1 00:00:01,751 --> 00:00:06,339 現在開始媒體記錄,第一卷 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,509 這是伊麗莎白霍姆斯的證詞,將會於 3 00:00:09,926 --> 00:00:15,473 2017年7月11日上午9點 在加州舊金山記錄在案 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,892 霍姆斯女士,請舉起右手 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,730 妳發誓會說出真相 全部真相,絕無虛言 6 00:00:22,313 --> 00:00:23,356 是的 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,359 這是對舊金山錫若諾斯公司的調查 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,528 以確定公司是否對 聯邦安全法某些條款 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,613 有違規行為 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,699 妳有任何理由在今天無法提供 11 00:00:32,782 --> 00:00:34,117 完全真實的證詞嗎? 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,039 妳能說出公司的名字嗎? 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,459 - 錫若諾斯 - 我以為是錫拉諾斯 14 00:00:42,542 --> 00:00:46,296 不,是錫若諾斯 我們介於“治療”和“診斷”之間 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,548 為什麼不是錫若諾塞斯呢? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,968 因為公司名字就是錫若諾斯 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,929 我們能把關於名字的 這部分談論剪掉嗎? 18 00:00:56,264 --> 00:01:01,686 目前,我們有五百名員工 市值是九十億美元 19 00:01:03,146 --> 00:01:08,068 我們提供兩百種最常見的血液檢測 而且最棒的是… 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 “我們不使用注射器注射” 然後妳繼續說 21 00:01:11,863 --> 00:01:14,866 “我們可以對一滴血 進行七十次測試” 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 妳認為這些話是真實的嗎? 23 00:01:18,203 --> 00:01:21,372 好的,快速提問 叫做“一分鐘提問” 24 00:01:22,040 --> 00:01:26,836 妳是美國最年輕的 白手起家的女億萬富翁 25 00:01:28,421 --> 00:01:29,756 這很酷 26 00:01:31,508 --> 00:01:32,634 是的 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 如果說人如其食,那妳是什麼? 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,265 綠色果汁 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 最喜歡去的地方是 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 我的辦公室 31 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 最適合形容妳的詞 32 00:01:54,322 --> 00:01:55,740 目標導向 33 00:01:59,744 --> 00:02:02,288 (休斯頓,1995年) 34 00:02:08,253 --> 00:02:11,464 妳不必跑完,想停就停吧 35 00:02:12,006 --> 00:02:15,009 嘿,最後一名選手跑完 妳們才能穿過跑道 36 00:02:15,176 --> 00:02:16,302 好嗎? 37 00:02:22,559 --> 00:02:23,518 她為什麼還在跑? 38 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 跑,伊麗莎白,妳做得很好! 39 00:02:26,312 --> 00:02:28,273 她為什麼跑得這麼奇怪? 40 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 人們正在拿醫療保健先鋒和 41 00:02:36,781 --> 00:02:38,533 比爾蓋茲還有史蒂夫賈伯斯做比較 42 00:02:38,658 --> 00:02:40,952 一家可能改變醫療保健領域的 革命性公司 43 00:02:41,035 --> 00:02:44,497 就像亞馬遜改變了零售業 或者蘋果變了手機一樣 44 00:02:44,622 --> 00:02:48,960 - 可能有那麼巨大的改變 - 妳是一個非常聰明的女性執行長 45 00:02:49,169 --> 00:02:51,421 會為世界做很棒的事 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,048 妳想成功,我們都想成功 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,050 他們不僅愚弄了投資者 48 00:02:56,134 --> 00:02:59,679 他們愚弄了媒體,愚弄了病人 49 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 愚弄了醫生 50 00:03:00,972 --> 00:03:02,432 這是個醫療詐騙 51 00:03:02,515 --> 00:03:05,727 這種對病人生命的漠視 是不合理的 52 00:03:05,894 --> 00:03:09,397 他們傷害別人 這家公司傷害了人們 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,650 新創大騙局 54 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 (我趕時間) 55 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 妳能幫我嗎?我的錢包被偷了 56 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 (2001年12月) 57 00:03:22,202 --> 00:03:23,369 我不想聽想這個 58 00:03:28,583 --> 00:03:30,335 老姐,為什麼妳的音樂這麼激烈? 59 00:03:31,586 --> 00:03:34,255 你想從學校走路回家還是 想讓我開車送你 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,549 妳真是個小婊子 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 做好事情 62 00:03:40,678 --> 00:03:43,973 匆匆忙忙,直到生活沒有了樂趣 63 00:03:44,140 --> 00:03:45,308 這首歌很棒 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 我要做的就是活著和死去 65 00:03:48,269 --> 00:03:51,981 但我匆匆忙忙,也不知道為什麼 66 00:03:59,072 --> 00:04:00,198 爸爸為什麼在家? 