1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
Procurei por um Richard Fuisz.
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,170
Se ela quiser pôr um dispositivo…
3
00:00:04,295 --> 00:00:05,171
ANTERIORMENTE
4
00:00:05,255 --> 00:00:06,548
… de análise de sangue na casa de alguém,
5
00:00:06,673 --> 00:00:08,133
vai ter de licenciar a minha invenção.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
Ela está a processar-me?
7
00:00:10,301 --> 00:00:12,387
Ainda não funciona.
Não está sequer perto de funcionar.
8
00:00:12,637 --> 00:00:14,389
Não é suposto funcionar. É um teste.
9
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Fizeste testes
em doentes com cancro terminal
10
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
com um protótipo que não funcionava?
11
00:00:18,685 --> 00:00:21,312
Vou convocar uma votação
de desconfiança da administração.
12
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Preciso de um investimento
de 20 milhões de dólares.
13
00:00:24,816 --> 00:00:27,152
Assim, a administração mantém-te
como diretora executiva.
14
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
E podes ser diretor de operações.
15
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
Devíamos esquecer as empresas
farmacêuticas e tentar chegar ao retalho.
16
00:00:45,962 --> 00:00:48,715
Então, Sunny Balwani arranjou-lhe
20 milhões de dólares
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
para manter a empresa a funcionar…
18
00:00:50,425 --> 00:00:53,803
mas em 2010, esse dinheiro também tinha
desaparecido. Está correto?
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Sim.
20
00:00:55,263 --> 00:00:56,765
E não é verdade
que a máquina Edison
21
00:00:56,848 --> 00:00:58,892
ainda não estava a funcionar
de forma consistente em 2010,
22
00:00:59,017 --> 00:01:01,019
quando apresentou à Walgreens
o plano para pôr o dispositivo
23
00:01:01,102 --> 00:01:02,353
nas lojas deles?
24
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
Partilhou essa informação
com a Walgreens?
25
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
… está sob investigação ética…
26
00:01:09,986 --> 00:01:11,154
MARÇO 2010
27
00:01:11,362 --> 00:01:12,530
… por aceitar presentes impróprios…
28
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
Isso implica aumentos de propinas…
29
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
… revela um conjunto de normas nacionais
para matemática…
30
00:01:35,929 --> 00:01:38,181
CAMPUS EMPRESARIAL WALGREENS
31
00:01:59,035 --> 00:02:02,080
Olá! Prazer em vê-las.
32
00:02:02,622 --> 00:02:05,583
THE DROPOUT: A HISTÓRIA DE UMA FRAUDE
33
00:02:06,334 --> 00:02:09,712
VELHOS HOMENS BRANCOS
34
00:02:13,591 --> 00:02:16,761
… para enviar mais 30 mil
tropas dos EUA para o Afeganistão.
35
00:02:17,303 --> 00:02:20,431
- Não tomo esta decisão de ânimo leve…
- Está frio hoje.
36
00:02:21,349 --> 00:02:23,601
… oponho-me a esta guerra no Iraque
porque acredito…
37
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
Tenham um ótimo dia!
38
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Muito bem, como estamos todos?
39
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
Brian! Cá em cima! Mike! Muito bem!
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
- Eles já chegaram? Manda-os entrar, Dave.
- Sim.
41
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Estou pronto para apertar com eles.
42
00:02:47,876 --> 00:02:50,461
Estamos prontos para vos providenciar
a oportunidade
43
00:02:50,712 --> 00:02:52,630
de estar na vanguarda
dos cuidados de saúde.
44
00:02:52,714 --> 00:02:56,259
Devo avisá-la. Sou médico há 30 anos,
45
00:02:56,342 --> 00:02:58,928
por isso, quando se trata de pessoas
que alegam que inventaram
46
00:02:59,095 --> 00:03:02,432
algum grande avanço médico, sou cético.
47
00:03:03,850 --> 00:03:04,767
Dr. Rosan…
48
00:03:04,893 --> 00:03:07,645
Jay, por favor. Dr. Jay,
porque costumava jogar basquetebol.
49
00:03:12,233 --> 00:03:17,697
Dr. Jay, em 1992, teve a clarividência
50
00:03:17,947 --> 00:03:23,745
de encorajar os médicos e hospitais
a transmitir registos em formato digital.
51
00:03:23,995 --> 00:03:24,871
Na tele-saúde.
52
00:03:24,954 --> 00:03:27,373
Na tele-saúde, precisamente.
Isso foi um avanço.
53
00:03:28,583 --> 00:03:31,544
Não sei nada sobre isso.
Mas ganhou um Webby.
54
00:03:31,669 --> 00:03:33,213
Em 1999.
55
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
Porque era visionário.
56
00:03:36,507 --> 00:03:39,427
Compreendeu sempre
que dar informação às pessoas
57
00:03:39,594 --> 00:03:43,097
sobre a sua saúde não é apenas bom
para o mundo, pode…
58
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
… como dizer isto, ser muito rentável.
59
00:03:48,269 --> 00:03:53,191
E se a lei de saúde de Obama passar,
mais milhões de pessoas serão motivadas
60
00:03:53,274 --> 00:03:56,945
- a começar a dar prioridade à sua saúde.
- Mas veja, a Walgreens tentou
61
00:03:57,153 --> 00:04:00,615
nas clínicas médicas em 2007,
e foi um fracasso.
62
00:04:01,699 --> 00:04:06,079
As clínicas médicas fazem-me pensar
em doentes à espera da vacina da gripe.
63
00:04:06,829 --> 00:04:10,416
Está a pensar demasiado pequeno.
O que queremos oferecer,
64
00:04:11,209 --> 00:04:12,543
são centros de saúde.
65
00:04:14,462 --> 00:04:17,340
Aqui o cliente espera
pela sua análise ao sangue Theranos
66
00:04:17,548 --> 00:04:22,637
indolor, eficiente e de baixo custo
na farmácia preferida da América.
67
00:04:22,804 --> 00:04:26,474
Ele parece muito relaxado.
Mensagens fortes.
68
00:04:28,142 --> 00:04:29,894
E foi aprovado pela FDA?
69
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
Procuramos construir relações estratégicas
70
00:04:32,647 --> 00:04:35,858
para levar isso avante.
Mas eu concordo com o Mark Zuckerberg
71
00:04:35,984 --> 00:04:40,238
quando ele disse,
"Move-te depressa e quebra as coisas".
72
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
ALGUNS MESES DEPOIS
73
00:04:51,624 --> 00:04:53,293
- Wade!
- Olá, Jay! O que se passa?
74
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
- Cá em cima!
- Em cima.
75
00:04:55,128 --> 00:04:57,005
- Olá.
- Estou ocupado com os Express Scripts.
76
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
- Eu sei que sim.
- Então, tens em standby…
77
00:04:58,923 --> 00:05:00,425
Conseguiste olhar para a proposta
78
00:05:00,550 --> 00:05:03,469
para o programa piloto? Estou a ter
dificuldades em fazer progressos.
79
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
Sim, mas tentámos em clínicas médicas.
80
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
Não!
Isto não seria uma clínica médica.
81
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
Este seria um "centro de saúde".
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
"Centro de Saúde"?
83
00:05:12,186 --> 00:05:13,313
- Sim.
- O que significa isso?
84
00:05:14,022 --> 00:05:16,274
Além disso, não devias estar a comer
esses bolos de manhã.
85
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
Estraga-te o metabolismo
para o resto do dia.
86
00:05:18,693 --> 00:05:20,320
Bem, não vou desistir dos bolos. Está bem?
87
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Vivi demasiado tempo em Genebra.
88
00:05:23,072 --> 00:05:24,824
Dê cá. Porque não…
tira isso das suas mãos?
89
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
Quando é que viveste em Genebra?
90
00:05:26,242 --> 00:05:27,577
Procter e Gamble. Era o chefe financeiro
91
00:05:27,702 --> 00:05:29,579
- para toda a Europa Ocidental…
- Ele sabe, Roland.
92
00:05:29,662 --> 00:05:32,415
Wade, 192 testes prontos
com uma única gota de sangue.
93
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
- Não.
- Vá lá!
94
00:05:33,791 --> 00:05:35,835
Vamos contornar os comités de revisão!
95
00:05:36,210 --> 00:05:37,670
Não sei, talvez.
96
00:05:38,588 --> 00:05:39,756
Temos… temos de ir andando.
97
00:05:40,006 --> 00:05:42,383
A Walgreens continua a enviar
faxes aos médicos.
