1
00:00:01,209 --> 00:00:03,712
今天我们踏出了第一步征程
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,338
让全国人民都能享受到医疗健康保险
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,423
《新创大骗局》前情提示
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,591
你要去找风险投资公司筹集资金了
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,720
嗨 唐 我是伊丽莎白·霍姆斯
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,596
莱瑞·埃里森带着他的梦想
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
找到你的时候
和你描述如何搜集数据
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,936
- 你说的是“你需要多少资金”
- 我想让你和莱瑞·埃里森见一面
9
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
如果你真的想要这个
你就要为之奋斗
10
00:00:22,105 --> 00:00:24,315
这是管理一个上亿
公司需要付出的代价
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,776
- 这真的是你想要的吗
- 是的
12
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
你为了实现这一目标
愿意做什么
13
00:00:29,571 --> 00:00:32,282
- 我们展示的时候造假了
- 不要告诉别人
14
00:00:32,532 --> 00:00:37,328
我们的B轮最后赢得了1650万美元
15
00:00:37,537 --> 00:00:40,290
我就要改变世界了
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,303
2007年6月
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,597
和IPHONE
18
00:00:55,680 --> 00:00:56,931
打招呼吧
19
00:01:06,816 --> 00:01:08,610
发送至 桑尼 你在哪里
20
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
来自伊丽莎白的新信息
21
00:01:16,284 --> 00:01:18,203
还在顾客这
22
00:01:33,927 --> 00:01:36,763
你在印度做什么 巴拉…
23
00:01:36,846 --> 00:01:39,849
是巴尔瓦尼 我要去一个地方
24
00:01:40,225 --> 00:01:41,851
- 哦 哪里呢
- 我要买部iPhone
25
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
什么
26
00:01:44,395 --> 00:01:45,438
是新出的一个东西
27
00:01:45,563 --> 00:01:47,899
巴尔瓦尼先生 你为什么需要买手机
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,234
用手机来做什么呢
29
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
- 你觉得这很搞笑吗?
- 不是的 先生
30
00:01:53,530 --> 00:01:54,447
年轻血液
31
00:01:54,531 --> 00:01:55,406
你是从事什么职业的
32
00:01:56,699 --> 00:01:59,494
我开了家公司 然后我卖掉了
33
00:01:59,619 --> 00:02:01,913
我再问一遍 你的职业是什么?
34
00:02:04,499 --> 00:02:05,625
我没有职业
35
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
- 好
- 进来吧
36
00:02:17,512 --> 00:02:20,014
我太喜欢斯蒂芬·乔布斯了
37
00:02:25,019 --> 00:02:28,273
我买到了第一个 太好了
38
00:02:30,275 --> 00:02:31,985
太好了
39
00:02:34,821 --> 00:02:36,197
太棒了
40
00:02:37,740 --> 00:02:39,033
太棒了
41
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
新创大骗局
42
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
青汁
43
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
你发明出苹果手机
44
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
我现在好崇拜你
45
00:02:55,675 --> 00:02:59,179
其实不都是我的功劳
而且斯蒂夫也不会同意的
46
00:03:00,555 --> 00:03:02,390
但是我确实让外观更好看了一些
47
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
斯蒂夫真的很了解这方面
48
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
就算你的内部用了
49
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
很高档的科技
但是如果外观不好看
50
00:03:09,397 --> 00:03:10,982
- 那就白费了
- 是的 没错
51
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
这正是我不擅长的
52
00:03:12,817 --> 00:03:14,944
我从来不在乎外表
53
00:03:16,112 --> 00:03:17,405
我能看出来
54
00:03:18,948 --> 00:03:22,493
不 你不了解
你觉得我穿的不好看吗
55
00:03:22,702 --> 00:03:25,079
你应该穿着更像一位首席执行官
56
00:03:26,956 --> 00:03:31,252
我…我和马克·扎克伯格
在为《墨水》拍摄照片的时候
57
00:03:31,419 --> 00:03:34,881
他就穿着人字拖 运动凉鞋
58
00:03:35,131 --> 00:03:39,302
是的 但是你是位女性
如果你穿着运动鞋去工作
59
00:03:39,469 --> 00:03:41,554
大家都会以为你疯了的
60
00:03:41,679 --> 00:03:43,973
好吧 但是我只是不想浪费时间
在挑选我应该穿什么上面
61
00:03:44,933 --> 00:03:46,059
这不是浪费时间
62
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
对你而言 因为你是设计师
63
00:03:48,478 --> 00:03:52,732
你对世界所展示的是你的身份
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
是你的盔甲
65
00:03:55,818 --> 00:03:58,696
你是个好人 我会支持你
66
00:03:59,489 --> 00:04:04,869
说实话 看到你是一位年轻的
首席执行官 而并不是
67
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
什么穿着运动衫的傲慢的男人
这还挺有趣的
68
00:04:12,835 --> 00:04:17,465
我需要做什么才能让你
在这里工作呢
69
00:04:19,092 --> 00:04:22,262
艾维·特瓦尼安加入了我们
他是你的头号粉丝
70
00:04:22,720 --> 00:04:23,721
我喜欢艾维
71
00:04:24,389 --> 00:04:28,476
他说如果你离开了苹果公司
你就会丧失15000股股票
72
00:04:31,354 --> 00:04:34,691
这是我的退休金
我有妻子 有孩子
73
00:04:34,816 --> 00:04:38,778
是啊 但是我们必须团结在一起
74
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
这样才能改变世界
75
00:04:47,370 --> 00:04:51,082
说真的 你的公司已经有了势头
76
00:04:51,666 --> 00:04:55,211
董事会如果闻到了金钱的味道
他们就会对你们很严厉
77
00:04:56,629 --> 00:04:57,630
小心行事
78
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
你为什么非得要一辆
没有任何声音的车
79
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
这是普锐斯 桑尼
大家都在开这个
80
00:05:06,931 --> 00:05:10,143
你为什么需要一辆新车
我喜欢接送你
81
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
这都不是真皮的
82
00:05:27,702 --> 00:05:28,703
我喜欢
83
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
我正在研究斯坦福大学的
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,126
计算机科学研究生课程
85
00:05:35,376 --> 00:05:38,004
我正在考虑重新回到学校上课
你怎么看
86
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
你觉得董事会尊重我吗
87
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
当然了 只要你能不断帮他们赚钱
88
00:05:45,928 --> 00:05:48,806
他们会炒了我吗
让我离开自己的公司
89
00:05:49,891 --> 00:05:53,895
当然了 你是从风险投资公司借的钱
他们是你的老板
90
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
嘿 您有什么问题吗
91
00:06:03,529 --> 00:06:05,156
展示的车是不能锁上的
92
00:06:05,740 --> 00:06:07,867
我叫布鲁斯 如果您有问题
可以来找我
93
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
我要接一下 是莱瑞·埃里森
94
00:06:17,460 --> 00:06:23,216
嘿 桑尼 我们应该出去约会
95
00:06:24,550 --> 00:06:25,426
好的
96
00:06:28,930 --> 00:06:30,223
她是在那里接电话吗
97
00:06:31,224 --> 00:06:32,183
是私人的事情
98
00:06:34,143 --> 00:06:35,186
2007年7月
99
00:06:35,269 --> 00:06:37,188
我知道你不喜欢看书 但是伊丽莎白
100
00:06:37,271 --> 00:06:41,734
和脸书创始人马克·扎克伯格
出现在《墨水》
101
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
杂志中
102
00:06:44,112 --> 00:06:46,280
就是那个单身的年轻人展示自己
照片的东西吗
103
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
我继子也在那个上面
104
00:06:49,033 --> 00:06:50,201
嘿 虽然没什么
105
00:06:50,284 --> 00:06:53,371
但是伊丽莎白收到了理查德的邮件吗
106
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
没有 理查德为什么要
给伊丽莎白发邮件
107
00:06:57,583 --> 00:07:01,671
虽然有点傻 但是我想
108
00:07:01,796 --> 00:07:03,881
理查德可能因为她没有向他咨询
公司的事情感到很伤心吧
109
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
因为他的公司也是
设计生物化学装备的
110
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
- 所以他有点生气
- 什么
111
00:07:09,303 --> 00:07:12,473
就因为没有咨询他的意见
他就生气了
112
00:07:12,598 --> 00:07:16,811
他一直在调查伊丽莎白在做什么
113
00:07:16,936 --> 00:07:19,147
我想他可能想对公司搞点小破坏
114
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
对公司搞点小破坏 什么?