67 00:04:06,788 --> 00:04:10,583 破產導致四千名安然員工遭解雇… 68 00:04:10,917 --> 00:04:14,712 克里斯,孩子們都在這裡 69 00:04:17,090 --> 00:04:18,549 你會告訴他們嗎? 70 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 你們父親丟了工作 71 00:04:23,471 --> 00:04:28,226 所有人都丟了工作 公司破產,電視在播 72 00:04:29,310 --> 00:04:32,814 許多安然員工將遭受的不只是事業… 73 00:04:34,565 --> 00:04:36,025 誰想吃點餅乾? 74 00:04:38,569 --> 00:04:42,448 我不想吃餅乾 媽,我不想吃餅乾 75 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 我們就只有這些 76 00:04:44,784 --> 00:04:45,785 他們騙了我… 77 00:04:46,744 --> 00:04:50,790 關於一切,整個公司 這是…欺詐行為 78 00:04:50,915 --> 00:04:51,916 你不知道嗎? 79 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 這是不是表示我們又得搬家了 80 00:04:53,918 --> 00:04:55,795 除非你父親向理查求助 81 00:04:56,045 --> 00:04:57,797 我不想在孩子們面前說這些 82 00:04:58,006 --> 00:05:01,384 羅琳說他會幫忙的 你只要打個電話就行了 83 00:05:01,634 --> 00:05:05,513 她是妳的朋友 我不會向妳朋友的丈夫要錢 84 00:05:05,763 --> 00:05:08,308 他不屬於某個階層,是個騙子,他… 85 00:05:08,433 --> 00:05:09,767 我不會再搬家了 86 00:05:14,981 --> 00:05:16,024 我不去會問理查的 87 00:05:16,441 --> 00:05:21,654 所以…安然是嗎?我料到了 88 00:05:21,904 --> 00:05:24,782 我真希望我也知道 89 00:05:25,408 --> 00:05:29,912 說點輕鬆的 斯坦福大學提前錄取了是嗎? 90 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 妳一定是個傳奇 91 00:05:32,457 --> 00:05:34,959 - 不,我是總統獎學金獲得者 - 我們很高興… 92 00:05:35,209 --> 00:05:39,213 這表示我是前 百分之十錄取的學生,是的 93 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 好的 94 00:05:44,135 --> 00:05:47,263 - 妳對此一點也不含蓄 - 為什麼要呢? 95 00:05:47,347 --> 00:05:49,557 我不知道,總統獎學金聽起來像是 96 00:05:49,640 --> 00:05:51,476 總有一天妳會成為總統的 97 00:05:52,268 --> 00:05:56,147 我不想當總統 我…我想成為億萬富翁 98 00:05:56,397 --> 00:05:57,690 很好 99 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 - 這是起司嗎? - 羊奶起司 100 00:06:02,820 --> 00:06:08,159 你知道,這不只是…關於錢 必須有一個目標 101 00:06:08,701 --> 00:06:11,245 她打算專攻生物醫學工程 102 00:06:11,579 --> 00:06:14,123 我們家族中有很多醫生 103 00:06:14,332 --> 00:06:19,087 第一步是…斯坦福大學 然後我會畢業 104 00:06:19,337 --> 00:06:22,799 我計劃發明一種產品 然後開一家公司 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,928 那關於這個我可能知道一點 106 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 理查的公司擁有數百項醫療專利 107 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 他可以給妳一些建議 108 00:06:31,933 --> 00:06:36,646 你不是只去申請專利 公司付錢給你,對嗎? 109 00:06:36,813 --> 00:06:40,441 不,那完全不是理查所做的 110 00:06:40,525 --> 00:06:42,068 我不這麼認為 111 00:06:43,403 --> 00:06:46,322 我創辦的醫療培訓公司 112 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 賣了超過五千萬美元 113 00:06:51,202 --> 00:06:53,538 但我覺得妳認為妳比我聰明 114 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 有人想在晚餐前看樓上的模型嗎? 115 00:07:10,513 --> 00:07:11,431 好啊 116 00:07:11,556 --> 00:07:13,349 有一個參觀者了,還有人要來嗎? 117 00:07:13,683 --> 00:07:16,269 克里斯,也許現在是 你和理查談談的好時機 118 00:07:16,477 --> 00:07:19,814 是的,理查 我們能去另一個房間嗎? 119 00:07:19,897 --> 00:07:20,940 有多糟? 120 00:07:22,233 --> 00:07:25,236 沒事的,這…不會有事的 121 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 羅琳說你的房子需要別人幫忙 122 00:07:28,197 --> 00:07:31,367 理查,我…我要等孩子們走了再說 123 00:07:31,534 --> 00:07:35,746 是的,來吧,孩子,我們走吧 我想讓妳看看這些護牆板 124 00:07:39,167 --> 00:07:43,296 我們還沒有賣掉我們的舊房子 你可以待在那裡 125 00:07:47,300 --> 00:07:49,510 我不是有意讓你尷尬,我可以幫你 126 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 謝謝,是的 127 00:08:11,532 --> 00:08:12,617 爸? 128 00:08:15,244 --> 00:08:16,245 我剛才沒看到妳 129 00:08:17,288 --> 00:08:22,251 別拿理查的錢,我們不需要他,爸? 130 00:08:28,174 --> 00:08:32,512 妳還記得這個嗎?