disto. 584 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 Não. Não partilhamos mais a mesma visão. 585 00:33:30,925 --> 00:33:35,221 - Preciso trabalhar… quero trabalhar. - Os teus pertences serão enviados 586 00:33:35,304 --> 00:33:38,307 para a tua morada e vais assinar o papel 587 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 que a equipa jurídica te enviar, imediatamente. 588 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 Por favor. 589 00:33:57,493 --> 00:33:59,203 Vai. Tens de… tens de ir embora. 590 00:34:00,204 --> 00:34:03,207 - Não preciso de ser acompanhado à saída. - É o protocolo. 591 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Meu Deus, Ian… 592 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 Quando chegaste a casa? 593 00:34:52,715 --> 00:34:56,052 Ian, o que é que se está a passar? 594 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 Quanto bebeste? 595 00:34:59,680 --> 00:35:00,723 Ela despediu-me. 596 00:35:02,016 --> 00:35:05,394 O quê? Quem? A Elizabeth? 597 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 Eu fui ter com o Channing… 598 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 … para lhe contar o que se estava a passar… 599 00:35:13,194 --> 00:35:15,780 … e parece que ele não consegue guardar um segredo. 600 00:35:15,947 --> 00:35:19,408 Jesus Cristo! Maldito Channing! 601 00:35:20,701 --> 00:35:21,869 E a… 602 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 O mais estúpido é que… 603 00:35:25,498 --> 00:35:28,209 Eu pensava que ela era minha amiga. 604 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 Tens de descansar, Ian. 605 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 Precisas de dormir. 606 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 Eu acreditei nela. 607 00:35:42,348 --> 00:35:44,767 Olhei-a nos olhos e pensei… 608 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 Pensei que podia haver futuro. 609 00:35:54,443 --> 00:35:56,946 - Dorme, amor. - Sou patético. 610 00:35:57,071 --> 00:36:00,032 - Não és nada. - Eu acreditei nela. 611 00:36:23,598 --> 00:36:24,849 O que se passa? 612 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Voltem para os laboratórios! 613 00:36:30,771 --> 00:36:33,274 É contra o protocolo falarem com alguém fora do vosso departamento. 614 00:36:33,357 --> 00:36:34,817 Despediste o Ian Gibbons? 615 00:36:35,693 --> 00:36:36,777 Volta ao laboratório, Brendan. 616 00:36:36,861 --> 00:36:40,781 Se despediste o Ian, vais ter de me despedir a mim. Queres despedir-me? 617 00:36:41,824 --> 00:36:45,411 Vais perceber que vais ter de despedir algumas pessoas, não é? 618 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 - Sim. - Sim. 619 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 Olá? 620 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Ian? Ian, olá. É o Sunny. 621 00:37:14,398 --> 00:37:16,943 A Elizabeth sente-se terrível com o que aconteceu 622 00:37:17,526 --> 00:37:19,445 e ela gostava que voltasses a trabalhar. 623 00:37:20,696 --> 00:37:24,200 O quê? A Elizabeth quer que volte? 624 00:37:24,951 --> 00:37:25,993 Quer. 625 00:37:26,786 --> 00:37:29,622 E todos sabemos o quanto és importante para a tua equipa 626 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 e para esta empresa. 627 00:37:32,708 --> 00:37:35,670 Precisamos de ti e tu precisas de nós. 628 00:37:39,882 --> 00:37:44,345 E… vou ter a mesma posição que tinha antes? 629 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 Eles estão aqui. 630 00:37:48,432 --> 00:37:50,518 Falamos sobre isso quando chegares, Ian. 631 00:37:52,353 --> 00:37:53,562 Foi bom falar contigo. 632 00:38:00,361 --> 00:38:01,654 O que queres fazer hoje? 633 00:38:07,034 --> 00:38:08,703 - Fiz exercício, e depois… - Isso é ótimo. 634 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 Por isso, fui ao ginásio. 