115
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
他也申请了专利 我不太明白
116
00:07:23,484 --> 00:07:26,654
但是我想他希望伊丽莎白能用钱
收买他 可能认为这样很有趣
117
00:07:27,822 --> 00:07:30,158
所以你的丈夫一直以来都在秘密地
118
00:07:30,241 --> 00:07:33,369
调查我女儿的公司来谋求利润 是吗
119
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
我才23岁的女儿吗
120
00:07:36,581 --> 00:07:38,207
你也不用说的这么难听
121
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
霍姆斯太太
122
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
等一下 霍姆斯太太
123
00:07:46,382 --> 00:07:47,717
霍姆斯太太
124
00:07:49,051 --> 00:07:52,722
- 理查德 理查德
- 怎么了
125
00:07:53,598 --> 00:07:54,557
理查德
126
00:07:57,101 --> 00:08:00,021
嗨 诺尔 你看上去应该喝杯水
127
00:08:00,104 --> 00:08:01,481
你对伊丽莎白做了什么
128
00:08:01,606 --> 00:08:05,401
理查德 理查德 天啊
129
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
你要对伊丽莎白的公司搞破坏吗
130
00:08:08,196 --> 00:08:10,281
理查德 大家都友好一点
131
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
你没什么好担心的
132
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
- 诺尔
- 他就是开玩笑呢
133
00:08:14,160 --> 00:08:17,371
我是个商人 我认为她的想法很好
134
00:08:17,622 --> 00:08:18,831
我也想要加入
135
00:08:19,248 --> 00:08:23,586
所以我就调查了一下
然后我发明出一种方法
136
00:08:24,128 --> 00:08:26,172
如果她想在家里检测血液
就可以在病人
137
00:08:26,297 --> 00:08:29,217
出现非常规的血液检测结果时
138
00:08:29,300 --> 00:08:31,219
通知医生知道
139
00:08:31,302 --> 00:08:34,472
- 但是她必须认证我的发明
- 也就是给你钱
140
00:08:36,307 --> 00:08:38,267
这是你说的 不是我说的
141
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
- 你简直变态
- 如果她打电话问我的意见
142
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
我本来会告诉她的
这样的事情总是会发生的
143
00:08:43,481 --> 00:08:46,317
- 那个 我给你们冲杯咖啡吧
- 你是个小气的男人
144
00:08:49,487 --> 00:08:53,991
你不用忍着
你可以直接让我去死 诺尔
145
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
去死吧
146
00:08:56,744 --> 00:08:57,912
不 你去死吧
147
00:08:57,995 --> 00:09:01,582
去你的
148
00:09:10,675 --> 00:09:11,676
你对他这么说的吗
149
00:09:12,426 --> 00:09:15,680
- 你妈妈骂人了
- 我还说了好几次
150
00:09:18,015 --> 00:09:19,058
谢谢你 我…
151
00:09:19,392 --> 00:09:22,311
我不知道什么专利申请
152
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
- 他只是在虚张声势
- 我不会再和罗琳说话了
153
00:09:25,523 --> 00:09:28,150
- 他们都可以去死了
- 哦 天哪
154
00:09:32,572 --> 00:09:33,447
- 该死
- 怎么了
155
00:09:34,490 --> 00:09:36,534
我的咖啡洒了 该死
156
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
车里不是有放咖啡的地方吗
157
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
嘿 布里奇特·琼斯
158
00:10:12,570 --> 00:10:14,822
我以为我们要和董事会见面
159
00:10:15,239 --> 00:10:17,199
拜托告诉我你不是穿这身去
160
00:10:17,533 --> 00:10:21,037
- 哦 我的咖啡洒了
- 哦天哪
161
00:10:22,830 --> 00:10:25,166
我一直想问你
我还没收到
162
00:10:25,333 --> 00:10:26,292
原型的尺寸大小
163
00:10:28,753 --> 00:10:29,754
哦
164
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
- 伊丽莎白 我们在上面
- 嗨 唐
165
00:10:33,549 --> 00:10:37,011
嘿 亲爱的 你太瘦了
你应该多吃点
166
00:10:46,395 --> 00:10:50,483
过来 宝贝
167
00:10:52,193 --> 00:10:55,363
- 该死
- 通道之间的宽度…
168
00:10:55,488 --> 00:10:57,031
太难了 是的
169
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
如果不控制混合程度
那么结果就不准确
170
00:11:00,868 --> 00:11:01,786
你同意吗
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
现在还不能进行医疗实验
172
00:11:04,121 --> 00:11:05,456
是的
173
00:11:07,750 --> 00:11:08,668
我会告诉她的
174
00:11:09,377 --> 00:11:11,754
她会理解的
毕竟这是给人们用的
175
00:11:11,837 --> 00:11:13,214
我们不能用这个给人们检测
176
00:11:14,423 --> 00:11:15,341
是的
177
00:11:16,008 --> 00:11:17,093
他们都在等你
178
00:11:21,305 --> 00:11:22,348
哦 哇
179
00:11:25,017 --> 00:11:28,437
嗨 大家 谢谢你们能来
180
00:11:30,231 --> 00:11:31,190
哇
181
00:11:39,490 --> 00:11:42,660
我们在这里很好
182
00:11:42,868 --> 00:11:46,706
我们有了这个新地址 新的场所
183
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
大点声 我们听不见
184
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
我们现在
185
00:11:59,844 --> 00:12:04,223
我们有了新的进展
186
00:12:07,143 --> 00:12:10,646
安娜.阿利奥拉
也加入我们有几个月了
187
00:12:10,813 --> 00:12:13,858
安娜·阿利奥拉和艾维·特瓦尼安
是通过苹果公司认识的
188
00:12:14,775 --> 00:12:17,361
没错 我们把她
从苹果公司撬了过来
189
00:12:21,198 --> 00:12:22,950
原型有什么进展了吗
190
00:12:23,492 --> 00:12:26,370
我认识一个工程师可以
过来帮我们加快进展
191
00:12:26,495 --> 00:12:30,416
- 他叫布雷登·莫里斯
- 谢谢你 但是我们已经
192
00:12:34,962 --> 00:12:36,338
他们在说什么
193
00:12:38,257 --> 00:12:42,553
他很担心和诺华公司的合同问题
艾维说合同还没下来
194
