1 00:00:01,209 --> 00:00:03,712 今天我们踏出了第一步征程 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,338 让全国人民都能享受到医疗健康保险 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,423 《新创大骗局》前情提示 4 00:00:06,589 --> 00:00:08,591 你要去找风险投资公司筹集资金了 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,720 嗨 唐 我是伊丽莎白·霍姆斯 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,596 莱瑞·埃里森带着他的梦想 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 找到你的时候 和你描述如何搜集数据 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 - 你说的是“你需要多少资金” - 我想让你和莱瑞·埃里森见一面 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,980 如果你真的想要这个 你就要为之奋斗 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,315 这是管理一个上亿 公司需要付出的代价 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,776 - 这真的是你想要的吗 - 是的 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 你为了实现这一目标 愿意做什么 13 00:00:29,571 --> 00:00:32,282 - 我们展示的时候造假了 - 不要告诉别人 14 00:00:32,532 --> 00:00:37,328 我们的B轮最后赢得了1650万美元 15 00:00:37,537 --> 00:00:40,290 我就要改变世界了 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 2007年6月 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,597 和IPHONE 18 00:00:55,680 --> 00:00:56,931 打招呼吧 19 00:01:06,816 --> 00:01:08,610 发送至 桑尼 你在哪里 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 来自伊丽莎白的新信息 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,203 还在顾客这 22 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 你在印度做什么 巴拉… 23 00:01:36,846 --> 00:01:39,849 是巴尔瓦尼 我要去一个地方 24 00:01:40,225 --> 00:01:41,851 - 哦 哪里呢 - 我要买部iPhone 25 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 什么 26 00:01:44,395 --> 00:01:45,438 是新出的一个东西 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,899 巴尔瓦尼先生 你为什么需要买手机 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 用手机来做什么呢 29 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 - 你觉得这很搞笑吗? - 不是的 先生 30 00:01:53,530 --> 00:01:54,447 年轻血液 31 00:01:54,531 --> 00:01:55,406 你是从事什么职业的 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,494 我开了家公司 然后我卖掉了 33 00:01:59,619 --> 00:02:01,913 我再问一遍 你的职业是什么? 34 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 我没有职业 35 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 - 好 - 进来吧 36 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 我太喜欢斯蒂芬·乔布斯了 37 00:02:25,019 --> 00:02:28,273 我买到了第一个 太好了 38 00:02:30,275 --> 00:02:31,985 太好了 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,197 太棒了 40 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 太棒了 41 00:02:39,117 --> 00:02:40,702 新创大骗局 42 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 青汁 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 你发明出苹果手机 44 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 我现在好崇拜你 45 00:02:55,675 --> 00:02:59,179 其实不都是我的功劳 而且斯蒂夫也不会同意的 46 00:03:00,555 --> 00:03:02,390 但是我确实让外观更好看了一些 47 00:03:03,183 --> 00:03:05,727 斯蒂夫真的很了解这方面 48 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 就算你的内部用了 49 00:03:07,228 --> 00:03:09,105 很高档的科技 但是如果外观不好看 50 00:03:09,397 --> 00:03:10,982 - 那就白费了 - 是的 没错 51 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 这正是我不擅长的 52 00:03:12,817 --> 00:03:14,944 我从来不在乎外表 53 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 我能看出来 54 00:03:18,948 --> 00:03:22,493 不 你不了解 你觉得我穿的不好看吗 55 00:03:22,702 --> 00:03:25,079 你应该穿着更像一位首席执行官 56 00:03:26,956 --> 00:03:31,252 我…我和马克·扎克伯格 在为《墨水》拍摄照片的时候 57 00:03:31,419 --> 00:03:34,881 他就穿着人字拖 运动凉鞋 58 00:03:35,131 --> 00:03:39,302 是的 但是你是位女性 如果你穿着运动鞋去工作 59 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 大家都会以为你疯了的 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,973 好吧 但是我只是不想浪费时间 在挑选我应该穿什么上面 61 00:03:44,933 --> 00:03:46,059 这不是浪费时间 62 00:03:46,434 --> 00:03:47,810 对你而言 因为你是设计师 63 00:03:48,478 --> 00:03:52,732 你对世界所展示的是你的身份 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 是你的盔甲 65 00:03:55,818 --> 00:03:58,696 你是个好人 我会支持你 66 00:03:59,489 --> 00:04:04,869 说实话 看到你是一位年轻的 首席执行官 而并不是 67 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 什么穿着运动衫的傲慢的男人 这还挺有趣的 68 00:04:12,835 --> 00:04:17,465 我需要做什么才能让你 在这里工作呢 69 00:04:19,092 --> 00:04:22,262 艾维·特瓦尼安加入了我们 他是你的头号粉丝 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,721 我喜欢艾维 71 00:04:24,389 --> 00:04:28,476 他说如果你离开了苹果公司 你就会丧失15000股股票 72 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 这是我的退休金 我有妻子 有孩子 73 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 是啊 但是我们必须团结在一起 74 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 这样才能改变世界 75 00:04:47,370 --> 00:04:51,082 说真的 你的公司已经有了势头 76 00:04:51,666 --> 00:04:55,211 董事会如果闻到了金钱的味道 他们就会对你们很严厉 77 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 小心行事 78 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 