98
00:05:42,550 --> 00:05:45,261
- Faxes tecnicamente seguros, que eu…
- Sim. Bem, estamos em recessão
99
00:05:45,470 --> 00:05:48,598
e o Facebook está avaliado
em 23 mil milhões de dólares, Wade!
100
00:05:48,681 --> 00:05:50,558
- Rich! Eu adoro o que estás a fazer!
- Olá, Rich!
101
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
- São 23 mil milhões de dólares, Wade!
- Continua!
102
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
- Isto é o futuro…
- Certo.
103
00:05:54,145 --> 00:05:56,856
- … e Walgreens tem 100 anos de idade.
- 109, se acreditas nisso.
104
00:05:57,023 --> 00:05:59,984
Sim, tentaste em clínicas médicas,
mas fizeste-o um ano
105
00:06:00,068 --> 00:06:04,364
- depois da CVS que agora manda no mercado.
- "CVS"? O quê? Espera.
106
00:06:04,572 --> 00:06:07,700
- A Theranos está a falar com a CVS?
- Talvez estejam! Estão a comprá-la.
107
00:06:08,284 --> 00:06:10,912
Wade, análises de sangue de baixo custo
enquanto se espera.
108
00:06:11,621 --> 00:06:14,624
Estimam dezenas de pessoas a mais
por dia em loja.
109
00:06:14,957 --> 00:06:17,835
Estamos a falar de centenas de milhões
em receitas adicionais.
110
00:06:18,002 --> 00:06:20,254
Este é o tipo de tecnologia
em que queremos o nosso nome!
111
00:06:20,546 --> 00:06:23,174
Eu preciso de uma…
preciso de encontrar uma mulher, agora.
112
00:06:23,341 --> 00:06:24,217
O quê?
113
00:06:24,384 --> 00:06:26,260
Pronto, espera… espera aqui mesmo.
114
00:06:26,594 --> 00:06:28,429
- Com licença. Olá. Sou o Dr. Jay.
- O que é…
115
00:06:28,805 --> 00:06:32,016
Wade Miquelon, o nosso diretor financeiro
de todas as Walgreens.
116
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Preciso de… um ponto de vista feminino.
Agora, deem-me licença.
117
00:06:35,144 --> 00:06:38,106
Imagine um futuro onde poderia
detetar o cancro da mama
118
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
antes de uma mamografia, numa Walgreens?
119
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
- Isso parece fantástico.
- Vê?
120
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Provavelmente
ainda precisam da mamografia.
121
00:06:44,695 --> 00:06:47,740
Obrigado! Veem? Diz que seria ótimo!
Entendem do que estou a falar?
122
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
Sim. Muito bem,
como são as finanças deles?
123
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
Estou a ver isso.
124
00:06:53,413 --> 00:06:56,207
Tiveram um lucro inesperado através
do diretor de operações, Sunny B…
125
00:06:56,457 --> 00:06:57,375
Balwani.
126
00:06:57,458 --> 00:06:58,918
Balwani, certo.
Sunny Balwani chegou lá
127
00:06:59,001 --> 00:07:00,837
há três anos,
e agora estão apenas à procura
128
00:07:00,920 --> 00:07:03,506
de um acordo mais estável,
para manter os investidores satisfeitos.
129
00:07:05,550 --> 00:07:06,968
Por isso, vai lá… Onde estão?
130
00:07:07,051 --> 00:07:10,555
Palo Alto. Califórnia, querido.
Dia de surf!
131
00:07:10,805 --> 00:07:12,140
Vai lá e verifica, mas contrata alguém
132
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
quem entenda de laboratórios para ter
um olhar sobre tudo. Está bem?
133
00:07:15,101 --> 00:07:16,310
Quem é aquele com quem trabalhámos?
134
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
- Kevin? Kevin Kit? Kevin Hunter. Sim.
- Hunter.
135
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
Quem é o Kevin Hunter?
136
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
Sabes que mais? Não faz sentido.
Por favor?
137
00:07:36,164 --> 00:07:38,040
Olá, traz-me mais uns pretzels, por favor?
138
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Credo, Kevin.
139
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
O quê? Porque é que a Theranos
não pede simplesmente
140
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
a aprovação direta da FDA?
141
00:07:44,422 --> 00:07:47,800
Estive a rever isto. Enquanto esperam
que a FDA se pronuncie,
142
00:07:47,925 --> 00:07:49,969
encontraram uma maneira
de avançar sem eles.
143
00:07:50,136 --> 00:07:53,014
É uma alternativa.
E é uma zona cinzenta legal.
144
00:07:53,139 --> 00:07:55,308
Se disser que os testes
são desenvolvidos em laboratório
145
00:07:55,391 --> 00:07:58,394
então pode simplesmente
contornar a aprovação da FDA. Obrigado!
146
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
Estás a guardar isso para o inverno?
147
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
São gratuitos. Mas olha, se tu…
se dizes que os testes
148
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
são desenvolvidos em laboratório,
que só funcionam se as amostras
149
00:08:10,156 --> 00:08:13,409
são testadas num laboratório certificado,
não num dispositivo portátil.
150
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Vão ter lá comida, sabes disso?
151
00:08:15,411 --> 00:08:17,705
Então, porque é que eles reivindicam
que eles estão a fazer os testes
152
00:08:17,788 --> 00:08:19,707
num dispositivo portátil?
Estão a ver o que estou a dizer?
153
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
Sim, mas é só por enquanto.
154
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
Não faz sentido.
155
00:08:28,216 --> 00:08:32,428
Olá. Conseguiste perceber o final
de "Um Sonho Possível"?
156
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
Eu… não vi.
157
00:08:34,889 --> 00:08:37,475
Muito bem, pessoal, vamos começar
a preparar-nos para a nossa descida
158
00:08:37,558 --> 00:08:41,687
para São Francisco. Está um dia lindo
na Califórnia, 18 graus.
159
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Olá, Cynthia.
160
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Sabes o meu nome.
161
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
A maioria das pessoas chamam-me
a nova assistente da Elizabeth.
162
00:08:58,788 --> 00:09:01,541
Diz-me, como estão as coisas
no mundo dos alcatifados?
163
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Com licença.
Temos de manter o átrio livre.
164
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
SEGURANÇA
165
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
Desculpa. Prazer em conhecer-te.
166
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Mais alguém reparou que há
167
00:09:15,680 --> 00:09:19,350
mais guardas armados no átrio
do que o habitual? Olá, Brendan!
168
00:09:19,433 --> 00:09:21,477
- Ian.
- É sempre um prazer ver-te.
169
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
- Como estás?
- Onde estão o resto dos exames?
170
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Bem, eu disse-te ontem,
ainda não estão prontos.
171
00:09:27,066 --> 00:09:30,736
Não são reprodutíveis
no dispositivo. Ficheiros enormes!
172
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Está bem.
Bem, já tentaste abordar o problema
173
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
de forma sistematizada
como com um formato escalonado?
174
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Ou estás a divertir-te mais
a reclamar, a fazer chá
175
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
e a ser britânico?
176
00:09:41,330 --> 00:09:45,042
Estou a divertir-me mais a ser britânico.
177
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
- Tens outra caneca?
- Sim. Toma, bebe um pouco.
178
00:09:52,091 --> 00:09:52,967
Olá a todos!
179
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
- Foda-se.
- Aqui vamos nós.
180
00:09:54,260 --> 00:09:55,303
Ouçam!
181
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
Vamos ter uns encontros importantes
182
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- nos próximos dias.
- Com quem são os encontros?
183
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
- Devem estar sem dinheiro outra vez.
- Vamos precisar que todos
184
00:10:02,810 --> 00:10:06,814
fiquem nos laboratórios, a não ser que
vos digam especificamente para saírem.
185
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
E se tivermos de fazer xixi?
186
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Ou cocó?
187
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
É só durante algumas horas. Sim?
E tacos para o jantar de hoje.
188
00:10:15,072 --> 00:10:20,536
Tacos? Os tacos melhoram tudo!
Obrigado, Daniel!
189
00:10:22,288 --> 00:10:23,706
Malditos lacaios do Sunny.
190
00:10:24,874 --> 00:10:27,501
No que diz respeito aos exames,
a Francis sabe onde…
191
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
A Francis já não trabalha aqui.
192
00:10:30,671 --> 00:10:31,589
Como assim?
193
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
O Sunny despediu-a.
Os RH vieram cá baixo
194
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
e levaram-na até ao exterior do edifício.
Desapareceu.
195
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Estás a brincar…
196
00:10:42,099 --> 00:10:43,601
É isso mesmo!