00:12:42,803 --> 00:12:46,182
告诉他很多医疗公司对我们感兴趣
195
00:12:46,599 --> 00:12:48,434
但是我没看到有任何的合同
196
00:12:52,313 --> 00:12:55,357
我是说除了艾维没人提起这个
但是他总是会提到这个
197
00:12:55,566 --> 00:12:58,986
我不知道他还能相信我的话多久
你想要我做什么
198
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
我需要我的董事会是我的朋友
199
00:13:00,613 --> 00:13:02,114
当然了 我是支持你的
200
00:13:04,200 --> 00:13:08,579
我一直在想 等我们
搬进了这个新的地方
201
00:13:09,455 --> 00:13:12,416
你应该担任我们的顾问
202
00:13:12,625 --> 00:13:15,544
- 我已经是你们的顾问了
- 是的 但是我是说正式一点的
203
00:13:15,669 --> 00:13:17,963
给你一间办公室
还有合适的薪水
204
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
这太好了
205
00:13:24,178 --> 00:13:25,971
- 伊丽莎白
- 嗨
206
00:13:26,639 --> 00:13:27,723
嗨 艾维
207
00:13:28,098 --> 00:13:31,769
我想知道和诺华公司现在怎么样了
208
00:13:34,438 --> 00:13:37,566
不幸的是 我们刚得知
可能不会和诺华公司合作了
209
00:13:40,402 --> 00:13:42,571
真的吗 怎么了
我以为你说
210
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
- 已经在起草合同了
- 很复杂
211
00:13:47,368 --> 00:13:50,871
但是我想现在专注于
我们的新办公地点
212
00:13:50,996 --> 00:13:53,874
我只是…
我们计划利用和诺华公司交易的收入
213
00:13:53,958 --> 00:13:57,378
如果我们没有了这笔收入
214
00:13:57,461 --> 00:13:59,213
我们还能考虑这个工程吗
215
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
我们正在和瑞辉公司签订最后的合同
216
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
- 是吗
- 是的
217
00:14:07,638 --> 00:14:09,557
我看了你发出去的信息
218
00:14:09,682 --> 00:14:12,726
你们还没有在病人身上成功的实验过
219
00:14:13,352 --> 00:14:14,687
这只是走形式
220
00:14:15,229 --> 00:14:16,939
检测机器是否好使只是走过程吗
221
00:14:17,606 --> 00:14:18,524
伊丽莎白
222
00:14:20,568 --> 00:14:26,490
我是来帮你的
这些董事会都是来帮你的
223
00:14:27,908 --> 00:14:31,161
我爸爸就是创业的
我明白创业过程总是会有坎坷
224
00:14:31,328 --> 00:14:34,248
是的 但是有很多医疗公司都
对我们很感兴趣
225
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
- 包括瑞辉公司
- 是的 但是你完成
226
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
瑞辉公司最终的实验了吗
因为安娜告诉我…
227
00:14:38,711 --> 00:14:39,670
你和安娜谈过吗
228
00:14:40,296 --> 00:14:41,630
她说还没有见过原型装置
229
00:14:41,755 --> 00:14:43,007
她还不知道原型装置的大小
230
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
如果你想知道 你可以问我
231
00:14:44,592 --> 00:14:47,928
- 我正在问你 我正在这么做
- 我们会完成实验的
232
00:14:49,889 --> 00:14:51,307
你会推进和瑞辉公司的实验吗
233
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
是的 我们已经准备好了
234
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
抱歉
235
00:14:56,896 --> 00:14:58,439
我要去和唐谈一下
236
00:14:58,939 --> 00:15:00,441
等等 你的…
237
00:15:03,777 --> 00:15:04,695
你的…
238
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
我们要找到哪个员工之间泄露了信息
239
00:15:14,580 --> 00:15:17,249
我怎么…
你想让我怎么做
240
00:15:17,541 --> 00:15:20,127
我也不知道 添加脸书的朋友
然后找出来
241
00:15:20,252 --> 00:15:21,295
谁和谁是朋友
242
00:15:21,545 --> 00:15:24,506
在脸书上添加所有公司成员
然后跟踪他们吗
243
00:15:24,590 --> 00:15:26,091
对
244
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
还有
245
00:15:30,137 --> 00:15:34,016
我查了一下理查德·菲斯
IT同事发现了这个
246
00:15:34,266 --> 00:15:35,434
新专利申请回复 血液检测公司
247
00:15:35,559 --> 00:15:38,979
他们说是随机发送到我们的邮箱中的
248
00:15:39,772 --> 00:15:42,691
所以很明显他刚对家庭血液检测装置
申请了专利
249
00:15:42,775 --> 00:15:44,360
他们认为可能需要收买他
250
00:15:44,610 --> 00:15:47,696
我需要和法律部通话
我要请一个安全小组
251
00:15:47,821 --> 00:15:49,114
然后这件事不能告诉别人
252
00:15:56,288 --> 00:16:01,085
我还要过来吗
你需要衬衫吗
253
00:16:01,251 --> 00:16:02,336
没事
254
00:16:08,258 --> 00:16:09,218
该死
255
00:16:17,851 --> 00:16:21,522
是的 但是你愿意
256
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
嗨 抱歉
257
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
- 我给你点的
- 不 这不是我的意思
258
00:16:29,071 --> 00:16:29,989
苏八面
259
00:16:30,280 --> 00:16:34,910
里面有当地产出的南瓜酱汁
什么样的
260
00:16:36,203 --> 00:16:38,163
- 像一个南瓜田吗
- 是的 这不是问题
261
00:16:38,330 --> 00:16:40,249
我期待在纳什维尔和您沟通
262
00:16:41,333 --> 00:16:44,253
是的 好 拜拜
263
00:16:46,422 --> 00:16:47,381
瑞辉公司吗
264
00:16:47,464 --> 00:16:50,134
是的 我要开始进行检测研究了
265
00:16:51,510 --> 00:16:54,513
用患癌病人吗
你准备在病人身上检测了吗
266
00:16:55,889 --> 00:16:58,183
只是一个实验 大家都会做实验的
267
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
怎么了
268
00:17:03,939 --> 00:17:05,190
你迟到了40分钟
269
00:17:05,983 --> 00:17:09,153
我刚发现了和我一起长大的
邻居理查德·菲斯
270
00:17:09,903 --> 00:17:12,364
企图让我用钱收买他的专利
271
00:17:12,489 --> 00:17:15,951
艾维·特瓦尼安在工地问了我
我们资金流动的情况
272
00:17:16,035 --> 00:17:19,371