你为什么非得要一辆 没有任何声音的车 79 00:05:04,470 --> 00:05:06,681 这是普锐斯 桑尼 大家都在开这个 80 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 你为什么需要一辆新车 我喜欢接送你 81 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 这都不是真皮的 82 00:05:27,702 --> 00:05:28,703 我喜欢 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 我正在研究斯坦福大学的 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 计算机科学研究生课程 85 00:05:35,376 --> 00:05:38,004 我正在考虑重新回到学校上课 你怎么看 86 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 你觉得董事会尊重我吗 87 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 当然了 只要你能不断帮他们赚钱 88 00:05:45,928 --> 00:05:48,806 他们会炒了我吗 让我离开自己的公司 89 00:05:49,891 --> 00:05:53,895 当然了 你是从风险投资公司借的钱 他们是你的老板 90 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 嘿 您有什么问题吗 91 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 展示的车是不能锁上的 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,867 我叫布鲁斯 如果您有问题 可以来找我 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,870 我要接一下 是莱瑞·埃里森 94 00:06:17,460 --> 00:06:23,216 嘿 桑尼 我们应该出去约会 95 00:06:24,550 --> 00:06:25,426 好的 96 00:06:28,930 --> 00:06:30,223 她是在那里接电话吗 97 00:06:31,224 --> 00:06:32,183 是私人的事情 98 00:06:34,143 --> 00:06:35,186 2007年7月 99 00:06:35,269 --> 00:06:37,188 我知道你不喜欢看书 但是伊丽莎白 100 00:06:37,271 --> 00:06:41,734 和脸书创始人马克·扎克伯格 出现在《墨水》 101 00:06:42,402 --> 00:06:43,444 杂志中 102 00:06:44,112 --> 00:06:46,280 就是那个单身的年轻人展示自己 照片的东西吗 103 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 我继子也在那个上面 104 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 嘿 虽然没什么 105 00:06:50,284 --> 00:06:53,371 但是伊丽莎白收到了理查德的邮件吗 106 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 没有 理查德为什么要 给伊丽莎白发邮件 107 00:06:57,583 --> 00:07:01,671 虽然有点傻 但是我想 108 00:07:01,796 --> 00:07:03,881 理查德可能因为她没有向他咨询 公司的事情感到很伤心吧 109 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 因为他的公司也是 设计生物化学装备的 110 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 - 所以他有点生气 - 什么 111 00:07:09,303 --> 00:07:12,473 就因为没有咨询他的意见 他就生气了 112 00:07:12,598 --> 00:07:16,811 他一直在调查伊丽莎白在做什么 113 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 我想他可能想对公司搞点小破坏 114 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 对公司搞点小破坏 什么? 115 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 他也申请了专利 我不太明白 116 00:07:23,484 --> 00:07:26,654 但是我想他希望伊丽莎白能用钱 收买他 可能认为这样很有趣 117 00:07:27,822 --> 00:07:30,158 所以你的丈夫一直以来都在秘密地 118 00:07:30,241 --> 00:07:33,369 调查我女儿的公司来谋求利润 是吗 119 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 我才23岁的女儿吗 120 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 你也不用说的这么难听 121 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 霍姆斯太太 122 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 等一下 霍姆斯太太 123 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 霍姆斯太太 124 00:07:49,051 --> 00:07:52,722 - 理查德 理查德 - 怎么了 125 00:07:53,598 --> 00:07:54,557 理查德 126 00:07:57,101 --> 00:08:00,021 嗨 诺尔 你看上去应该喝杯水 127 00:08:00,104 --> 00:08:01,481 你对伊丽莎白做了什么 128 00:08:01,606 --> 00:08:05,401 理查德 理查德 天啊 129 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 你要对伊丽莎白的公司搞破坏吗 130 00:08:08,196 --> 00:08:10,281 理查德 大家都友好一点 131 00:08:10,448 --> 00:08:12,533 你没什么好担心的 132 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 - 诺尔 - 他就是开玩笑呢 133 00:08:14,160 --> 00:08:17,371 我是个商人 我认为她的想法很好 134 00:08:17,622 --> 00:08:18,831 我也想要加入 135 00:08:19,248 --> 00:08:23,586 所以我就调查了一下 然后我发明出一种方法 136 00:08:24,128 --> 00:08:26,172 如果她想在家里检测血液 就可以在病人 137 00:08:26,297 --> 00:08:29,217 出现非常规的血液检测结果时 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,219 通知医生知道 139 00:08:31,302 --> 00:08:34,472 - 但是她必须认证我的发明 - 也就是给你钱 140 00:08:36,307 --> 00:08:38,267 这是你说的 不是我说的 141 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 - 你简直变态 - 如果她打电话问我的意见 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 我本来会告诉她的 这样的事情总是会发生的 143 00:08:43,481 --> 00:08:46,317 - 那个 我给你们冲杯咖啡吧 - 你是个小气的男人 144 00:08:49,487 --> 00:08:53,991 你不用忍着 你可以直接让我去死 诺尔 145 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 去死吧 146 00:08:56,744 --> 00:08:57,912 不 你去死吧 147 00:08:57,995 --> 00:09:01,582 去你的 148 00:09:10,675 --> 00:09:11,676 你对他这么说的吗 149 00:09:12,426 --> 00:09:15,680 - 你妈妈骂人了 - 我还说了好几次 150 00:09:18,015 --> 00:09:19,058 谢谢你 我… 151 00:09:19,392 --> 00:09:22,311 我不知道什么专利申请 152 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 - 他只是在虚张声势 - 我不会再和罗琳说话了 153 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 - 他们都可以去死了 - 哦 天哪 154 00:09:32,572 --> 00:09:33,447 - 该死 - 怎么了 155 00:09:34,490 --> 00:09:36,534 我的咖啡洒了 该死 156 00:09:37,034 --> 00:09:38,744 车里不是有放咖啡的地方吗 157 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 嘿 布里奇特·琼斯 158 00:10:12,570 --> 00:10:14,822 