635 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Proteína boa e depois treino? 636 00:38:12,331 --> 00:38:13,249 - Sim. - Muito bem. 637 00:38:13,332 --> 00:38:14,750 - Não, fiz tudo. Fiz… - Nadei. 638 00:38:15,543 --> 00:38:17,837 O quê? 639 00:38:19,422 --> 00:38:22,174 - Isso é… - Steve Burd, Safeway. 640 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Que merda é esta? 641 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 Que merda é esta? 642 00:38:44,530 --> 00:38:46,907 Olá, pessoal. Se não se importam, posso pedir-vos que aguardem 643 00:38:46,991 --> 00:38:47,992 na sala de brainstorming? 644 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 Que horas são? 645 00:39:04,550 --> 00:39:06,260 São 11h06. 646 00:39:06,469 --> 00:39:09,180 Estamos sentados nestas bolas há uma hora e meia. 647 00:39:10,181 --> 00:39:15,102 Ela não pode tratar-nos assim. Nós somos a Walgreens e vamos embora. 648 00:39:15,353 --> 00:39:17,313 Aguenta aí. Dá-lhes… dá-lhes uma oportunidade. 649 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Já lhes dei uma oportunidade, Jay. Demasiadas até, já chega. 650 00:39:21,776 --> 00:39:24,528 Cá estás tu. Estamos aqui sentados há mais de uma hora e meia. 651 00:39:24,904 --> 00:39:28,157 Lamento imenso o atraso. Eu… eu queria dar-vos as notícias 652 00:39:28,366 --> 00:39:31,744 pessoalmente. Não me parece que isto vá resultar. 653 00:39:31,869 --> 00:39:34,705 Como assim? O que… o que não vai resultar? 654 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 - A parceria. - O quê? 655 00:39:36,957 --> 00:39:40,628 Creio que a Walgreens é um pouco antiquada em termos culturais. 656 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 O que eu respeito em absoluto. 657 00:39:43,964 --> 00:39:48,761 Mas precisamos de sinergia e não estou a senti-la. 658 00:39:53,099 --> 00:39:57,603 A vossa reputação está prestes a ficar na merda. Sabem disso, não sabem? 659 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 Antes de irem, vamos precisar que assinem outro termo de confidencialidade. 660 00:40:02,149 --> 00:40:03,484 FAÇA OU NÃO FAÇA. NÃO HÁ TENTATIVA. 661 00:40:11,283 --> 00:40:14,995 Bem, parabéns, Steve. Parece que ganhaste. Boa sorte. 662 00:40:15,204 --> 00:40:16,080 Que pesadelo. 663 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 De que diabos estás a falar? Ela rejeitou-nos. 664 00:40:20,376 --> 00:40:21,836 Pensei que ela vos tivesse escolhido. 665 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 O vosso voo vai embarcar dentro de 45 minutos. 666 00:40:24,713 --> 00:40:26,465 O carro vai estar à nossa espera em Boston? 667 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 Sim. Uma limusine vai lá estar, mesmo na pista, 668 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 e deve ser uma hora de carro depois. 669 00:40:31,804 --> 00:40:33,347 E o check-in no hotel já está feito. 670 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Obrigada, Cynthia. 671 00:40:35,433 --> 00:40:36,392 Faz boa viagem. 672 00:40:39,228 --> 00:40:40,187 CVS. 673 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 A CVS fica a uma hora de Boston. 674 00:40:47,528 --> 00:40:50,781 Que se lixe isto. Ela que se lixe. Acabou-se. 675 00:41:11,635 --> 00:41:13,262 Bem, estou aliviado. 676 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 Para o carro. 677 00:41:40,539 --> 00:41:42,708 - O quê? - Roland, para o carro, meu! 678 00:41:42,833 --> 00:41:44,293 - Já estou. - Para o carro. 679 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 Meu Deus. Wade! 680 00:41:50,174 --> 00:41:51,050 Não percebo. 681 00:41:51,425 --> 00:41:55,012 Wade! Espera! 682 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 - Wade! - O que raios está ele a fazer? 