197
00:10:45,978 --> 00:10:49,440
Sunny, tenho… de falar contigo.
198
00:10:50,232 --> 00:10:52,568
Fiquei a saber que deixaste a Francis ir!
199
00:10:52,818 --> 00:10:55,988
Ela deixou o marido entrar no laboratório
sem permissão. Foi castigada.
200
00:10:56,280 --> 00:11:00,201
"Castigada"? São cientistas,
não são crianças!
201
00:11:00,701 --> 00:11:04,538
Desculpa, mas tenho de dizer isto.
Desde que começaste a trabalhar aqui,
202
00:11:05,081 --> 00:11:08,876
a alegria…
a camaradagem desapareceu!
203
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
A Elizabeth já não fala comigo.
204
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Ela só se importa
com dinheiro e investidores.
205
00:11:14,048 --> 00:11:17,301
- Há um venenoso…
- Iam, já acabámos. Tenho um dia ocupado.
206
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Sim, sei que tens uma reunião importante.
Sobre o que é essa reunião?
207
00:11:20,763 --> 00:11:22,807
- Com quem vais reunir?
- Iam, já acabámos.
208
00:11:24,392 --> 00:11:28,270
- Projeto Beta? O que é o Projeto Beta?
- Vais saber quando tiveres de saber.
209
00:11:28,521 --> 00:11:30,314
- Eu sou o responsável da química!
- Sai!
210
00:11:31,232 --> 00:11:34,110
Agora. Tu não precisas da Francis.
211
00:11:34,694 --> 00:11:38,322
Contrata uma nova farmacêutica.
Todos somos substituíveis.
212
00:11:56,674 --> 00:11:58,718
Olha.
213
00:11:58,843 --> 00:12:03,639
"Vidi, Vici". Chegar, ver e vencer.
214
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
É só " Eu vi, eu conquistei."
Não diz "Veni".
215
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
O "vir" está implicado.
216
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
Sr. Kevin.
217
00:12:16,819 --> 00:12:17,945
Tudo bem, Roland.
218
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Olá Walgreens. Bem-vindos à Theranos.
219
00:12:26,328 --> 00:12:28,914
Estamos tão felizes por terem feito
toda esta viagem até à Califórnia.
220
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
Este é o Daniel Young.
221
00:12:30,458 --> 00:12:33,627
Diretor Sénior dos sistemas
e Biociências Computacionais da Theranos.
222
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
Ele vem do MIT.
223
00:12:35,504 --> 00:12:36,630
Olá, prazer em conhecer-vos.
224
00:12:36,881 --> 00:12:40,551
Jay Rosan, mas chamem-me Dr. Jay,
porque já joguei basquetebol.
225
00:12:42,553 --> 00:12:46,766
Dr. J foi um jogador de basquetebol,
mas… ele não… você não…
226
00:12:50,770 --> 00:12:51,645
Sou o Roland, olá.
227
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Olá.
228
00:12:52,938 --> 00:12:54,982
Então querem começar
por mostrar-nos o laboratório?
229
00:13:00,112 --> 00:13:02,364
Sou o… Kevin Hunter.
A Walgreens contratou-me
230
00:13:02,448 --> 00:13:03,908
para avaliar o laboratório e a tecnologia.
231
00:13:06,994 --> 00:13:09,830
Não sabíamos que ia estar aqui
pessoalmente.
232
00:13:10,581 --> 00:13:11,499
Aqui estou eu.
233
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Então…
234
00:13:15,085 --> 00:13:16,295
Onde fica o laboratório?
235
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
Porque… porque é que não assinamos
uns termos de confidencialidade?
236
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
Petiscamos qualquer coisa.
237
00:13:25,930 --> 00:13:27,473
Termos de confidencialidade e petiscos.
238
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Excitante.
239
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Este lugar é agradável.
240
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
Quem não gostaria de trabalhar aqui?
241
00:13:38,859 --> 00:13:42,613
Eu disse-vos que eles tinham comida.
Vejam, barras energéticas.
242
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
Por favor… não abra isso aqui.
Sou alérgico ao amendoim.
243
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
Eles achavam mesmo que não vinha
ver os laboratórios?
244
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Quer dizer… não acham isso suspeito?
245
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
É uma start-up.
Estão a perceber algumas coisas ainda.
246
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
- Quando eu geria a minha start-up…
- Sim. Quando foi isso?
247
00:13:58,212 --> 00:13:59,296
Nos anos 90.
248
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Só estou a dizer.
É duro, stressante.
249
00:14:04,552 --> 00:14:06,595
Não aguento este espaço.
250
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
Open space. Muito agradável.
251
00:14:10,307 --> 00:14:11,725
Tens um open space?
252
00:14:12,643 --> 00:14:15,437
Tenho uma empresa de consultoria
farmacêutica na Florida, Jay.
253
00:14:15,521 --> 00:14:17,648
Devias experimentar.
Um open space significa que as pessoas
254
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
podem partilhar, conectar. Sem hierarquia.
A melhor ideia ganha.
255
00:14:22,027 --> 00:14:24,572
Muita segurança
para um espaço open space.
256
00:14:24,655 --> 00:14:26,490
E digo-te uma coisa,
não há assim tanta segurança
257
00:14:26,574 --> 00:14:28,158
se não estiveres a trabalhar
em algo importante.
258
00:14:28,659 --> 00:14:29,702
Certo. Isso é certo.
259
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
Dr. Jay, posso…
falar consigo em privado?
260
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
Claro.
261
00:14:35,749 --> 00:14:36,625
- Olá.
- Olá.
262
00:14:45,259 --> 00:14:47,177
É sobre o Kevin, não é?
263
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
O Wade precisa de ter a certeza
que estão preparados
264
00:14:50,097 --> 00:14:52,892
para levar isto para as lojas.
Só precisamos de ver os laboratórios.
265
00:14:53,183 --> 00:14:55,394
É rápido.
Porque não acabar logo com isto?
266
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
Isto é sério.
Tenho de falar consigo
267
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
sobre uma coisa muito… sensível.
268
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Claro.
269
00:15:03,360 --> 00:15:04,612
Alguém quer mais sumo?
270
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Não. Todos… satisfeitos.
271
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
A minha equipa foi verificar
os antecedentes do Kevin.
272
00:15:13,078 --> 00:15:15,372
Sabias que ele trabalhava
na Quest Diagnostics?
273
00:15:16,457 --> 00:15:19,668
Pensei que era sério. Sim, sabíamos.
Foi por isso que o contratamos.
274
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
Bem, entre nós, temos evidências
de que a Quest está a tentar
275
00:15:23,464 --> 00:15:25,549
copiar a nossa tecnologia.
276
00:15:26,175 --> 00:15:28,052
A sério? Que provas têm?
277
00:15:28,177 --> 00:15:30,804
Não posso dizer-lhe isso,
sei que me compreende.
278
00:15:31,096 --> 00:15:34,058
- As pessoas fazem estas coisas.
- Pois é… claro. espionagem corporativa.
279
00:15:34,183 --> 00:15:36,977
Estamos, obviamente, um pouco relutantes
em ter o Kevin Hunter
280
00:15:37,102 --> 00:15:38,938
a andar pelos nossos laboratórios
nesta fase.
281
00:15:39,438 --> 00:15:42,024
Espera, não acha que ele ainda
tem contacto com eles, ou pensa?
282
00:15:49,281 --> 00:15:50,991
Há quanto tempo conheces a Elizabeth?
283
00:15:51,533 --> 00:15:53,702
- Alguns anos.
- Isso é ótimo.
284
00:15:55,704 --> 00:15:57,289
Ela parece simpática.
285
00:16:01,752 --> 00:16:05,923
Muito bem Kev, não vamos ver
os laboratórios hoje, amigo.
286
00:16:06,090 --> 00:16:09,093
- O quê? Porque não?
- Não avisaste com tempo suficiente.
287
00:16:09,301 --> 00:16:13,097
Avisei sim. Disse ao vosso gabinete há
duas semanas. Tenho de os ver.
288
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
Foi por isto que me contrataram.
É a razão pela qual estou aqui.
289
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Não posso fazer o meu trabalho
se não puder ver os laboratórios.
290
00:16:19,812 --> 00:16:22,231
- Devemos… continuar a visita?
- Não!
291
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
Precisas de algo, Kevin?
292
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Desculpem, mas eu…
293
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
Posso ir à casa de banho?
294
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
Eu levo-te.
295
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
- Não, tudo bem. Eu encontro-a…
- Por favor, insisto.
296
00:16:57,433 --> 00:16:59,768
Não é preciso fazer isto.