我以为我们要和董事会见面 159 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 拜托告诉我你不是穿这身去 160 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 - 哦 我的咖啡洒了 - 哦天哪 161 00:10:22,830 --> 00:10:25,166 我一直想问你 我还没收到 162 00:10:25,333 --> 00:10:26,292 原型的尺寸大小 163 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 哦 164 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 - 伊丽莎白 我们在上面 - 嗨 唐 165 00:10:33,549 --> 00:10:37,011 嘿 亲爱的 你太瘦了 你应该多吃点 166 00:10:46,395 --> 00:10:50,483 过来 宝贝 167 00:10:52,193 --> 00:10:55,363 - 该死 - 通道之间的宽度… 168 00:10:55,488 --> 00:10:57,031 太难了 是的 169 00:10:57,990 --> 00:11:00,534 如果不控制混合程度 那么结果就不准确 170 00:11:00,868 --> 00:11:01,786 你同意吗 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 现在还不能进行医疗实验 172 00:11:04,121 --> 00:11:05,456 是的 173 00:11:07,750 --> 00:11:08,668 我会告诉她的 174 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 她会理解的 毕竟这是给人们用的 175 00:11:11,837 --> 00:11:13,214 我们不能用这个给人们检测 176 00:11:14,423 --> 00:11:15,341 是的 177 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 他们都在等你 178 00:11:21,305 --> 00:11:22,348 哦 哇 179 00:11:25,017 --> 00:11:28,437 嗨 大家 谢谢你们能来 180 00:11:30,231 --> 00:11:31,190 哇 181 00:11:39,490 --> 00:11:42,660 我们在这里很好 182 00:11:42,868 --> 00:11:46,706 我们有了这个新地址 新的场所 183 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 大点声 我们听不见 184 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 我们现在 185 00:11:59,844 --> 00:12:04,223 我们有了新的进展 186 00:12:07,143 --> 00:12:10,646 安娜.阿利奥拉 也加入我们有几个月了 187 00:12:10,813 --> 00:12:13,858 安娜·阿利奥拉和艾维·特瓦尼安 是通过苹果公司认识的 188 00:12:14,775 --> 00:12:17,361 没错 我们把她 从苹果公司撬了过来 189 00:12:21,198 --> 00:12:22,950 原型有什么进展了吗 190 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 我认识一个工程师可以 过来帮我们加快进展 191 00:12:26,495 --> 00:12:30,416 - 他叫布雷登·莫里斯 - 谢谢你 但是我们已经 192 00:12:34,962 --> 00:12:36,338 他们在说什么 193 00:12:38,257 --> 00:12:42,553 他很担心和诺华公司的合同问题 艾维说合同还没下来 194 00:12:42,803 --> 00:12:46,182 告诉他很多医疗公司对我们感兴趣 195 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 但是我没看到有任何的合同 196 00:12:52,313 --> 00:12:55,357 我是说除了艾维没人提起这个 但是他总是会提到这个 197 00:12:55,566 --> 00:12:58,986 我不知道他还能相信我的话多久 你想要我做什么 198 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 我需要我的董事会是我的朋友 199 00:13:00,613 --> 00:13:02,114 当然了 我是支持你的 200 00:13:04,200 --> 00:13:08,579 我一直在想 等我们 搬进了这个新的地方 201 00:13:09,455 --> 00:13:12,416 你应该担任我们的顾问 202 00:13:12,625 --> 00:13:15,544 - 我已经是你们的顾问了 - 是的 但是我是说正式一点的 203 00:13:15,669 --> 00:13:17,963 给你一间办公室 还有合适的薪水 204 00:13:20,508 --> 00:13:23,052 这太好了 205 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 - 伊丽莎白 - 嗨 206 00:13:26,639 --> 00:13:27,723 嗨 艾维 207 00:13:28,098 --> 00:13:31,769 我想知道和诺华公司现在怎么样了 208 00:13:34,438 --> 00:13:37,566 不幸的是 我们刚得知 可能不会和诺华公司合作了 209 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 真的吗 怎么了 我以为你说 210 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 - 已经在起草合同了 - 很复杂 211 00:13:47,368 --> 00:13:50,871 但是我想现在专注于 我们的新办公地点 212 00:13:50,996 --> 00:13:53,874 我只是… 我们计划利用和诺华公司交易的收入 213 00:13:53,958 --> 00:13:57,378 如果我们没有了这笔收入 214 00:13:57,461 --> 00:13:59,213 我们还能考虑这个工程吗 215 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 我们正在和瑞辉公司签订最后的合同 216 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 - 是吗 - 是的 217 00:14:07,638 --> 00:14:09,557 我看了你发出去的信息 218 00:14:09,682 --> 00:14:12,726 你们还没有在病人身上成功的实验过 219 00:14:13,352 --> 00:14:14,687 这只是走形式 220 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 检测机器是否好使只是走过程吗 221 00:14:17,606 --> 00:14:18,524 伊丽莎白 222 00:14:20,568 --> 00:14:26,490 我是来帮你的 这些董事会都是来帮你的 223 00:14:27,908 --> 00:14:31,161 我爸爸就是创业的 我明白创业过程总是会有坎坷 224 00:14:31,328 --> 00:14:34,248 是的 但是有很多医疗公司都 对我们很感兴趣 225 00:14:34,373 --> 00:14:36,166 - 包括瑞辉公司 - 是的 但是你完成 226 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 瑞辉公司最终的实验了吗 因为安娜告诉我… 227 00:14:38,711 --> 00:14:39,670 你和安娜谈过吗 228 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 她说还没有见过原型装置 229 00:14:41,755 --> 00:14:43,007 她还不知道原型装置的大小 230 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 如果你想知道 你可以问我 231 00:14:44,592 --> 00:14:47,928 - 我正在问你 我正在这么做 - 我们会完成实验的 232 00:14:49,889 --> 00:14:51,307 你会推进和瑞辉公司的实验吗 233 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 是的 我们已经准备好了 234 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 抱歉 235 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 我要去和唐谈一下 236 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 等等 你的… 237 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 你的… 238 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 我们要找到哪个员工之间泄露了信息 239 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 我怎么… 你想让我怎么做 240 00:15:17,541 --> 00:15:20,127 我也不知道 