683 00:42:03,646 --> 00:42:07,942 - É preciso fazer uma oferta. - Não. Depois disto tudo? 684 00:42:08,108 --> 00:42:11,362 Já sei. Ele está a lançar uma Ave Maria. 685 00:42:14,240 --> 00:42:16,909 É demasiado arriscado. Tenho de apresentar à direção. 686 00:42:17,284 --> 00:42:18,494 Tenho de levar tudo em consideração… 687 00:42:18,619 --> 00:42:19,870 Jesus. Este gajo. Merda, é incansável. 688 00:42:20,079 --> 00:42:21,497 Por favor, senhor, tranque as portas. 689 00:42:25,292 --> 00:42:28,712 Desculpem-me, isto é uma reunião? Se for, sinto que talvez 690 00:42:28,796 --> 00:42:30,548 - eu deva participar. - Ela vai à CVS. 691 00:42:30,881 --> 00:42:31,840 Não, está a fazer bluff. 692 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Talvez esteja a fazer bluff, talvez não. 693 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 Ainda não vi os laboratórios. 694 00:42:35,344 --> 00:42:38,389 Vamos vê-los, vou certificar-me disso. Mas não é disso que se trata, 695 00:42:38,472 --> 00:42:39,890 creio eu. Acho que tens medo. 696 00:42:40,307 --> 00:42:43,435 Não vou gastar milhões nisto só porque me chamaste covarde. 697 00:42:43,519 --> 00:42:45,938 - Também tenho medo. - Temos de fazer o teste de vitamina D! 698 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 Há miúdos a gerir empresas de mil milhões de dólares. 699 00:42:49,858 --> 00:42:51,777 Está tudo a mudar e tudo está a evoluir. 700 00:42:52,069 --> 00:42:53,028 Merda. 701 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 É um mundo novo. Estes miúdos não pensam muito, 702 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 eles não ficam presos na forma como as coisas sempre foram feitas, 703 00:43:01,453 --> 00:43:03,455 eles não querem comissões de revisão, burocracia, 704 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 eles querem fazer as coisas agora. 705 00:43:05,791 --> 00:43:09,253 Estamos velhos, Wade, somos dinossauros. 706 00:43:09,712 --> 00:43:14,174 É tal e qual aquela canção: "Já te sentiste como um saco plástico, 707 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 a voar com o vento, a querer começar de novo?" 708 00:43:18,345 --> 00:43:19,305 O quê? 709 00:43:19,430 --> 00:43:22,099 A verdade é que eles vêm atrás de nós. 710 00:43:23,225 --> 00:43:24,643 E se te afastares agora… 711 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 … eles vão atropelar-te. 712 00:43:33,861 --> 00:43:36,572 Olá. Obrigado, Wade. Só te quero dizer 713 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 que acho que é muito perigoso. 714 00:44:00,888 --> 00:44:05,059 Obrigado. Por favor. Eu não… 715 00:44:06,977 --> 00:44:07,936 Bom trabalho. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,314 Devíamos voltar ao trabalho, não? 717 00:44:13,108 --> 00:44:14,860 - Sr. Gibbons? - Sim. 718 00:44:15,110 --> 00:44:16,153 Preciso que venha comigo. 719 00:44:29,249 --> 00:44:30,417 Esta é a sua nova secretária. 720 00:44:30,709 --> 00:44:32,461 Mas… mas o meu laboratório é lá em baixo. 721 00:44:33,629 --> 00:44:35,547 Isto dá para entrar no meu laboratório? 722 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 Poderei trabalhar no meu… 723 00:44:39,718 --> 00:44:40,594 … laboratório? 724 00:45:13,961 --> 00:45:16,130 Em meados dos anos 80… 725 00:45:16,296 --> 00:45:18,048 SETEMBRO 2010 726 00:45:18,173 --> 00:45:21,719 … na presidência de Reagan, trabalhei na questão dos judeus soviéticos. 727 00:45:22,261 --> 00:45:24,805 A tentar conquistar a liberdade deles da URSS. 728 00:45:25,347 --> 00:45:28,767 E havia uma pessoa em particular 729 00:45:28,976 --> 00:45:32,688 que eu tinha conhecido em Moscovo, mas que lhe perdi o rasto. 730 00:45:34,606 --> 00:45:39,403 Uma refusenik, como eram chamados. Pensei que ela estava morta. 731 00:45:40,487 --> 00:45:42,030 Mas um dia, 732 00:45:42,948 --> 00:45:47,911 estou no meu escritório na Casa Branca e o telefone toca, 733 00:45:48,996 --> 00:45:52,541 e ouço aquela pequena voz familiar do outro lado, 734 00:45:52,791 --> 00:45:58,589 e ela diz: "George, é a Ida, e estou em Jerusalém". 