妳發明的時間機器 131 00:08:32,762 --> 00:08:36,140 那時我七歲,那很傻 132 00:08:38,518 --> 00:08:42,939 看看這個,妳寫了一封信給我,看 133 00:08:47,568 --> 00:08:54,075 “親愛的爸爸,我真正想要的生活” “是發現一些新的東西” 134 00:08:55,368 --> 00:08:59,372 “某些人類不知道有可能去做…” 135 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 對不起… 136 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 對不起 137 00:10:25,750 --> 00:10:28,419 我們只需要做些血液檢查就行了 138 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 - 妳今年夏天要去哪裡? - 北京 139 00:10:30,671 --> 00:10:32,965 她需要躺下休息,她怕血 140 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 - 她遺傳到我 - 不,不是的,我沒事 141 00:10:35,009 --> 00:10:38,888 來,吃這些餅乾 我馬上回來幫妳抽血 142 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 妳要染髮根了,妳金髮更好看 143 00:10:45,853 --> 00:10:46,896 - 嘿,媽? - 怎麼? 144 00:10:49,398 --> 00:10:50,941 我想讓妳知道… 145 00:10:51,942 --> 00:10:54,487 我在考慮今年夏天開始性生活 146 00:10:54,654 --> 00:10:55,613 什麼? 147 00:11:02,536 --> 00:11:07,416 妳人認識了某個男孩 要和妳去北京旅行嗎? 148 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 我還沒合適的人呢,但我想這麼做 149 00:11:11,087 --> 00:11:13,673 我想在我上大學前讓妳知道 150 00:11:19,804 --> 00:11:21,138 妳會小心點嗎? 151 00:11:21,681 --> 00:11:23,724 當然,我會用保險套 152 00:11:23,891 --> 00:11:28,896 不,我是說是的,用保險套 但這不是我想說的 153 00:11:31,315 --> 00:11:36,237 男孩子們不會總是表現得像紳士 154 00:11:36,737 --> 00:11:42,493 所以,妳要自己保護自己… 155 00:11:43,703 --> 00:11:46,664 - 作為一個女人… - 原諒我 156 00:11:46,872 --> 00:11:48,874 是 157 00:11:50,918 --> 00:11:56,173 妳得小心,當妳旅行時 一個不錯的男人 158 00:11:56,465 --> 00:12:01,429 可能會反過來綁架妳 讓妳成為性奴隸,然後… 159 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 請伸出妳的左臂 160 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - 我看不下去了,我去外面等 - 媽,等一下 161 00:12:15,401 --> 00:12:16,736 我去外面 162 00:12:18,279 --> 00:12:19,613 沒事的,妳可以的 163 00:12:35,838 --> 00:12:38,883 妳和巴爾瓦尼先生曾有戀愛關係嗎? 164 00:12:39,383 --> 00:12:40,426 是的 165 00:12:41,343 --> 00:12:44,513 巴爾瓦尼先生加入公司 擔任總裁和運營官後 166 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 妳讓投資者投資錫若諾斯時 167 00:12:47,057 --> 00:12:49,602 有沒有告訴他們妳和巴爾瓦尼先生的 168 00:12:49,727 --> 00:12:51,061 戀愛關係? 169 00:12:52,438 --> 00:12:53,314 沒有 170 00:12:53,481 --> 00:12:55,941 妳第一次認識桑尼巴爾瓦尼先生 是什麼時候? 171 00:12:56,567 --> 00:12:59,320 (2002年,北京) 172 00:13:15,711 --> 00:13:18,714 (產品創意) 173 00:13:26,597 --> 00:13:27,807 (創意筆記本) 174 00:13:32,394 --> 00:13:34,855 不,真的 喬許和那些傢伙什麼時候來? 175 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 我想知道 176 00:13:36,482 --> 00:13:38,484 我不知道,他們會帶啤酒嗎? 177 00:13:38,567 --> 00:13:40,903 我希望他們帶啤酒來 是的,我們要喝酒 178 00:13:41,195 --> 00:13:44,782 不,喬許就像…我想已經開始了 我…不,這很有趣 179 00:13:44,865 --> 00:13:46,242 - 我的天! - 一定會很開心的 180 00:13:46,951 --> 00:13:49,286 - 我要喝醉了 - 那妳穿什麼? 181 00:13:49,370 --> 00:13:52,957 這是沈浸式課程 182 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 妳們應該說普通話 183 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 唯有這樣我們才能進步 184 00:13:58,087 --> 00:14:00,214 我的天,說英文啦 185 00:14:01,423 --> 00:14:03,717 - 是週五 - 對嗎? 186 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 - 本週結束了 - 別說了 187 00:14:06,387 --> 00:14:07,721 她很奇怪 188 00:14:12,518 --> 00:14:13,769 (歌曲) 189 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 你好 190 00:14:48,387 --> 00:14:52,892 你知道我秋天要上斯坦福大學了嗎? 191 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 我不知道妳在說什麼,我中文不好 192 00:15:08,657 --> 00:15:09,658 妳好 193 00:15:10,367 --> 00:15:11,410 妳過得好嗎? 194 00:15:18,125 --> 00:15:22,713 很高興認識一個 對這個課程認真的人 195 00:15:25,925 --> 00:15:27,426 我叫桑尼 196 00:15:28,260 --> 00:15:32,097 妳是讓人印象深刻 197 00:15:41,440 --> 00:15:45,694 你不用說“是”,它的英文意思是 198 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 “妳讓人印象深刻” 199 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 所以從名詞直接到程度副詞就好 200 00:15:53,744 --> 00:15:55,287 你是這裡的管理人員嗎? 