添加脸书的朋友 然后找出来 241 00:15:20,252 --> 00:15:21,295 谁和谁是朋友 242 00:15:21,545 --> 00:15:24,506 在脸书上添加所有公司成员 然后跟踪他们吗 243 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 对 244 00:15:26,926 --> 00:15:28,177 还有 245 00:15:30,137 --> 00:15:34,016 我查了一下理查德·菲斯 IT同事发现了这个 246 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 新专利申请回复 血液检测公司 247 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 他们说是随机发送到我们的邮箱中的 248 00:15:39,772 --> 00:15:42,691 所以很明显他刚对家庭血液检测装置 申请了专利 249 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 他们认为可能需要收买他 250 00:15:44,610 --> 00:15:47,696 我需要和法律部通话 我要请一个安全小组 251 00:15:47,821 --> 00:15:49,114 然后这件事不能告诉别人 252 00:15:56,288 --> 00:16:01,085 我还要过来吗 你需要衬衫吗 253 00:16:01,251 --> 00:16:02,336 没事 254 00:16:08,258 --> 00:16:09,218 该死 255 00:16:17,851 --> 00:16:21,522 是的 但是你愿意 256 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 嗨 抱歉 257 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 - 我给你点的 - 不 这不是我的意思 258 00:16:29,071 --> 00:16:29,989 苏八面 259 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 里面有当地产出的南瓜酱汁 什么样的 260 00:16:36,203 --> 00:16:38,163 - 像一个南瓜田吗 - 是的 这不是问题 261 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 我期待在纳什维尔和您沟通 262 00:16:41,333 --> 00:16:44,253 是的 好 拜拜 263 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 瑞辉公司吗 264 00:16:47,464 --> 00:16:50,134 是的 我要开始进行检测研究了 265 00:16:51,510 --> 00:16:54,513 用患癌病人吗 你准备在病人身上检测了吗 266 00:16:55,889 --> 00:16:58,183 只是一个实验 大家都会做实验的 267 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 怎么了 268 00:17:03,939 --> 00:17:05,190 你迟到了40分钟 269 00:17:05,983 --> 00:17:09,153 我刚发现了和我一起长大的 邻居理查德·菲斯 270 00:17:09,903 --> 00:17:12,364 企图让我用钱收买他的专利 271 00:17:12,489 --> 00:17:15,951 艾维·特瓦尼安在工地问了我 我们资金流动的情况 272 00:17:16,035 --> 00:17:19,371 所以我得让他看到 我们有在推进医疗合同的签订 273 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 我必须选择瑞辉公司 但是我不想要这个 274 00:17:23,167 --> 00:17:24,251 没事的 你可以放在这里 275 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 你能不要看手机了吗 我们正在吃饭 276 00:17:30,049 --> 00:17:32,134 我不行 我得回办公室 277 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 - 那我和你一起 - 不 278 00:17:34,720 --> 00:17:38,015 - 不行吗 - 我不希望人们认为 279 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 我需要我男朋友的帮助才行 280 00:17:39,516 --> 00:17:43,729 没人知道我是你的男朋友 没人认识我 281 00:17:43,896 --> 00:17:45,481 我必须成功 282 00:17:46,899 --> 00:17:49,443 我不能给他们任何一个理由怀疑我 283 00:17:49,943 --> 00:17:53,113 否则我就失去了我的公司 他们会抢走的 284 00:17:53,280 --> 00:17:54,490 好吧 那我回家等你 285 00:18:12,216 --> 00:18:15,010 抱歉 286 00:18:17,096 --> 00:18:18,722 这里面有松露油 287 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 这个没有松露油的 288 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 你觉得我会不知道松露油什么味道吗 289 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 - 不是 我 - 那边的桌子上有松露油 290 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 还有那个桌子 那个桌子 291 00:18:29,817 --> 00:18:32,611 我能从一公里以外就闻到 松露油的味道 292 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 我会拿回厨房的 293 00:18:47,501 --> 00:18:49,711 2007年8月 294 00:18:56,468 --> 00:18:58,095 嘿 你的电脑是微软系统 还是苹果系统 295 00:18:58,679 --> 00:18:59,847 我是麦克 296 00:19:01,765 --> 00:19:04,393 我是麦克 我是警察 算了 没事 297 00:19:04,893 --> 00:19:06,645 为什么这么问 你要安装防盗软件吗 298 00:19:20,993 --> 00:19:24,079 如果你不是工程设计部的 你不能进去 299 00:19:24,204 --> 00:19:25,289 你不能进去实验室 300 00:19:25,539 --> 00:19:28,500 埃德蒙·顾在纳什维尔 他让我检查一些东西 301 00:19:28,625 --> 00:19:30,627 员工们只能呆在自己的部门 302 00:19:32,921 --> 00:19:36,175 那我能用摩斯密码确认吗 303 00:19:37,134 --> 00:19:38,218 我可以帮你检查 304 00:19:43,015 --> 00:19:44,141 圣安德鲁的肿瘤诊所 305 00:19:44,266 --> 00:19:47,311 纳什维尔 306 00:19:48,562 --> 00:19:51,899 今晚将播放房产市场的问题 307 00:19:52,024 --> 00:19:56,486 当前更多的证据表明事态的严重性 308 00:19:56,653 --> 00:19:58,989 俄亥俄州的国家官员 309 00:19:59,198 --> 00:20:03,493 宣布将发放1000万元用于活动基金 310 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 你好 我是血液检测公司 的伊丽莎白·霍姆斯 311 00:20:08,665 --> 00:20:10,500 我们正在为瑞辉公司做一项研究 312 00:20:16,256 --> 00:20:17,466 这里有医生吗 313 00:20:19,051 --> 00:20:22,804 嘿 挺好了 有人 314 00:20:22,930 --> 00:20:24,181 收到了伊丽莎白助理的好友请求吗 315 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 我以为只有我呢 316 00:20:27,684 --> 00:20:30,938 拉凯什 你是个优秀的工程师 你告诉我 317 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 你认为这本书能不能让门打开 318 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 肯定不够重 319 00:20:36,401 --> 00:20:37,945 那你就说错了 因为 320 00:20:40,614 --> 00:20:41,865 抱歉 抱歉 321 00:20:49,790 --> 00:20:51,041 有什么需要帮助的吗 322 00:20:51,708 --> 00:20:53,043 我只是想看一下 323 00:21:02,094 --> 00:21:07,724 我叫吉本斯 我是不是认识你 你看上去好眼熟 324 00:21:09,142 --> 00:21:12,813 桑尼·巴尔瓦尼 我是这里的非正式顾问 325 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 