297
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
Não quero que te percas.
298
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
Vais entrar comigo?
299
00:17:16,285 --> 00:17:17,494
Espero cá fora.
300
00:17:47,900 --> 00:17:50,569
Só estou a tentar fazer o trabalho
para o qual me contrataram.
301
00:17:50,903 --> 00:17:52,237
- Obrigado.
- Muito bem.
302
00:17:54,531 --> 00:17:55,616
É o Jack Dorsey?
303
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
- Quem é o Jack Dorsey?
- O tipo do Twitter.
304
00:17:58,410 --> 00:18:00,579
- O tipo do Twitter?
- Sim!
305
00:18:02,915 --> 00:18:03,916
Não é.
306
00:18:04,583 --> 00:18:07,711
Sim, preciso deles para administrar
um teste de vitamina D. Preciso de os ver.
307
00:18:07,836 --> 00:18:11,131
- É o Wade! Olá, Wade!
- Olá, malta!
308
00:18:11,423 --> 00:18:12,508
- Olá, Wade.
- Como estão?
309
00:18:12,591 --> 00:18:13,884
Sabes que mais, não tens cadeira.
310
00:18:14,051 --> 00:18:14,968
Fica com a minha.
311
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Como estamos? Põe-me a par.
- Como correu com os Express Scripts?
312
00:18:18,722 --> 00:18:21,266
- A acabar essa sandes?
- Mais perto de um acordo?
313
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Como foi a viagem?
314
00:18:22,935 --> 00:18:24,228
O que é que isso importa?
315
00:18:24,353 --> 00:18:26,855
O que está a acontecer? Qual é a vossa
opinião sobre os laboratórios?
316
00:18:27,064 --> 00:18:27,940
Queres dizer-lhe?
317
00:18:28,899 --> 00:18:32,194
Sim. Eles estão muito preocupados
com a segurança.
318
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
- Sim? Têm protocolos muito rigorosos.
- Não vimos os laboratórios.
319
00:18:35,989 --> 00:18:37,658
O que queres dizer com
"não vimos os laboratórios"?
320
00:18:37,741 --> 00:18:39,701
Fizeram-nos uma visita guiada
aos escritórios em vez disso.
321
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
E… o Sunny Balwani mostrou-nos
o saco-cama.
322
00:18:41,912 --> 00:18:42,913
Porque não viram o aparelho?
323
00:18:42,996 --> 00:18:45,916
Sinceramente, eles estão preocupados
por o Kevin ter trabalhado na Quest.
324
00:18:45,999 --> 00:18:48,418
- A Quest é a principal concorrente.
- A Quest não é concorrente.
325
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
A Quest nem sabe que eles existem.
326
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
Eles são paranoicos.
327
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
Seguiram-me até à casa de banho.
328
00:18:52,756 --> 00:18:53,715
- Mas tu…
- O quê?
329
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
… tinhas mesmo de ir à casa de banho?
330
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
- Isso não importa!
- Quem te seguiu até à casa de banho?
331
00:18:58,011 --> 00:19:00,430
O Sunny Balwani.
O homem do saco-cama.
332
00:19:00,556 --> 00:19:04,434
Sim. O facto de terem
uma segurança tão apertada
333
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
- não é prova de que são confiáveis?
- Se fossem administrar
334
00:19:07,104 --> 00:19:09,523
um teste e mostrar-nos os laboratórios,
isso provaria que são confiáveis.
335
00:19:09,606 --> 00:19:12,609
- Não sabes como funcionam as start-ups.
- Não, sei como funcionam os laboratórios,
336
00:19:12,776 --> 00:19:15,028
e algo se está a passar aqui.
Porque… porque é que eles
337
00:19:15,112 --> 00:19:16,488
não estão interessados
na aprovação da FDA?
338
00:19:16,780 --> 00:19:20,117
As start-ups fazem constantemente
acordos antes da aprovação da FDA.
339
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Certo.
- Mas quem está a controlá-los?
340
00:19:21,827 --> 00:19:23,036
- Certo.
- Só sabemos que eles põem
341
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
na sua própria literatura que…
342
00:19:24,663 --> 00:19:27,082
"Theranos tem sido…"
O quê? É…
343
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
- Estes são muito bons.
- Microverdes. Incrível.
344
00:19:29,293 --> 00:19:30,669
- O que são microverdes?
- É uma salada.
345
00:19:30,836 --> 00:19:32,713
- "Theranos tem sido minuciosamente…
- Uma salada?
346
00:19:32,796 --> 00:19:34,798
- … homologada nos últimos sete anos.
- É uma salada mini.
347
00:19:34,923 --> 00:19:37,050
… pela maioria das maiores
empresas farmacêuticas."
348
00:19:37,509 --> 00:19:39,761
Liguei às empresas farmacêuticas,
ninguém me vai ligar.
349
00:19:39,887 --> 00:19:43,473
É um risco, mas neste momento
tudo é arriscado.
350
00:19:43,682 --> 00:19:46,226
A economia está a afundar-se,
as start-ups são a única coisa
351
00:19:46,351 --> 00:19:48,812
que faz dinheiro.
Olha à volta neste hotel.
352
00:19:49,396 --> 00:19:53,358
- O Twitter vale 3,6 mil milhões.
- O Twitter não tira sangue…
353
00:19:53,483 --> 00:19:56,361
- A Uber foi avaliada no ano passado em…
- O que é a Uber?
354
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
Acho que… é aquilo que te permite
pagar um táxi no telefone.
355
00:19:59,698 --> 00:20:00,657
Certo? É isso?
356
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
- É isso mesmo.
- Credo!
357
00:20:02,242 --> 00:20:05,621
- Eu podia ter pensado nisso?
- Podias ter pensado nisso, certo? Wade?
358
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
O que queres dizer?
359
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
Por essa mania de conduzir
sob o efeito do álcool que tu tens.
360
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
Vá lá!
Podemos rir-nos disso, certo?
361
00:20:22,679 --> 00:20:25,807
Estamos fora do acordo, a menos que
vejamos o dispositivo, laboratórios, tudo.
362
00:20:25,974 --> 00:20:28,227
- Kevin, assume a dianteira.
- Obrigado.
363
00:20:34,858 --> 00:20:35,943
Isto é picante.
364
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
O cliente submeteu dez meses depois
de ela ter reclamado.
365
00:20:44,034 --> 00:20:45,160
Foi um caso simples.
366
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
O que se passa?
367
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
- Nada.
- Ian.
368
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Bem…
369
00:20:54,378 --> 00:20:59,299
Estão a fazer reuniões secretas.
Não sei do que se trata…
370
00:21:01,051 --> 00:21:02,636
… mas não estou com
um bom pressentimento.
371
00:21:03,262 --> 00:21:04,763
- A Elizabeth não te diz com quem…
- Não!
372
00:21:04,846 --> 00:21:06,348
- … se tem reunido nem porquê?
- Não! Toda…
373
00:21:06,431 --> 00:21:07,683
És o chefe da química. O que…
374
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
- Sim…
- Trabalhas lá há anos.
375
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
Tu não entendes que a Elizabeth
376
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
não fala comigo.
377
00:21:12,396 --> 00:21:13,689
Então quem haverá de falar?
378
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Cynthia.
379
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Ian! Olá!
380
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
Ouve, eu sei que estás muito ocupada,
mas estava a pensar,
381
00:21:40,090 --> 00:21:41,883
já cá estão todos para a reunião de hoje?
382
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
Estão na sala de conferências.
383
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
A Elizabeth está com o Sunny,
384
00:21:47,889 --> 00:21:50,267
a finalizar alguma coisa.
Devem estar lá daqui a um minuto.
385
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
Vais a essa reunião?
Não tenho o teu nome aqui.
386
00:21:53,353 --> 00:21:55,272
Não, não vais encontrar aí o meu nome.
387
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
A Elizabeth pediu-me se podia rever
o material da apresentação,
388
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
só queria saber se tens uma cópia.
389
00:22:03,739 --> 00:22:06,908
Ela disse que eu devia perguntar-te
sobre o Projeto Beta?
390
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
"Projeto Beta"? Com certeza.
391
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Apresentação da venda a retalho
adaptada à Walgreens.
392
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Wa… Walgreens?
393
00:22:21,256 --> 00:22:22,841
Ou querias ver o da Safeway?
394
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
Não… este… este está bem.
395
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
THERANOS EM 90 LOJAS WALGREENS EM 2011
396
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
Nunca sei o que estão
a fazer lá em baixo nos laboratórios,
397
00:22:33,685 --> 00:22:37,189
mas é tão emocionante!