所以我得让他看到
我们有在推进医疗合同的签订
273
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
我必须选择瑞辉公司
但是我不想要这个
274
00:17:23,167 --> 00:17:24,251
没事的 你可以放在这里
275
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
你能不要看手机了吗
我们正在吃饭
276
00:17:30,049 --> 00:17:32,134
我不行 我得回办公室
277
00:17:32,259 --> 00:17:33,927
- 那我和你一起
- 不
278
00:17:34,720 --> 00:17:38,015
- 不行吗
- 我不希望人们认为
279
00:17:38,140 --> 00:17:39,433
我需要我男朋友的帮助才行
280
00:17:39,516 --> 00:17:43,729
没人知道我是你的男朋友
没人认识我
281
00:17:43,896 --> 00:17:45,481
我必须成功
282
00:17:46,899 --> 00:17:49,443
我不能给他们任何一个理由怀疑我
283
00:17:49,943 --> 00:17:53,113
否则我就失去了我的公司
他们会抢走的
284
00:17:53,280 --> 00:17:54,490
好吧 那我回家等你
285
00:18:12,216 --> 00:18:15,010
抱歉
286
00:18:17,096 --> 00:18:18,722
这里面有松露油
287
00:18:19,431 --> 00:18:20,849
这个没有松露油的
288
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
你觉得我会不知道松露油什么味道吗
289
00:18:24,269 --> 00:18:26,730
- 不是 我
- 那边的桌子上有松露油
290
00:18:26,855 --> 00:18:28,857
还有那个桌子 那个桌子
291
00:18:29,817 --> 00:18:32,611
我能从一公里以外就闻到
松露油的味道
292
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
我会拿回厨房的
293
00:18:47,501 --> 00:18:49,711
2007年8月
294
00:18:56,468 --> 00:18:58,095
嘿 你的电脑是微软系统
还是苹果系统
295
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
我是麦克
296
00:19:01,765 --> 00:19:04,393
我是麦克 我是警察
算了 没事
297
00:19:04,893 --> 00:19:06,645
为什么这么问
你要安装防盗软件吗
298
00:19:20,993 --> 00:19:24,079
如果你不是工程设计部的
你不能进去
299
00:19:24,204 --> 00:19:25,289
你不能进去实验室
300
00:19:25,539 --> 00:19:28,500
埃德蒙·顾在纳什维尔
他让我检查一些东西
301
00:19:28,625 --> 00:19:30,627
员工们只能呆在自己的部门
302
00:19:32,921 --> 00:19:36,175
那我能用摩斯密码确认吗
303
00:19:37,134 --> 00:19:38,218
我可以帮你检查
304
00:19:43,015 --> 00:19:44,141
圣安德鲁的肿瘤诊所
305
00:19:44,266 --> 00:19:47,311
纳什维尔
306
00:19:48,562 --> 00:19:51,899
今晚将播放房产市场的问题
307
00:19:52,024 --> 00:19:56,486
当前更多的证据表明事态的严重性
308
00:19:56,653 --> 00:19:58,989
俄亥俄州的国家官员
309
00:19:59,198 --> 00:20:03,493
宣布将发放1000万元用于活动基金
310
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
你好 我是血液检测公司
的伊丽莎白·霍姆斯
311
00:20:08,665 --> 00:20:10,500
我们正在为瑞辉公司做一项研究
312
00:20:16,256 --> 00:20:17,466
这里有医生吗
313
00:20:19,051 --> 00:20:22,804
嘿 挺好了 有人
314
00:20:22,930 --> 00:20:24,181
收到了伊丽莎白助理的好友请求吗
315
00:20:25,933 --> 00:20:27,476
我以为只有我呢
316
00:20:27,684 --> 00:20:30,938
拉凯什 你是个优秀的工程师
你告诉我
317
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
你认为这本书能不能让门打开
318
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
肯定不够重
319
00:20:36,401 --> 00:20:37,945
那你就说错了 因为
320
00:20:40,614 --> 00:20:41,865
抱歉 抱歉
321
00:20:49,790 --> 00:20:51,041
有什么需要帮助的吗
322
00:20:51,708 --> 00:20:53,043
我只是想看一下
323
00:21:02,094 --> 00:21:07,724
我叫吉本斯 我是不是认识你
你看上去好眼熟
324
00:21:09,142 --> 00:21:12,813
桑尼·巴尔瓦尼
我是这里的非正式顾问
325
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
我有几个问题
326
00:21:19,778 --> 00:21:23,323
都在这里了 几乎什么都没有
327
00:21:23,824 --> 00:21:27,703
我真的很喜欢伊丽莎白
但是希望你不会觉得很奇怪
328
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
但是我们没看到签订的任何一个合同
329
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
可以支持这项工程进行
330
00:21:34,626 --> 00:21:35,502
我不是说这是她的错
331
00:21:35,627 --> 00:21:40,924
她还是个孩子
她还没准备好成为一名首席执行官
332
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
我想给你写邮件的
你为什么没有邮箱呢
333
00:21:45,512 --> 00:21:47,139
因为太多人起诉我了
334
00:21:47,723 --> 00:21:50,017
这可能不是苹果公司的做事方法
335
00:21:50,892 --> 00:21:54,271
但是我相信我的直觉
我的直觉告诉我相信她
336
00:21:54,354 --> 00:21:58,525
唐 你太深陷其中了
你每周都和她吃早午餐
337
00:21:58,984 --> 00:22:00,569
你就像她的爸爸
338
00:22:00,861 --> 00:22:04,031
艾维 我想你可以递交辞呈了
339
00:22:04,781 --> 00:22:07,784
- 什么
- 我让你辞职
340
00:22:09,786 --> 00:22:11,788
- 你是说从董事会开除我吗
- 我是请你…
341
00:22:11,955 --> 00:22:12,998
你的直觉就告诉你这么做吗
342
00:22:13,123 --> 00:22:14,041
今天之前辞职
343
00:22:17,753 --> 00:22:18,628
今天之前
344
00:22:21,173 --> 00:22:26,970
好 你问问问题吧
她在对你说谎
345
00:22:45,697 --> 00:22:48,909
艾琳娜找到我们的时候
已经患上了四级乳腺癌
346
00:22:49,659 --> 00:22:52,079
- 已经错过了大多治疗的时间
- 我完了
347
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
错了
348
00:23:06,009 --> 00:23:07,886
对吧 抱歉
349
00:23:09,930 --> 00:23:14,851
所以其实很简单
只会在你的手指上扎一下
350
00:23:14,976 --> 00:23:17,020
我们只需要你的一滴血
351
00:23:17,687 --> 00:23:19,856
我已经扎了太多 没有好的血管了
352
00:23:20,565 --> 00:23:22,025
你做的是好事
353