我有几个问题 326 00:21:19,778 --> 00:21:23,323 都在这里了 几乎什么都没有 327 00:21:23,824 --> 00:21:27,703 我真的很喜欢伊丽莎白 但是希望你不会觉得很奇怪 328 00:21:27,828 --> 00:21:30,539 但是我们没看到签订的任何一个合同 329 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 可以支持这项工程进行 330 00:21:34,626 --> 00:21:35,502 我不是说这是她的错 331 00:21:35,627 --> 00:21:40,924 她还是个孩子 她还没准备好成为一名首席执行官 332 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 我想给你写邮件的 你为什么没有邮箱呢 333 00:21:45,512 --> 00:21:47,139 因为太多人起诉我了 334 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 这可能不是苹果公司的做事方法 335 00:21:50,892 --> 00:21:54,271 但是我相信我的直觉 我的直觉告诉我相信她 336 00:21:54,354 --> 00:21:58,525 唐 你太深陷其中了 你每周都和她吃早午餐 337 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 你就像她的爸爸 338 00:22:00,861 --> 00:22:04,031 艾维 我想你可以递交辞呈了 339 00:22:04,781 --> 00:22:07,784 - 什么 - 我让你辞职 340 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 - 你是说从董事会开除我吗 - 我是请你… 341 00:22:11,955 --> 00:22:12,998 你的直觉就告诉你这么做吗 342 00:22:13,123 --> 00:22:14,041 今天之前辞职 343 00:22:17,753 --> 00:22:18,628 今天之前 344 00:22:21,173 --> 00:22:26,970 好 你问问问题吧 她在对你说谎 345 00:22:45,697 --> 00:22:48,909 艾琳娜找到我们的时候 已经患上了四级乳腺癌 346 00:22:49,659 --> 00:22:52,079 - 已经错过了大多治疗的时间 - 我完了 347 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 错了 348 00:23:06,009 --> 00:23:07,886 对吧 抱歉 349 00:23:09,930 --> 00:23:14,851 所以其实很简单 只会在你的手指上扎一下 350 00:23:14,976 --> 00:23:17,020 我们只需要你的一滴血 351 00:23:17,687 --> 00:23:19,856 我已经扎了太多 没有好的血管了 352 00:23:20,565 --> 00:23:22,025 你做的是好事 353 00:23:27,406 --> 00:23:31,660 等等 抱歉 我忘了点事情 354 00:23:31,785 --> 00:23:32,661 等一下 355 00:23:45,507 --> 00:23:48,510 你在做什么 回去 埃德蒙 356 00:23:48,677 --> 00:23:51,430 伊丽莎白 现在这个还不好使 离好使差远了 357 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 - 不好使是对的 我们只是实验 - 这不是我想做的 358 00:23:55,225 --> 00:23:58,019 我研究机器 我研究科技 我不能 359 00:24:01,064 --> 00:24:02,899 我们怎么能让人们… 360 00:24:07,529 --> 00:24:10,157 这些人知道他们参加实验 361 00:24:10,282 --> 00:24:11,825 只有这样才能成功 埃德蒙 362 00:24:12,075 --> 00:24:13,160 这不是你… 363 00:24:18,665 --> 00:24:19,708 伊丽莎白 364 00:24:27,632 --> 00:24:28,717 回来 365 00:24:51,156 --> 00:24:54,784 你拿这个回家的时候 记得 366 00:24:55,994 --> 00:24:59,873 这个很容易坏 所以不能放在窗户旁边 367 00:24:59,956 --> 00:25:04,878 也不能放在空调 加热器旁边 不能弄到水 368 00:25:08,381 --> 00:25:09,299 谢谢你 369 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 你回来了 去纳什维尔怎么样 370 00:25:27,609 --> 00:25:29,653 很好 我要收拾一下 371 00:25:42,457 --> 00:25:46,044 病人们知道他们参加的是实验 372 00:25:48,004 --> 00:25:52,676 回去 埃德蒙 回去 埃德蒙 373 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 回去 回去 埃德蒙 374 00:25:59,975 --> 00:26:05,480 这是向前迈出的一大步 向前的一大步 375 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 向前的一大步 376 00:26:21,997 --> 00:26:22,914 唐 377 00:26:23,873 --> 00:26:25,125 艾维离开了 378 00:26:30,880 --> 00:26:33,466 很好 他根本不明白我们的梦想 379 00:26:36,011 --> 00:26:38,305 你告诉了我所有的东西 对吧 没有隐瞒吧 380 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 是的 我刚从纳什维尔回来 381 00:26:42,183 --> 00:26:46,271 - 唐 我们向前迈出了一大步 - 你感冒了吗 382 00:26:47,188 --> 00:26:52,277 没有 我没事 一切都很顺利 383 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 纳什维尔怎么样 384 00:27:05,040 --> 00:27:08,084 我不能说 你知道的 我签了保密协定 385 00:27:09,044 --> 00:27:11,671 什么 太糟糕了 386 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 突然大家都想了解一下 我必须需要知道 387 00:27:16,092 --> 00:27:18,970 我的工作就是了解情况 388 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 那是谁 389 00:27:29,773 --> 00:27:33,610 是布雷登·莫里斯 她带来了一位新的工程师 390 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 我们显然现在进展的还不够快 391 00:27:36,655 --> 00:27:37,906 我们不知道他要研究什么 392 00:27:38,031 --> 00:27:40,367 他进去办公室然后关上门 393 00:27:42,619 --> 00:27:45,038 等等 我知道了 394 00:27:54,714 --> 00:27:55,632 太好了 395 00:27:56,049 --> 00:27:57,967 早上好 先生 这是您的包裹 396 00:27:58,134 --> 00:28:00,804 我想我最好进去 把它放下 397 00:28:01,721 --> 00:28:03,390 这个盒子已经打开了 398 00:28:03,556 --> 00:28:05,433 里面只有一个空的斯纳普瓶子 399 00:28:08,978 --> 00:28:10,105 但是是你订的 400 00:28:10,689 --> 00:28:13,692 如果是你订的 那我… 401 00:28:14,484 --> 00:28:17,320 - 该死 - 我知道了 402 00:28:21,991 --> 00:28:23,076 该死 403 00:28:26,621 --> 00:28:27,497 怎么了 404 00:28:28,248 --> 00:28:30,375 你好 能否请您告诉我们你 在研究什么 405 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 显然我们方向不同 406 00:28:36,631 --> 00:28:38,925 你重新定义了处理胶水的机器人吗 407 00:28:39,259 --> 00:28:41,553 是的 看 408 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 她不会告诉你她在做什么的 409 00:28:57,819 --> 00:28:59,195 她从来不告诉你她在做什么 410 00:28:59,571 --> 00:29:01,406 重点是 你请来了另一位工程师 411 00:29:01,614 --> 00:29:03,283 来制作一个完全不同的原型 412 00:29:03,491 --> 00:29:07,620 我想说他的机器 根本不是利用微流控技术 413 00:29:07,954 --> 00:29:10,874 - 他刚刚重新组装了… - 一个胶水机器人 414 00:29:11,291 --> 