E vai estar nas lojas!
398
00:22:37,314 --> 00:22:38,273
Esperemos.
399
00:22:39,816 --> 00:22:41,818
Vejamos como correrão os próximos dias.
400
00:22:42,110 --> 00:22:43,528
Fazemos os testes
com uma amostra do tamanho
401
00:22:43,612 --> 00:22:44,863
de 0,001 % de uma típica recolha.
402
00:22:46,156 --> 00:22:47,783
Obrigado, Cynthia.
403
00:22:49,659 --> 00:22:53,038
Sim! Creio que estão a sair agora.
Querias transmitir-lhe as tuas ideias?
404
00:23:07,928 --> 00:23:09,971
Cavalheiros… Olá.
405
00:23:10,138 --> 00:23:12,974
Olá, Wade. Estamos muito felizes
por ter conseguido juntar-se a nós.
406
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
É excelente. Obrigado. Mas quero saber
o porquê de os meus homens…
407
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
Na verdade… gostaríamos
de lhe apresentar algo muito especial.
408
00:23:19,064 --> 00:23:23,235
Na Segunda Guerra Mundial, a Walgreens
cria uma farmácia sem fins lucrativos
409
00:23:23,318 --> 00:23:26,696
no Pentágono para oferecer aos militares
os medicamentos de que necessitavam.
410
00:23:27,030 --> 00:23:31,493
E com o mesmo espírito de patriotismo,
em nome de todos nós aqui na Theranos,
411
00:23:32,285 --> 00:23:33,662
gostaríamos que ficasse com isto.
412
00:23:36,748 --> 00:23:41,461
Esta bandeira acabou de ser hasteada
nos campos de batalha do Afeganistão.
413
00:23:42,796 --> 00:23:44,673
O General Mattis juntou-se
à nossa administração.
414
00:23:45,757 --> 00:23:48,009
Como se pode ver,
a Elizabeth assinou a bandeira,
415
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
especialmente para si, Wade.
416
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Autografaste uma bandeira?
417
00:23:52,848 --> 00:23:55,976
Isto é fantástico. Obrigado.
Mas precisamos ver os laboratórios.
418
00:23:56,184 --> 00:23:59,354
Wade, não é possível
a menos que tenhamos um acordo em vigor.
419
00:24:01,440 --> 00:24:05,527
- Podemos discutir ao jantar? Temos…
- Reserva, neste momento,
420
00:24:05,902 --> 00:24:07,487
num dos melhores restaurantes da cidade.
421
00:24:08,905 --> 00:24:11,658
- Neste momento? São 15:30…
- Temos uma sala privada.
422
00:24:11,908 --> 00:24:13,743
Por razões de segurança,
recomendamos a saída
423
00:24:13,827 --> 00:24:15,662
em separado
para que ninguém nos veja juntos.
424
00:24:15,745 --> 00:24:20,041
Excelente ideia. Podemos…
querem que nós vamos primeiro ou…
425
00:24:21,168 --> 00:24:22,210
FUKI - SUSHI
COZINHA JAPONESA
426
00:24:22,294 --> 00:24:23,628
Parece ter críticas boas no Yelp.
427
00:24:23,712 --> 00:24:25,297
Diz se eles têm, tipo
um teriyaki ou assim?
428
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
- Não peças teriyaki.
- Porquê, porque…
429
00:24:27,174 --> 00:24:28,633
- Porquê?
- Eles fazem teriyaki.
430
00:24:28,717 --> 00:24:31,094
Sim, mas isto é um restaurante de sushi
de primeira na cidade.
431
00:24:31,178 --> 00:24:32,762
Tu… não queres pedir um teriyaki.
432
00:24:33,054 --> 00:24:35,056
- Podes pedir um teriyaki.
- Eu nunca comi sushi.
433
00:24:35,182 --> 00:24:36,975
- É tão insultuoso…
- Eu já…
434
00:24:37,058 --> 00:24:39,436
- … é como pedir um cheeseburger.
- Não, comi teriyaki em Tóquio. É bom.
435
00:24:39,519 --> 00:24:40,437
Olá, Wade!
436
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
- Olá rapazes.
- Olá Wade.
437
00:24:43,523 --> 00:24:45,484
É um grande segredo eles estarem aqui.
Quer dizer…
438
00:24:45,650 --> 00:24:48,361
… é o carro mais identificável
que alguma vez vi.
439
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
- É um máximo, não?
- Sabes, Wade, é muito bom
440
00:24:51,573 --> 00:24:53,575
que estejam a ser tão cuidadosos
porque nunca se sabe
441
00:24:53,700 --> 00:24:55,494
quem nos está a observar
em Silicon Valley.
442
00:24:56,036 --> 00:24:58,622
J, isto é ridículo. Estão a empatar.
443
00:24:59,122 --> 00:25:03,168
E se não se comprometerem a mostrar os
laboratórios neste jantar, estamos fora.
444
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
- Perceberam?
- Ótimo.
445
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
- Muito bem, vamos lá.
- Obrigado.
446
00:25:06,546 --> 00:25:08,423
Faz-nos um sinal quando for para sairmos.
447
00:25:12,552 --> 00:25:15,347
Acho que é um Countash,
um tipo de Lamborghini…
448
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
Deram-nos um código para a reserva.
449
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Jesus, o quê?
450
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Projeto Beta.
451
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Então este é o lugar número um da cidade?
452
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Degrau…
453
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
- Olá.
- Olá.
454
00:25:45,418 --> 00:25:46,503
Então, o que vamos comer?
455
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Toda a gente gosta de Hamachi Kama?
456
00:25:48,672 --> 00:25:49,839
O meu favorito.
457
00:25:50,465 --> 00:25:51,758
São bochechas de rabo amarelas.
458
00:25:53,843 --> 00:25:56,471
Devemos sentar-nos? Queres…
459
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
Claro. Sim, claro.
460
00:25:58,974 --> 00:26:00,308
- Eu fico ali.
- Está bem.
461
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
Está bem.
462
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
Estás bem?
463
00:26:06,982 --> 00:26:08,066
Estou bem.
464
00:26:08,275 --> 00:26:09,276
- Estás bem?
- Sim.
465
00:26:09,359 --> 00:26:10,443
Muito bem.
466
00:26:31,214 --> 00:26:32,340
Obrigado.
467
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
Então, o que se passa?
468
00:26:37,679 --> 00:26:40,348
Ian, o que foi?
É… o cancro?
469
00:26:40,890 --> 00:26:44,060
Não! É…
470
00:26:44,394 --> 00:26:45,270
A Elizabeth?
471
00:26:47,731 --> 00:26:48,940
Estou preocupado.
472
00:26:50,150 --> 00:26:51,735
Bem, então fico preocupado.
473
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
As coisas…
474
00:26:55,155 --> 00:26:59,618
… as coisas mudaram muito.
Ela mudou muito.
475
00:26:59,826 --> 00:27:02,829
A voz, a gola alta,
todo o seu comportamento.
476
00:27:03,663 --> 00:27:07,542
E… o Sunny, ele é… problemático.
477
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
- Ele não agrada a todos.
- Não é só ele.
478
00:27:12,088 --> 00:27:13,173
O que é que ela te disse?
479
00:27:13,798 --> 00:27:16,134
- Sobre o Sunny?
- Não! Sobre…
480
00:27:17,260 --> 00:27:21,139
… o que está a acontecer… na Theranos.
481
00:27:21,765 --> 00:27:23,058
Eu só sei o que tu sabes.
482
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Ian, fala comigo.
Se está alguma coisa mal,
483
00:27:28,938 --> 00:27:30,774
quero saber.
Fui eu que te trouxe para aqui.
484
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Eu quis fazer isto contigo.
485
00:27:33,401 --> 00:27:36,071
- Eu sei.
- Bem, então se houver alguma coisa
486
00:27:36,237 --> 00:27:38,406
- que eu…
- Ela está a planear pôr as máquinas
487
00:27:38,573 --> 00:27:39,949
nas lojas…
488
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
… com pacientes reais.
489
00:27:45,038 --> 00:27:46,581
Pacientes, Channing!
490
00:27:47,457 --> 00:27:49,250
Isto é sobre a Walgreens.
491
00:27:51,503 --> 00:27:52,671
Sabes sobre isso?
492
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
Claro. Estou dentro disso.
493
00:27:59,010 --> 00:28:02,847
E… estão…
estão todos bem com isso?
494
00:28:03,223 --> 00:28:04,307
Claro que sim.
495
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Pelo que percebo, a tecnologia
está quase lá.