201 00:15:56,080 --> 00:15:57,665 怎麼,因為我老嗎? 202 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 是的,這是個大學項目 203 00:16:00,459 --> 00:16:04,505 我來是因為我想學國語 中國剛剛加入世貿組織 204 00:16:05,464 --> 00:16:07,633 它將成為世界製造業之都 205 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 你有工作嗎? 206 00:16:16,100 --> 00:16:20,562 沒有,我開了一家軟體公司 賣了四千萬美元 207 00:16:25,567 --> 00:16:29,363 妳不應該把蓋子全部打開 會煮不熟 208 00:16:31,115 --> 00:16:36,203 我看不下去了,跟我來吃點好的 209 00:16:43,585 --> 00:16:46,630 - 來吧 - 我不能和你一起離開宿舍 210 00:16:48,757 --> 00:16:49,883 好吧 211 00:16:53,053 --> 00:16:59,393 等等,我去…我去拿錢包 212 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 你是穆斯林嗎? 213 00:17:06,358 --> 00:17:09,945 我是印度教教徒,所以我的家人 必須離開巴基斯坦,搬到印度 214 00:17:10,112 --> 00:17:12,448 然後我離開那裡搬到加州 215 00:17:13,198 --> 00:17:14,324 你想家嗎? 216 00:17:14,867 --> 00:17:17,745 我不知道我的家在哪裡 當我們離開巴基斯坦時 217 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 我們必須離開居所,拋下一切 218 00:17:20,664 --> 00:17:25,252 在那之後…我想去美國上大學 219 00:17:25,544 --> 00:17:30,632 那是1986年,當時妳幾歲? 220 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 - 我兩歲 - 天啊 221 00:17:35,179 --> 00:17:36,680 嘗嘗我的蠍子 222 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 - 不,謝謝 - 很脆哦 223 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 不是吧 224 00:17:44,813 --> 00:17:47,066 - 來,咬一口 - 我不想吃 225 00:17:47,357 --> 00:17:48,567 吃吧 226 00:17:58,118 --> 00:17:59,578 這不好玩 227 00:18:05,375 --> 00:18:06,502 你可以走了 228 00:18:06,585 --> 00:18:10,964 我想確定妳安全了再離開 229 00:18:41,787 --> 00:18:44,039 - 我不能 - 你聽不出來有什麼不對嗎? 230 00:18:53,549 --> 00:18:55,050 你知道嗎?你不夠努力 231 00:18:55,217 --> 00:18:56,135 這並不難 232 00:18:56,301 --> 00:18:59,138 這就是為什麼我想要 專注於生物醫學產業 233 00:18:59,346 --> 00:19:03,433 因為…我想幫助人們… 我想成為億萬富翁 234 00:19:03,851 --> 00:19:06,436 - 就像史蒂夫賈伯斯 - 妳知道妳想要什麼 235 00:19:07,146 --> 00:19:08,105 是的 236 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 謝謝 237 00:19:11,567 --> 00:19:12,568 謝什麼? 238 00:19:13,777 --> 00:19:14,778 沒笑我 239 00:19:17,197 --> 00:19:20,701 我父親來自一個了不起的 發明家和商人家庭 240 00:19:21,451 --> 00:19:26,248 他只是想讓我發揮自己的潛力 你父母呢? 241 00:19:27,082 --> 00:19:31,837 我媽媽在印度,我爸爸幾年前去世了 242 00:19:34,006 --> 00:19:36,258 我很抱歉,怎麼去世的呢? 243 00:19:38,218 --> 00:19:39,887 我不想談這個 244 00:19:42,681 --> 00:19:44,016 妳想跳個舞嗎? 245 00:19:53,567 --> 00:19:54,943 這感覺不對 246 00:19:58,155 --> 00:20:00,032 - 我們可以… - 是的 247 00:20:14,796 --> 00:20:16,256 夕陽很美 248 00:20:19,176 --> 00:20:20,677 是空氣污染 249 00:20:34,149 --> 00:20:37,819 妳知道這對我來說表示什麼嗎? 250 00:20:38,862 --> 00:20:40,155 這一整個月… 251 00:20:40,322 --> 00:20:42,199 是啊,但我們沒必要說再見 252 00:20:42,824 --> 00:20:45,077 因為我八月要去帕羅奧圖 253 00:20:45,160 --> 00:20:46,787 然後我們會生活在同一個城市 254 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 你明天要什麼時候動身去印度? 255 00:20:51,500 --> 00:20:55,796 早點去,我媽媽安排了晚餐 256 00:21:01,885 --> 00:21:03,136 我可以問你一個問題嗎? 257 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 你爸爸是怎麼去世的? 你從沒告訴過我 258 00:21:10,060 --> 00:21:15,107 他因為胸痛去了醫院 那個白痴醫生 259 00:21:15,232 --> 00:21:17,651 安排了一堆檢查,但都是錯的 260 00:21:19,069 --> 00:21:21,196 說他只是壓力太大,讓他回家了 261 00:21:24,574 --> 00:21:28,787 然後那天晚上,他死了… 心臟病發作 262 00:21:32,457 --> 00:21:36,670 這完全可以預防的 我每天都在想這件事! 263 00:21:48,348 --> 00:21:53,061 我不知道,我…我有時會生氣 264 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 把你的錢包給我 265 00:22:12,622 --> 00:22:18,337 在中國有個習俗 266 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 燒掉死者來世想要的東西 267 00:22:27,346 --> 00:22:28,430 這是為你爸爸做的 268 00:22:44,946 --> 00:22:47,032 我可不想把這棟樓燒了 269 00:23:02,089 --> 00:23:03,298 我該去睡覺了 270 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 祝你大一過得愉快 271 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 (2002年,斯坦福) 272 00:23:22,025 --> 00:23:23,193 耶 273 00:23:35,038 --> 00:23:40,293 該死,妳的浴室架,沒關係,別擔心 274 00:23:41,795 --> 00:23:42,796 來了 275 00:23:44,923 --> 00:23:48,677 - 因為它很美麗 - 微流控漂亮嗎?