00:29:13,334 如果你们不喜欢 那就好好的弄你们的版本 415 00:29:13,460 --> 00:29:15,837 你想让我们互相竞争吗 你是想这么做吗 416 00:29:16,087 --> 00:29:18,298 你想让我们和机器手臂竞争吗 417 00:29:18,465 --> 00:29:19,758 我想取得成功 418 00:29:24,012 --> 00:29:25,847 是因为在纳什维尔发生的事情吗 419 00:29:30,101 --> 00:29:32,771 纳什维尔是我们迈出的一大步 420 00:29:34,814 --> 00:29:35,815 说完了吗 421 00:29:43,114 --> 00:29:44,073 什么 422 00:29:44,365 --> 00:29:46,910 布雷登做的就是你想要的是吗 423 00:29:47,410 --> 00:29:50,246 他只是在不断的简化一个 已经存在的过程 424 00:29:51,080 --> 00:29:56,044 看上去巨大巨丑 这也不是你的梦想 425 00:29:58,129 --> 00:30:00,298 我担心这是否是我的错误 426 00:30:01,466 --> 00:30:04,469 可能是因为我给了顾问 427 00:30:04,677 --> 00:30:05,762 - 错误的答案 - 顾问 428 00:30:07,138 --> 00:30:09,140 是的 一个叫桑尼的人 429 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 你去纳什维尔的时候 他来找过你 430 00:30:11,100 --> 00:30:13,019 - 问了我们问题 - 你们都说了什么 431 00:30:13,102 --> 00:30:14,979 - 他说… - 在我去纳什维尔的时候吗 432 00:30:15,188 --> 00:30:16,147 不 433 00:30:18,441 --> 00:30:20,693 你没有给他错误的回答 434 00:30:23,196 --> 00:30:25,698 我现在不能说这个 伊恩 435 00:30:27,325 --> 00:30:29,869 好吧 436 00:30:33,873 --> 00:30:37,919 你不能这样出现在我的办公室 你告诉他们你是我的顾问了吗 437 00:30:38,586 --> 00:30:40,213 你想现在谈谈这个还是 438 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 说说你离你的梦想还有十万八千里呢 439 00:30:54,060 --> 00:30:55,103 你怎么知道的 440 00:30:55,895 --> 00:30:57,313 你的计划是什么 441 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 永远瞒着你的董事会吗 442 00:31:05,321 --> 00:31:06,406 那是什么 443 00:31:07,448 --> 00:31:11,327 是青汁 我给你买的 对健康很好 444 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 如果你要每天工作20小时 那至少得吃的健康点 445 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 你是说我看上去很不健康 446 00:31:16,457 --> 00:31:17,542 你看上去很糟糕 447 00:31:29,721 --> 00:31:31,097 你知道为什么我去你的办公室吗 448 00:31:32,891 --> 00:31:34,767 因为我不喜欢你对待我的方式 449 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 我怎么对你了 450 00:31:36,811 --> 00:31:39,814 你对我漫不经心 好像我是什么随便的人 451 00:31:40,690 --> 00:31:43,526 我成立过公司 我也经营过 我最终卖掉了 452 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 是的 我18岁的时候 这个可能会很打动我 453 00:31:52,285 --> 00:31:54,037 你想知道我去你办公室看到了什么吗 454 00:31:54,120 --> 00:31:54,996 什么 455 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 没人尊重你 没人听你的 456 00:31:59,626 --> 00:32:01,544 他们在背后谈论你 取笑你 457 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 他们在嘲笑你 伊丽莎白 458 00:32:05,340 --> 00:32:07,926 你太沉迷于自我了 你会失去一切的 459 00:32:08,509 --> 00:32:11,304 但是继续无视我吧 继续打发我吧 460 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 这个果汁真难喝 我不喜欢 461 00:32:20,855 --> 00:32:22,231 - 恶心 - 喝了 462 00:32:23,608 --> 00:32:24,567 不要 463 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 喝了 464 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 不要 465 00:32:29,322 --> 00:32:30,865 这个要12美元呢 喝了 对你有好处的 466 00:32:30,949 --> 00:32:33,326 - 我不管它多少钱 - 伊丽莎白 467 00:32:33,409 --> 00:32:35,078 去死吧 桑尼 我才不管 468 00:32:35,161 --> 00:32:38,206 不许吐出来 469 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 你要来睡觉吗 470 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 在血液检测公司 471 00:34:01,039 --> 00:34:02,248 我们正在研发 472 00:34:04,751 --> 00:34:06,169 一种新型科技 473 00:34:07,837 --> 00:34:10,131 这是我们迈出的一大步 474 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 这是向前的一大步 475 00:34:16,763 --> 00:34:19,182 在血液检测公司 476 00:34:20,433 --> 00:34:24,062 我们正在研发一种新型科技 477 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 在血液检测公司 478 00:34:28,816 --> 00:34:30,943 我们正在研发一种新型科技 479 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 新型科技 480 00:34:32,862 --> 00:34:39,035 这是我们迈出的一大步 481 00:34:39,619 --> 00:34:43,498 向前 482 00:34:43,664 --> 00:34:48,419 这是我们向前迈出的一大步 483 00:34:54,675 --> 00:34:58,429 2007年9月 484 00:35:05,728 --> 00:35:07,313 我不应该让你和我在这里见面 485 00:35:07,480 --> 00:35:09,524 我以为这样面对面会更好一些 486 00:35:11,150 --> 00:35:12,401 绕着这里开 487 00:35:43,891 --> 00:35:45,893 好吧 很好 488 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 虽然还没成功 但是我们快了 489 00:35:49,981 --> 00:35:52,441 - 我们需要想出来一个名字 - 胶水机器人如何 490 00:35:53,985 --> 00:35:55,069 爱迪生 491 00:35:56,612 --> 00:35:58,447 我就叫它爱迪生 492 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 这是我们前进的方向 493 00:36:27,101 --> 00:36:29,478 - 不 先生 您不能拿这个 - 不 等等 这是我的埃克索刀 494 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 这不是血液检测公司的物品 495 00:36:31,355 --> 00:36:33,065 - 我只是做我的本职工作 - 这是他的小刀 496 00:36:33,191 --> 00:36:34,275 先生 请后退 497 00:36:34,400 --> 00:36:36,194 这是我的小刀 我喜欢用这个切东西 498 00:36:36,277 --> 00:36:38,279 先生 我需要您后退 499 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 好 拿吧 但是 500 00:36:50,291 --> 00:36:51,250 我 501 00:36:52,835 --> 00:36:58,424 我今天没开车 如果 502 00:36:58,549 --> 00:37:00,092 您能告诉我出租车公司的电话 503 