00:23:27,406 --> 00:23:31,660
等等 抱歉 我忘了点事情
354
00:23:31,785 --> 00:23:32,661
等一下
355
00:23:45,507 --> 00:23:48,510
你在做什么 回去 埃德蒙
356
00:23:48,677 --> 00:23:51,430
伊丽莎白 现在这个还不好使
离好使差远了
357
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
- 不好使是对的 我们只是实验
- 这不是我想做的
358
00:23:55,225 --> 00:23:58,019
我研究机器 我研究科技 我不能
359
00:24:01,064 --> 00:24:02,899
我们怎么能让人们…
360
00:24:07,529 --> 00:24:10,157
这些人知道他们参加实验
361
00:24:10,282 --> 00:24:11,825
只有这样才能成功 埃德蒙
362
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
这不是你…
363
00:24:18,665 --> 00:24:19,708
伊丽莎白
364
00:24:27,632 --> 00:24:28,717
回来
365
00:24:51,156 --> 00:24:54,784
你拿这个回家的时候 记得
366
00:24:55,994 --> 00:24:59,873
这个很容易坏
所以不能放在窗户旁边
367
00:24:59,956 --> 00:25:04,878
也不能放在空调 加热器旁边
不能弄到水
368
00:25:08,381 --> 00:25:09,299
谢谢你
369
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
你回来了 去纳什维尔怎么样
370
00:25:27,609 --> 00:25:29,653
很好 我要收拾一下
371
00:25:42,457 --> 00:25:46,044
病人们知道他们参加的是实验
372
00:25:48,004 --> 00:25:52,676
回去 埃德蒙 回去 埃德蒙
373
00:25:56,012 --> 00:25:58,390
回去 回去 埃德蒙
374
00:25:59,975 --> 00:26:05,480
这是向前迈出的一大步
向前的一大步
375
00:26:06,773 --> 00:26:09,276
向前的一大步
376
00:26:21,997 --> 00:26:22,914
唐
377
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
艾维离开了
378
00:26:30,880 --> 00:26:33,466
很好 他根本不明白我们的梦想
379
00:26:36,011 --> 00:26:38,305
你告诉了我所有的东西 对吧
没有隐瞒吧
380
00:26:39,097 --> 00:26:41,725
是的 我刚从纳什维尔回来
381
00:26:42,183 --> 00:26:46,271
- 唐 我们向前迈出了一大步
- 你感冒了吗
382
00:26:47,188 --> 00:26:52,277
没有 我没事 一切都很顺利
383
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
纳什维尔怎么样
384
00:27:05,040 --> 00:27:08,084
我不能说
你知道的 我签了保密协定
385
00:27:09,044 --> 00:27:11,671
什么 太糟糕了
386
00:27:12,339 --> 00:27:15,884
突然大家都想了解一下
我必须需要知道
387
00:27:16,092 --> 00:27:18,970
我的工作就是了解情况
388
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
那是谁
389
00:27:29,773 --> 00:27:33,610
是布雷登·莫里斯
她带来了一位新的工程师
390
00:27:34,027 --> 00:27:36,071
我们显然现在进展的还不够快
391
00:27:36,655 --> 00:27:37,906
我们不知道他要研究什么
392
00:27:38,031 --> 00:27:40,367
他进去办公室然后关上门
393
00:27:42,619 --> 00:27:45,038
等等 我知道了
394
00:27:54,714 --> 00:27:55,632
太好了
395
00:27:56,049 --> 00:27:57,967
早上好 先生 这是您的包裹
396
00:27:58,134 --> 00:28:00,804
我想我最好进去 把它放下
397
00:28:01,721 --> 00:28:03,390
这个盒子已经打开了
398
00:28:03,556 --> 00:28:05,433
里面只有一个空的斯纳普瓶子
399
00:28:08,978 --> 00:28:10,105
但是是你订的
400
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
如果是你订的 那我…
401
00:28:14,484 --> 00:28:17,320
- 该死
- 我知道了
402
00:28:21,991 --> 00:28:23,076
该死
403
00:28:26,621 --> 00:28:27,497
怎么了
404
00:28:28,248 --> 00:28:30,375
你好 能否请您告诉我们你
在研究什么
405
00:28:34,212 --> 00:28:36,381
显然我们方向不同
406
00:28:36,631 --> 00:28:38,925
你重新定义了处理胶水的机器人吗
407
00:28:39,259 --> 00:28:41,553
是的 看
408
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
她不会告诉你她在做什么的
409
00:28:57,819 --> 00:28:59,195
她从来不告诉你她在做什么
410
00:28:59,571 --> 00:29:01,406
重点是 你请来了另一位工程师
411
00:29:01,614 --> 00:29:03,283
来制作一个完全不同的原型
412
00:29:03,491 --> 00:29:07,620
我想说他的机器
根本不是利用微流控技术
413
00:29:07,954 --> 00:29:10,874
- 他刚刚重新组装了…
- 一个胶水机器人
414
00:29:11,291 --> 00:29:13,334
如果你们不喜欢
那就好好的弄你们的版本
415
00:29:13,460 --> 00:29:15,837
你想让我们互相竞争吗
你是想这么做吗
416
00:29:16,087 --> 00:29:18,298
你想让我们和机器手臂竞争吗
417
00:29:18,465 --> 00:29:19,758
我想取得成功
418
00:29:24,012 --> 00:29:25,847
是因为在纳什维尔发生的事情吗
419
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
纳什维尔是我们迈出的一大步
420
00:29:34,814 --> 00:29:35,815
说完了吗
421
00:29:43,114 --> 00:29:44,073
什么
422
00:29:44,365 --> 00:29:46,910
布雷登做的就是你想要的是吗
423
00:29:47,410 --> 00:29:50,246
他只是在不断的简化一个
已经存在的过程
424
00:29:51,080 --> 00:29:56,044
看上去巨大巨丑
这也不是你的梦想
425
00:29:58,129 --> 00:30:00,298
我担心这是否是我的错误
426
00:30:01,466 --> 00:30:04,469
可能是因为我给了顾问
427
00:30:04,677 --> 00:30:05,762
- 错误的答案
- 顾问
428
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
是的 一个叫桑尼的人
429
00:30:09,349 --> 00:30:10,975
你去纳什维尔的时候
他来找过你
430
00:30:11,100 --> 00:30:13,019
- 问了我们问题
- 你们都说了什么
431
00:30:13,102 --> 00:30:14,979
- 他说…
- 在我去纳什维尔的时候吗
432
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
不
433
00:30:18,441 --> 00:30:20,693
你没有给他错误的回答
434
00:30:23,196 --> 00:30:25,698
我现在不能说这个 伊恩
435
00:30:27,325 --> 00:30:29,869
好吧
436
00:30:33,873 --> 00:30:37,919