怎麼個漂亮法 276 00:23:48,885 --> 00:23:52,764 微流控是…想像一下印表機的墨水 277 00:23:53,390 --> 00:23:56,309 你的印表機只有一個底色 278 00:23:56,393 --> 00:23:58,520 然後它經過三個不同的凹槽 279 00:23:58,645 --> 00:24:01,523 接觸三個不同的地方 280 00:24:01,648 --> 00:24:05,777 每一種都有不同的反應 會給你不同的顏色 281 00:24:05,986 --> 00:24:08,655 - 所以妳想做墨盒 - 不 282 00:24:08,905 --> 00:24:12,367 我在開玩笑,順便說一下 很抱歉我們昨天沒好好聊 283 00:24:12,868 --> 00:24:14,703 我正在搬新家 284 00:24:16,288 --> 00:24:20,584 嘿,妳喜歡啤酒嗎?我真的很喜歡 285 00:24:21,084 --> 00:24:24,588 所以妳喜歡微流控和啤酒 286 00:24:25,755 --> 00:24:27,507 - 桑尼 - 什麼? 287 00:24:29,676 --> 00:24:31,136 我真的很喜歡這裡 288 00:25:00,165 --> 00:25:03,752 我不是軟體工程師 我是醫生和科學家 289 00:25:03,960 --> 00:25:09,716 但我確實認為技術可以對 醫療保健行業 290 00:25:09,841 --> 00:25:11,343 產生巨大影響 291 00:25:11,426 --> 00:25:14,513 我認為我們才剛剛開始瞭解 292 00:25:14,638 --> 00:25:18,225 科技對我們生活各方面的影響 293 00:25:18,475 --> 00:25:21,561 - 令人驚訝,妳是醫生? - 是的 294 00:25:21,728 --> 00:25:26,608 同時也是發明家和投資者 妳曾在公司董事會任職 295 00:25:27,317 --> 00:25:29,361 為什麼妳還是個教授? 296 00:25:29,903 --> 00:25:34,991 因為老實說斯坦福大學現在就是這樣 是最激動人心的地方 297 00:25:35,075 --> 00:25:40,163 現在是2002年,想像一下 科技在2022年會發揮什麼作用 298 00:25:40,330 --> 00:25:44,834 這就看妳們的了 他們現在叫妳們什麼 299 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 千禧一代嗎? 300 00:25:46,586 --> 00:25:50,006 妳們伴隨著電腦長大 不會害怕電腦所能做到的事情 301 00:25:50,173 --> 00:25:53,635 但還是要記住 還有很多我們不知道的 302 00:25:53,718 --> 00:25:57,681 而妳們會去發現這些未知的東西 303 00:26:07,399 --> 00:26:09,359 - 羅伯森教授嗎? - 天啊,是妳 304 00:26:09,442 --> 00:26:12,195 不,我不能讓妳進來 305 00:26:12,904 --> 00:26:15,490 這是研究生水準的研究小組 306 00:26:15,740 --> 00:26:16,700 妳是大一新生嗎? 307 00:26:16,783 --> 00:26:18,201 - 對,我知道 - 所以妳還沒準備好 308 00:26:18,827 --> 00:26:21,496 - 我知道,但我在想… - 妳為什麼想參加研究生小組? 309 00:26:21,705 --> 00:26:25,125 就當個大一新生 到處跑,然後…喝醉 310 00:26:25,208 --> 00:26:27,836 傷透一些人的心,還有… 和妳的男朋友上床 311 00:26:28,003 --> 00:26:29,379 我今天早上和我男朋友分手了 312 00:26:29,462 --> 00:26:31,256 - 因為他太讓人分心了 - 結果如何? 313 00:26:31,548 --> 00:26:32,799 - 相當好 - 相當好嗎? 314 00:26:32,924 --> 00:26:36,136 你得改變流速 這就是你實驗失敗的原因 315 00:26:37,220 --> 00:26:39,431 - 等等,什麼? - 你需要改變流速 316 00:26:41,141 --> 00:26:42,809 你怎麼知道我們在做什麼? 317 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 因為我的助教拉凱什讓我看他的筆記 318 00:26:46,354 --> 00:26:48,148 他是小熊隊的球迷 我給他買了頂帽子 319 00:26:50,609 --> 00:26:51,568 來吧 320 00:27:19,512 --> 00:27:20,764 在這裡 321 00:27:22,098 --> 00:27:24,684 流量情況如何? 322 00:27:24,893 --> 00:27:27,145 - 妳好嗎? - 你好 323 00:27:27,854 --> 00:27:30,815 不是流速,我試過了,我們認為 324 00:27:30,899 --> 00:27:32,525 對黏度做些改變,可能會… 325 00:27:32,692 --> 00:27:38,531 你加快了流速,但是為了… 326 00:27:38,657 --> 00:27:42,577 為了保持平均線速度,你需要 327 00:27:42,702 --> 00:27:45,747 同時增加五個出口通道的尺寸 328 00:27:50,043 --> 00:27:52,295 - 這不是真的,我親自試過… - 是的,是真的 329 00:27:59,177 --> 00:28:00,220 是真的 330 00:28:04,182 --> 00:28:05,558 她是我這邊的大一新生 331 00:28:06,810 --> 00:28:08,061 要命,妳是新生 332 00:28:10,855 --> 00:28:11,981 妳是我們的一員了 333 00:28:14,109 --> 00:28:16,027 - 能幫她拿實驗服嗎? - 是的 334 00:28:22,450 --> 00:28:23,993 (《比爾蓋茲,前方的路》 《巫師們熬夜的地方》) 335 00:28:24,202 --> 00:28:25,745 錢寧說他會聽我對產品的想法 336 00:28:25,870 --> 00:28:26,955 我們正在研究如此神奇的技術 337 00:28:27,205 --> 00:28:29,999 - 那個教授愛上妳了 - 不,他才不是 338 00:28:30,500 --> 00:28:33,545 不管怎樣 今年夏天我還能見到妳嗎? 339 00:28:34,879 --> 00:28:37,757 - 見我嗎? - 是的,見妳 340 00:28:41,761 --> 00:28:43,555 我不知道,你在忙什麼呢? 341 00:28:44,973 --> 00:28:49,269 我很忙,我開我的新藍寶堅尼來 342 00:28:49,728 --> 00:28:52,063 你有藍寶堅尼? 