00:37:03,471 --> 00:37:04,639 好了 走吧 504 00:37:11,771 --> 00:37:18,736 血液检测公司 505 00:38:02,113 --> 00:38:02,989 伊丽莎白 506 00:38:06,784 --> 00:38:08,244 抱歉 我以为她在这里 507 00:38:14,208 --> 00:38:17,253 我在这里 508 00:38:18,504 --> 00:38:20,548 - 嘿 - 怎么了 509 00:38:20,715 --> 00:38:22,174 法律部要见你 510 00:38:24,010 --> 00:38:26,262 伊丽莎白 我要和你谈谈 511 00:38:28,431 --> 00:38:30,891 抱歉 我刚打了很久的电话 512 00:38:32,143 --> 00:38:35,062 嗨 为什么会有法律诉讼 513 00:38:35,146 --> 00:38:37,356 你是否用一个不好使的原型 514 00:38:37,481 --> 00:38:39,400 对末期癌症患者进行实验 515 00:38:40,693 --> 00:38:42,611 能否让我们聊一下 516 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 回答我 517 00:38:44,905 --> 00:38:47,575 - 你从哪里听到的 艾维吗 - 这是秘密吗 518 00:38:47,825 --> 00:38:50,202 不 我 519 00:38:50,411 --> 00:38:52,997 这违背了我的信仰 520 00:38:53,122 --> 00:38:54,999 - 安娜 这只是一个实验 - 我有义务 521 00:38:55,124 --> 00:38:57,376 - 和你谈谈道德观 - 大家都会做实验 522 00:38:59,712 --> 00:39:04,425 我已经记不得我认识的你 我为什么来到这里 523 00:39:05,343 --> 00:39:09,180 我以为你和我很像 524 00:39:09,889 --> 00:39:10,890 都是一个局外人 525 00:39:11,515 --> 00:39:14,769 我是 所以我才要努力的 保住我的工作 526 00:39:14,935 --> 00:39:17,521 不 所以你需要更加关心别人 527 00:39:17,813 --> 00:39:20,566 我来这里因为我以为我们是去 帮助其他人的 528 00:39:20,691 --> 00:39:22,777 如果我没了公司我还怎么帮助别人 529 00:39:22,985 --> 00:39:26,072 - 这不是重点 - 是的 我不知道 530 00:39:26,155 --> 00:39:28,240 你想要我做什么 531 00:39:28,366 --> 00:39:32,870 我…是你让我学习如何成为一名 首席执行官的 我正在努力这么做 532 00:39:33,079 --> 00:39:34,830 我正在尝试 533 00:39:34,997 --> 00:39:37,041 很抱歉打扰 但是伊丽莎白 我现在需要你 534 00:39:39,418 --> 00:39:43,089 我们可以以后再谈 好吗 安娜 535 00:39:48,302 --> 00:39:50,221 不必了 我要离职 536 00:39:51,889 --> 00:39:53,516 我的所有小组都离开了 537 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 确保安娜不要带走公司的物品 538 00:40:08,823 --> 00:40:10,658 - 好的 - 哦 她还需要签署一份保密协议 539 00:40:10,866 --> 00:40:12,910 - 设计小组辞职了 - 好的 540 00:40:13,536 --> 00:40:15,996 有一个人让我把这个管理书给你 541 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 文明准则 建立一个文明的工作环境 以及如何在不文明的环境种生存 542 00:40:19,667 --> 00:40:20,918 我想这可能是个笑话 543 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 为什么唐·卢卡斯在我的办公室 544 00:40:27,800 --> 00:40:31,178 我不知道 所以我来找你 他就突然出现了 545 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 嘿 唐 我不知道你要过来 546 00:40:41,230 --> 00:40:42,231 关门 547 00:40:47,403 --> 00:40:50,156 怎么了 548 00:40:55,661 --> 00:40:58,497 这些合同根本就没签订 549 00:41:00,207 --> 00:41:01,208 我知道 550 00:41:02,084 --> 00:41:05,171 我只是不想让董事会打草惊蛇 551 00:41:05,379 --> 00:41:07,256 - 让他们知道这个… - 不要玩花样了 552 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 我刚和你的会计花了一个小时 弄清楚这个 553 00:41:15,431 --> 00:41:16,640 你骗了我 554 00:41:19,768 --> 00:41:21,020 你对我说谎了 555 00:41:25,232 --> 00:41:29,862 我知道事情没有如期发展 556 00:41:30,362 --> 00:41:31,363 这都是我的错 557 00:41:32,239 --> 00:41:35,659 但是我把布雷登·莫里斯介带来了 558 00:41:35,784 --> 00:41:38,746 - 他正在开发一个新型原型 - 我要召开 559 00:41:38,871 --> 00:41:40,206 董事会的反对投票 560 00:41:42,166 --> 00:41:44,877 你不再是血液检测公司的 首席执行官了 561 00:41:47,880 --> 00:41:52,468 你的想法本来很好 但是你还没准备好 562 00:42:33,092 --> 00:42:33,968 泰斯 563 00:42:35,844 --> 00:42:39,265 你能帮我在 564 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 天才吧预约一下吗 565 00:43:03,455 --> 00:43:04,999 账户名字是什么 566 00:43:07,960 --> 00:43:09,545 伊丽莎白·霍姆斯 567 00:43:21,473 --> 00:43:23,225 好消息 你上了保险 我们可以 568 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 今天帮你换掉整个手机 569 00:43:26,687 --> 00:43:27,980 你要给我你的手机吗 570 00:43:28,314 --> 00:43:30,065 你会看到手机上的内容吗 571 00:43:30,733 --> 00:43:32,359 等会儿 572 00:43:32,484 --> 00:43:34,153 我会把这个备份到我们的硬盘上 只要一小会儿就好 573 00:43:35,321 --> 00:43:37,031 你的秘密是安全的 574 00:43:43,621 --> 00:43:45,539 你还好吗 575 00:43:45,748 --> 00:43:47,583 我知道没有手机很难受的 576 00:43:48,459 --> 00:43:51,128 你是这儿的人吗 你在附近上学校吗 577 00:43:53,547 --> 00:43:54,798 斯坦福大学 578 00:43:55,215 --> 00:43:56,467 哦 好棒 579 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 我还没选好上哪个学校 580 00:43:58,927 --> 00:44:01,680 所以我就想在清楚自己想做什么之前 在这里工作 581 00:44:04,224 --> 00:44:05,434 你小时候的梦想是什么 582 00:44:08,646 --> 00:44:09,730 小时候吗 583 00:44:11,023 --> 00:44:13,567 没有 我小时候没有梦想 584 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 挺好的 585 00:44:17,196 --> 00:44:18,197 什么挺好 586 00:44:20,074 --> 00:44:23,369 不知道你未来想做什么 587 00:44:24,745 --> 00:44:27,331 这不好 这很可怕的 588 00:44:27,831 --> 00:44:31,919 你为什么害怕 你可以做任何事情 589 00:44:32,127 --> 00:44:33,087 谢谢 590 00:44:33,253 --> 00:44:37,383 因为这一切都不重要 你做什么都不重要 591 00:44:37,508 --> 00:44:40,260 因为你根本不在乎 592 00:44:41,762 --> 00:44:43,097 我是说 593 00:44:43,430 --> 00:44:47,184 你没有野心 你不想做大事 594 00:44:48,227 --> 00:44:49,436 你只是一个普通人 595 00:44:55,734 --> 00:44:57,277 现在应该好了 596 00:45:01,281 --> 00:45:04,451 哦 不 597 00:45:04,576 --> 00:45:06,412 