你不能这样出现在我的办公室
你告诉他们你是我的顾问了吗
437
00:30:38,586 --> 00:30:40,213
你想现在谈谈这个还是
438
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
说说你离你的梦想还有十万八千里呢
439
00:30:54,060 --> 00:30:55,103
你怎么知道的
440
00:30:55,895 --> 00:30:57,313
你的计划是什么
441
00:30:58,773 --> 00:31:00,733
永远瞒着你的董事会吗
442
00:31:05,321 --> 00:31:06,406
那是什么
443
00:31:07,448 --> 00:31:11,327
是青汁 我给你买的 对健康很好
444
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
如果你要每天工作20小时
那至少得吃的健康点
445
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
你是说我看上去很不健康
446
00:31:16,457 --> 00:31:17,542
你看上去很糟糕
447
00:31:29,721 --> 00:31:31,097
你知道为什么我去你的办公室吗
448
00:31:32,891 --> 00:31:34,767
因为我不喜欢你对待我的方式
449
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
我怎么对你了
450
00:31:36,811 --> 00:31:39,814
你对我漫不经心
好像我是什么随便的人
451
00:31:40,690 --> 00:31:43,526
我成立过公司 我也经营过
我最终卖掉了
452
00:31:43,693 --> 00:31:46,237
是的 我18岁的时候
这个可能会很打动我
453
00:31:52,285 --> 00:31:54,037
你想知道我去你办公室看到了什么吗
454
00:31:54,120 --> 00:31:54,996
什么
455
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
没人尊重你 没人听你的
456
00:31:59,626 --> 00:32:01,544
他们在背后谈论你 取笑你
457
00:32:02,629 --> 00:32:04,088
他们在嘲笑你 伊丽莎白
458
00:32:05,340 --> 00:32:07,926
你太沉迷于自我了 你会失去一切的
459
00:32:08,509 --> 00:32:11,304
但是继续无视我吧
继续打发我吧
460
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
这个果汁真难喝 我不喜欢
461
00:32:20,855 --> 00:32:22,231
- 恶心
- 喝了
462
00:32:23,608 --> 00:32:24,567
不要
463
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
喝了
464
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
不要
465
00:32:29,322 --> 00:32:30,865
这个要12美元呢 喝了
对你有好处的
466
00:32:30,949 --> 00:32:33,326
- 我不管它多少钱
- 伊丽莎白
467
00:32:33,409 --> 00:32:35,078
去死吧 桑尼 我才不管
468
00:32:35,161 --> 00:32:38,206
不许吐出来
469
00:33:06,067 --> 00:33:07,068
你要来睡觉吗
470
00:33:54,574 --> 00:33:55,992
在血液检测公司
471
00:34:01,039 --> 00:34:02,248
我们正在研发
472
00:34:04,751 --> 00:34:06,169
一种新型科技
473
00:34:07,837 --> 00:34:10,131
这是我们迈出的一大步
474
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
这是向前的一大步
475
00:34:16,763 --> 00:34:19,182
在血液检测公司
476
00:34:20,433 --> 00:34:24,062
我们正在研发一种新型科技
477
00:34:24,771 --> 00:34:27,982
在血液检测公司
478
00:34:28,816 --> 00:34:30,943
我们正在研发一种新型科技
479
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
新型科技
480
00:34:32,862 --> 00:34:39,035
这是我们迈出的一大步
481
00:34:39,619 --> 00:34:43,498
向前
482
00:34:43,664 --> 00:34:48,419
这是我们向前迈出的一大步
483
00:34:54,675 --> 00:34:58,429
2007年9月
484
00:35:05,728 --> 00:35:07,313
我不应该让你和我在这里见面
485
00:35:07,480 --> 00:35:09,524
我以为这样面对面会更好一些
486
00:35:11,150 --> 00:35:12,401
绕着这里开
487
00:35:43,891 --> 00:35:45,893
好吧 很好
488
00:35:47,311 --> 00:35:49,647
虽然还没成功 但是我们快了
489
00:35:49,981 --> 00:35:52,441
- 我们需要想出来一个名字
- 胶水机器人如何
490
00:35:53,985 --> 00:35:55,069
爱迪生
491
00:35:56,612 --> 00:35:58,447
我就叫它爱迪生
492
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
这是我们前进的方向
493
00:36:27,101 --> 00:36:29,478
- 不 先生 您不能拿这个
- 不 等等 这是我的埃克索刀
494
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
这不是血液检测公司的物品
495
00:36:31,355 --> 00:36:33,065
- 我只是做我的本职工作
- 这是他的小刀
496
00:36:33,191 --> 00:36:34,275
先生 请后退
497
00:36:34,400 --> 00:36:36,194
这是我的小刀
我喜欢用这个切东西
498
00:36:36,277 --> 00:36:38,279
先生 我需要您后退
499
00:36:38,404 --> 00:36:39,989
好 拿吧 但是
500
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
我
501
00:36:52,835 --> 00:36:58,424
我今天没开车 如果
502
00:36:58,549 --> 00:37:00,092
您能告诉我出租车公司的电话
503
00:37:03,471 --> 00:37:04,639
好了 走吧
504
00:37:11,771 --> 00:37:18,736
血液检测公司
505
00:38:02,113 --> 00:38:02,989
伊丽莎白
506
00:38:06,784 --> 00:38:08,244
抱歉 我以为她在这里
507
00:38:14,208 --> 00:38:17,253
我在这里
508
00:38:18,504 --> 00:38:20,548
- 嘿
- 怎么了
509
00:38:20,715 --> 00:38:22,174
法律部要见你
510
00:38:24,010 --> 00:38:26,262
伊丽莎白 我要和你谈谈
511
00:38:28,431 --> 00:38:30,891
抱歉 我刚打了很久的电话
512
00:38:32,143 --> 00:38:35,062
嗨 为什么会有法律诉讼
513
00:38:35,146 --> 00:38:37,356
你是否用一个不好使的原型
514
00:38:37,481 --> 00:38:39,400
对末期癌症患者进行实验
515
00:38:40,693 --> 00:38:42,611
能否让我们聊一下
516
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
回答我
517
00:38:44,905 --> 00:38:47,575
- 你从哪里听到的 艾维吗
- 这是秘密吗
518
00:38:47,825 --> 00:38:50,202
不 我
519
00:38:50,411 --> 00:38:52,997
这违背了我的信仰
520
00:38:53,122 --> 00:38:54,999