343 00:28:52,564 --> 00:28:55,483 - 是的,最貴的那種車 - 為什麼? 344 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 因為我能開 345 00:28:57,110 --> 00:28:57,986 (《香草天空》) 346 00:28:59,195 --> 00:29:01,072 因為你開藍寶堅尼 347 00:29:01,239 --> 00:29:02,532 就沒人認為你是恐怖分子 348 00:29:03,742 --> 00:29:04,784 一群王八蛋 349 00:29:04,993 --> 00:29:06,703 (大二) 350 00:29:06,828 --> 00:29:08,329 妳今年夏天寫的嗎? 351 00:29:08,705 --> 00:29:11,666 是啊,我實習的時候休息太久了 352 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 所以這是個藥膏 353 00:29:14,461 --> 00:29:15,587 我看到了 354 00:29:16,045 --> 00:29:19,674 這是一種可貼的東西,可以管控藥物 355 00:29:19,883 --> 00:29:20,967 就像抗生素一樣… 356 00:29:21,176 --> 00:29:25,180 可以直接進入病人的血液,同時監測 357 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 藥物是否有效 358 00:29:27,640 --> 00:29:31,394 診斷和治療同時進行 359 00:29:32,771 --> 00:29:33,688 是啊 360 00:29:34,689 --> 00:29:38,777 我想開一家公司,讓你成為創始成員 361 00:29:40,111 --> 00:29:43,364 我不想等了 大衛費羅和楊致遠 362 00:29:43,531 --> 00:29:47,243 還在你的項目裡時創辦了雅虎 你一定有投資 363 00:29:48,244 --> 00:29:52,582 事實上他們問過我,我拒絕 真希望我能收回那句話 364 00:29:55,543 --> 00:29:58,004 妳知道嗎?我給妳找個醫生 365 00:29:58,671 --> 00:30:02,383 談談它的可行性 妳知道…菲利斯加德納嗎? 366 00:30:19,317 --> 00:30:20,777 錢寧羅伯森派妳來的? 367 00:30:21,069 --> 00:30:25,240 是的,我是他的研究生研究小組的… 大二學生 368 00:30:28,576 --> 00:30:32,914 這是行不通的,一片膏藥太小 無法儲存一種藥物的 369 00:30:33,122 --> 00:30:35,208 全部劑量,更不用說多種藥物 370 00:30:35,416 --> 00:30:37,544 以及長期測試所需的試劑 371 00:30:37,710 --> 00:30:41,256 但即使它可以 也必須對於那些體溫下的化學物質 372 00:30:41,756 --> 00:30:44,551 提供長期儲存功能 373 00:30:44,634 --> 00:30:47,178 讓我們把這些放一邊 374 00:30:47,512 --> 00:30:51,182 讓我們…假設妳能找到 解決這些問題的方法 375 00:30:52,100 --> 00:30:56,938 如果妳認為人們 需要一片膏藥來做出診斷 376 00:30:57,105 --> 00:31:00,358 然後把藥直接放到他們的皮膚上 377 00:31:00,775 --> 00:31:03,319 那妳以前從沒見過病人 378 00:31:04,571 --> 00:31:08,992 人們讀很久的書是為了 瞭解如何診斷病人 379 00:31:09,325 --> 00:31:10,869 妳不能從膏藥上得到診斷 380 00:31:11,035 --> 00:31:12,787 因為人類不是機器 381 00:31:13,162 --> 00:31:18,167 但醫生也會犯錯 這是基於數據的,所以… 382 00:31:18,293 --> 00:31:22,422 數據並不代表一切 妳這個年齡的人需要記住 383 00:31:22,589 --> 00:31:26,342 機器也會犯錯 尤其是在人類操作它們的時候 384 00:31:26,759 --> 00:31:30,346 - 是的,但是… - 它很好,我不是針對妳 385 00:31:30,513 --> 00:31:32,265 妳有想法,但沒用 386 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 所以妳只需要…繼續學習 387 00:31:34,726 --> 00:31:40,732 繼續試,我要回家了 很高興見到妳 388 00:31:43,943 --> 00:31:48,156 - “做或不做,沒有試這一說” - 什麼? 389 00:31:49,032 --> 00:31:51,492 那是《星際大戰》里的尤達說的 390 00:31:59,500 --> 00:32:02,921 加德納教授,等等! 391 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 我只是覺得…我覺得我們可以合作 392 00:32:07,508 --> 00:32:08,635 - 一起合作嗎? - 是的 393 00:32:08,801 --> 00:32:10,803 妳是大一新生,大二學生? 394 00:32:11,054 --> 00:32:13,890 - 我剛上大二 - 所以妳上過幾節課 395 00:32:13,973 --> 00:32:16,351 也許參加過一兩場研討會 就覺得自己知道的夠多 396 00:32:16,476 --> 00:32:17,477 可以開公司了? 397 00:32:18,519 --> 00:32:20,229 我只是覺得…作為一個女人,妳… 398 00:32:20,396 --> 00:32:22,732 作為一個女人,讓我給妳解釋一下 399 00:32:22,857 --> 00:32:27,487 妳不能跳過任何步驟 妳必須做這些工作 400 00:32:27,904 --> 00:32:31,407 妳的工作,別人的工作 妳得做這麼多工作 401 00:32:31,574 --> 00:32:33,785 他們必須承認是妳做的 沒有人幫助妳 402 00:32:33,868 --> 00:32:37,622 妳得駁回他們所有的藉口 如果發現了任何錯誤 403 00:32:37,956 --> 00:32:41,376 他們會毀了妳,他們會很樂意這麼做 404 00:32:41,542 --> 00:32:43,419 所以作為一個女人,我現在幫不了妳 405 00:32:44,045 --> 00:32:46,965 還有另一件事 406 00:32:47,090 --> 00:32:52,804 永遠不要引用尤達的話 再也不要對任何人說,科學是嘗試 407 00:32:53,638 --> 00:32:57,433 就是這樣,當妳努力了這麼久之後 408 00:32:57,558 --> 00:32:59,644 似乎再也不可能做了 409 00:32:59,727 --> 00:33:02,855 而妳卻只需要真正做點什麼 所以,科學是真實的 410 00:33:02,939 --> 00:33:06,985 尤達是一個虛構的綠色人物 顯然關於宇宙的一切,他什麼都知道 411 00:33:07,110 --> 00:33:11,280 但不包括句法和語法 412 00:33:11,489 --> 00:33:14,951 很抱歉,妳的想法是不可能的 但世界就是這樣運轉的 413 00:33:15,201 --> 00:33:19,914 世界以特定的方式運轉 直到一個偉大的想法出現 414 00:33:20,123 --> 00:33:22,166 然後改變一切 415 00:33:22,458 --> 00:33:24,752 好的,我得走了 416 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 我丈夫正端著一杯紅酒等著我呢 417 00:33:27,547 --> 00:33:31,217 還有腳底按摩 和《我的希臘婚禮》DVD 418 00:33:31,300 --> 00:33:34,804 這是我今天收到的郵件裡寫的 所以我建議妳找一個 419 00:33:35,013 --> 00:33:38,599 男朋友,妳才十九歲 420 00:33:39,225 --> 00:33:41,519 妳現在不需要做別的 421 00:34:00,955 --> 00:34:03,291 這裡有什麼? 