文件已删除 磁盘格式化 重置完成 598 00:45:07,621 --> 00:45:11,083 我不知道怎么回事 但是你的信息 599 00:45:12,251 --> 00:45:14,461 都没了 600 00:45:15,421 --> 00:45:17,673 很抱歉 601 00:45:19,425 --> 00:45:21,051 我都是正常操作的啊 602 00:45:21,135 --> 00:45:27,224 我是按照步骤操作的 我很抱歉 603 00:45:47,786 --> 00:45:48,996 伊丽莎白 我们准备好了 604 00:46:04,219 --> 00:46:05,137 伊丽莎白 605 00:46:08,098 --> 00:46:11,018 我们集体认为 606 00:46:12,144 --> 00:46:17,900 你已经失去了作为首席执行官的能力 607 00:46:18,358 --> 00:46:20,694 你对收入来源模糊不清 608 00:46:20,778 --> 00:46:24,156 你无法引领调查和开发 609 00:46:24,615 --> 00:46:27,534 你多次错过最后期限 610 00:46:27,659 --> 00:46:29,536 这一切导致了我们无法和医疗公司 611 00:46:29,661 --> 00:46:33,874 签订合同 这其中就包括 我们刚刚发现的瑞辉公司 612 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 瑞辉公司已经表明基于在纳什维尔的 613 00:46:37,878 --> 00:46:40,923 实验研究 他们无法继续推进这个工程 614 00:46:42,591 --> 00:46:45,844 你的开发研究小组也辞职了 但最重要的是 615 00:46:46,053 --> 00:46:48,013 这个人 616 00:46:48,138 --> 00:46:52,351 理查德·菲斯已经申请了专利 617 00:46:54,228 --> 00:46:55,270 这简直一团糟 618 00:46:56,271 --> 00:46:58,690 你知道我们的目的是什么 619 00:47:00,150 --> 00:47:02,027 你需要成年人的监督 620 00:47:05,030 --> 00:47:10,953 我们已经决定让汤姆代替你 担任首席执行官 621 00:47:11,036 --> 00:47:12,955 直到我们可以找到更合适的人 622 00:47:14,373 --> 00:47:18,043 当然 我明白 623 00:47:24,883 --> 00:47:29,096 但是我没做错什么 624 00:47:30,389 --> 00:47:33,392 我按照一切正确的步骤走 625 00:47:39,064 --> 00:47:43,277 是因为我行动太快了 非常抱歉 626 00:47:44,444 --> 00:47:45,612 是我越俎代庖了 627 00:47:46,363 --> 00:47:51,493 你们的担心都是合理的 你说的对 我太心急了 628 00:47:54,204 --> 00:47:59,418 我只是一个想改变世界的女孩 629 00:48:00,210 --> 00:48:04,339 我没想到这会这么难 630 00:48:05,299 --> 00:48:10,512 我需要帮助 你说的没错 我需要成年人的监督 631 00:48:17,269 --> 00:48:22,524 所以我才联系了一位老朋友 632 00:48:24,026 --> 00:48:27,946 请他加入董事会帮助我 633 00:48:30,282 --> 00:48:33,619 他愿意投资2000万美元 634 00:48:34,703 --> 00:48:41,126 作为我们的首席运营官 当然了前提是我是首席执行官 635 00:48:42,461 --> 00:48:43,670 但是这一切都取决于你们 636 00:48:44,922 --> 00:48:48,175 唐 你能原谅我吗 637 00:48:54,723 --> 00:48:57,893 他有个想法 但是我想听听你的意见 638 00:48:59,561 --> 00:49:04,024 他认为我们不要去追求医疗公司了 639 00:49:04,232 --> 00:49:07,694 而是转向零售行业 制造我们自己的零售发展空间 640 00:49:07,819 --> 00:49:09,363 就像苹果手机应用商店一样 641 00:49:12,407 --> 00:49:15,077 我没有主意 你怎么看 642 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 我在这里 643 00:49:50,612 --> 00:49:52,114 我们之间这样是不行的 644 00:49:54,282 --> 00:49:55,492 我知道 645 00:49:59,413 --> 00:50:02,165 你可以在找到住处之前待在这里 646 00:50:03,375 --> 00:50:06,294 - 我会搬出去的 - 不 647 00:50:07,504 --> 00:50:09,256 我不会让你搬出去的 648 00:50:09,339 --> 00:50:12,009 不是 来和我一起工作吧 649 00:50:21,560 --> 00:50:22,686 你想这么做吗 650 00:50:28,525 --> 00:50:30,777 我需要一笔2000万的投资 651 00:50:36,241 --> 00:50:38,493 这样董事会就会同意 让你继续担任首席执行官 652 00:50:45,375 --> 00:50:47,127 你已经答应他们了 653 00:50:48,879 --> 00:50:49,880 是的 654 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 1200万 655 00:50:57,471 --> 00:51:00,098 2000万 你可以作为 我们的首席运营官 656 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 我辞职了 657 00:51:35,967 --> 00:51:38,595 来吧 658 00:51:57,864 --> 00:52:03,328 要么去做 要么放手 没有尝试一说 犹达 659 00:52:07,249 --> 00:52:12,546 她要起诉我吗 你在开玩笑吗 我不会要的 660 00:52:12,796 --> 00:52:17,425 我不会要的 嘿 661 00:52:24,015 --> 00:52:27,978 2008年底的时候 桑尼·巴尔瓦尼 来到公司担任首席运营官 662 00:52:28,728 --> 00:52:30,856 你也买回了一些公司股份 663 00:52:32,107 --> 00:52:33,859 是的 我的股份已经足以控制公司 664 00:52:33,984 --> 00:52:36,987 2017年7月11日 665 00:52:39,990 --> 00:52:40,949 准备好了吗 666 00:54:19,798 --> 00:54:20,840 我想成为亿万富翁 667 00:54:21,007 --> 00:54:22,342 血液检测公司 668 00:54:22,842 --> 00:54:25,428 这和钱无关 这是你的梦想 669 00:54:25,845 --> 00:54:28,306 - 你在害怕什么 - 我不能出一点错 670 00:54:28,682 --> 00:54:30,684 我不能给他们任何一个怀疑我的理由 671 00:54:31,017 --> 00:54:32,435 《新创大骗局》本季内容 672 00:54:32,560 --> 00:54:34,562 我就会引领医疗健康发展前沿 673 00:54:34,854 --> 00:54:36,773 我要改变这个世界 674 00:54:37,357 --> 00:54:38,566 所有的一切都会改变 675 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 这些孩子不会因为事情现有的状态 而停滞不前 676 00:54:43,446 --> 00:54:45,115 他们想要现在就做出改变 677 00:54:45,615 --> 00:54:48,201 我们48小时后就启动 我们成功了 678 00:54:48,743 --> 00:54:50,245 我不相信她说的任何一句 679 00:54:51,579 --> 00:54:52,622 出了些事情 680 00:54:53,081 --> 00:54:54,833 为什么他们不主动申请FDA批准 681 00:54:54,916 --> 00:54:56,042 福布斯《财产》 682 00:54:56,126 --> 00:54:57,210 她所做的都是假的 683 00:54:57,627 --> 00:55:00,630 - 你不明白如何能管理公司 - 你不也不明白什么是科学 684 00:55:01,006 --> 00:55:03,341 这不仅仅是我的公司 这也是我的身份 685 00:55:03,800 --> 00:55:06,386 你需要知道一件关于伊丽莎白的事情 她是个骗子 686 00:55:06,678 --> 00:55:09,347 我知道你想相信她所说的 687 00:55:09,597 --> 00:55:12,100 如果继续按照血液检测公司的 运行方式 那么有人就会丧命 688 00:55:12,684 --> 00:55:13,935 你会失去一切的 689 00:55:16,146 --> 00:55:18,356 不 我没事 一切都很好 690 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 新创大骗局 691 00:55:21,026 --> 00:55:23,028 字幕翻译:那宇