496
00:28:08,770 --> 00:28:12,232
E assim que conseguirem,
ela quer tentar expandir,
497
00:28:13,233 --> 00:28:17,237
fazer ligações com o governo, tentar
acelerar o processo de regulamentação.
498
00:28:17,487 --> 00:28:21,032
E… qual é o problema?
499
00:28:23,201 --> 00:28:24,577
"Qual é o problema"?
500
00:28:25,203 --> 00:28:28,248
A tecnologia não funciona.
Vai demorar anos.
501
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
As pessoas vão ficar em risco.
502
00:28:30,083 --> 00:28:35,755
Pessoas reais, Channing.
Pessoais reais.
503
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Pomos molho de soja nisto?
504
00:28:42,345 --> 00:28:45,390
Só para que fique claro.
Quando se está a fazer o teste PT,
505
00:28:45,557 --> 00:28:48,601
adicionas o fator tecidual
no hemograma completo?
506
00:28:50,103 --> 00:28:51,187
E os anticoagulantes?
507
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
Isso é informação confidencial.
508
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
Bem, é informação confidencial
que eu sei que está a falar
509
00:28:57,235 --> 00:28:58,486
com o Steve Burd na Safeway?
510
00:28:59,946 --> 00:29:00,989
Estão a brincar connosco?
511
00:29:01,114 --> 00:29:03,992
Porque a Safeway é uma mercearia
e nós somos uma drogaria.
512
00:29:04,784 --> 00:29:06,745
Qual é a amplitude
da rede que estão a lançar?
513
00:29:06,828 --> 00:29:08,538
O máximo de alcance que conseguirmos.
514
00:29:09,414 --> 00:29:11,499
A nossa tecnologia é extremamente valiosa.
515
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
A sério? Porque eu não acho
que estejam a agir como uma empresa
516
00:29:15,211 --> 00:29:19,549
que é financeiramente solvente.
Acho que queimaram rapidamente o dinheiro
517
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
e agora estão à deriva
à espera de salvação.
518
00:29:28,975 --> 00:29:31,644
Nós não somos os únicos
a precisar de salvação aqui, Wade.
519
00:29:32,771 --> 00:29:33,730
Não?
520
00:29:34,481 --> 00:29:36,024
Porque adiaram um dia a nossa reunião?
521
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
Isso é informação confidencial.
522
00:29:42,405 --> 00:29:45,658
Estavam no meio de uma tentativa
para renegociarem o vosso acordo
523
00:29:45,867 --> 00:29:47,202
com a Express Scripts.
524
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
A Express Scripts pesa quanto?
525
00:29:51,456 --> 00:29:54,334
Sete por cento dos vossos rendimentos.
E… eles sabem disso.
526
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
E agora estão a apertar-vos
em nome das empresas farmacêuticas,
527
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
e vocês têm de engolir.
528
00:30:01,174 --> 00:30:03,218
Por isso, vão ter de encontrar
529
00:30:03,301 --> 00:30:04,552
uma nova fonte de rendimentos.
530
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
Por exemplo, um centro de saúde.
531
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Tu és boa.
532
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Ela é boa.
533
00:30:12,644 --> 00:30:14,896
Todos dizem "saúde".
O que significa "saúde"?
534
00:30:15,146 --> 00:30:16,606
- Estar bem.
- Rapazes.
535
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
Que mais sabem sobre nós?
536
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
O retalho está em queda livre.
537
00:30:21,110 --> 00:30:23,196
- Sim, é uma recessão.
- No entanto, a quota da CVS
538
00:30:23,404 --> 00:30:26,658
nas receitas de prescrição
subiu no ano passado.
539
00:30:26,783 --> 00:30:29,744
- A CVS não presta. Detestamos a CVS.
- Estão a falar com eles?
540
00:30:29,911 --> 00:30:33,039
- Estão a falar com a CVS?
- Como disse, estamos à procura
541
00:30:33,373 --> 00:30:36,584
dos parceiros certos,
parceiros que entendam a nossa visão.
542
00:30:37,168 --> 00:30:39,462
Então não vão dizer-nos
com quem andam a falar?
543
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Sim.
544
00:30:44,884 --> 00:30:49,389
Eu fui ao vosso website
e vi que estão a
545
00:30:49,597 --> 00:30:52,600
incorporar as widgets. É… é assim
que vão competir com a Amazon?
546
00:30:52,725 --> 00:30:56,187
Porque eu acho que, Wade,
vocês precisam de dar um grande passo
547
00:30:56,312 --> 00:30:57,772
e precisam de fazê-lo em breve.
548
00:31:02,151 --> 00:31:06,990
Bem, eu não consigo dar qualquer passo
até o Kevin aceder aos laboratórios.
549
00:31:07,240 --> 00:31:08,908
Sim, por favor?
550
00:31:13,413 --> 00:31:14,581
Amanhã de manhã?
551
00:31:15,456 --> 00:31:19,127
- Amanhã de manhã. É uma garantia?
- Podemos deixar isso escrito?
552
00:31:24,841 --> 00:31:26,426
Vão ter de me dar licença.
553
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Ian?
554
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Elizabeth.
555
00:31:41,983 --> 00:31:43,610
Ouvi dizer que querias falar comigo.
556
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Onde… onde ouviste isso?
557
00:31:48,781 --> 00:31:51,576
Foi o Channing Robertson. Ele ligou-me.
558
00:31:53,661 --> 00:31:54,954
O Channing ligou-te?
559
00:31:55,204 --> 00:31:59,208
Foste ter com um membro da direção…
nas minhas costas.
560
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
- Mas o Channing é um grande amigo meu.
- Foste nas minhas costas.
561
00:32:04,797 --> 00:32:06,841
Eu… podia ter vindo ter contigo,
mas…
562
00:32:07,634 --> 00:32:10,470
Bem… nunca mais falamos, pois não?
563
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
E desde que o Sunny começou…
564
00:32:13,014 --> 00:32:17,560
Não culpes o Sunny,
ele… ele mantém esta companhia em pé.
565
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Ele percebe o negócio.
566
00:32:19,646 --> 00:32:22,732
Não podes levar isto para as lojas.
567
00:32:23,650 --> 00:32:28,237
Não podes deixar
que as pessoas, seres humanos,
568
00:32:28,446 --> 00:32:32,575
- sejam testados por esta máquina.
- O que queres que faça?
569
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
- Tento financiar a tua investigação.
- Não se trata da minha investigação.
570
00:32:38,289 --> 00:32:40,959
- Precisamos de um contrato mais longo…
- Não.
571
00:32:41,250 --> 00:32:43,086
… que não conseguimos
com companhias farmacêuticas…
572
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
- Não!
- … estamos a tentar…
573
00:32:44,462 --> 00:32:45,964
Deves arranjar o dinheiro noutro sítio,
574
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
- já o fizeste antes.
- Não preciso dos teus conselhos, Ian.
575
00:32:49,133 --> 00:32:50,843
Tu não percebes o negócio.
576
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
E tu não percebes a ciência!
577
00:33:00,061 --> 00:33:04,774
Não sabes as implicações
daquilo que estás a fazer.
578
00:33:04,899 --> 00:33:07,610
Não. Estás errado.
579
00:33:08,820 --> 00:33:11,155
Eu sei exatamente o que estou a fazer…
580
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Estás despedido.
581
00:33:19,205 --> 00:33:21,499
Tu não podes…
582
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
Nós construímos isto juntos.
583
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Eu… faço parte disto.
584
00:33:26,713 --> 00:33:29,090
Não. Não partilhamos mais a mesma visão.
585
00:33:30,925 --> 00:33:35,221
- Preciso trabalhar… quero trabalhar.
- Os teus pertences serão enviados
586
00:33:35,304 --> 00:33:38,307
para a tua morada
e vais assinar o papel
587
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
que a equipa jurídica te enviar,
imediatamente.
588
00:33:40,685 --> 00:33:41,644
Por favor.
589
00:33:57,493 --> 00:33:59,203
Vai. Tens de… tens de ir embora.
590
00:34:00,204 --> 00:34:03,207
- Não preciso de ser acompanhado à saída.
- É o protocolo.
591
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Meu Deus, Ian…
592
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Quando chegaste a casa?
593
00:34:52,715 --> 00:34:56,052
Ian, o que é que se está a passar?
594
00:34:56,302 --> 00:34:57,345
Quanto bebeste?
595
00:34:59,680 --> 00:35:00,723
Ela despediu-me.
596
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
O quê? Quem? A Elizabeth?