- 安娜 这只是一个实验
- 我有义务
521
00:38:55,124 --> 00:38:57,376
- 和你谈谈道德观
- 大家都会做实验
522
00:38:59,712 --> 00:39:04,425
我已经记不得我认识的你
我为什么来到这里
523
00:39:05,343 --> 00:39:09,180
我以为你和我很像
524
00:39:09,889 --> 00:39:10,890
都是一个局外人
525
00:39:11,515 --> 00:39:14,769
我是 所以我才要努力的
保住我的工作
526
00:39:14,935 --> 00:39:17,521
不 所以你需要更加关心别人
527
00:39:17,813 --> 00:39:20,566
我来这里因为我以为我们是去
帮助其他人的
528
00:39:20,691 --> 00:39:22,777
如果我没了公司我还怎么帮助别人
529
00:39:22,985 --> 00:39:26,072
- 这不是重点
- 是的 我不知道
530
00:39:26,155 --> 00:39:28,240
你想要我做什么
531
00:39:28,366 --> 00:39:32,870
我…是你让我学习如何成为一名
首席执行官的 我正在努力这么做
532
00:39:33,079 --> 00:39:34,830
我正在尝试
533
00:39:34,997 --> 00:39:37,041
很抱歉打扰 但是伊丽莎白
我现在需要你
534
00:39:39,418 --> 00:39:43,089
我们可以以后再谈 好吗 安娜
535
00:39:48,302 --> 00:39:50,221
不必了 我要离职
536
00:39:51,889 --> 00:39:53,516
我的所有小组都离开了
537
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
确保安娜不要带走公司的物品
538
00:40:08,823 --> 00:40:10,658
- 好的
- 哦 她还需要签署一份保密协议
539
00:40:10,866 --> 00:40:12,910
- 设计小组辞职了
- 好的
540
00:40:13,536 --> 00:40:15,996
有一个人让我把这个管理书给你
541
00:40:16,122 --> 00:40:19,333
文明准则 建立一个文明的工作环境
以及如何在不文明的环境种生存
542
00:40:19,667 --> 00:40:20,918
我想这可能是个笑话
543
00:40:23,504 --> 00:40:26,757
为什么唐·卢卡斯在我的办公室
544
00:40:27,800 --> 00:40:31,178
我不知道 所以我来找你
他就突然出现了
545
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
嘿 唐 我不知道你要过来
546
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
关门
547
00:40:47,403 --> 00:40:50,156
怎么了
548
00:40:55,661 --> 00:40:58,497
这些合同根本就没签订
549
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
我知道
550
00:41:02,084 --> 00:41:05,171
我只是不想让董事会打草惊蛇
551
00:41:05,379 --> 00:41:07,256
- 让他们知道这个…
- 不要玩花样了
552
00:41:08,257 --> 00:41:11,427
我刚和你的会计花了一个小时
弄清楚这个
553
00:41:15,431 --> 00:41:16,640
你骗了我
554
00:41:19,768 --> 00:41:21,020
你对我说谎了
555
00:41:25,232 --> 00:41:29,862
我知道事情没有如期发展
556
00:41:30,362 --> 00:41:31,363
这都是我的错
557
00:41:32,239 --> 00:41:35,659
但是我把布雷登·莫里斯介带来了
558
00:41:35,784 --> 00:41:38,746
- 他正在开发一个新型原型
- 我要召开
559
00:41:38,871 --> 00:41:40,206
董事会的反对投票
560
00:41:42,166 --> 00:41:44,877
你不再是血液检测公司的
首席执行官了
561
00:41:47,880 --> 00:41:52,468
你的想法本来很好
但是你还没准备好
562
00:42:33,092 --> 00:42:33,968
泰斯
563
00:42:35,844 --> 00:42:39,265
你能帮我在
564
00:42:39,723 --> 00:42:41,225
天才吧预约一下吗
565
00:43:03,455 --> 00:43:04,999
账户名字是什么
566
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
伊丽莎白·霍姆斯
567
00:43:21,473 --> 00:43:23,225
好消息 你上了保险 我们可以
568
00:43:23,309 --> 00:43:24,351
今天帮你换掉整个手机
569
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
你要给我你的手机吗
570
00:43:28,314 --> 00:43:30,065
你会看到手机上的内容吗
571
00:43:30,733 --> 00:43:32,359
等会儿
572
00:43:32,484 --> 00:43:34,153
我会把这个备份到我们的硬盘上
只要一小会儿就好
573
00:43:35,321 --> 00:43:37,031
你的秘密是安全的
574
00:43:43,621 --> 00:43:45,539
你还好吗
575
00:43:45,748 --> 00:43:47,583
我知道没有手机很难受的
576
00:43:48,459 --> 00:43:51,128
你是这儿的人吗
你在附近上学校吗
577
00:43:53,547 --> 00:43:54,798
斯坦福大学
578
00:43:55,215 --> 00:43:56,467
哦 好棒
579
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
我还没选好上哪个学校
580
00:43:58,927 --> 00:44:01,680
所以我就想在清楚自己想做什么之前
在这里工作
581
00:44:04,224 --> 00:44:05,434
你小时候的梦想是什么
582
00:44:08,646 --> 00:44:09,730
小时候吗
583
00:44:11,023 --> 00:44:13,567
没有 我小时候没有梦想
584
00:44:15,027 --> 00:44:16,195
挺好的
585
00:44:17,196 --> 00:44:18,197
什么挺好
586
00:44:20,074 --> 00:44:23,369
不知道你未来想做什么
587
00:44:24,745 --> 00:44:27,331
这不好 这很可怕的
588
00:44:27,831 --> 00:44:31,919
你为什么害怕 你可以做任何事情
589
00:44:32,127 --> 00:44:33,087
谢谢
590
00:44:33,253 --> 00:44:37,383
因为这一切都不重要
你做什么都不重要
591
00:44:37,508 --> 00:44:40,260
因为你根本不在乎
592
00:44:41,762 --> 00:44:43,097
我是说
593
00:44:43,430 --> 00:44:47,184
你没有野心 你不想做大事
594
00:44:48,227 --> 00:44:49,436
你只是一个普通人
595
00:44:55,734 --> 00:44:57,277
现在应该好了
596
00:45:01,281 --> 00:45:04,451
哦 不
597
00:45:04,576 --> 00:45:06,412
文件已删除
磁盘格式化 重置完成
598
00:45:07,621 --> 00:45:11,083
我不知道怎么回事 但是你的信息
599
00:45:12,251 --> 00:45:14,461
都没了
600
00:45:15,421 --> 00:45:17,673
很抱歉
601
00:45:19,425 --> 00:45:21,051
我都是正常操作的啊
602
00:45:21,135 --> 00:45:27,224
我是按照步骤操作的 我很抱歉
603
00:45:47,786 --> 00:45:48,996
伊丽莎白 我们准备好了
604
00:46:04,219 --> 00:46:05,137
伊丽莎白
605
00:46:08,098 --> 00:46:11,018
我们集体认为
606
00:46:12,144 --> 00:46:17,900