422 00:34:05,501 --> 00:34:07,879 那是活著的,是的 423 00:34:09,756 --> 00:34:12,175 妳會想出一個新點子 424 00:34:14,135 --> 00:34:15,720 我應該停止嗎?,我該怎麼辦? 425 00:34:16,888 --> 00:34:21,768 妳可以,我不知道 比如試著當一晚的大二學生 426 00:34:21,893 --> 00:34:24,771 那可能會很有趣 427 00:34:25,438 --> 00:34:26,564 妳喜歡阿卡貝拉嗎? 428 00:34:27,607 --> 00:34:30,735 妳聽過十二小節和聲的 《永遠相信》嗎? 429 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 很有趣 430 00:34:41,996 --> 00:34:43,081 太好玩了! 431 00:34:47,668 --> 00:34:48,795 嘿 432 00:34:51,589 --> 00:34:55,343 你們好嗎?天啊,太搞笑了 433 00:34:57,178 --> 00:35:01,057 天啊,太搞笑了 這是有史以來最好的笑話 434 00:35:01,349 --> 00:35:04,143 這也太搞笑了,我玩得很開心! 435 00:35:18,950 --> 00:35:21,035 霍姆斯女士? 436 00:35:21,410 --> 00:35:22,745 請回答這個問題 437 00:35:23,121 --> 00:35:26,749 我…不記清楚細節了 438 00:35:27,750 --> 00:35:30,795 - 妳是執行長 - 是的 439 00:35:31,671 --> 00:35:33,339 妳不記得了嗎? 440 00:35:33,422 --> 00:35:38,678 我不…我不記得幾年前的細節了 441 00:35:38,803 --> 00:35:42,056 我…我不記得… 442 00:35:56,988 --> 00:35:58,364 霍姆斯女士 443 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 - 霍姆斯女士,妳需要休息嗎? - 不 444 00:36:10,793 --> 00:36:13,337 她怎麼了?發生什麼事了? 445 00:36:13,921 --> 00:36:17,049 我覺得派對上有個男的 對她做了什麼 446 00:36:17,341 --> 00:36:19,969 我不知道事情的來龍去脈 但她去報警了 447 00:36:20,261 --> 00:36:22,763 - 警察? - 她說是強暴 448 00:36:22,972 --> 00:36:26,142 真的嗎?妳相信她嗎? 449 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 我不知道,我們走吧 450 00:36:47,246 --> 00:36:48,247 喂? 451 00:36:48,414 --> 00:36:52,126 嘿,妳去哪了?我打了幾天電話 452 00:36:52,460 --> 00:36:53,377 我一直很忙 453 00:36:53,836 --> 00:36:57,173 我想妳了,妳知道不跟妳說話的時候 我有多想妳 454 00:36:57,840 --> 00:37:00,635 你知道你對我說這話有多奇怪嗎? 455 00:37:01,761 --> 00:37:06,098 我十九歲 456 00:37:08,392 --> 00:37:11,020 你應該找個同齡的人聊 457 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 這是妳想要的嗎? 458 00:37:15,691 --> 00:37:18,486 是的 459 00:37:20,947 --> 00:37:22,240 真是太奇怪了 460 00:37:25,576 --> 00:37:26,911 不要再打給我了 461 00:37:58,109 --> 00:38:00,736 霍姆斯女士 他們已經為妳準備好了 462 00:38:16,419 --> 00:38:17,753 他們說了些什麼? 463 00:38:18,337 --> 00:38:20,589 他們不建議採取任何紀律處分 464 00:38:20,673 --> 00:38:24,552 我知道,他們說了什麼? 465 00:38:26,012 --> 00:38:27,471 是我反駁他的話 466 00:38:29,598 --> 00:38:30,891 他們不相信我 467 00:38:33,602 --> 00:38:35,229 我沒辦法讓任何人相信我 468 00:38:44,655 --> 00:38:47,616 我…我洗不掉這氣味 我覺得我們應該把它丟了 469 00:38:49,368 --> 00:38:53,247 這很危險,這會傷到妳的 470 00:38:53,456 --> 00:38:54,707 我們應該丟掉它 471 00:38:57,710 --> 00:38:59,045 我需要妳的幫助 472 00:39:01,380 --> 00:39:02,465 伊麗莎白 473 00:39:03,299 --> 00:39:06,802 扶下面,對,加油 474 00:39:06,927 --> 00:39:09,680 等等,媽,我得把它放下 475 00:39:09,764 --> 00:39:11,307 - 我必須把它放下 - 好的 476 00:39:11,474 --> 00:39:13,142 慢點…好的 477 00:39:15,644 --> 00:39:18,147 - 我現在不想談這個,我… - 伊麗莎白 478 00:39:18,314 --> 00:39:19,523 不,回酒店去 479 00:39:19,607 --> 00:39:21,525 - 我…別煩我,我… - 我相信妳 480 00:39:23,611 --> 00:39:25,946 我相信妳,我相信妳說的一切 481 00:39:33,621 --> 00:39:36,374 但我…我沒有…妳告訴我小心點 我沒聽妳的 482 00:39:36,540 --> 00:39:37,541 我當時在喝酒 483 00:39:38,751 --> 00:39:45,633 男人會對妳索求… 484 00:39:46,467 --> 00:39:52,973 所以如果妳想避免,必須現在就決定 485 00:39:55,184 --> 00:39:58,813 - 但怎麼做… - 妳把它放下,然後忘了它 486 00:39:59,688 --> 00:40:04,276 然後,有一天… 487 00:40:05,694 --> 00:40:07,655 有一天,妳就會又好起來 488 00:40:11,909 --> 00:40:14,120 來吧,這東西聞起來很難聞 489 00:40:16,872 --> 00:40:18,916 - 好的 - 好的 490 00:40:19,542 --> 00:40:23,796 一,二,三! 491 00:40:24,213 --> 00:40:25,673 天啊! 492 00:40:37,601 --> 00:40:38,894 我愛妳 493 00:40:43,274 --> 00:40:44,733 我們應該洗洗手 494 00:42:16,742 --> 00:42:20,371 (2004年,三月) 495 00:42:27,628 --> 00:42:28,504 妳回來了 496 00:42:28,879 --> 00:42:31,632 我回來了,這是重新設計的 497 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 尺寸是像iPod大小的盒子 498 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 它不管理藥物,它可以檢測你的血液 499 00:42:40,808 --> 00:42:44,144 如果你能在自己家裡測試血液 會怎麼樣呢? 