597
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
Eu fui ter com o Channing…
598
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
… para lhe contar
o que se estava a passar…
599
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
… e parece que ele
não consegue guardar um segredo.
600
00:35:15,947 --> 00:35:19,408
Jesus Cristo! Maldito Channing!
601
00:35:20,701 --> 00:35:21,869
E a…
602
00:35:22,662 --> 00:35:24,038
O mais estúpido é que…
603
00:35:25,498 --> 00:35:28,209
Eu pensava que ela era minha amiga.
604
00:35:29,293 --> 00:35:30,503
Tens de descansar, Ian.
605
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
Precisas de dormir.
606
00:35:38,803 --> 00:35:40,555
Eu acreditei nela.
607
00:35:42,348 --> 00:35:44,767
Olhei-a nos olhos e pensei…
608
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
Pensei que podia haver futuro.
609
00:35:54,443 --> 00:35:56,946
- Dorme, amor.
- Sou patético.
610
00:35:57,071 --> 00:36:00,032
- Não és nada.
- Eu acreditei nela.
611
00:36:23,598 --> 00:36:24,849
O que se passa?
612
00:36:26,100 --> 00:36:27,602
Voltem para os laboratórios!
613
00:36:30,771 --> 00:36:33,274
É contra o protocolo falarem
com alguém fora do vosso departamento.
614
00:36:33,357 --> 00:36:34,817
Despediste o Ian Gibbons?
615
00:36:35,693 --> 00:36:36,777
Volta ao laboratório, Brendan.
616
00:36:36,861 --> 00:36:40,781
Se despediste o Ian, vais ter de me
despedir a mim. Queres despedir-me?
617
00:36:41,824 --> 00:36:45,411
Vais perceber que vais ter de
despedir algumas pessoas, não é?
618
00:36:45,870 --> 00:36:47,330
- Sim.
- Sim.
619
00:37:08,142 --> 00:37:09,060
Olá?
620
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Ian? Ian, olá. É o Sunny.
621
00:37:14,398 --> 00:37:16,943
A Elizabeth sente-se terrível
com o que aconteceu
622
00:37:17,526 --> 00:37:19,445
e ela gostava que voltasses a trabalhar.
623
00:37:20,696 --> 00:37:24,200
O quê? A Elizabeth quer que volte?
624
00:37:24,951 --> 00:37:25,993
Quer.
625
00:37:26,786 --> 00:37:29,622
E todos sabemos o quanto
és importante para a tua equipa
626
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
e para esta empresa.
627
00:37:32,708 --> 00:37:35,670
Precisamos de ti e tu precisas de nós.
628
00:37:39,882 --> 00:37:44,345
E… vou ter
a mesma posição que tinha antes?
629
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
Eles estão aqui.
630
00:37:48,432 --> 00:37:50,518
Falamos sobre isso
quando chegares, Ian.
631
00:37:52,353 --> 00:37:53,562
Foi bom falar contigo.
632
00:38:00,361 --> 00:38:01,654
O que queres fazer hoje?
633
00:38:07,034 --> 00:38:08,703
- Fiz exercício, e depois…
- Isso é ótimo.
634
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
Por isso, fui ao ginásio.
635
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Proteína boa e depois treino?
636
00:38:12,331 --> 00:38:13,249
- Sim.
- Muito bem.
637
00:38:13,332 --> 00:38:14,750
- Não, fiz tudo. Fiz…
- Nadei.
638
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
O quê?
639
00:38:19,422 --> 00:38:22,174
- Isso é…
- Steve Burd, Safeway.
640
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Que merda é esta?
641
00:38:29,473 --> 00:38:31,100
Que merda é esta?
642
00:38:44,530 --> 00:38:46,907
Olá, pessoal. Se não se importam,
posso pedir-vos que aguardem
643
00:38:46,991 --> 00:38:47,992
na sala de brainstorming?
644
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
Que horas são?
645
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
São 11h06.
646
00:39:06,469 --> 00:39:09,180
Estamos sentados nestas bolas
há uma hora e meia.
647
00:39:10,181 --> 00:39:15,102
Ela não pode tratar-nos assim.
Nós somos a Walgreens e vamos embora.
648
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
Aguenta aí. Dá-lhes…
dá-lhes uma oportunidade.
649
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Já lhes dei uma oportunidade, Jay.
Demasiadas até, já chega.
650
00:39:21,776 --> 00:39:24,528
Cá estás tu. Estamos aqui sentados
há mais de uma hora e meia.
651
00:39:24,904 --> 00:39:28,157
Lamento imenso o atraso.
Eu… eu queria dar-vos as notícias
652
00:39:28,366 --> 00:39:31,744
pessoalmente.
Não me parece que isto vá resultar.
653
00:39:31,869 --> 00:39:34,705
Como assim?
O que… o que não vai resultar?
654
00:39:34,997 --> 00:39:36,832
- A parceria.
- O quê?
655
00:39:36,957 --> 00:39:40,628
Creio que a Walgreens é um pouco
antiquada em termos culturais.
656
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
O que eu respeito em absoluto.
657
00:39:43,964 --> 00:39:48,761
Mas precisamos de sinergia
e não estou a senti-la.
658
00:39:53,099 --> 00:39:57,603
A vossa reputação está prestes
a ficar na merda. Sabem disso, não sabem?
659
00:39:57,937 --> 00:40:00,940
Antes de irem, vamos precisar que assinem
outro termo de confidencialidade.
660
00:40:02,149 --> 00:40:03,484
FAÇA OU NÃO FAÇA.
NÃO HÁ TENTATIVA.
661
00:40:11,283 --> 00:40:14,995
Bem, parabéns, Steve.
Parece que ganhaste. Boa sorte.
662
00:40:15,204 --> 00:40:16,080
Que pesadelo.
663
00:40:16,372 --> 00:40:18,416
De que diabos estás a falar?
Ela rejeitou-nos.
664
00:40:20,376 --> 00:40:21,836
Pensei que ela vos tivesse escolhido.
665
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
O vosso voo vai embarcar
dentro de 45 minutos.
666
00:40:24,713 --> 00:40:26,465
O carro vai estar à nossa espera
em Boston?
667
00:40:26,757 --> 00:40:28,926
Sim. Uma limusine vai lá estar,
mesmo na pista,
668
00:40:29,176 --> 00:40:30,678
e deve ser uma hora de carro depois.
669
00:40:31,804 --> 00:40:33,347
E o check-in no hotel já está feito.
670
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Obrigada, Cynthia.
671
00:40:35,433 --> 00:40:36,392
Faz boa viagem.
672
00:40:39,228 --> 00:40:40,187
CVS.
673
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
A CVS fica a uma hora de Boston.
674
00:40:47,528 --> 00:40:50,781
Que se lixe isto. Ela que se lixe.
Acabou-se.
675
00:41:11,635 --> 00:41:13,262
Bem, estou aliviado.
676
00:41:38,829 --> 00:41:39,914
Para o carro.
677
00:41:40,539 --> 00:41:42,708
- O quê?
- Roland, para o carro, meu!
678
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
- Já estou.
- Para o carro.
679
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
Meu Deus. Wade!
680
00:41:50,174 --> 00:41:51,050
Não percebo.
681
00:41:51,425 --> 00:41:55,012
Wade! Espera!
682
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
- Wade!
- O que raios está ele a fazer?
683
00:42:03,646 --> 00:42:07,942
- É preciso fazer uma oferta.
- Não. Depois disto tudo?
684
00:42:08,108 --> 00:42:11,362
Já sei.
Ele está a lançar uma Ave Maria.
685
00:42:14,240 --> 00:42:16,909
É demasiado arriscado.
Tenho de apresentar à direção.
686
00:42:17,284 --> 00:42:18,494
Tenho de levar tudo em consideração…
687
00:42:18,619 --> 00:42:19,870
Jesus. Este gajo. Merda, é incansável.
688
00:42:20,079 --> 00:42:21,497
Por favor, senhor, tranque as portas.
689
00:42:25,292 --> 00:42:28,712
Desculpem-me, isto é uma reunião?
Se for, sinto que talvez
690
00:42:28,796 --> 00:42:30,548
- eu deva participar.
- Ela vai à CVS.
691
00:42:30,881 --> 00:42:31,840
Não, está a fazer bluff.
692
00:42:32,007 --> 00:42:33,884
Talvez esteja a fazer bluff, talvez não.
693
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
Ainda não vi os laboratórios.
694
00:42:35,344 --> 00:42:38,389
Vamos vê-los, vou certificar-me disso.