你已经失去了作为首席执行官的能力
607
00:46:18,358 --> 00:46:20,694
你对收入来源模糊不清
608
00:46:20,778 --> 00:46:24,156
你无法引领调查和开发
609
00:46:24,615 --> 00:46:27,534
你多次错过最后期限
610
00:46:27,659 --> 00:46:29,536
这一切导致了我们无法和医疗公司
611
00:46:29,661 --> 00:46:33,874
签订合同 这其中就包括
我们刚刚发现的瑞辉公司
612
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
瑞辉公司已经表明基于在纳什维尔的
613
00:46:37,878 --> 00:46:40,923
实验研究
他们无法继续推进这个工程
614
00:46:42,591 --> 00:46:45,844
你的开发研究小组也辞职了
但最重要的是
615
00:46:46,053 --> 00:46:48,013
这个人
616
00:46:48,138 --> 00:46:52,351
理查德·菲斯已经申请了专利
617
00:46:54,228 --> 00:46:55,270
这简直一团糟
618
00:46:56,271 --> 00:46:58,690
你知道我们的目的是什么
619
00:47:00,150 --> 00:47:02,027
你需要成年人的监督
620
00:47:05,030 --> 00:47:10,953
我们已经决定让汤姆代替你
担任首席执行官
621
00:47:11,036 --> 00:47:12,955
直到我们可以找到更合适的人
622
00:47:14,373 --> 00:47:18,043
当然 我明白
623
00:47:24,883 --> 00:47:29,096
但是我没做错什么
624
00:47:30,389 --> 00:47:33,392
我按照一切正确的步骤走
625
00:47:39,064 --> 00:47:43,277
是因为我行动太快了 非常抱歉
626
00:47:44,444 --> 00:47:45,612
是我越俎代庖了
627
00:47:46,363 --> 00:47:51,493
你们的担心都是合理的
你说的对 我太心急了
628
00:47:54,204 --> 00:47:59,418
我只是一个想改变世界的女孩
629
00:48:00,210 --> 00:48:04,339
我没想到这会这么难
630
00:48:05,299 --> 00:48:10,512
我需要帮助 你说的没错
我需要成年人的监督
631
00:48:17,269 --> 00:48:22,524
所以我才联系了一位老朋友
632
00:48:24,026 --> 00:48:27,946
请他加入董事会帮助我
633
00:48:30,282 --> 00:48:33,619
他愿意投资2000万美元
634
00:48:34,703 --> 00:48:41,126
作为我们的首席运营官
当然了前提是我是首席执行官
635
00:48:42,461 --> 00:48:43,670
但是这一切都取决于你们
636
00:48:44,922 --> 00:48:48,175
唐 你能原谅我吗
637
00:48:54,723 --> 00:48:57,893
他有个想法 但是我想听听你的意见
638
00:48:59,561 --> 00:49:04,024
他认为我们不要去追求医疗公司了
639
00:49:04,232 --> 00:49:07,694
而是转向零售行业
制造我们自己的零售发展空间
640
00:49:07,819 --> 00:49:09,363
就像苹果手机应用商店一样
641
00:49:12,407 --> 00:49:15,077
我没有主意 你怎么看
642
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
我在这里
643
00:49:50,612 --> 00:49:52,114
我们之间这样是不行的
644
00:49:54,282 --> 00:49:55,492
我知道
645
00:49:59,413 --> 00:50:02,165
你可以在找到住处之前待在这里
646
00:50:03,375 --> 00:50:06,294
- 我会搬出去的
- 不
647
00:50:07,504 --> 00:50:09,256
我不会让你搬出去的
648
00:50:09,339 --> 00:50:12,009
不是 来和我一起工作吧
649
00:50:21,560 --> 00:50:22,686
你想这么做吗
650
00:50:28,525 --> 00:50:30,777
我需要一笔2000万的投资
651
00:50:36,241 --> 00:50:38,493
这样董事会就会同意
让你继续担任首席执行官
652
00:50:45,375 --> 00:50:47,127
你已经答应他们了
653
00:50:48,879 --> 00:50:49,880
是的
654
00:50:54,843 --> 00:50:55,844
1200万
655
00:50:57,471 --> 00:51:00,098
2000万 你可以作为
我们的首席运营官
656
00:51:33,757 --> 00:51:34,758
我辞职了
657
00:51:35,967 --> 00:51:38,595
来吧
658
00:51:57,864 --> 00:52:03,328
要么去做 要么放手
没有尝试一说 犹达
659
00:52:07,249 --> 00:52:12,546
她要起诉我吗 你在开玩笑吗
我不会要的
660
00:52:12,796 --> 00:52:17,425
我不会要的 嘿
661
00:52:24,015 --> 00:52:27,978
2008年底的时候 桑尼·巴尔瓦尼
来到公司担任首席运营官
662
00:52:28,728 --> 00:52:30,856
你也买回了一些公司股份
663
00:52:32,107 --> 00:52:33,859
是的 我的股份已经足以控制公司
664
00:52:33,984 --> 00:52:36,987
2017年7月11日
665
00:52:39,990 --> 00:52:40,949
准备好了吗
666
00:54:19,798 --> 00:54:20,840
我想成为亿万富翁
667
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
血液检测公司
668
00:54:22,842 --> 00:54:25,428
这和钱无关 这是你的梦想
669
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
- 你在害怕什么
- 我不能出一点错
670
00:54:28,682 --> 00:54:30,684
我不能给他们任何一个怀疑我的理由
671
00:54:31,017 --> 00:54:32,435
《新创大骗局》本季内容
672
00:54:32,560 --> 00:54:34,562
我就会引领医疗健康发展前沿
673
00:54:34,854 --> 00:54:36,773
我要改变这个世界
674
00:54:37,357 --> 00:54:38,566
所有的一切都会改变
675
00:54:38,650 --> 00:54:42,070
这些孩子不会因为事情现有的状态
而停滞不前
676
00:54:43,446 --> 00:54:45,115
他们想要现在就做出改变
677
00:54:45,615 --> 00:54:48,201
我们48小时后就启动 我们成功了
678
00:54:48,743 --> 00:54:50,245
我不相信她说的任何一句
679
00:54:51,579 --> 00:54:52,622
出了些事情
680
00:54:53,081 --> 00:54:54,833
为什么他们不主动申请FDA批准
681
00:54:54,916 --> 00:54:56,042
福布斯《财产》
682
00:54:56,126 --> 00:54:57,210
她所做的都是假的
683
00:54:57,627 --> 00:55:00,630
- 你不明白如何能管理公司
- 你不也不明白什么是科学
684
00:55:01,006 --> 00:55:03,341
这不仅仅是我的公司
这也是我的身份
685
00:55:03,800 --> 00:55:06,386
你需要知道一件关于伊丽莎白的事情
她是个骗子
686
00:55:06,678 --> 00:55:09,347
我知道你想相信她所说的
687
00:55:09,597 --> 00:55:12,100
如果继续按照血液检测公司的
运行方式 那么有人就会丧命
688
00:55:12,684 --> 00:55:13,935
你会失去一切的
689
00:55:16,146 --> 00:55:18,356
不 我没事 一切都很好
690
00:55:19,190 --> 00:55:20,942
新创大骗局
691
00:55:21,026 --> 00:55:23,028
字幕翻译:那宇