500 00:42:46,063 --> 00:42:50,401 如果不是一整瓶,而是一滴呢? 501 00:42:51,277 --> 00:42:52,278 你可以一直帶著它 502 00:42:54,947 --> 00:42:57,491 而且它…它可以保護你的安全 503 00:43:43,120 --> 00:43:46,582 錢寧希望我們盡快開始研究階段 504 00:43:46,832 --> 00:43:48,792 我們在東帕羅奧圖租了辦公室 505 00:43:48,959 --> 00:43:51,962 但那不是他們讓妳培訓期間 506 00:43:52,046 --> 00:43:53,964 - 避免的地方嗎? - 是的,那很危險 507 00:43:54,089 --> 00:43:56,175 - 是的 - 我在搬家的時候迷路了 508 00:43:56,300 --> 00:43:58,552 當妳送我去…城市旅行時 509 00:43:58,636 --> 00:44:04,183 我們現在買不起別的東西了 我想問妳… 510 00:44:04,850 --> 00:44:09,730 妳可以考慮把我的學費投資到公司 511 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 那我們怎麼付妳的學費呢? 512 00:44:13,442 --> 00:44:17,112 不用了,因為我…我打算退學 513 00:44:18,072 --> 00:44:19,990 - 妳要做什麼? - 不 514 00:44:20,366 --> 00:44:22,660 賈伯斯輟學了,比爾蓋茲輟學了 515 00:44:22,951 --> 00:44:25,245 邁克爾戴爾,保羅艾倫 伊隆馬斯克… 516 00:44:25,329 --> 00:44:27,164 - 保羅艾倫是誰? - 他是另一個微軟的人 517 00:44:27,331 --> 00:44:29,541 我不在乎,妳不能從斯坦福退學 518 00:44:29,667 --> 00:44:31,126 畢業後再開公司 519 00:44:31,251 --> 00:44:33,379 不,我…反正我都不去上課了 520 00:44:33,629 --> 00:44:34,797 等等,妳不去上課? 521 00:44:36,548 --> 00:44:38,634 伊麗莎白 這是因為之前發生的事嗎? 522 00:44:38,759 --> 00:44:41,011 - 諾埃爾 - 不,不 523 00:44:53,482 --> 00:44:58,195 這東西到底是幹什麼的? 它…測試妳的血液? 524 00:44:58,362 --> 00:45:04,535 這是…媽,妳再也不需要打針了 525 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 我不懂妳說的 526 00:45:21,552 --> 00:45:22,761 我知道 527 00:45:26,515 --> 00:45:29,893 妳猜怎麼著?伊麗莎白霍姆斯 從斯坦福大學退學了 528 00:45:30,060 --> 00:45:32,604 還有,她發明了一種醫療設備 529 00:45:32,813 --> 00:45:36,650 像是驗血之類的東西 一位斯坦福大學的教授正在幫助她 530 00:45:36,775 --> 00:45:38,402 他們已經籌到了很多錢 531 00:45:38,902 --> 00:45:41,029 - 她沒有打電話徵求我的意見 - 妳什麼意思? 532 00:45:41,572 --> 00:45:44,950 她會和我做同樣的事情 533 00:45:45,492 --> 00:45:46,785 她不打電話給我嗎? 534 00:45:47,161 --> 00:45:50,122 她是個孩子,她可能沒有 我們的電話號碼 535 00:45:50,914 --> 00:45:51,999 不 536 00:45:53,709 --> 00:45:56,962 因為他們都覺得自己比我們強 整個家庭都這樣想 537 00:45:57,713 --> 00:46:02,009 - 不管怎樣,霍姆斯太太說… - 妳為什麼叫她霍姆斯太太? 538 00:46:02,092 --> 00:46:06,138 她叫妳羅琳 妳為什麼叫她霍姆斯太太? 539 00:46:06,805 --> 00:46:08,265 我從來沒有想過 540 00:46:19,651 --> 00:46:23,030 - 她應該打電話給我的 - 別小題大做 541 00:46:23,864 --> 00:46:25,032 我沒有 542 00:46:27,326 --> 00:46:29,369 我只是覺得她應該打個電話給我 543 00:47:11,203 --> 00:47:15,249 發生了什麼事?有人朝妳開槍嗎? 544 00:47:16,208 --> 00:47:21,338 不,那是顆流彈,我想有人打架了 545 00:47:23,507 --> 00:47:24,591 感謝你能來 546 00:47:29,012 --> 00:47:33,225 妳為什麼打電話給我? 妳要我別再跟妳說話的 547 00:47:39,147 --> 00:47:40,274 我不知道 548 00:47:40,941 --> 00:47:42,734 不,妳知道,我為什麼在這裡? 549 00:47:45,237 --> 00:47:46,697 我為什麼在這裡? 550 00:48:01,795 --> 00:48:03,964 妳不能再把我推開了 551 00:48:06,300 --> 00:48:07,759 我會保護妳的 552 00:48:15,976 --> 00:48:16,894 我知道 553 00:48:18,520 --> 00:48:22,399 妳記得告訴過任何人 妳的病人、投資者、董事會 554 00:48:22,983 --> 00:48:24,484 事實上,妳聲稱發明的任何技術 555 00:48:24,568 --> 00:48:26,403 沒有一個是可行的嗎? 556 00:48:27,279 --> 00:48:29,698 他們得到的結果往往不準確 557 00:48:30,657 --> 00:48:32,784 妳記得妳告訴過這些人妳的公司 558 00:48:32,868 --> 00:48:35,454 給了他們錯誤的有關健康信息 559 00:48:35,537 --> 00:48:36,622 會危及他們的生命嗎? 560 00:48:40,751 --> 00:48:44,713 我知道我們做了…這麼多錯誤 561 00:48:44,880 --> 00:48:48,050 但我們…試著… 562 00:48:48,216 --> 00:48:53,263 繼續下去,當時我們以為 563 00:48:53,805 --> 00:48:55,349 我們做的是對的 564 00:50:00,831 --> 00:50:02,833 字幕翻譯:貝卡