735 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 Então… 736 00:46:05,304 --> 00:46:11,351 … pelo menos uma pessoa ficou melhor e eu tive alguma coisa a ver com isso. 737 00:46:13,270 --> 00:46:19,193 No final, o que é mais importante, o que mais te move, sempre… 738 00:46:21,528 --> 00:46:22,988 … tem sempre um rosto humano 739 00:46:24,948 --> 00:46:27,576 É uma bela história, obrigado por partilhá-la. 740 00:46:27,826 --> 00:46:31,538 Não sei porque andei a divagar. Perdoe-me. 741 00:46:32,372 --> 00:46:33,832 Não pensava nisto há anos. 742 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 Mas acho que há algo em si. 743 00:46:39,046 --> 00:46:43,884 Sabe, é precisamente por isso que penso que a Walgreens e a Safeway 744 00:46:44,092 --> 00:46:47,554 decidiram ambas investir milhões de dólares na empresa. 745 00:46:48,806 --> 00:46:50,098 Por causa do elemento humano. 746 00:46:50,974 --> 00:46:55,729 Estamos a tentar fazer uma ligação estratégica no governo 747 00:46:56,438 --> 00:46:59,650 para avançar com o processo de regulamentação com a FDA. 748 00:47:01,819 --> 00:47:04,112 Se quiser sequer considerar… 749 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 … ter o George Schultz connosco seria uma mudança radical. 750 00:47:09,409 --> 00:47:12,496 Eu? Quer um homem velho? 751 00:47:13,330 --> 00:47:14,832 Tenho 90 anos. 752 00:47:14,915 --> 00:47:19,920 Sr. Schultz, o senhor é uma força da natureza 753 00:47:20,045 --> 00:47:22,881 e só estar na sua presença é inspirador. 754 00:47:25,926 --> 00:47:26,927 Devo dizer… 755 00:47:28,720 --> 00:47:31,306 … nunca conheci ninguém como a você, Mna. Holmes. 756 00:47:35,143 --> 00:47:39,690 Quero agradecer a este tipo, Dr. Jay Rosan, sobe aqui. Vem cá acima. 757 00:47:40,816 --> 00:47:45,571 Vem cá. Anda, anda. Vem cá. Agora, temos de agradecer a este tipo 758 00:47:45,737 --> 00:47:49,199 pelo seu árduo trabalho para fazer desta parceria uma realidade. 759 00:47:49,449 --> 00:47:50,701 PROJETO BETA 760 00:47:50,909 --> 00:47:52,578 Incrível. Projeto Beta! 761 00:47:53,954 --> 00:47:55,706 Ainda estamos à espera de colocar as amostras 762 00:47:55,873 --> 00:47:58,917 no dispositivo. Quando achas que as vamos ter? 763 00:48:00,210 --> 00:48:01,211 Anda, Elizabeth. 764 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Elizabeth Holmes. 765 00:48:07,759 --> 00:48:09,386 A chamar Elizabeth Holmes. 766 00:48:09,636 --> 00:48:13,515 Elizabeth Holmes, já que criaste algo especial para nós, 767 00:48:13,724 --> 00:48:16,518 queríamos criar algo especial para ti. 768 00:48:19,021 --> 00:48:21,315 Estás pronto, Roland? Força nisso. 769 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 O que eu gosto no sangue 770 00:48:41,376 --> 00:48:43,545 Só é preciso uma gota 771 00:48:43,712 --> 00:48:44,963 Uma gota, querida! 772 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 Introduz no dispositivo e Recebe os resultados 773 00:48:51,386 --> 00:48:54,014 Testes a baixo custo Para todos os tipos de sangue 774 00:48:54,514 --> 00:48:58,310 Diz-nos tudo o que queremos saber Bem, é verdade 775 00:48:59,102 --> 00:49:02,981 É disso que eu gosto no sangue 776 00:49:14,284 --> 00:49:19,081 O que eu gosto no sangue É que ele pode salvar vidas 777 00:49:21,208 --> 00:49:25,170 Fazer 200 testes com uma gota E nós dizemos-lhe o que está errado 778 00:49:27,422 --> 00:49:30,050 Testes a baixo custo Para todos os tipos de sangue 779 00:49:30,300 --> 00:49:32,636 Diz-nos tudo o Que queremos saber 780 00:49:32,761 --> 00:49:36,974 Porque é verdade É disso que eu gosto no sangue 781 00:49:39,309 --> 00:49:41,061 - Sangue! - Eu adoro sangue! 782 00:50:07,462 --> 00:50:09,464 Legendas: Ana Isabel Castro