Mas não é disso que se trata,
695
00:42:38,472 --> 00:42:39,890
creio eu. Acho que tens medo.
696
00:42:40,307 --> 00:42:43,435
Não vou gastar milhões nisto
só porque me chamaste covarde.
697
00:42:43,519 --> 00:42:45,938
- Também tenho medo.
- Temos de fazer o teste de vitamina D!
698
00:42:46,522 --> 00:42:49,108
Há miúdos a gerir empresas
de mil milhões de dólares.
699
00:42:49,858 --> 00:42:51,777
Está tudo a mudar
e tudo está a evoluir.
700
00:42:52,069 --> 00:42:53,028
Merda.
701
00:42:54,822 --> 00:42:58,367
É um mundo novo. Estes miúdos
não pensam muito,
702
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
eles não ficam presos na forma
como as coisas sempre foram feitas,
703
00:43:01,453 --> 00:43:03,455
eles não querem comissões de revisão,
burocracia,
704
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
eles querem fazer as coisas agora.
705
00:43:05,791 --> 00:43:09,253
Estamos velhos, Wade, somos dinossauros.
706
00:43:09,712 --> 00:43:14,174
É tal e qual aquela canção:
"Já te sentiste como um saco plástico,
707
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
a voar com o vento,
a querer começar de novo?"
708
00:43:18,345 --> 00:43:19,305
O quê?
709
00:43:19,430 --> 00:43:22,099
A verdade é que eles vêm atrás de nós.
710
00:43:23,225 --> 00:43:24,643
E se te afastares agora…
711
00:43:25,644 --> 00:43:27,187
… eles vão atropelar-te.
712
00:43:33,861 --> 00:43:36,572
Olá. Obrigado, Wade. Só te quero dizer
713
00:43:36,697 --> 00:43:38,449
que acho que é muito perigoso.
714
00:44:00,888 --> 00:44:05,059
Obrigado. Por favor. Eu não…
715
00:44:06,977 --> 00:44:07,936
Bom trabalho.
716
00:44:08,187 --> 00:44:10,314
Devíamos voltar ao trabalho, não?
717
00:44:13,108 --> 00:44:14,860
- Sr. Gibbons?
- Sim.
718
00:44:15,110 --> 00:44:16,153
Preciso que venha comigo.
719
00:44:29,249 --> 00:44:30,417
Esta é a sua nova secretária.
720
00:44:30,709 --> 00:44:32,461
Mas… mas o meu laboratório
é lá em baixo.
721
00:44:33,629 --> 00:44:35,547
Isto dá para entrar no meu laboratório?
722
00:44:36,215 --> 00:44:37,758
Poderei trabalhar no meu…
723
00:44:39,718 --> 00:44:40,594
… laboratório?
724
00:45:13,961 --> 00:45:16,130
Em meados dos anos 80…
725
00:45:16,296 --> 00:45:18,048
SETEMBRO 2010
726
00:45:18,173 --> 00:45:21,719
… na presidência de Reagan, trabalhei
na questão dos judeus soviéticos.
727
00:45:22,261 --> 00:45:24,805
A tentar conquistar a liberdade deles
da URSS.
728
00:45:25,347 --> 00:45:28,767
E havia uma pessoa em particular
729
00:45:28,976 --> 00:45:32,688
que eu tinha conhecido em Moscovo,
mas que lhe perdi o rasto.
730
00:45:34,606 --> 00:45:39,403
Uma refusenik, como eram chamados.
Pensei que ela estava morta.
731
00:45:40,487 --> 00:45:42,030
Mas um dia,
732
00:45:42,948 --> 00:45:47,911
estou no meu escritório
na Casa Branca e o telefone toca,
733
00:45:48,996 --> 00:45:52,541
e ouço aquela pequena voz familiar
do outro lado,
734
00:45:52,791 --> 00:45:58,589
e ela diz: "George, é a Ida,
e estou em Jerusalém".
735
00:46:02,634 --> 00:46:03,761
Então…
736
00:46:05,304 --> 00:46:11,351
… pelo menos uma pessoa ficou melhor
e eu tive alguma coisa a ver com isso.
737
00:46:13,270 --> 00:46:19,193
No final, o que é mais importante,
o que mais te move, sempre…
738
00:46:21,528 --> 00:46:22,988
… tem sempre um rosto humano
739
00:46:24,948 --> 00:46:27,576
É uma bela história,
obrigado por partilhá-la.
740
00:46:27,826 --> 00:46:31,538
Não sei porque andei a divagar.
Perdoe-me.
741
00:46:32,372 --> 00:46:33,832
Não pensava nisto há anos.
742
00:46:34,958 --> 00:46:37,002
Mas acho que há algo em si.
743
00:46:39,046 --> 00:46:43,884
Sabe, é precisamente por isso que penso
que a Walgreens e a Safeway
744
00:46:44,092 --> 00:46:47,554
decidiram ambas investir milhões
de dólares na empresa.
745
00:46:48,806 --> 00:46:50,098
Por causa do elemento humano.
746
00:46:50,974 --> 00:46:55,729
Estamos a tentar fazer
uma ligação estratégica no governo
747
00:46:56,438 --> 00:46:59,650
para avançar com o processo
de regulamentação com a FDA.
748
00:47:01,819 --> 00:47:04,112
Se quiser sequer considerar…
749
00:47:05,614 --> 00:47:09,243
… ter o George Schultz connosco
seria uma mudança radical.
750
00:47:09,409 --> 00:47:12,496
Eu? Quer um homem velho?
751
00:47:13,330 --> 00:47:14,832
Tenho 90 anos.
752
00:47:14,915 --> 00:47:19,920
Sr. Schultz,
o senhor é uma força da natureza
753
00:47:20,045 --> 00:47:22,881
e só estar na sua presença é inspirador.
754
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Devo dizer…
755
00:47:28,720 --> 00:47:31,306
… nunca conheci ninguém
como a você, Mna. Holmes.
756
00:47:35,143 --> 00:47:39,690
Quero agradecer a este tipo,
Dr. Jay Rosan, sobe aqui. Vem cá acima.
757
00:47:40,816 --> 00:47:45,571
Vem cá. Anda, anda. Vem cá.
Agora, temos de agradecer a este tipo
758
00:47:45,737 --> 00:47:49,199
pelo seu árduo trabalho para fazer
desta parceria uma realidade.
759
00:47:49,449 --> 00:47:50,701
PROJETO BETA
760
00:47:50,909 --> 00:47:52,578
Incrível. Projeto Beta!
761
00:47:53,954 --> 00:47:55,706
Ainda estamos à espera
de colocar as amostras
762
00:47:55,873 --> 00:47:58,917
no dispositivo.
Quando achas que as vamos ter?
763
00:48:00,210 --> 00:48:01,211
Anda, Elizabeth.
764
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Elizabeth Holmes.
765
00:48:07,759 --> 00:48:09,386
A chamar Elizabeth Holmes.
766
00:48:09,636 --> 00:48:13,515
Elizabeth Holmes, já que criaste
algo especial para nós,
767
00:48:13,724 --> 00:48:16,518
queríamos criar algo especial para ti.
768
00:48:19,021 --> 00:48:21,315
Estás pronto, Roland?
Força nisso.
769
00:48:38,540 --> 00:48:40,208
O que eu gosto no sangue
770
00:48:41,376 --> 00:48:43,545
Só é preciso uma gota
771
00:48:43,712 --> 00:48:44,963
Uma gota, querida!
772
00:48:45,589 --> 00:48:49,092
Introduz no dispositivo e
Recebe os resultados
773
00:48:51,386 --> 00:48:54,014
Testes a baixo custo
Para todos os tipos de sangue
774
00:48:54,514 --> 00:48:58,310
Diz-nos tudo o que queremos saber
Bem, é verdade
775
00:48:59,102 --> 00:49:02,981
É disso que eu gosto no sangue
776
00:49:14,284 --> 00:49:19,081
O que eu gosto no sangue
É que ele pode salvar vidas
777
00:49:21,208 --> 00:49:25,170
Fazer 200 testes com uma gota
E nós dizemos-lhe o que está errado
778
00:49:27,422 --> 00:49:30,050
Testes a baixo custo
Para todos os tipos de sangue
779
00:49:30,300 --> 00:49:32,636
Diz-nos tudo o
Que queremos saber
780
00:49:32,761 --> 00:49:36,974
Porque é verdade
É disso que eu gosto no sangue
781
00:49:39,309 --> 00:49:41,061
- Sangue!
- Eu adoro sangue!
782
00:50:07,462 --> 00:50:09,464
Legendas: Ana Isabel Castro